<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>detective</genre>
   <author>
    <first-name>Чарлз</first-name>
    <last-name>Тодд</last-name>
    <id>3de2c3b3-ed6a-11e1-8ff8-e0655889a7ab</id>
   </author>
   <book-title>Поиски в темноте</book-title>
   <annotation>
    <p>Проезжая мимо небольшого городка в Дорсетшире, бывший солдат Берт Моубрей увидел на платформе свою жену и детей, погибших во время бомбежки. Решив, что они живы и жена его обманула, солдат разыскивает их, угрожая убить. Спустя несколько дней в окрестностях находят труп женщины с изуродованным лицом. Все улики указывают на помешавшегося от горя солдата. Инспектор местной полиции Хильдебранд убежден в том, что потерпевшая — жена Моубрея. В его виновность не верит только инспектор Скотленд-Ярда Иен Ратлидж. Преодолевая сопротивление и неприязнь Хильдебранда, Ратлидж упорно ищет настоящего виновника преступления…</p>
   </annotation>
   <date>2014</date>
   <coverpage>
    <image l:href="#cover.jpg"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>en</src-lang>
   <translator>
    <first-name>А.</first-name>
    <middle-name>В.</middle-name>
    <last-name>Кровякова</last-name>
   </translator>
   <sequence name="Инспектор Иен Ратлидж" number="3"/>
  </title-info>
  <src-title-info>
   <genre>detective</genre>
   <author>
    <first-name>Charles</first-name>
    <last-name>Todd</last-name>
   </author>
   <book-title>Search the Dark</book-title>
   <date>1999</date>
   <lang>en</lang>
  </src-title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>Vital</nickname>
   </author>
   <program-used>FictionBook Editor Release 2.6.6</program-used>
   <date value="2015-06-03">03 June 2015</date>
   <src-url>http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=9870578</src-url>
   <id>b954a36a-0447-11e5-a625-002590591ed2</id>
   <version>1.01</version>
   <history>
    <p>v 1.0 — создание fb2 — (Vital)</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Чарлз Тодд. Поиски в темноте</book-name>
   <publisher>Центрполиграф</publisher>
   <city>Москва</city>
   <year>2014</year>
   <isbn>978-5-227-05591-0 , 978-5-227-05592-7</isbn>
  </publish-info>
  <custom-info info-type="">Search the Dark Copyright © 1999 by Charles Todd
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
</custom-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>Чарлз Тодд</p>
   <p>Поиски в темноте</p>
  </title>
  <section>
   <epigraph>
    <p><emphasis>Посвящается Дж., а также местам на карте и связанным с ними воспоминаниям</emphasis></p>
   </epigraph>
   <empty-line/>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 1</p>
   </title>
   <p>Все указывало на то, что преступление совершено на почве страсти. Убийца оставил столько следов, что найти его не составило бы труда и слепому.</p>
   <p>Скотленд-Ярд привлекли к расследованию не из-за личности убийцы, а из-за личности жертвы.</p>
   <p>Никто не мог сказать, кто она такая. Точнее, никто не знал, под каким именем она жила после 1916 года. Кроме того, непонятно было, что стало с мужчиной и двумя детьми, стоявшими вместе с ней на железнодорожной станции. Лежат ли где-то их трупы или они — лишь плод воспаленного воображения убийцы?</p>
   <p>Полиция Дорсета с радостью передала дело Скотленд-Ярду. А в руководстве Скотленд-Ярда его решили поручить инспектору Иену Ратлиджу.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Все началось достаточно просто. На станции в маленьком дорсетском городке под названием Синглтон-Магна остановился лондонский поезд. Остановки в Синглтон-Магна были короткими. На платформу сошли с полдюжины пассажиров, а их место заняли отпускники, ехавшие на юг, на побережье. Носильщики благополучно выгрузили коробки и мешки. Поезд укатил, когда еще не успел развеяться едкий дым, заполнивший станцию по его прибытии.</p>
   <p>Наступил конец августа, и день для конца лета был довольно жаркий. У опущенного окна в вагоне второго класса стоял мужчина, надеявшийся вдохнуть хоть немного свежего воздуха. Рубашка липла к спине под поношенным костюмом; темные волосы неряшливо падали на лоб. Лицо у него было осунувшееся, в углах рта наметились глубокие складки, под усталыми глазами темнели круги. Хотя лет ему было не так много, он считал себя стариком.</p>
   <p>Высунувшись в окно, он наблюдал за тем, как дородный начальник станции помогал сойти со станции какой-то бледной, сутулой женщине. До его слуха долетел ее жалобный голос:</p>
   <p>— …такие лишения…</p>
   <p>«Что ей известно о лишениях?» — устало подумал мужчина. Сутулая пассажирка путешествовала первым классом, а кожаный дорожный несессер, который она прижимала к себе, стоил больше, чем получали в месяц многие из тех, кому повезло найти работу.</p>
   <p>В Лондоне с работой было туго. Но он узнал, что одна строительная фирма в городке Лайм-Риджис вроде бы набирает рабочих. Путешествие по железной дороге было роскошью, которую Берт Моубрей не мог себе позволить. С другой стороны, он понимал, что работа ждать не будет; пришлось напрячься. Он не хотел даже думать о том, что будет, если его неверно информировали и, когда он прибудет на место, его не ждет ничего, кроме мрачного кивка и слов: «Нет, работы нет. Извините».</p>
   <p>Моубрей смотрел, как носильщик катит по платформе нагруженную тележку. За ней шли две пожилые женщины. Вагоны поезда были набиты отпускниками, ехавшими на море. В Синглтон-Магна к ним присоединились еще две семьи. Неожиданно его внимание привлекла женщина, стоявшая рядом с соседним вагоном. Опустившись на корточки, она утешала плачущую девочку. Мальчик, намного младше девочки, на вид ему можно было дать не больше двух лет, прижимался к штанине мужчины, который с покровительственным видом склонился над ними. Он что-то сказал женщине, а потом девочке.</p>
   <p>Моубрей не сводил потрясенного взгляда с женщины. Он похолодел от ужаса. «Нет, не может быть, чтобы это была Мэри…»</p>
   <p>— Боже мой! — выдохнул он. — Господи!</p>
   <p>Он бросился к двери, едва не сбив широкополую шляпу с головы какой-то удивленной фермерши, не успевшей посторониться. Моубрей споткнулся о ее корзинку и, пока размахивал руками, стараясь не упасть, потерял несколько драгоценных секунд. Спутница фермерши, помоложе и покрепче с виду, встала и, подбоченившись и раскрасневшись от злости, спросила, что он о себе вообразил. Поезд дернулся; Моубрей сообразил, что они поехали. Все дальше от станции…</p>
   <p>— Нет… нет! Погодите! — закричал он, но было уже поздно, поезд набирал ход. Платформа, а потом и весь городок остались вдали. За окнами замелькали поля.</p>
   <p>Моубрей был вне себя от досады и горечи. Он громко звал проводника, требуя немедленно, сейчас же остановить поезд. Проводник, флегматичный человек, привыкший за годы войны иметь дело с пьяными солдатами и моряками, которые подолгу не бывали на берегу, попытался его утешить:</p>
   <p>— Проспал свою остановку, приятель? Ничего страшного, сойдешь на следующей, она совсем скоро.</p>
   <p>Но ему пришлось держать Моубрея, пока они не прибыли на следующую станцию. Проводник решил, что Моубрей выжил из ума; он пытался выброситься из поезда. Два дюжих кочегара, ехавшие в Веймут, помогли проводнику усадить буяна на сиденье. Сидевшая в том же купе старая дева, несмотря на жару, с траченным молью лисьим воротником на плечах, поджав губы, угрожала закатить серьезную истерику.</p>
   <p>К тому времени, как поезд подъехал к следующему городку, Моубрей перешел от дикой ругани и угроз к беспомощным, злым слезам. Его потертый чемодан бесцеремонно выкинули на платформу; он растерянно и ошеломленно озирался по сторонам.</p>
   <p>Не говоря ни слова удивленному начальнику станции, он отдал ему свой билет до Лайм-Риджис и быстро зашагал по ближайшей дороге в обратную сторону.</p>
   <p>Придя в Синглтон-Магна, он не нашел на станции ни женщины, ни мужчины, ни детей. Никто не мог сказать ему, где их искать. Моубрей отправился в единственную в городке, небольшую, каменную гостиницу, которая называлась «Лебедь» (похоже, художник, рисовавший вывеску, отличался буйной фантазией). Он спросил у портье, не поселялась ли у них семья из четырех человек, которая прибыла двенадцатичасовым поездом. Он заходил в продуктовые лавки, заглянул в две чайные рядом со станцией. Везде он описывал приметы женщины, детей и мужчины и ужасно напугал одну продавщицу, уверяя, что она непременно, <emphasis>непременно </emphasis>должна была видеть их.</p>
   <p>Моубрей остановил автомобиль, служивший городским такси, и злобно обозвал водителя лжецом, потому что тот уверял, что не видел ни такой женщины, ни такого мужчины, тем более детей.</p>
   <p>— Смотрите сами, у меня их нет, — сухо заявил пожилой шофер, тыча пальцем себе за спину. — Видите? Я ждал долго, но со станции не выходили люди, похожие на тех, о ком вы говорите. Если вы должны были здесь с ними встретиться, значит, вы просто разминулись. Может, вы время перепутали?</p>
   <p>— Но не могли же они сквозь землю провалиться! — вскричал Моубрей. — Я непременно должен их разыскать! Ах она, дрянь… Ведь дети-то мои! А она — моя жена! Что-то не так… Если она меня обманула, если изменила мне, клянусь, я ее убью! Говорите, куда она ушла, не то я и вас придушу!</p>
   <p>— Да ну? — возмутился водитель, выпячивая подбородок и багровея от злости.</p>
   <p>Весь день Моубрей рыскал по Синглтон-Магна; констеблю пришлось дважды пригрозить, что он арестует его за нарушение общественного порядка. Злость постепенно сменилась суровой решимостью. Он замкнулся в мрачном, зловещем молчании. В тот вечер он обошел все дома на окраинах городка и спрашивал о женщине и детях. Не проходили ли они мимо по дороге? Может быть, их кто-нибудь видел? Кто-нибудь знает, откуда они пришли и куда направлялись?</p>
   <p>Но жители городка дружно качали головами и захлопывали двери перед носом странного чужака с бешеными глазами, в потертом костюме.</p>
   <p>Ночь Моубрей провел под деревом у станции; он дожидался двенадцатичасового поезда. Он ничего не ел и не спал. Его душила такая ярость, что обо всем остальном он просто забыл.</p>
   <p>Весь следующий день он тоже провел в Синглтон-Магна. Он бродил по улицам городка, словно проклятая душа, которая никак не может найти дорогу в ад и не понимает, куда теперь деваться. Прохожие шарахались от него. Сам Моубрей тоже сторонился людей. Он выискивал взглядом женщину в розовом платье в цветочек, с волосами цвета темного меда, с ниткой жемчуга на шее. Вечером он куда-то ушел. Его отсутствие осталось почти незамеченным.</p>
   <p>Тем же вечером фермер увидел на краю своего поля труп женщины. Кровь из ее ран впиталась в землю, словно женщина была жертвой, принесенной богу плодородия. Фермер вызвал полицию; стражи порядка проявили достойную восхищения расторопность. Едва они увидели распростертое на земле тело, как тут же арестовали мужчину, разыскивавшего свою жену. Хотя личность жертвы не была установлена, ясно было одно: она не местная. Судя по изуродованному, обезображенному лицу, преступником владел нестерпимый, отчаянный гнев. Значит, он все-таки нашел сбежавшую жену… Оставалось одно: получить признание убийцы.</p>
   <p>Тем же вечером Моубрея нашли. Он крепко спал возле станции, под тем же деревом, что и накануне. Его разбудили и надели на него наручники. Он не сопротивлялся и вскоре очутился в тюремной камере при местном полицейском участке.</p>
   <p>Инспектор, арестовавший Моубрея, поздравил себя с быстрым раскрытием преступления, которое совершилось практически у него под носом.</p>
   <p>— Чистая работа! — говорил он ошеломленному фермеру, сидевшему в его кабинете. — Все сделано как по нотам. Совершено убийство, убийца пойман. Покончить с преступностью раз навсегда пока невозможно, зато мы умеем ловить преступников… На том стоим!</p>
   <p>— Это тот самый тип, что рыскал по всему городу и искал пропавших жену и детей?</p>
   <p>— Да. Вот дурень-то! Разве что не объявлял заранее, что он с ними сделает, когда найдет.</p>
   <p>— А где тогда мужчина и дети? Уж не у меня ли на поле? Учтите, я не допущу, чтобы ваши люди топтали мой хлеб! Вот уберу урожай, тогда пожалуйста. Мою жену удар хватит… она и так расстроилась! Пришлось два раза вызывать к ней доктора…</p>
   <p>Инспектор Хильдебранд помрачнел. Ему нравилось обсуждать свои успехи, а не упущения.</p>
   <p>— Где они, мы не знаем. На всякий случай я разослал людей по окрестностям. Скорее всего, убийца и их прикончил, только не сознается. Сидит как окаменелый… Он словно не слышит ни слова из того, что ему говорят. Не волнуйтесь, мы их найдем. Скорее всего, они тоже окажутся мертвыми. Может быть, женщину он приберегал напоследок, она сбежала от него, а ему пришлось за ней гоняться. Вопрос времени, только и всего. Рано или поздно мы их найдем.</p>
   <p>Однако найти мужчину и детей так и не удалось. В конце концов, распутывать клубок пришлось Скотленд-Ярду и инспектору Ратлиджу, в то время как Хильдебранд успел окончательно закрепиться на занятой позиции и покидать ее не собирался.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 2</p>
   </title>
   <p>Иен Ратлидж ехал по сельской местности, слушая ворчанье Хэмиша. Настроение у Хэмиша то и дело менялось. Было тепло; в машине запахло свежескошенным сеном.</p>
   <p>Запах фосгена…</p>
   <p>Ратлидж не знал, избавится ли он когда-нибудь от таких воспоминаний. Забудет ли он о безмолвных убийцах, косивших солдат на полях сражений? На фронте быстро приучаешься различать их — иприт, или горчичный газ, фосген, хлорпикрин… Но знания о газах лишь отягчали положение. Когда понимаешь, к каким последствиям они приводят, боишься гораздо больше…</p>
   <p>«А я вот, чувствуя этот запах, вспоминаю вовсе не газ, — хрипло проговорил Хэмиш, — а сенокос. В августе четырнадцатого. Тогда я еще понятия не имел, что где-то далеко убили какого-то эрцгерцога. Я помню, как мы косили… Фиона стояла на подводе, вся пропахшая свежескошенным сеном, а лошади взмокли от пота. Какой тогда был сенокос! Макдоналды ругались напропалую — они все не могли угнаться за одним Маклаудом…»</p>
   <p>— Да, ты мне все рассказывал в ту ночь… — вслух начал Ратлидж, но тут же опомнился. Капрал Хэмиш Маклауд действительно рассказывал ему о сенокосе в ночь своей смерти. Это было во Франции. Странно… Запах свежескошенного сена навеял столько воспоминаний!</p>
   <p>Ратлидж давно привык беседовать с Хэмишем, который существовал лишь в его подсознании. Все началось во время битвы на Сомме. Кровавая баня продолжалась несколько месяцев. Число жертв росло с астрономической скоростью. Солдаты так устали, что просто переставали соображать. Они шли в одну бессмысленную атаку за другой, гибли десятками и сотнями, но так и не могли отбить высоту у немцев.</p>
   <p>Казалось бы, что такое одна человеческая жизнь по сравнению с общими ужасающими потерями? И все же гибель молодого капрала-шотландца оставила след в душе Ратлиджа.</p>
   <p>Хэмиш Маклауд погиб не от рук врагов. Его расстреляли свои за неподчинение приказу. Это случилось перед рассветом, когда немцы начали артподготовку, Ратлидж сам добил его из пистолета…</p>
   <p>Он вынужден был действовать по закону военного времени. Смерть Хэмиша послужила горьким уроком для остальных. Ради нескольких тысяч солдат, которые готовились к очередной атаке, пришлось примерно наказать одного. Глядя смерти в лицо, необходимо знать, что ты можешь положиться на того, кто стоит рядом с тобой — как и он может положиться на тебя.</p>
   <p>Тогда тоже было жарко… Ратлидж до сих пор вспоминал грохот пушек, пулеметные очереди, крики раненых. Его ноздри улавливали запах страха и гнилостную вонь разлагающихся трупов. Он видел перед собой затравленный взгляд капрала, которому легче было погибнуть самому, чем снова вести солдат в пекло, под пулеметный огонь.</p>
   <p>И все оказалось напрасно!</p>
   <p>Еще через миг их окоп разворотило снарядом. В густой вонючей жиже они очутились вперемешку — живые и мертвые, офицеры и солдаты. Почти все погибли на месте; многие раненые задохнулись. Собаки разыскали их через несколько часов. По иронии судьбы, следующий снаряд угодил в пулеметный расчет, который они безнадежно пытались обезвредить всю ту долгую страшную ночь.</p>
   <p>Ратлидж выжил чудом. Оглохший, ослепший, контуженный, он очутился в небольшом воздушном кармане. Его закрыл чей-то труп, и он дышал. Потом, на пункте первой помощи, он узнал, что сверху на него упало тело Хэмиша. Его гимнастерка была в крови Хэмиша, он дышал, уткнувшись в грудь Хэмишу. Выглядело так, что Хэмиш спас ему жизнь. После того как он выбрался из ямы, где его похоронили заживо, у него развилась клаустрофобия. Он получил тяжелую психическую травму, был весь в кровоподтеках, не понимал, где находится. Ему позволили несколько часов поспать и тут же послали обратно, на передовую. Вместе с ним туда вернулся Хэмиш. Он обрел вторую жизнь в сознании Ратлиджа. Теперь Ратлидж почти все время слышал голос капрала с мягким шотландским выговором. Хэмиш был сильной личностью при жизни; таким же он остался и после смерти.</p>
   <p>Ратлидж никому не рассказывал о Хэмише. Он терпел, стиснув зубы, потому что не сомневался, что конец близок. Его ждет смерть — или безумие. В этом он был уверен так же, как в том, что дышит. Только мысли о близкой смерти позволяли ему не сойти с ума окончательно.</p>
   <p>Хэмиш последовал за ним в тыл. Он не был призраком, которого можно изгнать. Он навсегда поселился в потайных отделах сознания Ратлиджа, его голос не звучал только во сне.</p>
   <p>Ратлидж привык делиться своими мыслями с мертвецом. Гораздо легче было отвечать Хэмишу, чем ожидать, что призрачная рука похлопает по его плечу, чтобы привлечь его внимание, или увидеть краем глаза белое, пустое лицо призрака, который упорно добивается от него ответа. Пока ничего подобного не происходило… пока… но Хэмиш был таким настоящим, что Ратлидж постоянно смертельно боялся, что когда-нибудь слишком быстро обернется через плечо и мельком увидит призрачную фигуру у себя за спиной. Так близко, что до него можно дотронуться. Так близко, что он почувствует, как дыхание Хэмиша ерошит ему волосы, касается щеки.</p>
   <p>— Тогда мы устроили пикник… в августе, — продолжал Ратлидж, меняя тему. — Пошли по Темзе, вверх по течению, и остановились в буковой роще, такой густой, что солнце проникало сквозь листья лишь багровыми пятнами…</p>
   <p>Воспоминание о пикнике было связано с Джин, которая сейчас была для него такой же мертвой, как Хэмиш. Неделю назад он прочел в «Таймс» объявление о ее помолвке. Джин собиралась замуж за человека, который почти всю войну прослужил дипломатом в Южной Америке. Вдали от стрельбы, резни и страшных снов.</p>
   <p>— Говорят, скоро он получит место в Оттаве, — сказала Франс, приехавшая утешить Ратлиджа. Сестра была знакома со всеми нужными людьми и всегда одной из первых узнавала свежие сплетни. — Подальше от всего этого. — Она неопределенно махнула рукой, но Ратлидж отлично понял, что она имеет в виду.</p>
   <p>Подальше от Великобритании, где еще не зажили шрамы от смерти, боли и страданий. И подальше от него, Ратлиджа… Джин стала его бояться.</p>
   <p>— У Джин настоящий дар. Она умеет отделываться от неприятностей, — сухо продолжала Франс. — Пожалуйста, не думай о ней… не допускай, чтобы тебя тревожили воспоминания! Не мучай себя тем, что она быстро нашла тебе замену! Дорогой мой, по-моему, тебе крупно повезло, что ты на ней не женился, пусть даже сейчас ты думаешь по-другому! Из таких поверхностных женщин, как она, получаются ужасно скучные и требовательные жены. Хотя, не скрою, сначала мне показалось, что она не такая… Наверное, я, как и ты, принимала желаемое за действительное! Ничего, скоро ты обязательно встретишь женщину, достойную тебя!</p>
   <p>Почему его сознание так ловко находит источник мучений? У него есть воспоминания о Джин… и о Хэмише. Они заполняют все его мысли.</p>
   <p>Ратлидж вздохнул. Выбор у него невелик. Женщина, которая обещала выйти за него замуж, и мужчина, которого он лишил жизни. Ни один врач не способен исцелить разбитое сердце и поврежденный разум.</p>
   <p>Врачи лишь пожимали плечами и говорили Ратлиджу:</p>
   <p>— У вас психическая травма, полученная на войне… она проходит у всех по-разному. Когда вы сможете лучше спать… когда ослабеет стресс от войны… от вашей работы… от ваших воспоминаний… ослабеет и ваша связь с Хэмишем Маклаудом.</p>
   <p>Но стресс был сущностью войны. Стресс был сущностью его службы в Скотленд-Ярде. Ратлидж почти каждый день имел дело со смертью, кровью и страхом. Он расследовал убийства. Возможно, такая работа не очень подходила тому, кто недавно вернулся с фронта, но он не умел делать ничего другого. Да и сил на то, чтобы приобрести другую профессию, у него не было. Кроме того, работодатели наверняка будут подробно изучать его историю болезни — подробнее, чем ее изучали в Скотленд-Ярде, когда он после войны вернулся туда… Лучше не открывать ящик Пандоры.</p>
   <p>Ратлидж не сомневался, что суперинтенденту Боулсу известно о его военном прошлом больше, чем остальным. Боулса выдавал взгляд — цепкий и настороженный. Иногда он многозначительно ухмылялся, глядя на Ратлиджа, но ничего не говорил. Только поручал Ратлиджу задания, за которые другие по той или иной причине не хотели браться. Как, например, то, из-за которого он сейчас ехал в Дорсет.</p>
   <p>— У жены инспектора Бартона осложненная беременность. Она боится остаться одна. Траск — типичный лондонец. Он не умеет ориентироваться в сельской местности. Если он поедет в Дорсет, боюсь, он скоро заблудится, и его придется искать. Ну а Джек Бингем через два дня идет в отпуск. — Примерно так Боулс обосновывал свой выбор.</p>
   <p>Правда, Ратлидж и сам радовался возможности ненадолго уехать из Лондона. У одиночества есть свои преимущества, хотя по-настоящему один он никогда не оставался. С ним был Хэмиш.</p>
   <p>У следующего указателя Ратлидж свернул с шоссе и покатил на юго-запад, в сердце Дорсета. Запах сена стал слабеть. Ратлидж заставил себя забыть о войне и сосредоточиться на настоящем.</p>
   <p>Он вспомнил, что Дорсет — родина Томаса Харди. Писатель так или иначе воспел родной край во всех своих произведениях… Ратлидж прекрасно помнил ярких, мятежных героев Харди. Он обратил внимание и на особый здешний свет. Казалось, что воздух в Дорсете золотисто-коричневый; такой оттенок придавали ему земля и листва на деревьях. Не размытая пастель, как в Норфолке, не буйная зелень, как в Кенте, не влажная серость, как в Ланкастере. В Дорсете издавна разводили скот и торговали шерстью, добывали камень, строили дома и сеяли хлеб. По обочинам старых дорог, проложенных саксами задолго до завоевания Англии норманнами, лепились маленькие городки. За домами виднелись луга, на которых пасся скот.</p>
   <p>Ратлидж поймал себя на мысли: вот бы спросить каких-нибудь художников, например Кэтрин Таррант, видят ли они такой же оттенок в здешнем воздухе или особые цвета Дорсета — плод его буйной фантазии?</p>
   <p>До городка Синглтон-Магна он добрался очень быстро. Только что мимо мелькали поля — и вот он уже катил по улице среди домов. Переход был очень резким, как будто кто-то провел по земле черту. С одной стороны появились рельсы; они привели его на станцию.</p>
   <p>Повернув на главную улицу и сбавив скорость, Ратлидж поехал мимо лавок, где велась оживленная торговля, и крестьянских подвод, стоявших вдоль обочин. Он отыскивал взглядом полицейский участок.</p>
   <p>Участок оказался настоящим закутком; он помещался во флигеле большого дома рядом с единственным в городке банком. Ратлидж отметил, что раньше во флигеле находилась лавка. Витрину замазали белой краской, а сверху черными буквами вывели: «ПОЛИЦИЯ». Металлическая ручка на зеленой двери с многочисленными вмятинами потускнела от старости. Соседний банк выглядел куда величественнее. Судя по красивому портику, там тоже раньше было что-то другое, скорее всего, торговый дом или церковь.</p>
   <p>Найдя место для парковки и распахнув дверцу, Ратлидж увидел, как распахнулась зеленая дверь флигеля и вышел высокий сутулый человек среднего возраста. Окинув Иена мрачным взглядом, человек спустился с крыльца.</p>
   <p>— Вы, случайно, не инспектор Ратлидж?</p>
   <p>— Да, я Ратлидж.</p>
   <p>Незнакомец протянул длиннопалую руку:</p>
   <p>— Маркус Джонстон. Мне поручили защищать беднягу Моубрея. Неприятное дело… Просто отвратительное! К тому же он ни слова не говорит, даже мне. Одному Богу известно, как мне его защищать! Пока я советую ему положиться на милосердие судьи.</p>
   <p>Вспомнив своего отца-юриста, Ратлидж ответил:</p>
   <p>— Я почти ничего не знаю ни о нем, ни о том, что он сделал. В Скотленд-Ярд прислали лишь самые общие сведения. Насколько я понимаю, он искал здесь, в городке, свою жену? А потом кто-то обнаружил ее труп… Детей и мужчину так и не нашли.</p>
   <p>— Совершенно верно. Наши стражи порядка делают все, что в их силах. Обыскивают всю округу в радиусе нескольких миль. Пока не нашли ни трупов, ни свежих могил. Очень странно, что женщины никто не хватился. Нет ни безутешного вдовца, ни плачущих детей… — Адвокат вздохнул. — Скорее всего, они тоже погибли. А Моубрей твердит одно и то же: зачем ему убивать собственных детей?</p>
   <p>Мимо прошла женщина; Джонстон коснулся шляпы. Она кивнула, покосившись на Ратлиджа.</p>
   <p>— Перед отъездом из Лондона я навел кое-какие справки. Мне сказали, что в шестнадцатом году, когда разбомбили дом Моубрея, он находился во Франции. Ему дали отпуск по семейным обстоятельствам; он приехал на похороны жены и детей. После того как тела извлекли из-под развалин дома, их опознал констебль. И жена, и оба ребенка погибли. Сам Моубрей их мертвыми не видел; ему сказали, что будет лучше, если он запомнит их живыми.</p>
   <p>— Инспектор Хильдебранд считает, что произошла какая-то ошибка. Хотя констебль не сомневался, что видел трупы жены и детей Моубрея, под развалинами могла оказаться совсем другая семья. Насколько я понял, бомба попала в их дом, но рухнули еще два соседних. Погибло пятьдесят с лишним человек. Констебль вполне мог ошибиться, тем более что дело было ночью, кругом полыхали пожары и было много раненых. — Джонстон поморщился. — Бомбы и груды камня… Наверное, там почти не на что было смотреть.</p>
   <p>— Если во время бомбежки погибли не Моубреи, а другая семья, почему их никто не искал — ни родители, ни родственники, ни муж, приехавший в отпуск? Странно, что никто не объявлял их в розыск и не обнаружил путаницы.</p>
   <p>— Кто же его знает почему, — устало ответил Джонстон. — Судя по всему, у погибшей женщины не было близких родственников. Возможно, жена Моубрея решила воспользоваться удобным случаем и начать новую жизнь. Вполне правдоподобно, если предположить, что она устала ждать мужа с фронта. Решила радоваться жизни, пока она еще молода… Вот и сбежала, чтобы не пришлось потом разводиться…</p>
   <p>С полдюжины солдат, служивших под началом Ратлиджа, в разное время ездили в отпуск по семейным обстоятельствам. Почти все они получили от жен письма с просьбой о разводе. Один пришел в настоящую ярость…</p>
   <p>«Рядовой Уилсон, — напомнил ему Хэмиш. — Он говорил, что непременно вернет ее или выяснит, почему она решила от него уйти. Его арестовали в Слау за нападение и приговорили к шести месяцам тюрьмы».</p>
   <p>Видимо, догадавшись, о чем думает Ратлидж, Джонстон продолжал:</p>
   <p>— Представьте себе состояние солдата на фронте, которому сказали, что его близких убили… По-моему, о нем она и не подумала. Может быть, она помнила, что он сам не свой в припадках ярости, и все… — Адвокат ссутулился, как будто на его плечах лежала вся тяжесть мира.</p>
   <p>Ратлидж понял, что глубокие морщины на длинном, худом лице Джонстона — не просто дань возрасту или усталости. Вернувшись из Франции, он часто видел такое выражение на лицах соотечественников. Джонстон потерял на войне сына; он так и не смог до конца оправиться. Гибель незнакомой молодой женщины не стала для него таким же потрясением, как смерть на чужбине единственного родного человека, который, вероятно, был для него смыслом жизни. Джонстон делал для своего подзащитного все, что требовалось по закону, но не более того.</p>
   <p>— Спасибо за откровенность. — Ратлидж посмотрел на дверь участка.</p>
   <p>Джонстон как будто сообразил, что его пессимизм в отношении исхода дела виден невооруженным глазом. Натянуто улыбнувшись, он сказал:</p>
   <p>— Конечно, все только начинается! Еще рано судить!</p>
   <p>Чувствовалось, что он сам себе не верит.</p>
   <p>Ратлидж посмотрел адвокату вслед и поднялся на крыльцо. Толкнув дверь, он попал в настоящий бедлам. В тесное помещение дежурной части, рассчитанное в лучшем случае на двоих, набилось с полдюжины человек. Ему показалось, что стены сжимаются вокруг него, и он невольно резко втянул в себя воздух.</p>
   <p>Дежурный констебль поднял голову от своих записей и недружелюбно спросил:</p>
   <p>— А вы чего хотите?</p>
   <p>— Ратлидж, из Лондона, — с трудом, хрипло выговорил Ратлидж. Все присутствующие обернулись к нему, отчего клаустрофобия стала еще сильнее. Он вжался в дверь.</p>
   <p>— Ага! — невозмутимо ответил констебль. — Прошу следовать за мной, сэр. — Он провел Ратлиджа сквозь толпу, и они очутились в темном, душном коридоре, где пахло капустой и пылью. — Мы организуем дополнительные поисковые отряды, — объяснял констебль на ходу. — Ведь мужчину и детей пока так и не нашли…</p>
   <p>Ратлидж не ответил. Они дошли до двери, выкрашенной в коричневый цвет. Констебль постучал и повернул ручку.</p>
   <p>Комнату заливали лучи закатного солнца. Высокие окна выходили на небольшой внутренний двор, заросший сорняками. Здесь тоже было очень душно, но открытые окна все же помогли Иену справиться с клаустрофобией. Свет и свобода! Хэмиш у него в подсознании тоже вздохнул с облегчением — он страдал не меньше Ратлиджа.</p>
   <p>— Инспектор Ратлидж, инспектор Хильдебранд. Если позволите, сэр?.. — Не договорив, констебль вышел и закрыл за собой дверь.</p>
   <p>Хильдебранд оглядел Ратлиджа с ног до головы и мрачно заметил:</p>
   <p>— А обещали прислать опытного.</p>
   <p>— Я служил в Скотленд-Ярде еще до войны… — начал Ратлидж.</p>
   <p>— Но почти всю войну вас там не было, — закончил за него Хильдебранд.</p>
   <p>Его волосы посеребрила седина, но лицо было моложавым. Ратлидж решил, что ему лет сорок пять, не больше.</p>
   <p>— Ну ладно. Садитесь! Итак, вот что мы имеем. Судя по всему, жертву звали миссис Мэри Сандра Моубрей из Лондона. Ее внешность примерно совпадает с приметами покойной миссис Моубрей… наверное, лучше называть ее якобы покойной. Даже лондонцы умирают только один раз, верно? Арестованный Моубрей носил в бумажнике фотографию жены и детей; их сняли в пятнадцатом году, перед тем как он отплыл во Францию. Мы изготовили копии и разослали их по округе. Пока никакого ответа мы не получили. — Хильдебранд взял из груды бумаг папку и придвинул ее Ратлиджу.</p>
   <p>Раскрыв папку, Ратлидж увидел выцветший снимок. Молодая женщина смотрела прямо в объектив, прищурившись от солнца. На ней было платье в цветочек, на шее — нитка жемчуга. Волосы, скорее всего, темно-русые; такие слегка меняют оттенок в зависимости от освещения. Красивое овальное лицо с правильными, благородными чертами лица. Дети, стоявшие по обеим сторонам от матери, вышли четче. Мальчик не старше двух лет, одет в матроску и шапку, лихо заломленную на одну сторону. Улыбаясь во весь рот и щурясь, он прижимал к груди мяч размером почти с себя. Девочка, уже переросшая младенческую пухлость, красотой явно пошла в мать. Она весело улыбалась, показывая передние молочные зубы. На вид ей можно было дать лет пять с небольшим. Рукой она держалась за юбку матери, а голову наклонила. Судя по открытому взгляду, у нее был веселый добрый нрав.</p>
   <p>Отложив снимок, Ратлидж стал перебирать другие документы из папки: официально заверенные копии брачного свидетельства из Лондона, выписанного на имя Мэри Сандры Марш и Альберта Артура Моубрея, копии свидетельств о рождении детей и свидетельств о смерти Мэри и двух детей. Подписаны неразборчиво каким-то лондонским врачом. Во всех трех свидетельствах причиной смерти значились «травмы, несовместимые с жизнью». Все травмы, как следовало из свидетельства, выявлены на вскрытии.</p>
   <p>— Печально. — Хильдебранд покачал головой. — Молодая женщина, муж воюет во Франции. Ей одиноко. Наверное, она сказала бедняге, что для нее он все равно что умер… И отъявленной лгуньей ее не назовешь, верно? На войне погибли многие. Только не ее муж. Он выжил, вернулся домой. Наверное, ей и в страшном сне не могла присниться такая вот случайная встреча! И надо же, какое совпадение: он едет из Лондона на побережье в поисках работы и видит ее на платформе в Синглтон-Магна. Среди бела дня!</p>
   <p>— Думаете, она тоже сразу его узнала? Увидела, как он высунулся из окна вагона? — спросил Ратлидж, просматривая показания проводника и нескольких пассажиров, ехавших тем же поездом: фермерши и ее сестры, а также двух кочегаров, которые возвращались на свой корабль.</p>
   <p>— По-моему, все очень логично. И становится понятно, почему они вчетвером в такой спешке покинули город. Ведь нигде ни следа! Ее мельком видели на станции — скорее всего, еще до того, как ее выследил Моубрей. После этого она как сквозь землю провалилась. Я лично наводил о ней справки, никому другому не поручал.</p>
   <p>— Все правильно, — рассеянно сказал Ратлидж, перечитывая сухие протоколы. — И все же мы не знаем наверняка, что на станции были именно жена и дети Моубрея. Никто, кроме него, их не видел.</p>
   <p>— А я еще отправил запрос в Лондон, — с довольным видом ответил Хильдебранд. — В ту ночь, когда немцы устроили бомбежку, на улице, где жили Моубреи, погибло несколько семей. Миссис Моубрей с детьми опознал констебль Тедли. Их тела нашли на лестнице в подъезде дома, где она жила. А потом никто не опроверг слова констебля. Вот почему никто не стал искать людей, которые могли остаться в живых. Что касается Лондона, мне почти все ясно.</p>
   <p>Ратлидж кивнул и закрыл папку.</p>
   <p>— Как Моубрей потом все же нашел ее? — спросил он. — Он вам сказал?</p>
   <p>— Он сейчас не в том состоянии, чтобы говорить. Доктор уверяет, что у него тяжелая степень депрессии. Сидит на койке и смотрит в одну точку. На лице — никакого выражения. Все очень логично, — повторил он. Ратлидж решил, что это его любимое выражение. — Жена умерла дважды, так? Первый раз, когда ему сказали, что они погибли после бомбежки, второй — от его собственной руки. Шок. Вот как это называется! По-моему, любой на его месте испытывал бы то же самое. Конечно, для него это не оправдание… Но нам хотя бы понятно, как все произошло.</p>
   <p>Ратлидж прекрасно знал, что такое шок…</p>
   <p>— Где орудие убийства? — спросил он совсем с другой интонацией.</p>
   <p>— Очень интересный вопрос! Лицо у нее разбито тупым орудием, а под такое определение подходит все что угодно, от тяжелого камня до любого рабочего инструмента. Мы осмотрели инструменты, которые у Моубрея были при себе. Молотки, отвертки, пара пил, уровень и прочее. Нигде нет ни следов крови, ни волос. Значит, орудие он выкинул. Избавился от него. Где? По-моему, там, где оставил другие трупы.</p>
   <p>— Каков характер повреждений? Где они?</p>
   <p>— Главным образом на лице. Он нанес ей множественные удары, врач насчитал восемь или десять. Но следы есть и на шее. Видимо, он гнался за ней, схватил за горло, повалил и стал бить по лицу. Так бывает часто, если мотив преступления — ревность. Подсознательно ему хотелось сильно изуродовать ее, обезобразить, чтобы соперник больше не смел даже взглянуть на нее. По словам доктора, удары наносились с дикой силой, как будто убийца был охвачен ужасным гневом или страхом.</p>
   <p>— На самом Моубрее, на его одежде нет следов крови?</p>
   <p>— Нет. Но он вполне мог успеть помыться и даже переодеться. Мы ведь не знаем, сколько запасных рубашек он захватил с собой. В его сумке мы нашли одну рабочую рубашку и одну белую, воскресную. Возможно, их было больше.</p>
   <p>Ратлидж вернул папку Хильдебранду.</p>
   <p>— Вы позволите мне повидаться с Моубреем?</p>
   <p>Хильдебранд встал и ехидно улыбнулся:</p>
   <p>— По-моему, знакомство с ним пойдет вам на пользу! Ключ от камеры возьмем по пути.</p>
   <p>Они снова вышли в темный коридор и прошли его до конца; ключ хранился в небольшом шкафчике. Хильдебранд отпер дверь слева. Металлический ключ громко лязгал в замке, действуя Ратлиджу на нервы. Когда дверь распахнулась, Хильдебранд сказал:</p>
   <p>— К тебе гости, Моубрей. Из самого Скотленд-Ярда. Встать!</p>
   <p>Человек, лежавший на койке, застеленной серым солдатским одеялом, медленно спустил ноги на пол и посмотрел на вошедших невыразительным взглядом. Положение он поменял с большим трудом, как будто даже незначительные физические усилия чрезмерно утомляли его, высасывали все силы.</p>
   <p>Ратлидж взял стул, стоявший у дальней стены узкой камеры, и придвинул его ближе к койке. Камера оказалась узкой, длинной, без окон. Духота стояла такая, что, казалось, воздух можно пощупать рукой. Хэмиш что-то настойчиво повторял.</p>
   <p>— Мистер Моубрей! — обратился к заключенному Ратлидж.</p>
   <p>Моубрей пошевелил ногами и кивнул.</p>
   <p>— Ту женщину, которую нашли в поле, убили вы? Женщину в розовом платье? — Ратлидж говорил тихо, спокойно; он не обвинял, а спрашивал как будто только из любопытства.</p>
   <p>— Она была моей женой, я бы ни за что не обидел ее, — не сразу ответил Моубрей. Голос у него был хриплый, невыразительный.</p>
   <p>— По словам таксиста, ты угрожал убить ее… — начал Хильдебранд, стоявший в дверях. Ратлидж жестом велел ему замолчать.</p>
   <p>— Вы злились на нее, так? За то, что она вас обманула, причинила вам такие страдания. Вам ведь дали отпуск, чтобы вы могли похоронить жену и детей. И вдруг… она оказалась жива, и дети тоже, и когда вы увидели их, то первым делом испытали гнев. Неукротимый гнев.</p>
   <p>— Я был потрясен… а поезд не останавливался… я вышел из себя… и говорил, не думая. Я бы ни за что не обидел ее.</p>
   <p>— Даже за то, что она забрала детей и ушла от вас к другому?</p>
   <p>Моубрей закрыл лицо руками.</p>
   <p>— <emphasis>Его </emphasis>я бы с радостью убил, — хрипло ответил он, — за то, что увивался за ней. И заставил ее уйти от меня. Во всем виноват он, а не она!</p>
   <p>— У него только что был адвокат, — снова вмешался Хильдебранд. — Научил его, что отвечать. Вы уже услышали от него больше, чем слышал я… Как будто…</p>
   <p>Но Ратлидж не обращал на него внимания; он отмахнулся от потока слов, как будто их не произносили вовсе.</p>
   <p>— Где вы оставили детей? Вы можете отвести нас к ним? Мы могли бы им помочь! — Он ждал ответа. Потом негромко добавил: — Вы ведь не хотите, чтобы они стали добычей лис или собак!</p>
   <p>Моубрей вскинул голову, и в глазах его горела такая боль, что Ратлидж выругался себе под нос.</p>
   <p>— Не знаю, — жалким голосом ответил Моубрей. — Я не знаю, где они. Триша всегда боялась темноты. Я бы ни за что не оставил ее одну в темноте! Но я ничего не помню… мне говорят, что я убил ее, и Берти тоже, а я ничего не помню! У меня в мыслях только ночь и день… вот и все. Я не могу думать о детях… Я схожу с ума!</p>
   <p>Ратлидж встал. Он видел, что перед ним сломленный человек. Уж кто-кто, а он отлично знал все признаки! Добиться от Моубрея толку сейчас невозможно. Страшные картины, которые проходят перед его глазами — было все на самом деле или ему только внушили, что так было, — впечатались в его сознание, и сейчас почти невозможно отделить то, что происходило в действительности, от того, что Моубрею только кажется.</p>
   <p>Хэмиш злорадно напоминал ему о таких вещах, которые сам Ратлидж предпочитал забыть. Борьба с Хэмишем отнимала у Ратлиджа последние силы.</p>
   <p>Моубрей смотрел на него взглядом побитой собаки. Ратлидж повернулся к двери. Он не доверял собственному голосу, потому что ничем не мог утешить несчастного. Моубрей внимательно наблюдал за ним. Потом они с Хильдебрандом вышли за дверь, оставив узника наедине с тишиной и его совестью. Ратлидж молчал, когда ключ снова заскрежетал в замке и Хильдебранд убрал его в шкафчик, но ему по-прежнему было душно, ему словно передались безнадежность, ужас и страх, оставшиеся за дверью.</p>
   <p>— Беднягу даже жалко — если не видеть, что он натворил. — Хильдебранд ждал Ратлиджа с вежливым нетерпением, собираясь проводить его назад, в свой кабинет.</p>
   <p>— Не спускайте с него глаз — он может покончить с собой, — сказал наконец Ратлидж. — Приставьте к нему охрану, констебля. Пусть его караулят днем и ночью…</p>
   <p>— У меня и так не хватает людей… сейчас ведь приходится вести поиск детей…</p>
   <p>— И тем не менее! Если он покончит с собой, скорее всего, вам так и не удастся найти детей! — Ратлидж зашагал вперед. Он чувствовал, что Хильдебранд, следующий за ним, возмущен до глубины души, но ему было все равно. Он больше ни минуты не мог оставаться в темном, душном и мрачном коридоре.</p>
   <p>— Повторяю, я не умею творить чудеса! — настаивал Хильдебранд.</p>
   <p>Ратлиджу приходилось вести войну на два фронта. Хэмиш язвительно напоминал ему, что у Моубрея нет такой роскоши, как возможность выбора — скорее всего, он уже не надеется когда-нибудь выйти на воздух и увидеть солнце. Ратлидж возразил: все признаки указывают на то, что Моубрей убил детей и выбор все-таки сделал сам.</p>
   <p>— Если он покончит с собой, отвечать придется вам, — заметил он, когда Хильдебранд поравнялся с ним.</p>
   <p>— Уж он от виселицы не уйдет, я об этом позабочусь! — сквозь зубы процедил Хильдебранд. — Ладно, уговорили. Приставлю к нему охрану.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 3</p>
   </title>
   <p>Ратлидж снял номер в гостинице «Лебедь», на третьем этаже. Окна в номере выходили на главную улицу. Он поставил чемодан у высокого платяного шкафа, распахнул створки и невольно зажмурился от волны жаркого воздуха. Он открыл дверь, чтобы сквозняк немного разогнал полуденную жару.</p>
   <p>Он стоял у окна и смотрел на улицу. Одним концом она упиралась в небольшую рощицу, другим — в старую рыночную площадь. По обочинам стояли телеги. Напротив гостиницы кого-то ждали два автомобиля; еще один только что отъехал и начал с рокотом подниматься в гору.</p>
   <p>Состояние у Ратлиджа было подавленное. Даже Хэмиш молчал; ему нечего было сказать. Ратлиджа одолевали гнетущие мысли. Он обвинял себя в том, что никак не помог Моубрею. Даже наоборот, он позаботился о том, чтобы Моубрей благополучно дожил до виселицы. Еще неизвестно, что хуже…</p>
   <p>Моубрей перенес страшную трагедию. Он не убийца по натуре. Возможно, он убил от удивления, потрясения и мгновенной, непреодолимой ярости. Правда, молодой женщине, погибшей от его рук, от этого не легче! Наверное, здесь все вздохнули бы с облегчением, если бы Моубрей сам вынес себе смертный приговор. Но закон запрещает самоубийство, и долг полиции — его предотвратить. И позволить бедняге мучиться, вспоминая о том, что он сделал, до тех пор, пока палач его величества законным образом не положит конец его страданиям.</p>
   <p>Все бессмысленно! Ратлидж вздохнул и стал распаковывать вещи. В дверь постучали; вошла горничная с подносом.</p>
   <p>— Вот, выпейте чаю, сэр. Сейчас уже поздно, и в столовой не накрыто, но у нас на кухне остались кексы и сэндвичи… — Она застенчиво улыбнулась.</p>
   <p>— Спасибо… — Ратлидж бросил на горничную вопросительный взгляд, и она подсказала:</p>
   <p>— Пег.</p>
   <p>— Спасибо, Пег!</p>
   <p>Девушка поставила поднос на стол и сняла салфетку. На блюдах лежали аппетитные с виду крошечные сэндвичи с яйцом и огурцом, мясные пироги и кексы с глазурью. Все казалось свежим. Очевидно, в гостинице «Лебедь» серьезно относились к питанию постояльцев.</p>
   <p>Пег присела в реверансе и направилась к двери. Ратлидж остановил ее вопросом:</p>
   <p>— В вашей гостинице часто останавливаются пассажиры, приезжающие двенадцатичасовым поездом?</p>
   <p>— Нет, сэр, не часто. В основном те, кто сходит с двенадцатичасового, живут либо в самом городе, либо в соседних деревнях, где нет станции. Обычно у нас наплыв постояльцев в базарные дни, в такие, как сегодня, например. Или если тут проводится дознание. Или похороны, если покойник был человеком известным. — Пег поморщилась. — Знаете, я видела того человека, мистера Моубрея. Он ведь и к нам заходил узнать, не остановились ли у нас его жена и дети. Он ужасно злился. Чуть голову мне не откусил, когда я сказала, что мистер Снеллинг — это наш управляющий — разговаривает по телефону и не может выйти и поговорить с ним.</p>
   <p>— А жену и детей Моубрея вы видели?</p>
   <p>— Нет, сэр, они у нас не останавливались. Констебль Джеффрис показал мне их фотографию, но в тот день к обеду приходили только дети мистера Стейли, а уж их я знаю с рождения! Миссис Хайндс показалось, будто она видела миссис Моубрей на станции — она ходила встречать племянницу из Лондона. Но мисс Харриет всегда укачивает в поезде, и миссис Хайндс так волновалась, что ее снова стошнит, что на других пассажиров она почти не обращала внимания. — Пег широко улыбнулась. — Мисс Харриет всегда тошнит. Наверное, ее желудок мстит ей за то, что приходится две недели жить с теткой!</p>
   <p>Ратлидж тоже улыбнулся, и Пег вспомнила о своих обязанностях.</p>
   <p>— Если вам больше ничего не нужно, сэр… — Она вышла, тихо прикрыв за собой дверь.</p>
   <p>Ратлидж съел мясные пироги и два кекса, запив их горячим чаем, о чем тут же пожалел. Не переставая думать об убитой женщине, он повесил плащ на спинку стула, снова открыл дверь, чтобы обеспечить хоть какой-то приток воздуха, и распаковал вещи.</p>
   <p>Покойница не жила в Синглтон-Магна. Будь она местной жительницей, ее бы сразу опознали все, и в первую очередь Хильдебранд. И в окрестных деревнях она тоже не жила, иначе кто-нибудь сразу опознал бы по фотографии ее или детей. Или приехал ее искать.</p>
   <p>Непонятно, почему она вышла из поезда. То ли заметила в окне вагона Берта Моубрея, который изумленно смотрел на них, испугалась и решила бежать, то ли ехала с детьми и своим спутником не в Синглтон-Магна, а дальше на юг. Во втором случае… Интересно, как они рассчитывали добраться до места назначения после того, как вы шли из поезда?</p>
   <p>Они заметили, что за ними наблюдают?</p>
   <p>Если кто-то смотрит на тебя слишком пристально, обязательно почувствуешь. Может быть, ее мучило сознание вины? Интересно, что она сказала мужчине, который путешествовал с ней, когда они увидели Моубрея? «Там мой муж! Он думает, что я умерла!» А может, она обманула своего спутника? Сказала что угодно, лишь бы он ей поверил?</p>
   <p>Кстати, насколько был осведомлен ее спутник? Может, он знал достаточно и сообразил: надо спешить и поскорее отделаться от Моубрея. Впрочем, возможно, он стал такой же пешкой в ее игре, как и сам Моубрей…</p>
   <p>Может быть, спутник миссис Моубрей где-то по дороге узнал правду и решил, что бегство — не выход? Или он решил, что она сама должна разобраться со своим прошлым?</p>
   <p>В голове множились догадки, одна интереснее другой, однако они оставались всего лишь догадками. Все станет понятно, когда найдутся остальные трупы…</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>К вечеру Ратлидж организовал широкомасштабные поиски. Он позвонил на все соседние станции и попросил тамошнюю полицию разыскать всех пассажиров, ехавших на поезде в один день с Моубреем. Возможно, кто-то из них заметил женщину с двумя детьми. Ратлидж позвонил и коллегам на побережье. Они совсем не обрадовались — курортный сезон был в разгаре, а им предстояло искать иголку в стоге сена. Хильдебранд уже разослал повсюду снимок миссис Моубрей с детьми, но их пока никто не узнал.</p>
   <p>Ратлидж привлек к поискам сотрудников полиции из всех ближних городков и деревушек; он просил тамошних сержантов задействовать и местных жителей. Они отнеслись к его вежливой просьбе как к замаскированному приказу. Затем Ратлидж и Хильдебранд принялись изучать карту Синглтон-Магна и окрестностей, исчирканную линиями в тех местах, где поиски уже проводились. Ратлидж прочел доклады первых поисковых партий. Все они заканчивались одной фразой: «Поиски не принесли результата».</p>
   <p>Хэмиш, на котором отражалась усталость Ратлиджа, заметил, что бесполезно снова и снова ходить по одним и тем же местам, но Ратлидж знал: иногда бывает полезно пройти и по собственным следам. То, что упустил один, может заметить другой. Гораздо труднее оказалось убедить в своей правоте Хильдебранда.</p>
   <p>— Не понимаю, как он в таком состоянии мог вести себя столь хитроумно, — в который раз повторил Хильдебранд, швыряя карандаш на захламленный стол. — Ведь он в наших краях новичок! Все как будто логично — и все же мы оказались в тупике! Не понимаю, почему мы до сих пор их не нашли.</p>
   <p>— Не знаю, в самом ли деле он столь хитроумен, — задумчиво ответил Ратлидж. — Труп ребенка можно закопать посреди поля, под живой изгородью или за отвалившейся каменной кладкой… Сунуть в дупло дерева. Может быть, он сам уже не помнит, где и как похоронил детей… Но спрятать труп взрослого мужчины гораздо труднее!</p>
   <p>— Что я только не делал! — ощетинился Хильдебранд. — Забирался на колокольни. Протыкал вилами стога сена. Прошел пять миль по шпалам в обе стороны… даже заглядывал в колодцы и каминные трубы!</p>
   <p>— Вы очень изобретательны, — похвалил его Ратлидж, понимая, что должен как-то унять гнев местного инспектора. — Давайте попробуем пройти по его следам. Наверное, придется еще раз расспросить всех, к кому Моубрей обращался, записать время и нанести на карту его маршрут. Мы поймем, куда он ходил, когда его никто не видел.</p>
   <p>Хильдебранд нехотя согласился:</p>
   <p>— Хорошо… опять придется просить подкрепление! Мне казалось, я ничего не упустил. Но, наверное, вы правы. Нам не помешает восстановить все его передвижения за два дня.</p>
   <p>Он бросил на Ратлиджа оценивающий взгляд. Не суетится… и свое дело знает, тут не может быть никаких сомнений. Стремится проверить все до последней мелочи, что понятно — ведь и сам Хильдебранд славился своей дотошностью. Конечно, смысл в его предложении есть. На месте Ратлиджа он и сам поступил бы так же. Хорошо, что приезжий из Лондона не потребовал себе отдельный кабинет и сержанта в помощь. Сразу видно, он не командовать сюда приехал и не путаться у них под ногами. Он понимает, что здесь не его территория… Однако держится он как-то отстраненно. Такого не рискнешь в конце дня пригласить на кружку пива. И чувствуется в нем какая-то затаенная боль… Может, он еще не до конца оправился после военных ран? Вон какой тощий, и глаза усталые, затравленные…</p>
   <p>Хильдебранд вздохнул. Здоровье приезжего — не его дело. Куда больше его заботит собственная репутация.</p>
   <p>Ратлидж как будто не пытается совать нос в его дела, но ведь никогда не знаешь заранее. Хильдебранду уже рассказали о корнуолльском деле, которое раскрыл Ратлидж. Все начиналось вполне просто — и вот как обернулось! Что ж, в Скотленд-Ярде скоро поймут, что у них в Синглтон-Магна полиция свое дело знает.</p>
   <p>С приезжим инспектором нужно для виду соглашаться, а поступать так, как сочтешь нужным. И надеяться, что в Лондоне хватает забот без того, чтобы решать, кто где главный.</p>
   <p>«Будь осторожнее, старина!» — довольно спокойно предупредил Хэмиш.</p>
   <p>Ратлидж кивнул, отвечая одновременно и Хэмишу, и Хильдебранду.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Вечером наконец повеяло свежестью. Ратлидж сел в автомобиль и поехал по дороге, ведущей к полю, где нашли тело миссис Моубрей. Косые лучи солнца, освещавшие западный край неба, золотили деревья, колокольни и крыши домов, придавая местности вид вечный и безмятежный.</p>
   <p>Нужное место он нашел без труда. Пшеничное поле раскинулось на пологом склоне холма. Дорога как будто разрезала его пополам. На краю поля по ту сторону дороги виднелись заросли кустов. За ними Ратлидж увидел рощу и ручеек. Еще дальше виднелась высокая колокольня Синглтон-Магна. Городок отсюда совсем близко, если идти по прямой, а по дороге до него мили четыре.</p>
   <p>Ратлидж остановился и вылез из автомобиля. Невдалеке он увидел развилку и старый указатель с названиями деревень, которых отсюда не было видно, потому что дорога поднималась в гору.</p>
   <p>Любуясь золотым вечерним светом, он подумал: неплохое место для убийства. Очень тихое и уединенное. С другой стороны, именно поэтому… каким образом здесь оказались Моубрей и его жертва? Или они вместе пришли сюда откуда-то еще?</p>
   <p>«Ты не получишь ответов от того бедняги, что сейчас сидит в тюремной камере, — напомнил ему Хэмиш. — У него с головой не все в порядке».</p>
   <p>И Ратлидж согласился с Хэмишем.</p>
   <p>Дело, такое на первый взгляд простое и близкое к раскрытию, могло закончиться полным провалом из-за того, что у них нет самого главного. Не найдено орудие убийства. Неизвестен мотив преступления. Кроме того, непонятно, как, когда и где оно было совершено.</p>
   <p>«Да, — отозвался Хэмиш, — сломленного человека легко жалеть… Если только он не заклеймен как трус…»</p>
   <p>Ратлидж поморщился и повернулся спиной к машине и лицом к полю. «Почему именно здесь?» — спросил он себя. Верно ли, что жена Моубрея бежала от него, а здесь он ее настиг? Случайной ли была их встреча?</p>
   <p>Ну ладно… Откуда она бежала?</p>
   <p>Чтобы найти детей, придется понять, откуда шла их мать и как Моубрей ее нашел.</p>
   <p>Ратлидж не заметил поблизости ни одного убежища, где могла бы спрятаться испуганная, усталая женщина с двумя маленькими детьми.</p>
   <p>Он попытался представить их себе: дети плачут, они устали и хотят пить. Мать изо всех сил старается их утешить и вместе с тем заставить замолчать. А мужчина — кто он ей? Муж? Любовник? Наверное, он нес девочку на руках, а мать вела за руку мальчика. Четыре мили… не слишком большое расстояние. Им, наверное, хотелось очутиться как можно дальше от Синглтон-Магна и от преследующего их человека. Неожиданно Ратлидж сообразил: беглецы не решались попросить проезжающих подвезти их. Они боялись заходить на окрестные фермы даже для того, чтобы попросить воды или дать отдохнуть детям. Они не хотели наводить Моубрея на свой след.</p>
   <p>Моубрей нашел беглянку через два дня…</p>
   <p>А если все было совсем не так? Интересно, где они собирались сойти с поезда? Может быть, они ехали на побережье или в любой городок между Дорсетом и побережьем. Или еще дальше — в Девон, даже в Корнуолл. Допустим, они ехали на юг или даже на юго-запад. Конечно, ни в чем нельзя быть уверенным, и все же… Допустим, беглецы вышли из Синглтон-Магна и отправились в ту же сторону, что и он сейчас. Где они провели предыдущую ночь?</p>
   <p>Ратлидж набросил плащ на плечи и подошел к развилке с указателем.</p>
   <p>Две стрелки показывали на юго-запад. Выцветшие буквы гласили: «Стоук-Ньютон» и «Ли-Минстер». Оттуда дорога, скорее всего, идет до побережья. Третья стрелка, с надписью «Чарлбери», показывала на северо-запад.</p>
   <p>Ратлидж вернулся к полю, сплошь истоптанному сапогами поисковых партий, и зашагал к тому месту, где чернело уродливое пятно. На земле он заметил еще темные пятна. Они были почти незаметны, но он знал, что увидит их. Здесь умерла та женщина, а ее кровь впиталась в почву. И здесь ее бросили.</p>
   <p>Он опустился на колени и долго смотрел на землю, пытаясь понять, о чем думала лежавшая здесь жертва. Хэмиш беспокойно ворочался у него в мозгу, но Ратлидж не обращал на него внимания.</p>
   <p>Ее охватил страх. Она видела перед собой человека, жаждущего мести. Она знала, что умрет… возможно, она знала, что ее дети уже умерли или скоро умрут…</p>
   <p>Просила ли она пощадить их? Что она ему обещала? Может быть, Моубрей хотел лишить ее чего-то еще, не только жизни? Или смерть для нее стала концом ужаса и страха — дверцей в тишину, куда до нее уже ушли дети?</p>
   <p>Может быть, она спрятала их и спасла ценой собственной жизни? Она ведь понимала, что мертвые ничего не способны выдать и дети будут спасены… Она тянула время, надеясь, что дети успеют убежать в безопасное место.</p>
   <p>Не потому ли убийца так зверски бил ее по лицу? Он пытался вырвать у нее правду, пытался заставить ее сказать, где те, кого он считал своей плотью и кровью…</p>
   <p>Но земля молчала. Ратлидж тщетно пытался найти ответы в себе. Ему нужно было нечто подлинное и глубинное, способное показать ему дорогу к истине, но он ничего не чувствовал. Что бы ни привело женщину на край пропасти, какие бы чувства ни терзали ее, земля надежно хранила ее тайны.</p>
   <p>В конце концов он встал и покачал головой. Невозможно понять, что именно здесь произошло.</p>
   <p>«Во всем виноват я?» — спросил он. Хэмиш ответил утвердительно.</p>
   <p>А что же думает сам Моубрей? Может быть, вместо убитой женщины попробовать понять мысли и чувства живого мужчины?</p>
   <p>Здесь он убил ее… и бросил.</p>
   <p>Почему? Почему не спрятал труп в пшенице, где его нашли бы только мыши-полевки и вороны? Зачем убийца бросил жертву совсем рядом с дорогой? Ведь не мог он не понимать, что фермер наверняка придет взглянуть на урожай, сразу увидит труп и поднимет тревогу?</p>
   <p>«А он не думал ни о какой логике, — ответил Хэмиш. — Ему хотелось одного: отомстить. Он растерялся и разозлился».</p>
   <p>— Да, — вслух согласился Ратлидж. — Он желал ей смерти, и ему было все равно, схватят его потом или нет. Когда его нашли, он мирно спал под деревом.</p>
   <p>Со своего наблюдательного пункта он оглядывал пшеничные поля, деревья и колокольню вдали. Ничто не привлекло его внимания. Он не заметил на горизонте ни сарая, ни амбара с просевшей крышей, ни заброшенной фермы. Может быть, беглецы прятались в роще? Она не рядом с дорогой…</p>
   <p>Добрую четверть часа Ратлидж вел поиски среди деревьев, но вышел из рощи с пустыми руками. Он не нашел ничего: ни обертки от бутербродов, ни взрытой земли, ни чемоданов…</p>
   <p><emphasis>Чемоданы!</emphasis></p>
   <p>Никто не упомянул о том, что беглецы несли с собой багаж. Может быть, его оставили в поезде? Или они тащили багаж с собой, по жаре, по пыльной дороге? Вот над чем стоило подумать. Еще один вопрос без ответа…</p>
   <p>Запыленный, вспотевший Ратлидж вернулся к машине, доехал до развилки и повернул влево, на юго-запад.</p>
   <p>Вскоре он добрался до двух деревень. И в той и в другой дома лепились по обеим сторонам дороги, а за ними виднелись заливные луга и фермы. В каждой деревне Ратлидж первым делом разыскивал констебля и беседовал с ним. Первого он оторвал от позднего ужина, а второй, закатав рукава рубашки, сплетничал с соседом, облокотившись на садовую ограду. Впрочем, на его расспросы оба отвечали вполне охотно.</p>
   <p>Ратлидж узнал, что инспектор Хильдебранд, будучи человеком дотошным, уже побывал здесь; ни в Ли-Минстере, ни в Стоук-Ньютон для него не осталось ничего нового. Чужих людей здесь в последнее время не видели, в чем его дружно уверяли оба констебля. Ратлидж им поверил. Деревенские полицейские показались ему спокойными и рассудительными. Видимо, они замечали все, что происходит на их участках. Никто не находил посреди поля или под живой изгородью ничейных, брошенных вещей. Очевидно, ни одна деревня не была — вольно или невольно — причастна к трагедии, разыгравшейся в окрестностях Синглтон-Магна.</p>
   <p>Вернувшись в машину, наслаждаясь прохладным ветерком, Ратлидж привычно слушал голос, доносившийся как будто сзади. Он отчетливо слышал шепот Хэмиша, хотя умом понимал, что это шелестит тихий дорсетский ветерок.</p>
   <p>«Не думаю, что он так далеко забрался. Он был уверен, что его жена еще в Синглтон-Магна — ведь он целых два дня рыскал по городку и искал ее. Его многие видели. И когда за ним явилась полиция, он спал! Мы только одного не знаем: с чего он был так уверен, что найдет их именно там? Почему он считал, что местные жители прячут их от него?»</p>
   <p>— Не знаю, — ответил Ратлидж. — В конце концов, он же нашел женщину неподалеку от Синглтон-Магна. Настиг ее в поле, там же убил и бросил. Если только…</p>
   <p>«Вот именно — если только! А если женщину убил ее спутник, понимая, что Моубрею нужна только она… он забрал детей и был таков».</p>
   <p>Ратлидж задумался:</p>
   <p>— Если он убил ее здесь, в поле, на глазах у детей, неужели ты думаешь, что он смог потом уговорить их идти с ним? Он совершил страшное, кровавое злодеяние. Жертва наверняка громко кричала, когда он ударил ее первый раз. Представь, как испугались дети! Они плакали, дергали его за пальто, за руки, пытались его остановить… а потом хотели остаться с матерью, потому что не понимали, что она умерла. А если женщина стала для ее спутника обузой, почему он убил ее одну? Почему не избавился и от детей — ведь они, в конце концов, не его? Нет, так мы ни до чего не додумаемся.</p>
   <p>«Всю правду тебе расскажут только дети — живые или мертвые».</p>
   <p>— Знаю, — ответил Ратлидж. — Где же нам их искать?</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>В Синглтон-Магна он вернулся, когда уже почти стемнело, машину оставил во дворе за гостиницей. В его отсутствие к нему заходил Хильдебранд и оставил записку на бумаге с гербом «Лебедя»:</p>
   <p>«Только что из Лондона в ответ на ваш запрос прислали дополнительные сведения о миссис Моубрей. Она родом из Херефорда. Родственников в Дорсете нет. Возможно, здесь жил, работал или имел родных ее спутник. Я навожу о нем справки».</p>
   <p>Ответ пришел после телефонного звонка, который Ратлидж сделал в тот день. Он попросил сержанта Гибсона, которому доверял, разузнать о миссис Моубрей все, что только можно. Гибсон был человеком педантичным. Если кто-то и мог узнать что-нибудь о мертвой женщине, то только он. Жаль, что нельзя попросить Гибсона раздобыть сведения о неизвестном мужчине, ее спутнике!</p>
   <p>Ратлидж не возлагал больших надежд и на Хильдебранда; он сомневался, что тому удастся хоть что-то выяснить, ведь им почти не с чего начинать. Возможно, пройдет не одна неделя, прежде чем они нападут на след мужчины, и то если он имеет какое-то отношение к Дорсету. Если же спутник жертвы родом из другой части Англии, на его поиски могут уйти годы.</p>
   <p>«Если он успел убраться отсюда, его с детьми наверняка спрячут родные или друзья», — сказал Хэмиш, когда Ратлидж поднимался к себе в номер, перескакивая через две ступеньки.</p>
   <p>— Очень может быть, — вслух согласился Ратлидж, забывшись. — Если только они не знают, что Моубрей сидит за решеткой.</p>
   <p>«Но дети-то не его, — напомнил Хэмиш. — И их мать умерла. Если тот мужчина хочет их оставить…»</p>
   <p>«…он будет сидеть тихо. Если бы он ни в чем не был замешан, он бы сразу отвел их в полицию. Да, мысль интересная, верно?» — мысленно ответил Ратлидж.</p>
   <p>Снова дети…</p>
   <p>Они не давали Ратлиджу покоя.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 4</p>
   </title>
   <p>Спал Ратлидж плохо — и из-за жары и духоты, и из-за мыслей, теснившихся у него в голове.</p>
   <p>Образы мелькали и растворялись в тревожном калейдоскопе. Он видел Моубрея, сломленного, отчаявшегося, в тюремной камере… видел окровавленное тело его жены, лежащее на краю поля, в таком месте, где ее сразу же увидел фермер, приехавший осмотреть урожай… плачущих детей, которые зовут мать, и мужчину, который пытается их утешить, хотя он не их отец… Потом он отчетливо увидел виселицу и узника, который, возможно, даже не понимает, за что его собираются повесить.</p>
   <p>Хэмиш, который, как всегда, чутко реагировал на его состояние, не уставал напоминать ему о совершенных им ошибках. Нельзя копаться в душе других людей, если у тебя самого на совести тяжкий грех. Он ведь тоже убийца. Они оба — убийцы!</p>
   <p>— В основе дела лежит любовь, — произнес Ратлидж в темноте, стараясь заглушить голос Хэмиша в голове. Он тут же выругался, потому что слово «любовь» напомнило ему о Джин. Джин, в модном синем платье с бежевой кружевной отделкой, с букетиком, приколотым к плечу… Букетик подарил ей он, Ратлидж. Джин смеялась, занося руку с теннисной ракеткой; промахивалась, и мячик попадал в стенку. Он любовался солнечными зайчиками, которые плясали у нее на лице, когда они шли пешком по Оксфорду ранним воскресным утром, наслаждаясь тишиной и покоем.</p>
   <p>Какая любовь лежит в основе всего? Любовь многолика, у нее столько имен! В нее вплетаются ревность, зависть, страх… Из-за любви умирают… и за нее убивают. Но любовь сама по себе не поддается определению, она вбирает в себя то, что испытывают отдельные люди. Любовь похожа на ярмарочного шута — она может прятаться за любым нарядом.</p>
   <p>Где-то в городке, за окнами, слышались смех и музыка. Счастливый смех, несдержанный, не скованный.</p>
   <p>Ратлидж внушал себе: когда Джин выйдет замуж и уедет в Оттаву, он сумеет наконец вычеркнуть ее из своих мыслей. Как почти вычеркнул ее из сердца. Оливия Марлоу<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a> больше объяснила ему, что такое любовь, чем Джин за все время их знакомства.</p>
   <p>«Кто научит меня, как забыть мою Фиону? — тихо спросил Хэмиш. — Ты-то никогда не вспоминаешь о ней! Ты не слышишь, как она плачет у пустой могилы! А я остался во Франции. Я не могу прийти к ней и утешить! Нет, Иену Ратлиджу не дано обрести счастье с женщиной, когда у него на совести Хэмиш Маклауд!»</p>
   <p>Ратлидж повернул голову, желая отделаться от назойливого голоса. Все правильно. Какой женщине захочется делить мужа с терзающими его демонами?</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Утром Ратлидж встретился с Хильдебрандом в столовой «Лебедя». Яркие занавески в цветочек на утреннем ветерке развевались, как паруса. Столы покрыты ослепительно-белыми скатертями. Ратлиджу показалось, что у Хильдебранда болит голова. Он то и дело тер глаза, словно не выспался, и мрачно смотрел на пожилую официантку, которая их обслуживала. Отходя от их столика, официантка бросила на Хильдебранда испепеляющий взгляд и сказала:</p>
   <p>— Нечего так злиться с утра! Я вас еще мальчишкой помню — вечно чумазый, с рваными подтяжками!</p>
   <p>Ратлидж с трудом подавил улыбку.</p>
   <p>Хильдебранд ее словно не слышал.</p>
   <p>— Вчера вечером начальник устроил мне выволочку! — проворчал он. — Спрашивает, почему мы до сих пор не нашли детей… их надо было найти уже вчера! По его словам, безумцы, которые рыщут по округе и убивают своих детей, бросают тень на весь Дорсет. Он приказывает нам раскрыть дело как можно скорее, иначе всем придется туго! Жаль, что вас вчера там не было — ваше присутствие его бы немного охладило!</p>
   <p>— Я ездил на место убийства. Не представляю, где дети могли прятаться — или где их могли спрятать. Я все время возвращаюсь мыслями в Синглтон-Магна. Невольно поверишь, что кто-то из местных жителей хранит молчание — если, конечно, предположить, что дети и мужчина еще живы.</p>
   <p>Хильдебранд мрачно посмотрел на Ратлиджа, а потом достал из кармана объявление о розыске и бросил ему на тарелку. Объявление упало на тост, который Ратлидж только что намазал апельсиновым джемом.</p>
   <p>Ратлидж невозмутимо вытер лист бумаги салфеткой и спросил:</p>
   <p>— Какой от него прок?</p>
   <p>— Копию снимка раздали всем домовладельцам в городе и всем окрестным фермерам. Если бы кто-то их видел или что-то знал о них, давно бы уже явился к нам… Все очень логично! Если не родственники, знакомые или любопытная старуха, живущая по соседству, о них рассказал бы какой-нибудь мальчишка, которому захотелось отличиться. Неужели вам надо разжевывать элементарные вещи?</p>
   <p>— Нет, — ответил Ратлидж, с трудом сдерживаясь. Он смотрел на объявление, на лица. — Согласен, вы действовали совершенно правильно, и ваши действия непременно должны были принести плоды. Но не принесли. И я все время спрашиваю себя, почему же никто не пришел к вам и не рассказал о них.</p>
   <p>— Может быть, потому, — язвительно ответил Хильдебранд, — что они погибли! Все — и мужчина, и дети. Неслучайно все последние дни мы только тем и занимаемся, что ищем их трупы!</p>
   <p>— В окрестностях Синглтон-Магна, куда можно добраться пешком, не так много укромных мест, где можно спрятаться. А если Моубрей настиг жену в поле у дороги, радиус поисков сужается еще больше. Мы должны искать их к западу, а не к востоку от Синглтон-Магна. Если бы он догнал ее на восточной окраине, ему пришлось бы тащить ее через весь город, что маловероятно.</p>
   <p>— Мы уже все обыскали. Перевернули все камни, даже те, что не больше вашей тарелки, влезали на все деревья, прошли по всем речкам и ручьям, бродили по колено в воде! Не осталось ни одной стены, ни одного участка вспаханной земли, сарая, амбара, моста или другого укромного места, которое мы не обыскали бы не меньше трех раз. И сейчас все повторяем!</p>
   <p>Значит, подумал Ратлидж, они исчезли. Как светящиеся гнилушки: чем ближе подходишь, тем дальше они оказываются.</p>
   <p>Хэмиш что-то говорил, но Ратлидж его не слушал.</p>
   <p>— Я ездил в Ли-Минстер и Стоук-Ньютон. Вы вели поиски и там?</p>
   <p>— Да, потому что поезд, на котором они предположительно приехали, шел на юг.</p>
   <p>— А другую дорогу вы не проверяли?</p>
   <p>— До Чарлбери отсюда три мили. На всякий случай мы и туда съездили, поговорили с тамошним констеблем, но вернулись ни с чем. Я не удивился. Туда долго добираться мужчине и женщине, тем более с малыми детьми. Кроме того, Стоук-Ньютон ближе, чем Чарлбери. Все очень логично. Если миссис Моубрей искала убежище, она наверняка отправилась к Стоук-Ньютон.</p>
   <p>— А если она сама подумала о том же — и все же выбрала Чарлбери, чтобы сбить нас со следа?</p>
   <p>Хильдебранд пожал плечами:</p>
   <p>— Все возможно. Но вероятно ли? Нет. По-моему, вы хватаетесь за соломинки!</p>
   <p>— В таком случае помогите мне разгадать еще одну загадку. Почему Моубрей был так уверен, что найдет ее здесь, в Синглтон-Магна?</p>
   <p>— Я почти всю ночь не спал, думал о том же, что и вы. Вряд ли он в самом деле был уверен в том, что найдет ее именно здесь. В конце концов, он ведь увидел ее не в поезде, а на платформе. Присев на корточки, она утешала девочку. Они сошли с поезда до того, как он ее увидел, и, скорее всего, до того, как женщина увидела его. Скорее всего, он сказал себе: раз они здесь сошли, здесь они и собирались остаться. Вот почему он охотился за ней — и в конце концов нашел.</p>
   <p>Так ли все было на самом деле? В таком случае понятно, почему не нашлись чемоданы. Ратлидж напомнил о них Хильдебранду, но тот покачал головой:</p>
   <p>— Я тоже подумал об их вещах. Не один Моубрей сейчас остался без работы. Если кто-то нашел их багаж и поживился тем, что нашел, скорее всего, вор забрал чемоданы себе и будет держать язык за зубами?</p>
   <p>Ратлидж почувствовал, как его придавливает тоска. Да и Хильдебранд, судя по всему, не радовался, вернувшись к тому, с чего начал. Он снова потер глаза и перевел разговор на помощников, которые прибыли утром. Он рассказал, куда он послал их на поиски.</p>
   <p>— Мои подчиненные расспрашивают жителей города. Они знают, на что обращать внимание; к вечеру что-нибудь выяснится.</p>
   <p>Когда они допили кофе, Ратлидж встал.</p>
   <p>— У меня есть кое-какие дела… Вернусь к трем часам.</p>
   <p>Хильдебранд вздохнул с облегчением. Если приезжий на время уберется из Синглтон-Магна, он не будет путаться у него под ногами. Задача Лондона — дипломатия; нельзя нарушать границы чужого прихода, где можно нечаянно наступить кому-нибудь на любимую мозоль. Если Ратлидж почти весь день будет занят, он сам может гораздо больше успеть.</p>
   <p>Сухо кивнув, Хильдебранд вышел за дверь с видом человека, которого ждет трудный день. Ратлидж с задумчивым видом перечитал объявление о розыске и рассмотрел снимок.</p>
   <p>К столику подошла пожилая официантка. Она заметила объявление и сказала:</p>
   <p>— Жалость какая! А во всем виновата война. Из-за войны их семейная жизнь разладилась, а она вбила себе в голову разные мысли. Если честно, мне больше всего жалко малышей. Остались без отца… хотя мать могла быть и получше!</p>
   <p>— Судя по всему, им она была хорошей матерью.</p>
   <p>— Ну, не знаю! И все равно жаль. Помяните мои слова, во всем она виновата!</p>
   <p>— Дети еще маленькие… Интересно, помнят ли дети Моубрея? — вдруг с любопытством спросил Ратлидж. — Сколько они себя помнили, он воевал во Франции. Может быть, они считают отцом того, кто его заменил?</p>
   <p>— С чего вы взяли, что он был первым и единственным мужчиной, с которым она спуталась? — Официантка презрительно хмыкнула.</p>
   <p>Очень хороший вопрос!</p>
   <p>Составляя тарелки на поднос, официантка продолжала:</p>
   <p>— Дети моей старшей дочери умерли во время эпидемии «испанки». Доктор сказал ей: они были слишком малы, чтобы выжить. Мне кажется, она ни одной ночи не спит с тех пор, как лишилась их… А эта свои прихоти ставила выше детей. По-моему, она не похожа на хорошую мать! — Она потащила нагруженный поднос к двери, которая открывалась в обе стороны и вела на кухню. Шла она прямо, с негнущейся спиной; поза выдавала ее боль.</p>
   <p>«Слишком малы, чтобы выжить…»</p>
   <p>Его война — изуродованные трупы и хлюпающая черная грязь. Невыносимый грохот — и невыносимая тишина. Артподготовка, пулеметы, аэропланы на бреющем полете. Умирающие люди, кони… их душераздирающие крики, которые не умолкали даже после того, как все прекратилось. Война на выбывание. Враги готовы были убивать до последнего человека. И собственное выживание, казалось, уже не зависело ни от каких молитв.</p>
   <p>В Англии все было по-другому. «Испанка» косила людей в тылу, измученных голодом и лишениями, ошеломленных длинными списками убитых и раненых, изнуренных собственной беспомощностью, ожиданием и неуверенностью. Эпидемия убивала тысячами, миллионами, но поражала не только тех, кто сражался на передовой. Умирали молодые и старики, погибали крепкие и здоровые. Иногда эпидемия обходила слабых и умирающих. Многие дети остались сиротами, а матери…</p>
   <p>Ратлидж остановился на середине зала и, круто развернувшись, оглянулся на дверь, ведущую в кухню.</p>
   <p>«Слишком малы, чтобы выжить…»</p>
   <p>Он посмотрел на объявление в руке. На него смотрели бледные детские личики.</p>
   <p>Почему дети совсем не изменились с 1916 года? Моубрей описал их такими, какими они были на старом, выцветшем снимке. А ведь с тех пор прошло много времени. За три года дети наверняка выросли и изменились внешне. Может быть, Моубрей видел их только в своем воспаленном воображении?</p>
   <p>Ничего удивительного, что на объявление никто не откликнулся!</p>
   <p>«Но женщина погибла — она-то была настоящая», — сказал себе Ратлидж.</p>
   <p>Где багаж? Где жертва пряталась больше суток — после того, как ушла со станции, и перед тем, как ее настиг убийца? Сколько лет пропавшим детям? Вопросы мучили Ратлиджа, не давая покоя. Ответов на них он не знал.</p>
   <p>Если только бедняга, который сейчас сидит за решеткой, не убил совершенно посторонних женщину и детей, которых он никогда раньше не видел!</p>
   <p>Боже правый!</p>
   <p>Ратлидж взбежал наверх, в свой номер, как будто спасался от ужаса. В номере он надел шляпу, задумчиво постоял посреди комнаты, обдумывая свои дальнейшие шаги, а затем снова спустился вниз, к своему автомобилю.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>По пути на запад он увидел вдали небольшие группки мужчин, которые снова обыскивали местность, прочесывали ее частым гребнем, искали в тех местах, которые они уже обыскивали три или четыре раза. Склонив головы, они тыкали палками в листву, отгибали толстые ветки деревьев. Каждая группа двигалась по отведенному ей участку уверенно и не спеша. В поле, где нашли тело, все шевелилось. На краю поля, на лошади, сидел недовольный краснолицый мужчина — видимо, фермер. Ратлидж подумал было остановиться и поговорить с ним, но решил, что дело может подождать до тех пор, пока фермер немного не успокоится. У него созрел хороший урожай — и вот теперь все погибло! Фермер наверняка считает, что в его несчастьях виноваты полицейские — как местные, из Синглтон-Магна, так и приезжий из Лондона.</p>
   <p>На развилке Ратлидж решительно повернул на северо-запад, к Чарлбери. Он ехал медленно, выискивая места, где можно было бы укрыться. Он нашел два полуразвалившихся сарая и тщательно осмотрел их, но не нашел никаких следов. В сараях жили голуби и мыши. В пыли носилась мошкара.</p>
   <p>Устало возвращаясь к машине, он услышал сзади рокот мотора. Кто-то ехал по той же дороге. Ратлидж остановился, накинул на плечи плащ, закатав рукава до локтей. Он пожалел, что не подумал прихватить с собой термос с чаем или водой. В горле у него пересохло.</p>
   <p>Поравнявшись с ним, другой автомобиль замедлил ход. За рулем сидела женщина. Увидев ее лицо, Ратлидж сразу понял, что она не англичанка. Что-то неуловимое было в ее прическе, в шарфе, наброшенном поверх синего платья… Его сестра Франс сказала бы: «Стиль!»</p>
   <p>Француженка…</p>
   <p>— У вас что-то случилось? — спросила она с легким, приятным акцентом. Ратлидж ненадолго лишился дара речи.</p>
   <p>Дело было не в красоте. Незнакомку нельзя было назвать красавицей. Речь шла о чем-то более тонком. Франс сказала бы: «Порода!» Врожденная чувственность в изгибе губ, в вопросительно поднятых бровях. Со вкусом подобранная одежда. Ярко-синий шарф, оттенком напоминающий цветное стекло, очень шел к ее серым глазам. Они казались то ясными, незамутненными родниками, то темными, бездонными омутами.</p>
   <p>Он быстро ответил по-французски:</p>
   <p>— Нет, я полицейский. Инспектор Ратлидж из Лондона. Я помогаю отыскать пропавших детей Моубрея.</p>
   <p>Услышав его ответ, она едва заметно улыбнулась, удивляясь тому, что услышала родную речь на заброшенной проселочной дороге в сердце Дорсета. Смысл сказанного дошел до нее не сразу.</p>
   <p>— А, дети! Очень печально, правда? Надеюсь, их найдут живыми. Но, знаете, время идет. У меня нет детей… — Она помолчала и чуть суше продолжала: — Наверное, детей жалко всем, независимо от того, есть они у кого-то или нет.</p>
   <p>Ее мимолетная улыбка напомнила Ратлиджу солнечный лучик, неожиданно мелькнувший над морем. Почему такое создание оказалось в Англии? Ратлидж посмотрел на ее руки, лежащие на руле, и увидел обручальное кольцо. Все понятно. Муж…</p>
   <p>— Да. — Он отошел от ее машины.</p>
   <p>Она восприняла его жест как знак того, что беседа окончена, хотя Ратлидж вкладывал в него другой смысл.</p>
   <p>— Желаю вам удачи… чтобы в конце концов дети нашлись живыми.</p>
   <p>Машина тронулась с места; глядя ей вслед, Ратлидж выругал себя за то, что оказался таким косноязычным болваном. Он даже не спросил у незнакомки, как ее зовут и где она живет. И, кстати, как она оказалась на той самой дороге, по которой шли беглецы и их преследователь. Может быть, ей известны такие укромные места неподалеку, где стражи порядка не додумались искать…</p>
   <p>«Она сама здесь чужая, — напомнил ему Хэмиш. — Вряд ли она знает что-то такое, до чего полицейские еще не додумались».</p>
   <p>Ратлидж склонен был согласиться с Хэмишем. Рокот ее мотора стих вдали. Она уехала.</p>
   <p>«От такой женщины ничего, кроме неприятностей! — добавил Хэмиш после того, как Ратлидж завел машину и сел за руль. — Не впутывай ты сюда еще и ее».</p>
   <p>Ратлидж невольно усмехнулся. Но он еще долго вспоминал ее мягкую, обласканную солнцем кожу и темную прядку волос, прильнувшую к щеке. Почему француженки так умеют будоражить мужчин, независимо от того, красивы они или нет? У большинства из них это врожденное; вот почему француженок можно узнать с первого взгляда.</p>
   <p>Он пошел осматривать полуразвалившийся сарай с просевшей крышей и вздрогнул от неожиданности, спугнув самку ястреба-перепелятника. Она спикировала на него сверху — видимо, защищала птенцов. Ратлидж услышал мягкий шелест крыльев. Потом птица вернулась наверх, на балки, где у нее было гнездо. На земле отпечатались следы подкованных сапог — значит, поисковые отряды уже побывали здесь.</p>
   <p>Ратлидж не очень надеялся что-то найти, а сюда зашел на всякий случай. Полицейскому требуется терпение. И надежда?</p>
   <p>Добравшись до окраины Чарлбери — дома здесь стояли вдоль дороги, нанизанные на нее, как бусины, — он остановился, чтобы все обдумать.</p>
   <p>Перед ним самая обычная деревня. Дома стоят по обеим сторонам дороги, друг напротив друга, а на дальнем конце — каменная церковь. Ратлидж увидел и общественный выгон с прудом, в котором плавали белые гуси, похожие на фрегаты; они разглядывали свои отражения в воде. Кроме того, в Чарлбери имелись гостиница и несколько лавок. На склоне холма, за фермой, поблескивала на солнце соломенная крыша какого-то круглого строения. Оно казалось в Чарлбери чужеродным; видимо, появилось здесь по воле случая.</p>
   <p>Почти все строения были маленькими, но дома между выгоном и церковью выглядели выше и ухоженнее. Ратлидж решил, что там, скорее всего, живут состоятельные фермеры. В отдалении от дороги стоял самый большой дом под шиферной крышей. С одной стороны к нему недавно пристроили целое крыло. Дом окружал красивый сад за низкой каменной оградой с калиткой. На улице никого не было; Ратлидж решил, что местные жители копаются на задних дворах или работают на фермах. Один лавочник мыл витрину; чуть дальше мальчик присел на корточки у скамейки и дразнил кошку бечевкой. Кошка лениво хватала бечевку за конец — видимо, ей куда больше хотелось мирно вздремнуть на солнышке. Заметив, что Ратлидж на него смотрит, мальчик бросил кошку и побежал к пруду. На бегу он врезался в мужчину, выходящего из маленькой пекарни; тот согнулся пополам от неожиданности и с чувством обругал мальчишку. Слова далеко разносились в тишине, но на малолетнего хулигана не подействовали: вскоре он принялся швырять палочки в гусей на пруду. Из соседней лавки вышла женщина с корзинкой в руке. Она окликнула мальчика, и он нехотя подошел к ней и зашагал рядом. Его пронзительный голос эхом отдавался от воды; он громко спрашивал, в чем дело. Ратлидж невольно улыбнулся. Наверное, он местный сорванец.</p>
   <p>Потом он заметил, что мужчина, в которого врезался мальчик, по-прежнему стоит у стены пекарни, и похоже было, что ему больно. Наконец он осторожно выпрямился и зашагал дальше. Из кузницы вырвалось облако черного дыма — там раздували мехи. Откуда-то послышалось мычание.</p>
   <p>Ратлидж первым делом отправился к небольшому каменному дому с соломенной крышей, где, судя по вывеске, проживал местный констебль. На его стук никто не открыл. Ратлидж достал часы. Наверное, констебль сейчас обходит участок.</p>
   <p>Он вернулся к гостинице и оставил там машину. Гостиница была старая, каменная, с аккуратной соломенной крышей, нависавшей над мансардными окнами, как толстое одеяло, расположилась удобно — там, где улица делала плавный поворот к выгону. В палисаднике стоял деревянный столб, увитый до половины цветущим виноградом. Наверху была укреплена доска, на которой изображался дородный пожилой джентльмен в сюртуке и с эдвардианскими бакенбардами. Он стоял с поднятой рукой, как будто произносил речь. Над его головой красовалось название, выведенное золочеными буквами: «Герб Уайета».</p>
   <p>Уайет? Фамилия показалась Ратлиджу знакомой, но он не мог вспомнить, где ее слышал.</p>
   <p>Из бара вышли два фермера; они придержали для него дверь, кивнув ему по деревенскому обычаю. Внутри зал был обит мореным дубом. Ратлидж едва не налетел на стул, прежде чем его глаза привыкли к мрачной обстановке. В противоположной стене он заметил еще одну дверь и, пройдя по узкому коридору, очутился в комнате, которая выходила на ухоженный садик, где под полосатым тентом стояли столики. За столиками сидели женщины; они внимательно слушали худощавого пожилого оратора, который что-то читал по бумажке.</p>
   <p>Ратлидж остановился.</p>
   <p>— Дамам там нравится больше, чем в салоне, если погода хорошая, — произнес голос сбоку. Из темноты вынырнул здоровяк в белом переднике и жестом показал в сторону садика. — Сейчас там проходит собрание Женского института.<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a> Дамы часто в хорошую погоду пьют чай на террасе. Чем я могу вам помочь, сэр?</p>
   <p>Дама средних лет — изящная, хотя и полная, темноволосая, с необычной седой прядью, которая шла от виска к пучку на затылке, — задала оратору какой-то вопрос. Оратор ответил ей и продолжал читать по бумажке.</p>
   <p>Отвернувшись от окна, Ратлидж сказал:</p>
   <p>— Думаю выпить кружечку пива. Вы не составите мне компанию?</p>
   <p>И бар, и зал были пусты, и владелец дружелюбно ответил:</p>
   <p>— Не возражаю. Спасибо, сэр.</p>
   <p>Ратлидж подсел к тяжелой деревянной стойке — черной, как стены и балки. Табурет, на котором он сидел, был вытерт до блеска; на нем сидело не одно поколение завсегдатаев. Хозяин зажег лампу сбоку от зеркала, и в зале сразу стало уютнее. Медные детали блестели, как золотые.</p>
   <p>— Проезжаете мимо? — осведомился владелец гостиницы, ставя перед Ратлиджем на стойку кружку с пивом.</p>
   <p>— Я остановился в Синглтон-Магна, — уклончиво ответил Ратлидж. — Со вчерашнего дня осматриваю окрестности.</p>
   <p>— Ну и что там у вас говорят об убийствах? — спросил хозяин гостиницы с таким видом, будто Синглтон-Магна находился на том берегу Ла-Манша, где-нибудь рядом с Парижем, куда новости доходили с большим трудом. — Страшное дело… — Сам того не зная, он повторил слова официантки из «Лебедя». Он придвинул к себе вторую кружку и отпил большой глоток, одобрительно крякнув. Видимо, отдавал должное своему пиву.</p>
   <p>— Виновного посадили за решетку… Вы, наверное, знаете. А детей так и не нашли. Они… я имею в виду, та семья… не добирались до Чарлбери?</p>
   <p>— Нет, у нас здесь проезжающих мало. Не так, как раньше. Во всяком случае, после войны. Я вижу чужаков один или два раза в месяц, не чаще.</p>
   <p>— А до войны у вас, значит, было больше гостей? Почему?</p>
   <p>— Многие приезжали из-за Уайетов. Старый мистер Уайет почти сорок лет был членом парламента. Вот люди и интересовались… В молодости мистер Уайет был настоящим франтом. Говорят, в Лондоне его любили так же, как и здесь. Мистер Саймон был из того же теста. Мистер Уайет всю жизнь представлял наш избирательный округ, и мы, жители Чарлбери… да и многие в Дорсете… равнялись на него.</p>
   <p>Ратлидж вспомнил, почему вывеска показалась ему такой знакомой. Три поколения Уайетов были членами парламента. Как Черчилли и Питты. Долгие годы на государственной службе, признанные ораторы.</p>
   <p>— Кажется, мистер Уайет уже умер?</p>
   <p>— Да, в последний год войны. Хотел дождаться того дня, когда сын займет его место, и прожил на три года дольше, чем все думали. И все без толку. — Глаза владельца затуманились, как будто тема была исчерпана.</p>
   <p>Ратлидж сделал вид, что не заметил.</p>
   <p>— Его сына убили на войне? — спросил он, поддерживая светскую беседу. Он заметил, как хозяин «Герба» изменился в лице.</p>
   <p>— Нет, Саймон Уайет прошел всю войну без единой царапины. Зато совсем охладел к политике.</p>
   <p>Ратлидж понял, что тема его собеседнику неприятна, и поспешил заговорить о другом:</p>
   <p>— Значит, после того, как ваши связи с Вестминстером прервались, Чарлбери снова стал тихим городком?</p>
   <p>Владелец поморщился:</p>
   <p>— На первый взгляд вроде и незаметно. — Он поставил пиво и посмотрел в сад. — На свете немало странных людей… Взять хоть деда Саймона Уайета по материнской линии. Он рано овдовел и с тех пор никак не мог успокоиться; ферму забросил, да и все остальное тоже. Захотелось ему повидать мир. Он отправился путешествовать, а домой присылал ящики с разными диковинками, которые он собирал по всему свету, — чучелами птиц, всякими статуями и прочими безделушками. Собирался устроить здесь музей, хотя кому нужно смотреть на его приобретения, я вас спрашиваю?</p>
   <p>— Да, такие диковинки нравятся не всем, — согласился Ратлидж. — Еще в Лондоне на них, может быть, и был бы спрос…</p>
   <p>— А он-то хотел устроить музей здесь, в Чарлбери, — ответил владелец гостиницы.</p>
   <p>— Мистер Дентон! — послышался голос из кладовки за кухней.</p>
   <p>— Да, сейчас приду! — крикнул собеседник Ратлиджа, обернувшись через плечо.</p>
   <p>— Так мне нести еще бочку?</p>
   <p>— Поставь к другим, Сэм. Я потом разберусь. — Владелец виновато улыбнулся. — Еще что-нибудь хотите, сэр? Понимаете, сегодня привезли свежее пиво. Если я не услежу, а Сэм найдет открытую бочку, он непременно напьется в стельку. Вот старый дурень! В наши дни так трудно найти помощников. Если нет работы на фермах, молодежь уезжает в Лондон или в любое место, где можно устроиться. Если бы Сэм так хорошо не управлялся с лошадьми, я бы его много лет назад выставил.</p>
   <p>Ратлидж допил пиво, поблагодарил Дентона и вышел на улицу. На скамье у входа в «Герб» сидел человек, которого Ратлидж видел раньше, — в него врезался мальчишка. Незнакомец был бледен; лицо его покрывала испарина.</p>
   <p>— Вам плохо? — спросил Ратлидж. — Я видел, что случилось.</p>
   <p>— Паршивец! Мать ничего не может с ним поделать. Ему нужна мужская твердая рука. Желательно с ремнем. — Собеседник Ратлиджа откашлялся и продолжал: — Да нет, ничего со мной не случилось. Не хуже, чем всегда.</p>
   <p>Услышав его выговор, Ратлидж спросил:</p>
   <p>— Вы, случайно, не канадец?</p>
   <p>— Жил там какое-то время. В провинции Альберта. Ну и красивая же страна! Вы там бывали?</p>
   <p>— Нет, к сожалению, — ответил Ратлидж. — Зато я был знаком со многими канадцами на фронте.</p>
   <p>Мужчина протянул руку, и Ратлидж ее пожал.</p>
   <p>— Моя фамилия Шоу. А вы не из Дорсета?</p>
   <p>— Ратлидж. Я из Лондона.</p>
   <p>— Терпеть его не могу. Народу много, дома старые, на улицах грязь. Там невозможно дышать.</p>
   <p>— Да. — Ратлидж понимал, что имеет в виду Шоу. — У вас здесь родственники? — спросил он, надеясь разузнать что-нибудь у нового знакомого о Моубреях.</p>
   <p>— Я племянник Дентона. После того как меня выписали из госпиталя, он взял меня под свое крыло. Врачи пока не отпускают меня назад в Альберту, и я еще не решил, что делать дальше. — Шоу поморщился. Видимо, он не привык рассказывать о себе незнакомым людям. И не хотел наживать дурную привычку… — Извините! Обычно я не такой болтливый. А все из-за проклятого мальчишки!</p>
   <p>— Да я и не против. Уж лучше говорить, чем принимать лекарства, которые в госпиталях назначают от боли.</p>
   <p>— Точно! — Шоу встал и глубоко вдохнул. — Пилюли все равно действуют недолго, — продолжал он уже не с таким измученным видом. — Спасибо, что не осуждаете меня.</p>
   <p>Ратлидж кивнул; Шоу толкнул дверь и вошел в бар. Он как будто боялся, что, если останется, ему придется признаться в чем-нибудь еще, чего ему делать не хотелось.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 5</p>
   </title>
   <p>Ратлидж пошел было к машине, но потом передумал. Он вернулся к дому констебля и несколько раз постучал. Ему снова никто не открыл.</p>
   <p>Женщина, которая деловито подметала дорожку у соседнего дома, прикрыла глаза от солнца и сказала:</p>
   <p>— Если вам нужен констебль Трут, его нет дома.</p>
   <p>— Вы не знаете, где его можно найти?</p>
   <p>— Вы по делу или что-то случилось?</p>
   <p>— Я хотел спросить его, как выращивать кабачки, — усмехнулся Ратлидж.</p>
   <p>Соседка ухмыльнулась. Видимо, она нисколько не обиделась:</p>
   <p>— До вечера он вряд ли вернется. Видите ли, наш констебль пока не женат, ну и не пропускает ни одной юбки!</p>
   <p>— Значит, он часто не бывает дома? — с любопытством спросил Ратлидж.</p>
   <p>— Его чаще можно найти там, где бывает дочка миссис Дарли. Ох, боюсь, водит она его за нос! А сама хочет выйти за Дэнни Маркера. Дэнни работает в Ли-Минстере, а в Чарлбери приезжает только по выходным.</p>
   <p>Ратлидж понял, что соседка констебля — прирожденная сплетница…</p>
   <p>— Я хотел поговорить с Трутом о том дне, когда рядом с Синглтон-Магна убили женщину. Вот интересно, не видели ли тогда в Чарлбери посторонних людей?</p>
   <p>Соседка склонила голову набок и окинула его внимательным взглядом:</p>
   <p>— Вы, случайно, не из лондонских газет будете?</p>
   <p>— Нет, — словно извиняясь, ответил Ратлидж.</p>
   <p>Соседка вздохнула:</p>
   <p>— Так я и подумала. Должно быть, вы тот самый лондонский полицейский, которого ждали в Синглтон-Магна. — Она подождала, пока Ратлидж не представился. — К Уайетам приезжала гостья. Но ее привезли на машине. А пешком сюда никто не приходил, тем более женщина с детьми, я ведь понимаю, кто вас интересует. Для малышей такой путь неблизкий. Понимаете, о чем я? — Она не дала ему ответить. Ратлидж понял: хочет он того или нет, он узнает, что она думает о происходящем. — Их наверняка зарыли на кладбище. Где лучше всего можно спрятать трупы? Конечно, в свежей могиле.</p>
   <p>— В Чарлбери недавно кто-то умер? — спросил Ратлидж, невольно удивляясь нездоровой радости соседки.</p>
   <p>— Нет, — разочарованно вздохнула его собеседница. — Одна горничная пропала, но ее вряд ли убили. Миссис Багли говорит: нахалка она была, и хорошо, что пропала.</p>
   <p>— Давно она пропала?</p>
   <p>— Скоро пять месяцев… нет, уже полгода, — нехотя призналась соседка констебля. — Мне тоже показывали бумагу с фотографией той женщины и детей. Констебль Трут всем такие раздавал. У Бетти волосы были темнее, совсем она на ту женщину не похожа. И потом, она не была замужем, и детей у нее тоже не было. По крайней мере, мы ни о каких детях не знали! Правда, она была хорошенькой и хотела устроиться в жизни получше. Надоело ей, наверное, мыть полы да вытирать пыль… По-моему, она подалась в Лондон. Искать на свою шею неприятностей.</p>
   <p>Ратлидж поблагодарил соседку и собрался уходить.</p>
   <p>— Приезжайте к нам через месяц — тогда как раз музей откроется, — сказала она ему вслед. Ей хотелось привлечь его внимание. — И прием будет. Может быть, из Лондона приедут важные гости, правда, я сомневаюсь. Мистер Уайет уже умер. Какой смысл? Разве что из любопытства. Кому интересно разглядывать языческие статуи и чучела птиц? Я вас спрашиваю!</p>
   <p>Краем глаза Ратлидж заметил, что у кладбища, под деревьями, кто-то стоит и смотрит на него.</p>
   <p>— А вдруг…</p>
   <p>Соседка хрипло хохотнула — как будто ворона каркнула:</p>
   <p>— Нет! Быть того не может!</p>
   <p>В последний раз махнув метлой, она скрылась за дверью своего дома. Решила, что последнее слово осталось за ней? И вытянула из него достаточно, чтобы поделиться с соседкой напротив?</p>
   <p>Констебль Трут наверняка узнает о приходе Ратлиджа раньше, чем повернет ручку своей двери.</p>
   <p>После долгого молчания ожил Хэмиш.</p>
   <p>«Если здешний констебль только и делает, что бегает за юбками, он вряд ли заметил что-то важное», — сказал он.</p>
   <p>«Зато его соседка заметит все, что нужно, не сомневайся», — мысленно ответил Ратлидж, медленно идя по улице и разглядывая Чарлбери. Как и во многих деревнях, здешние жители предпочитали заниматься своими делами и в чужие нос не совали. Да и весь Дорсет в ходе истории не отличался бурными событиями. Казалось, его жители довольны тем, что все идет как идет.</p>
   <p>Рядом с церковью стоял крошечный дом священника; в палисаднике под окнами все цвело, а дорожка, ведущая к дому, была тщательно выметена. Ратлидж остановился, как будто любуясь, и покосился в сторону кладбища.</p>
   <p>Стоявший под деревьями человек никуда не ушел. Ратлидж направился к нему. Ему показалось, что здешняя церковь выстроена в норманнском стиле. Его предположение подтверждала усеченная колокольня. Как будто строители неизвестно почему бросили работу и ушли. Скругленная апсида, узкие окна в толстых стенах… Внутри наверняка темно. Ни изящества, ни симметрии, только утверждение силы и мощи. В прежние времена такие церкви часто служили крепостями, если поблизости не было замков…</p>
   <p>Краем глаза он следил за человеком, стоящим среди раскидистых деревьев. Относительно высокий, стройный… молодой. На лицо падает тень. Он что-то держит в сложенных ладонях…</p>
   <p>Холодок пробежал у Ратлиджа по спине. Он разглядел, что незнакомец держит в руках птицу.</p>
   <p>Обернувшись к нему, он крикнул:</p>
   <p>— Вы знаете, когда построили эту церковь?</p>
   <p>— Да, знаю, — ответил тот, выходя из-под деревьев на свет. — Это церковь ранненорманнского периода с поздними пристройками. Никто не позаботился о том, чтобы перестроить ее в соответствии с более поздними стилями. Поэтому за шестьсот лет она почти не изменилась. — Собеседник Ратлиджа говорил механически; наверное, его часто спрашивали про церковь и он повторял заученные фразы. Он показал Ратлиджу птицу, которая билась в его руках. — Залетела в церковное окно и ударилась. Если бы я не подоспел, ее бы съела кошка! — Он осторожно разжал пальцы; через миг освобожденная птица взмахнула крыльями и взлетела на ближайшее дерево. Незнакомец улыбнулся Ратлиджу. У него были широко расставленные голубые невинные глаза.</p>
   <p>Лицо незнакомца обезображивал ужасный шрам, который начинался от переносицы и шел по лбу к виску. Рубец порос светлыми волосами, жесткими и щетинистыми.</p>
   <p>— На фронте? — спросил Ратлидж тихо.</p>
   <p>Его собеседник кивнул:</p>
   <p>— Все спрашивают одно и то же… Разве я похож на солдата? — спросил мужчина серьезно, задумчиво.</p>
   <p>— Да, — не сразу ответил Ратлидж. — У вас хорошая выправка.</p>
   <p>Незнакомец горделиво улыбнулся:</p>
   <p>— Да, выправка у меня хорошая, верно.</p>
   <p>— Мне пора, — сказал Ратлидж. — Спасибо, что рассказали про церковь.</p>
   <p>— Мой отец всю жизнь был здесь приходским священником, — сказал незнакомец Ратлиджу вслед. — Он умер от «испанки». Я знаю в церкви все уголки. Такие места знаю, которые не нашел даже он!</p>
   <p>Ратлидж обернулся, посмотрел в открытое лицо и вдруг подумал о пропавших детях. Ему показалось, что слова его собеседника лишены двойного смысла. Он просто с простодушным самодовольством констатировал факт: хоть в чем-то он превзошел своего отца.</p>
   <p>Идя к гостинице, Ратлидж чувствовал на себе взгляд странного молодого человека. Хэмиш смущенно пробурчал:</p>
   <p>«Его не назовешь дурачком… но голова у него не варит. На твоем месте я бы не очень ему верил».</p>
   <p>«Он выпустил птицу, — напомнил Хэмишу Ратлидж. — По-моему, такой не способен обидеть детей. Хотя, возможно, его убедили их спрятать…»</p>
   <p>Проходя мимо самого большого в Чарлбери дома с пристроенным крылом, он услышал женский голос. Она звала мужчину по имени. Тот раздраженно отозвался:</p>
   <p>— Нет, сейчас не приставай ко мне! Мне некогда!</p>
   <p>Вскоре из-за угла показался владелец голоса в грязном комбинезоне. Одной рукой он держал стремянку. Он куда больше походил на подсобного рабочего, чем его помощник, который поддерживал стремянку с другого конца. Однако светлые волосы и светлая кожа, покрасневшая от жары, выдавали его. Он не привык заниматься тяжелым трудом на свежем воздухе. Человек прислонил стремянку к стене и крикнул:</p>
   <p>— Нет, пусти меня первого! Это сэкономит время!</p>
   <p>Он принялся взбираться по ступенькам. Ловкость свидетельствовала о большом опыте.</p>
   <p>«Дом Уайетов? — спросил себя Ратлидж. — Только в нем хватит места для музея, пусть даже и крошечного».</p>
   <p>Из галантерейной лавки быстро вышла женщина; она передала небольшую коробку другой женщине, помоложе, которая толкала коляску. Они вдвоем проводили Ратлиджа взглядами и начали негромко переговариваться. Весть о его прибытии быстро распространилась по деревне. В таких местах событий мало, и любые сплетни и слухи разносятся будто ветром.</p>
   <p>Интересно, почему здесь не ходят слухи о детях Моубрея?</p>
   <p>Ответить на последний вопрос не мог даже Хэмиш.</p>
   <p>Ратлидж сел в машину. На окраине Чарлбери он встретил местного констебля — крепкого моложавого мужчину с рыжеватыми волосами. Его жесткий форменный воротник был расстегнут от жары.</p>
   <p>Остановившись у обочины, Ратлидж подождал его. Констебль подошел к машине и обратился к нему довольно высокомерно:</p>
   <p>— Чего-то хотите, сэр? — Он довольно бесцеремонно оглядел Ратлиджа с головы до ног. Хэмиш недовольно заворчал; и он дал меткую характеристику и самому констеблю, и его предкам так, как это принято в горах Шотландии.</p>
   <p>— Инспектор Ратлидж из Лондона. Я искал вас, Трут! — сухо ответил Ратлидж. Констебль прищурился, но и только. — Я объезжаю местность между Чарлбери и Синглтон-Магна, стараюсь отыскать любые улики.</p>
   <p>— Здесь вы ничего не найдете, — ответил Трут. — Насколько мне известно, сюда жена Моубрея не добиралась. И самого обвиняемого, Моубрея, мы здесь не видели. Да он бы и не успел так далеко зайти, верно? Тем более по жаре. А уж дети вряд ли выдержали бы такой путь, о чем он наверняка знал. И потом, у нас в Чарлбери не так много чужаков, особенно этим летом. А у Моубрея здесь нет ни родных, ни знакомых — я опросил наших. На всякий случай я заходил во все дома, хотя точно знаю, что он не местный.</p>
   <p>Ратлидж подумал: трудно что-то найти, если заранее уверен в том, что этого не существует в природе.</p>
   <p>Полицейскому несложно прийти к неверному выводу, если все улики как будто указывают в одном направлении. Часто все подтверждается. Но если речь заходит об убийстве, клубок характеров и тайн иногда может увести следствие в любую сторону — или указывать в десять мест одновременно. Если полицейский заранее не готов рассматривать вместе с очевидными версиями самые невероятные, грош ему цена!</p>
   <p>— Может быть, их кто-то подвез. На телеге или в двуколке. Или в автомобиле.</p>
   <p>— Если кто их и подвез, то не из местных. — Констебль нетерпеливо переминался с ноги на ногу. Говорил он без выражения, как будто обращался к дураку. — И потом, если их подвезли, значит, они сейчас уже очень далеко от Чарлбери. С чего им заходить сюда, если они без труда могли уехать хоть до самой границы с Сомерсетом?</p>
   <p>— Не на крыльях же они летели! Если их даже подвезли, как они добрались, куда хотели, минуя Чарлбери или Стоук-Ньютон? Особенно если их подвозил кто-то из окрестных фермеров! Он не мог проехать по деревне в своей телеге, чтобы его никто не видел!</p>
   <p>— Через Чарлбери проезжает много подвод и двуколок, — признал Трут. — Только без пассажиров! Я и об этом поспрашивал. Никто из наших не подвозил женщину или мужчину с детьми, которые шли из Синглтон-Магна.</p>
   <p>— Тогда почему мы так и не нашли другие трупы? — спросил Ратлидж, и не думая хвалить констебля за усердие. На телеге или в двуколке можно спрятать нескольких человек, тем более — маленьких детей…</p>
   <p>Трут обиделся. Лицо его покрылось густым румянцем.</p>
   <p>— Такие вопросы вам лучше обсуждать с инспектором Хильдебрандом, сэр. Не мое дело отвечать за него!</p>
   <p>«Умываешь руки?» — подумал Ратлидж.</p>
   <p>— Вы, конечно, правы, — произнес он вслух, понимая, что спорить сейчас бессмысленно.</p>
   <p>Но по пути они с Хэмишем вступили в продолжительную дискуссию о способностях констебля Трута и его отношении к делу. Хэмиш не скрывал, что проникся к констеблю резкой неприязнью.</p>
   <p>Вся цепь не лучше, чем ее слабое звено. А в цепи деревушек, которые стоят на том пути, который проделали Моубреи, слабым звеном оказалось Чарлбери. Констебли в двух других деревнях держались вежливо и деловито. Они знали себе цену, но не важничали.</p>
   <p>Поразмыслив, Ратлидж решил вернуться в Чарлбери. В глубине души крепло нечто неясное, непостижимое. Чутье? Даже Хэмиш что-то почувствовал, хотя сказал только: «Ты мутишь воду, но не успокоишься, пока все не поймешь!»</p>
   <p>«На Трута нельзя положиться, — ответил Ратлидж. — Он скажет все что угодно, лишь бы ему не пришлось перетруждаться. Он уверен, что у Моубреев нет знакомых в Чарлбери. Может быть, он прав. А если он ошибается?»</p>
   <p>«Да, от этого никуда не деться, — согласился Хэмиш. — До тех пор, пока кто-нибудь не найдет ребятишек!»</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 6</p>
   </title>
   <p>Вернувшись в Синглтон-Магна, Ратлидж отправился в полицейский участок, но ему сказали, что Хильдебранд ушел на обед. Чтобы не ждать в мрачных душных помещениях, он спросил, нельзя ли ему еще раз поговорить с Моубреем.</p>
   <p>Дежурный констебль, понимая, что должен, как канатоходец, балансировать между приезжим из Лондона и инспектором Хильдебрандом, покраснел и думал целых две секунды. Ратлидж прекрасно понимал, в чем дело. Констебль видел перед собой командира, с военной выправкой, который, судя по всему, привык к тому, что его приказы исполняются. Ратлидж не сомневался, что констебль проявит благоразумие. Так и вышло. Он предложил лично проводить Ратлиджа в камеру.</p>
   <p>В камере с Моубреем они застали еще одного констебля, ужасно худого, похожего на чахоточного в последней стадии. Но голос у него был сильный и глубокий. Встав, он вежливо обратился к Ратлиджу:</p>
   <p>— Он почти все время молчит, сэр. Сидит и смотрит в одну точку. Или плачет. Это хуже всего. Слезы катятся по лицу, а он не издает ни звука…</p>
   <p>— Иди покури, — велел ему первый констебль, и охранник сразу вышел. Его походка говорила о многом. — Мы сменяемся каждые два часа, — понизив голос, объяснил он. — Иначе тут начнется бунт. Охранять такого заключенного — не самое простое задание.</p>
   <p>— Да. — Ратлидж повернулся к Моубрею и негромко, но решительно заговорил: — Мистер Моубрей! Я инспектор Ратлидж из Лондона.</p>
   <p>Опущенная голова взметнулась вверх. Ратлидж увидел искаженное ужасом лицо.</p>
   <p>— Значит, вы нашли их? — еле слышно спросил Моубрей. — Они… погибли?</p>
   <p>— Нет, мы их не нашли. И вот о чем я хочу вас спросить… Трудно искать тех, кого мы никогда не видели. Пожалуйста, опишите своих детей. Вспомните, как они выглядели, когда вы увидели их на станции.</p>
   <p>Моубрей покачал головой:</p>
   <p>— Нет, прошу вас, не надо… я не могу… просто не могу!</p>
   <p>— Нам очень важно знать, как они выглядели, — не сдавался Ратлидж. — Вам показалось, что они здоровы и веселы… или болезненные, запуганные?</p>
   <p>Моубрей зажал уши ладонями и стал раскачиваться из стороны в сторону.</p>
   <p>— Нет! Не надо! Пожалуйста, не надо!</p>
   <p>Ратлидж был безжалостен. Дело необходимо сделать.</p>
   <p>— Дети растут быстро. Как по-вашему, ваша Мэри была хорошей матерью? Она заботилась о детях? Они хорошо питались? А может быть, она пренебрегала ими, дети росли худые, бледные…</p>
   <p>Моубрей снова вскинул голову; глаза, полные слез, полыхнули гневом.</p>
   <p>— Она хорошая мать и всегда была хорошей матерью! Ничего не желаю слышать против моей Мэри!</p>
   <p>— Должно быть, ее вы узнали без труда… и детей тоже? Девочка, должно быть, вытянулась, как тростинка, — в таком возрасте, как у нее, это часто случается…</p>
   <p>Упорство не помогло Ратлиджу. Моубрей судорожно втянул в себя воздух и вскинул руки вверх, как будто отражал удары.</p>
   <p>— Говорю вам, я не мог их обидеть… они живы! Я любил их… хотел их растить… Ради всего святого, я любил их!</p>
   <p>Ратлидж коснулся плеча узника, стараясь не смотреть в его глаза, которые видели перед собой ад.</p>
   <p>«Как глаза Хэмиша, если вдруг обернуться и заглянуть в них…»</p>
   <p>Хрипло и часто дыша, Ратлидж вышел из камеры. Мысли у него в голове путались. Констебль шагнул было на порог, где остановился.</p>
   <p>— Надо же, при вас он разговорился… а я никак не мог его заставить!</p>
   <p>— Ни к чему хорошему это не привело! Вы идете?</p>
   <p>— Я должен подождать, пока вернется Хиндли, — ответил дежурный констебль. — Если не возражаете…</p>
   <p>— Конечно. Я сам найду дорогу. — Ратлидж прошел по коридору, слушая свое хриплое дыхание. На крыльце он столкнулся с Хильдебрандом.</p>
   <p>— Вид у вас такой, словно вы привидение увидели, — заметил Хильдебранд, пристально глядя на Ратлиджа. — Что случилось?</p>
   <p>«Я туда не вернусь! Во всяком случае, сейчас!» — сказал себе Ратлидж, а вслух ответил:</p>
   <p>— Ничего не случилось. Но я хочу поговорить с вами там, где нас никто не услышит. Может быть, прогуляемся до станции?</p>
   <p>Недовольный, распаренный, Хильдебранд еле поспевал за быстро шагающим Ратлиджем.</p>
   <p>— Я почти все утро провел на жаре, — ворчал он. — Неизвестно, что будет раньше: мы найдем трупы или я умру от солнечного удара. И не только я — половина моих подчиненных!</p>
   <p>— Именно об этом я и хочу с вами поговорить. По-моему, на станции Моубрей не видел ни жены, ни детей…</p>
   <p>— Не говорите глупостей! — оборвал его Хильдебранд, останавливаясь и глядя на Ратлиджа в упор. — Конечно, он их видел и именно поэтому впал в ярость!</p>
   <p>— Черт побери, да послушайте же меня! По-моему, ему только показалось, будто он видел свою жену… а на самом деле он просто видел похожую на нее женщину с детьми. Дети, как он их описал, были ровесниками его детей на фотографии… Такие, какими он их запомнил. Но ведь он не видел их три года! И вот женщина с детьми так живо напомнила ему родных, что он пришел в замешательство. Но тут поезд тронулся, и он не сумел разглядеть лица женщины и поговорить с ней. К тому времени, как он вернулся в Синглтон-Магна, он был убежден, что видел их, что его жена и дети каким-то образом выжили. После того как он их не нашел, у него случилось помутнение рассудка. Он решил, что жители городка вступили в сговор и спрятали от него Мэри и детей. Он все больше распалялся…</p>
   <p>Хильдебранд смотрел на него исподлобья. Он явно был не в том настроении, чтобы слушать бредни приезжего…</p>
   <p>— Похоже, старина, это у вас от солнца мозги расплавились! Он потому и погнался за женой, что узнал ее. Ее он убил, а детей нам нужно разыскать…</p>
   <p>— Моубрей вполне мог убить женщину, — согласился Ратлидж, с усилием беря себя в руки. — Но всякий раз, как мы расспрашиваем местных жителей о пропавших, мы даем понять, что ищем жену и детей Моубрея. А их никто не видел! Если бы мы знали фамилию женщины… детей… или их спутника… возможно, мы услышали бы другие ответы!</p>
   <p>— Фамилию их спутника? То есть если он женился на ней и она взяла его фамилию? По-вашему, в таком случае мы сразу их найдем, если будем говорить всем: «Слушайте, мы ищем герцогиню Мальборо, вот ее фотография, а вот ее дети». И тогда какой-нибудь скучающий лакей наверняка ответит: «Она поехала навестить свою кузину в Лайм-Риджис, мы не ждем ее домой еще несколько дней!» Потом лакея придется долго убеждать в том, что его хозяйка вовсе не в Лайм-Риджис, что ее убили!</p>
   <p>Ратлидж глубоко вздохнул:</p>
   <p>— Если бы мы знали, кто пропал без вести, нам было бы с чего начинать. Да. Вы правильно поняли, что я хочу сказать.</p>
   <p>— Но ведь мы все знали с самого начала! — возмутился Хильдебранд. — И вы не убедите меня в том, что жертва — не миссис Моубрей. Я не верю в совпадения! — Первое впечатление оказалось верным. Хильдебранд подумал: инспектор Скотленд-Ярда все-таки надоеда, который любит совать нос в чужие дела.</p>
   <p>— Никакого совпадения здесь нет. У него случилось помутнение рассудка. Он увидел женщину из окна поезда, решил, что перед ним его жена. Он не успел как следует рассмотреть ее, а к тому времени, как пешком вернулся в Синглтон-Магна, он нисколько не сомневался в том, что видел свою Мэри. Он находит женщину на окраине городка и убивает ее, потому что к тому времени может думать только об одной женщине: своей жене!</p>
   <p>— Позвольте спросить, для чего бедняжке понадобилось идти из города пешком? И если она не миссис Моубрей, то откуда она вообще взялась? Как ее фамилия? И почему <emphasis>ее </emphasis>никто не разыскивал? Ответьте!</p>
   <p>Все безнадежно. Ратлидж, уже готовый напомнить Хильдебранду о том, что дети за три года должны были вырасти и измениться, решил, что сейчас инспектор останется глух к его доводам. Поэтому он сказал:</p>
   <p>— Ответить вам я пока не могу. Заметьте, пока! Но ваши поисковые отряды не найдут то, что ищут, хотя я готов помогать всеми силами, лишь бы раскрыть это убийство.</p>
   <p>— Убийство уже раскрыто, странно, что вы не заметили! Что делает Моубрей за решеткой, почему его день и ночь охраняют, чтобы он не покончил с собой? Дело раскрыто! Если вы не можете помочь, хотя бы не путайте меня, не мутите воду и не занимайтесь домыслами, которые… так же бессмысленны, как полет вон с той крыши.</p>
   <p>— По своему опыту… — начал Ратлидж.</p>
   <p>— Чушь! — Хильдебранд отвернулся от него, но тут же снова посмотрел на Ратлиджа, упрямо выпятив подбородок. — Дело веду я! Вас прислали из Лондона, чтобы найти детей. Или их трупы. Вы должны помогать мне, если поиски придется вести на других участках! Пока поисковые отряды прочесывают всю округу под палящим солнцем, вы гоняетесь за призраками. Делайте свое дело, а остальное предоставьте мне!</p>
   <p>Ратлидж решился на последнюю попытку.</p>
   <p>— Слушайте… Если вы отдадите Моубрея под суд в таком состоянии, как сейчас, присяжные потребуют доказательства того, что он сделал, — точнее, что он сделал по вашему мнению. Где орудие убийства? Где мотив? Где возможность совершить преступление? Присяжным нужно будет убедиться в том, что дети действительно погибли, погибли от его руки. Ведь несчастному грозит смертный приговор; никто не хочет осудить невиновного. Его адвокат обложит вас со всех сторон и развалит ваше дело задолго до окончания процесса. Он докажет, что Моубрея можно заставить признать под присягой, что он — Джек-потрошитель или русский царь. А если мы ошибаемся… в чем-то конкретном…</p>
   <p>— Вы уже знакомы с Джонстоном, защитником Моубрея? После гибели сына он стал другим. Сейчас он, можно сказать, стоит одной ногой в могиле. Джонстон не будет очень уж стараться и разваливать дело. Его совесть будет спокойна, если Моубрея отправят не на виселицу, а в сумасшедший дом. И то если ему хоть чуть-чуть не все равно! Как только мы найдем остальные трупы, никакой суд присяжных в Англии не оправдает Моубрея! — Пройдя десять шагов, Хильдебранд второй раз круто развернулся. Он так злился, что не мог успокоиться. — Делайте то, ради чего вас сюда прислали! Здесь вам не Корнуолл, вы не найдете на моем участке темных, мрачных тайн, и вы мне дело не развалите!</p>
   <p>Он ушел, размахивая руками; ему явно хотелось кого-то или что-то ударить, чтобы ослабить напряжение. Ратлидж смотрел ему вслед, не обращая внимания на косые взгляды прохожих. Хильдебранд перешел дорогу и скрылся в «Лебеде».</p>
   <p>«А что я тебе говорил?» — начал Хэмиш.</p>
   <p>«Ничего не желаю слушать!»</p>
   <p>Ратлидж развернулся и зашагал в гору, к выгону. Под деревьями было прохладно.</p>
   <p>Виновен ли Моубрей в убийстве жены? И убил ли он собственных детей? Или в комнатке при доме местного врача лежит тело совершенно посторонней женщины, по нелепой случайности очутившейся на пути безумца? А как же дети… и мужчина, который был с ними? Существуют ли они или всплыли из темных пучин горя, вызванных в воображении по прихоти воспаленной памяти?</p>
   <p>Ратлидж чувствовал: здесь что-то не так. Что-то таится в глубине, как труп подо льдом! И потом, когда придет время, тайна поднимется на поверхность и укажет на убийцу обвиняющим перстом…</p>
   <p>«Начальник здешней полиции хочет, чтобы все ответы были гладкими, как подарок на день рождения, перевязанный лентами и завернутый в серебряную бумагу, — заметил Хэмиш. — Ему все равно, что произошло на самом деле. Постарайся не злить его и не путаться у него под ногами. Из него получится опасный враг!»</p>
   <p>«Мы должны подумать об убитой женщине, — напомнил Хэмишу Ратлидж. — И о мужчине, который сидит за решеткой. — Но чем он поможет Моубрею, даже если докажет, что убийца — не он? Непосильное горе сломило беднягу… Ратлидж посмотрел на воронов, которые каркали на дереве над его головой. — Не думаю, что мы найдем детей», — задумчиво продолжал он.</p>
   <p>«Тогда где же они?» — поинтересовался Хэмиш.</p>
   <p>«В безопасном месте», — ответил Ратлидж, хотя ни за что не смог бы объяснить, откуда у него такая уверенность.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Он пообедал в «Лебеде», наслаждаясь роскошью уединения. Было почти два часа; в углу медленно возилась молодая официантка. Зевая, она насыпала сахар в сахарницы, а затем принялась собирать со столов солонки и перечницы. Внешне она была очень похожа на горничную Пег. Может, они сестры? Тихо позвякивали серебряные крышки. Глядя на нее, Ратлидж перебирал в голове все подробности дела.</p>
   <p>До обеда он успел сходить на железнодорожную станцию и попросил начальника расспросить своих коллег на линии, не находили ли бесхозные чемоданы на конечной остановке.</p>
   <p>Быстро и уверенно застучал телеграфный ключ; потом наступила тишина.</p>
   <p>— Возможно, чемоданы нашел проводник задолго до конечной остановки, — сказал начальник станции.</p>
   <p>Ратлидж задумался. Проводник, ссадивший Моубрея с поезда, был человеком опытным; судя по материалам дела, его уже допросил лично Хильдебранд. Он первым заметил бы любые бесхозные вещи, которые обнаружились тогда же или позже.</p>
   <p>Начали приходить ответы. Начальник станции покачал головой:</p>
   <p>— Бесхозных вещей не находили. Ни в тот день, ни вообще на той неделе.</p>
   <p>— Запросите все промежуточные станции…</p>
   <p>— Все? — изумленно спросил начальник станции, глядя на Ратлиджа в упор.</p>
   <p>— Все, — ответил Ратлидж. К сожалению, они получили такие же ответы. Потерянного, бесхозного багажа не обнаружено.</p>
   <p>— Возможно, у них было с собой совсем немного вещей, — сказал начальник станции. — Вдруг они куда-то ехали всего на один день? Для начала было бы неплохо выяснить, что именно мы ищем.</p>
   <p>Ратлидж покачал головой:</p>
   <p>— Сам не знаю. Если придут еще какие-нибудь сообщения, я остановился в «Лебеде». Сразу дайте мне знать! — Он понимал, что его надежды, скорее всего, не оправдаются.</p>
   <p>Обедать он пошел поздно; начальник станции тоже заторопился.</p>
   <p>— Жена ждет меня к обеду, — сообщил он, выводя Ратлиджа из своего маленького, захламленного кабинета. — Она не любит, когда я опаздываю!</p>
   <p>— Передайте, что вам пришлось помогать полиции, — ответил Ратлидж и пошел дальше.</p>
   <p>Версии начали возникать за едой. Он обдумывал их, повторял, вертел так и сяк, чтобы убедиться, что он прав.</p>
   <p>Что бы ни случилось здесь, в Синглтон-Магна, нельзя забывать об убитой женщине.</p>
   <p>С этого неоспоримого факта и надо начинать.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 7</p>
   </title>
   <p>Весь остаток дня и начало вечера Ратлидж наводил справки об убитой женщине.</p>
   <p>В Синглтон-Магна никто не сомневался в том, что она — жена Моубрея. Та самая, в поисках которой обезумевший от гнева Моубрей рыскал по городу.</p>
   <p>Все охотно рассказывали о своих встречах с Моубреем; те, кто не видел его собственными глазами, слышали о нем от знакомых. По словам горожан, Моубрей кипел от гнева и угрожал ее убить. Он выполнил свою угрозу — ведь женщина погибла! Однако о ней самой никто ничего рассказать не мог. Как будто в жизни ей была отведена единственная роль — роль жертвы.</p>
   <p>Даже Харриет Мейсон, женщина, которая приехала к тетке тем же поездом, что и Моубрей, ничего не помнила.</p>
   <p>— В дороге меня так укачало, что я ни на что не обращала внимания. Мне хотелось одного: поскорее добраться до тетушки, — многозначительно сказала она, глядя на Ратлиджа из-под редких светлых ресниц.</p>
   <p>Миссис Хайндс, страдавшая ревматизмом и никому не желавшая быть в тягость, сказала:</p>
   <p>— В тот день, кроме Харриет, я видела всего одну пассажирку, которая сходила с поезда. Ее встречала миссис Уайет. На гостье была очень красивая шляпка… Но Харриет замутило, и у меня совершенно не было времени глазеть на других пассажиров, хотя вместе с ней выходили и другие… — Она неожиданно лукаво улыбнулась, и в ее глазах замелькали веселые огоньки. — Инспектор, извините нас, пожалуйста. По-моему, мы похожи на увечных и хромых из Священного Писания!</p>
   <p>Харриет мрачно посмотрела на тетку; миссис Хайндс кротко улыбнулась в ответ.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>На следующее утро Ратлидж выехал рано. Он заходил во все дома, стоящие вдоль шоссе, однако его расспросы оказались безрезультатными. Дальше он отправился в деревню Стоук-Ньютон. Там жили три пассажира, приехавшие в Синглтон-Магна на одном поезде с Моубреем. Фермера, его жену и их младшую дочь встретил арендатор. Домой они приехали «в фургоне», как дружелюбно пояснила миссис Таннер. Она провела Ратлиджа в гостиную, посередине которой стояла кадка с огромной аспидистрой. Ратлиджу стало не по себе; ему казалось, что широкие листья душат его.</p>
   <p>— Мы ехали вместе с говяжьими тушами! — добавила миссис Таннер.</p>
   <p>— Вы не заметили в поезде миссис Моубрей или ее детей?</p>
   <p>— Инспектор, вы и не представляете, каким переполненным был поезд! Вместе с нами из Лондона ехала целая толпа отпускников; в основном семьи с детьми всех возрастов, от полугода до десяти лет. Все дети носились и кричали, но я не возражаю против детского крика. Как я всегда говорю, шумный ребенок — здоровый ребенок. Нам еще крупно повезло, что мы нашли место! Знаете, мы много говорили о том, что произошло… Если даже миссис Моубрей и ее малыши ехали одним поездом с нами, мы их не заметили. У нас не было на то причин. Они были всего лишь одной из многих семей!</p>
   <p>Во второй половине дня Ратлидж приехал в Чарлбери и спросил у Дентона, хозяина «Герба», как найти дом Уайетов. Как он и думал, Уайеты жили в самом большом доме наискосок от церкви.</p>
   <p>— Вы его не пропустите. Он очень большой, и еще до войны к нему пристроили крыло. В новом крыле мистер Уайет собирался устроить себе кабинет; потом он остался бы мистеру Саймону. Теперь крыло ремонтируют; там будет музей, о котором так печется мистер Саймон.</p>
   <p>Ратлидж толкнул калитку и вошел в палисадник, заросший розовой геранью и ароматной лавандой; дальше виднелись белые левкои и высокие белые дельфиниумы. Он поднялся по двум ступенькам на невысокое крыльцо. Горничная открыла дверь до того, как он позвонил.</p>
   <p>— Если вы насчет упавших полок, мистер Уайет в новом крыле, — мрачно проговорила она.</p>
   <p>Ратлидж посмотрел, куда она указывает пальцем, и по кирпичной дорожке подошел ко второй двери, ведущей в новое крыло. Он постучал.</p>
   <p>— Войдите! — крикнул мужчина.</p>
   <p>Ратлидж вошел и очутился посреди полного разгрома.</p>
   <p>Пол загромождали штабеля коробок, высокие, как снежные сугробы. Рядом высились застекленные шкафы, заполненные самыми разными предметами: статуэтками, оружием, музыкальными инструментами. Такой пестрой коллекции Ратлидж в жизни не видел. Насколько он мог судить, большинство экспонатов прибыло с Востока. На полках рядом с приземистыми божками и масками животных изгибались танцовщицы. Кинжалы и мечи были развешаны веером; их острия поблескивали в солнечном свете. Кто-то расположил ярусами разноцветные зонтики: желтые, черные, белые. Зонтики окаймляли что-то блестящее, похожее на слитки золота. Экспонаты перемежались кусками, как ему показалось, дверных и оконных рам, покрытых узорчатой резьбой. Тут же стояли пестро разодетые куклы. Одни куклы были объемными, другие — плоскими, нарисованными на коже. Ниже, на другой полке, он увидел аккуратные ряды экзотических бабочек, наколотых на булавки. Они напоминали эмалевые броши всех цветов радуги. В Англии такие яркие бабочки не водятся. Даже Хэмиш при виде их ненадолго умолк, преисполнившись пресвитерианского ужаса. Опомнившись, Хэмиш проворчал, что все экспонаты будущего музея языческие и потому не внушают доверия.</p>
   <p>Прежде чем Ратлидж успел ответить, раздраженный мужской голос продолжал:</p>
   <p>— Ну, что вы там возитесь? Идите-ка сюда и взгляните, что случилось! Настоящая катастрофа!</p>
   <p>Войдя в соседнюю комнату, Ратлидж увидел стоящего на коленях человека. Он собирал раковины, которые, видимо, упали с высокого стеллажа. Многие полки в стеллаже покосились, несколько полок упало.</p>
   <p>— Вам чертовски повезло, что они не разбились! Вы клялись, что стеллаж выдержит… — Не договорив, он увидел гостя и понял, что перед ним вовсе не плотник, за которым он, видимо, посылал. — Кто вы такой?</p>
   <p>Ратлидж узнал в нем вчерашнего блондина со стремянкой.</p>
   <p>— Мистер Уайет? Инспектор Ратлидж из Скотленд-Ярда. Я пришел поговорить с вами о…</p>
   <p>— Не сейчас, прошу вас! Неужели вы не видите, что у нас случилось? Я жду Балдриджа или кого-нибудь из его подручных, и ему придется держать ответ! Я его двадцать раз просил понадежнее укрепить полки, потому что экспонаты тяжелые. И вот, не успели мы расставить все по местам, как полки не выдержали тяжести!</p>
   <p>Уайет встал на ноги. Он был высоким и стройным; лицо дышало и умом, и силой. В уголках его голубых глаз проступили лучики морщинок. Такие лучики появляются, если человек часто смеется, но глубокие складки в углах рта говорили об обратном. Они свидетельствовали о крайнем напряжении. Уайет еще раз окинул взглядом разгром:</p>
   <p>— Некоторые из этих раковин бесценны. Они собраны на островах Тихого океана, и каждая была тщательно пронумерована и лежала в отдельной коробке, чтобы ничего не перепутать. И вот взгляните, что случилось! Наверное, придется выписать специалистов из Лондона, чтобы они снова разложили их по порядку.</p>
   <p>— Мистер Уайет, я отниму у вас всего минуту, — перебил его Ратлидж. — Насколько я понял, тринадцатого августа вы или ваша жена встречали гостью на станции Синглтон-Магна. Это так?</p>
   <p>— Да, да, мы встречали мисс Тарлтон из Лондона. Она моя новая помощница. Точнее, будет ею, если мне удастся убедить жену принять мисс Тарлтон на работу. Миссис Уайет иногда проявляет редкостное упрямство, и только потому, что… — Он замолчал, сообразив, что обсуждает свои личные дела с незнакомым человеком, к тому же с полицейским. — Мисс Тарлтон мне порекомендовал человек, чьему мнению я доверяю. К сожалению, по данному вопросу мы с миссис Уайет придерживаемся разных точек зрения. Итак, я побеседовал с мисс Тарлтон и пригласил ее вернуться в конце месяца, когда она должна будет приступить к работе. — Уайет плотно сжал губы, как будто предвидел, какой бой ему придется выдержать.</p>
   <p>— После собеседования ваша гостья вернулась в Лондон?</p>
   <p>— Да, да. Ага… Балдридж! — воскликнул Уайет, глядя за спину Ратлиджу. — Посмотрите, что учинили ваши рабочие! Я заставлю вас вернуть все, что я вам уплатил, до последнего пенни!</p>
   <p>Обернувшись, Ратлидж увидел моложавого крепыша в черном костюме. Его фигура заняла весь дверной проем.</p>
   <p>— Говорил я вам, мистер Уайет, надо было дать полкам просохнуть и только потом что-то расставлять на них! — укоризненно прогудел он.</p>
   <p>— Оказывается, я же еще виноват! — Уайет презрительно фыркнул. — А я велел вам закрепить полки понадежнее, и посмотрите, что получилось! Вы так понимаете слово «понадежнее»!</p>
   <p>— Мистер Уайет… — начал Ратлидж.</p>
   <p>— Идите в дом с другого входа и поговорите с моей женой Авророй, — сказал ему Уайет. — Она расскажет все, что вам нужно узнать! — Не удосужившись посмотреть, как Ратлидж отнесся к его распоряжению, он повернулся к Балдриджу и погрозил ему пальцем.</p>
   <p>Ратлидж вышел из музейного крыла, думая о том, что Дентон прав. Такому музею в самом деле не место в Чарлбери. Кто приедет любоваться восточными диковинками в такую глушь?</p>
   <p>Он вернулся к главному входу. Ему открыла та же горничная, что и в прошлый раз.</p>
   <p>— Извините, сэр! — воскликнула она. — Мистер Уайет не сказал, кого ожидать. Почти все утро он по телефону ругался с подрядчиком из Шерборна, и тот обещал прислать плотника.</p>
   <p>— Ничего страшного, — ответил Ратлидж. — Я бы хотел, если можно, поговорить с миссис Уайет.</p>
   <p>— Она в саду за домом. Подождите, пожалуйста, в гостиной, я за ней схожу. Как вас представить, сэр?</p>
   <p>— Ратлидж. Я пойду с вами, чтобы сэкономить время. — Он невольно злился на Уайета, который ради него не пожелал отложить свои дела.</p>
   <p>Горничная с сомнением покосилась на него, но все же повела к застекленным дверям, выходившим в сад. Ратлидж еще издали увидел, что кто-то работает в сарае в конце дорожки.</p>
   <p>— Спасибо, — сказал он. — Дальше я сам.</p>
   <p>— А может быть, лучше… — возразила было служанка.</p>
   <p>Ратлидж посмотрел на нее сверху вниз:</p>
   <p>— Ничего страшного. Мистер Уайет сам предложил мне поговорить с его женой, а беседовать в саду ничуть не хуже, чем в доме.</p>
   <p>Его слова как будто успокоили горничную, и она ушла, а Ратлидж зашагал по дорожке к сараю. Услышав хруст его шагов по гравию, из сарая вышла женщина в сером рабочем халате и посмотрела на него, щурясь на солнце.</p>
   <p>Узнав друг друга, оба удивились.</p>
   <p>— Миссис Уайет? — спросил Ратлидж.</p>
   <p>Она наклонила голову:</p>
   <p>— А вы… инспектор Ратлидж? — Ему показалось, что она растерялась. — По-моему, муж сейчас занят в пристройке…</p>
   <p>— Я пришел поговорить с вами.</p>
   <p>Ее глаза потемнели.</p>
   <p>— Вы не… Неужели нашли детей?</p>
   <p>— Нет. Сегодня я здесь по другому поводу. Меня интересуют все пассажиры, приехавшие в Синглтон-Магна одновременно с миссис Моубрей и ее детьми. От мистера Уайета я узнал, что к вам в тот день, тринадцатого августа, приезжала гостья. Пожалуйста, расскажите мне о ней! — Ратлидж не сразу сообразил, что заговорил с миссис Уайет по-французски. Это казалось ему естественным. Однако на середине последней фразы он вдруг опомнился и перешел на английский.</p>
   <p>— Да, к нам приезжала мисс Тарлтон из Лондона, — по-английски ответила Аврора Уайет. — Муж пригласил ее для беседы. Он хочет, чтобы она стала его помощницей. — Говорила она вполне свободно, хотя и настороженно. Ратлиджу казалось, что он улавливает малейшие оттенки ее настроения.</p>
   <p>— Вы встретили ее на станции?</p>
   <p>— Да, встречать ее поехала я. Саймон не смог — в последнее время он очень занят музеем.</p>
   <p>Ратлиджу показалось, что он различил в ее интонации намек на иронию.</p>
   <p>— Мисс Тарлтон долго пробыла у вас?</p>
   <p>— Всего два дня.</p>
   <p>— Кто отвез ее назад, на станцию? Вы?</p>
   <p>— Ее должна была отвезти я, да. Но я задержалась на ферме… мне приходится ею заниматься, пока Саймон так занят музеем. Когда я вернулась, ее уже не было. Наверное, Саймон позаботился о ней вместо меня. Поезда не ждут телят, у которых случились колики. — Она криво улыбнулась.</p>
   <p>— Да, не ждут, — ответил Ратлидж. Ему пришлось напомнить себе, что Аврора Уайет ничем не отличается от любых других свидетелей, которых ему приходится допрашивать. С другой стороны, он познакомился с ней раньше, чем узнал о ее причастности к делу — если, конечно, она к нему причастна. Поэтому она как будто получала преимущество. Как будто отношение могло измениться оттого, что они встретились на равных.</p>
   <p>Аврора спокойно ждала. Ратлиджа поразила ее безмятежность. Она казалась предельно собранной и спокойной. И смотрела она на него спокойно, как будто изучала его. Время словно остановилось… Ратлиджу пришлось встряхнуться.</p>
   <p>Почти все его знакомые француженки держались хладнокровно, а чувство собственного достоинства у них, казалось, было врожденным. Они без труда, живо поддерживали беседу, флиртовали, но вполне невинно. Стоявшая перед ним женщина отличалась от его знакомых. Она показалась Ратлиджу бездонным тихим омутом. Бездонным — но не безмятежным, нет.</p>
   <p>«Она не убийца», — заметил Хэмиш, очевидно угадавший его настроение.</p>
   <p>Аврора сняла садовые перчатки и через голову стянула халат.</p>
   <p>— Весь день жду Саймона… Представьте, я даже забыла про чай. Хотите выпить со мной кофе… или, может быть, вина? Под деревом стоит стол. Сейчас позову Эдит. — Она наморщила нос. — До сих пор я так и не привыкла пить чай… Но я стараюсь.</p>
   <p>Ратлидж вместе с ней подошел к застекленным дверям. От нее исходил едва уловимый аромат ландыша. Ратлидж понял, что это ее духи. Сначала ему показалось, что такой сладкий аромат не идет ей. Авроре следовало выбрать что-то более терпкое… или, во всяком случае, более броское. Но сегодня, в простом сером платье с поясом на пуговицах и отложным белым воротником, она выглядела совсем не броско, не вызывающе. Чем-то она напоминала квакершу.</p>
   <p>Войдя в дом, она позвала Эдит, а его оставила в саду.</p>
   <p>Хэмиш, который давно уже проснулся и беспокойно ворочался в голове Ратлиджа, напомнил ему, что он полицейский, сейчас на работе, и посоветовал держать голову на плечах.</p>
   <p>Его слова оказались как нельзя кстати. Ратлидж подошел к маленькому столу и смахнул бабочку, сидевшую на ближайшем стуле. Интересно, что она подумала бы о своих ярких собратьях, приколотых булавками в застекленной витрине. Может, решила бы, что это послужит им уроком — нечего так откровенно привлекать к себе внимание?</p>
   <p>Аврора Уайет вернулась; она села на стул напротив Ратлиджа.</p>
   <p>— Эдит говорит, что вы уже побывали в музее. Что вы о нем думаете?</p>
   <p>— Он… необычный, — осторожно ответил Ратлидж, немного подумав.</p>
   <p>Она рассмеялась низким, грудным смехом, удивив его.</p>
   <p>— Как это по-английски! — воскликнула Аврора. — Англичане — мастера преуменьшения, верно? — Она немного посерьезнела и продолжала: — Музей стал для Саймона смыслом жизни. Надеюсь, он знает, что делает, и не тешит себя иллюзиями.</p>
   <p>— В каком смысле?</p>
   <p>— Все его предки, все Уайеты занимались политикой. Так было на протяжении многих поколений. Все думали — как вы понимаете, до войны, — что Саймон тоже будет баллотироваться в парламент. С детства его ни к чему другому не готовили. Политика очень подходит к его характеру. Красивый, способный, он обладает природным обаянием и внушает к себе уважение. Но теперь он даже не вспоминает о политике. Говорит только о своем музее, о котором ему известно так мало. — Глаза ее потускнели. — Правда, за четыре военных года мы все стали другими. И он женился на мне, что было не очень-то мудрым шагом для политика. Жена-англичанка была бы безопаснее. Она… была бы более… <emphasis>комильфо</emphasis>.</p>
   <p>Ратлидж не ответил, но неожиданно представил себе Аврору Уайет в окружении избирателей и избирательниц в тихом дорсетском избирательном округе. Кошка на голубятне…</p>
   <p>— Насколько я понимаю, его второй дед был некоторым образом исследователем, ученым?</p>
   <p>— Да, он много путешествовал в Тихом и Индийском океанах. Он завещал Саймону свои коллекции — наверное, надеялся, что внук выставит и прославит деда так же, как в свое время прославились Дарвин или Кук. Во Франции Саймон мне ничего о нем не рассказывал. И, только приехав в Англию, я поняла, что он относится к завещанию деда очень серьезно. Очень долго его коллекции хранились в Лондоне. И вдруг… Саймон ни о чем не желает слышать, кроме своего музея! — Она пожала плечами так, как это умеют только француженки, подняв плечи и склонив голову набок, как будто совершенно отказывалась понимать своего мужа. — Вот почему мне иногда кажется, что Саймон все равно считает себя обязанным угодить хотя бы одному предку… Если не Вестминстер, то хотя бы музей. По-моему, это очень печально. Вам так не кажется?</p>
   <p>— А чего хочет сам Саймон Уайет?</p>
   <p>— Ах! — с горечью воскликнула Аврора. — Если бы я знала, я была бы настоящей счастливицей!</p>
   <p>Из дома вышла Эдит; она несла на подносе бокалы и бутылку вина.</p>
   <p>— Кофе еще не готов, — сказала она с виноватым видом.</p>
   <p>— Меня и вино устраивает, — ответила Аврора, наливая сначала Ратлиджу, а затем себе. Вино оказалось очень хорошим — сухим и идеальным для жаркого вечера. Аврора с улыбкой смотрела, как он пьет, потом спросила: — Вы, наверное, воевали?</p>
   <p>— Откуда вы знаете?</p>
   <p>Она склонила голову и, прежде чем ответить, некоторое время разглядывала его.</p>
   <p>— Вы очень хорошо говорите по-французски. И умеете ценить хорошее вино. — Ратлидж понимал, что она не совсем откровенна с ним. Ей хотелось сказать что-то другое.</p>
   <p>— Война — не вино и не иностранный язык, — грубее, чем собирался, ответил он. — Те четыре года были очень тяжелыми. Хорошо, что все наконец закончилось.</p>
   <p>«Закончилось ли?» — эхом отозвался Хэмиш у него в голове.</p>
   <p>— Закончилось, но не забылось, — проницательно заметила Аврора, глядя Ратлиджу в глаза и видя в них больше, чем он готов был ей открыть. — Да, я все понимаю. И мне довелось увидеть смерть и страдания… И моему мужу тоже. Я думала… было время, когда мне казалось, что он не переживет войну. Я наблюдала за ним и знала, что он ждет смерти. Иногда это значит, что так все и будет. Подобно многим его сверстникам, которые записывались добровольцами, Саймон не понимал, что он смертен. Война казалась ему игрой… Немного повоюет и вернется в Итон. А когда он понял, что война совсем не игра, было уже поздно. Ему оставалось только одно: сражаться и ждать, когда за ним придет смерть. И даже смерть его подвела. Иногда мне кажется: те, кто остался в живых, чувствуют себя виноватыми, потому что они выжили, а другие многие умерли.</p>
   <p>Ратлидж подумал о Хэмише и отвернулся. Ее слова попали в цель и не могли его утешить.</p>
   <p>Поставив бокал на стол, она с горечью спросила:</p>
   <p>— Можно ли что-нибудь сделать?</p>
   <p>— Нет. — Ему хотелось как-то обнадежить ее, но он не мог. Она обратилась не к тому человеку… Спустя какое-то время он сообразил, что Хэмиш настойчиво дергает его, напоминая, что Аврора сменила тему, а он забыл, зачем сюда пришел. Интересно, она намеренно уклонялась от разговора или все дело в том, что он внимательно ее слушал и дал понять: он понимает, о каком страдании она говорит?</p>
   <p>Как будто прочитав его мысли, Аврора Уайет нахмурилась:</p>
   <p>— Почему я вам все это рассказываю? Знаете, я ни с кем об этом не говорила, даже с монахинями!</p>
   <p>«Она не из тех, кто что-нибудь делает просто так, случайно», — заметил Хэмиш.</p>
   <p>Ратлидж вернул разговор к приезду мисс Тарлтон.</p>
   <p>— У меня сложилось впечатление, что мистер Уайет склонен взять мисс Тарлтон на место… своей помощницы. Я прав?</p>
   <p>Аврора Уайет отвернулась. Ее безмятежность по-прежнему поражала Ратлиджа. Ему показалось, что невозмутимость у нее в крови. Но в ней угадывалась и сила, которая как будто прикрывала большую, невыразимую боль. Отчасти дело было в том, о чем она ему только что рассказала, но это не все. Далеко не все! В последнем он не сомневался.</p>
   <p>— Если вас интересует, одобряю ли я его выбор… Мой ответ — нет. И дело даже не в самой мисс Тарлтон. Она производит впечатление порядочной и способной девушки. Кроме того, она на удивление хорошо знает Азию. Насколько я понимаю, ее отец служил в Индии. Как помощница она была бы весьма полезна Саймону. Но мне кажется… что подумать о помощнице следовало самому Саймону. Он не должен был следовать советам… других.</p>
   <p>— Извините, но я не вижу здесь никакого противоречия. Главное, чтобы помощница знала свое дело.</p>
   <p>Аврора повернулась к нему, водя пальцем по краю бокала. Глаза у нее потемнели еще больше.</p>
   <p>— Она будет жить с нами под одной крышей. Питаться с нами за одним столом. Участвовать в нашей жизни. Мысль о ее приезде меня угнетает. Кроме того, мне кажется, что она меня не одобряет.</p>
   <p>— Почему? — изумился Ратлидж. — Не потому ли, что вы — француженка? За такой короткий срок она вряд ли успела хорошо узнать вас!</p>
   <p>— Да, потому что я — француженка! Я вышла за Саймона Уайета во Франции, во время войны. И некоторые считают… а, не важно! Вас наши дела не касаются; вы пришли, чтобы поговорить о мисс Тарлтон, а не обо мне!</p>
   <p>Помолчав, Ратлидж осторожно начал:</p>
   <p>— Некоторые считают… что вы воспользовались одиночеством мистера Уайета?</p>
   <p>Аврора отпила вина и поставила бокал на стол.</p>
   <p>— Вы не знали моего мужа до того, как он уехал во Францию. И я не знала. Но мне говорили… о, как часто говорили! — что он мог бы стать выдающимся министром… великим премьер-министром… или даже, если им верить, самим Господом Богом! Они считают… я имею в виду друзей и коллег его отца… что теперешняя перемена стала результатом его брака. Поэтому за все, что с ним случилось, в ответе я. Им проще обвинить во всем меня, чем понять, почему он предпочел свой дурацкий музей карьере, к которой его готовили всю жизнь!</p>
   <p>— Раз сам Уайет ни в чем вас не винит, какая разница, что думают или говорят другие?</p>
   <p>Аврора презрительно улыбнулась:</p>
   <p>— Типично мужская логика! Вы не живете в женском мире, не знаете, какая там дикость. Там бывает хуже, чем в джунглях…</p>
   <p>В сад из дома вошел Саймон Уайет.</p>
   <p>— Представляешь, он говорит, что я сам во всем виноват! Идиот! Мне очень хотелось прикрутить его к стене его же шурупом! — Подойдя к столу, он выдвинул третий стул. — Что это? Вино! Боже правый, надеюсь, ты сначала предложила инспектору джин или виски!</p>
   <p>— Эдит тебе принесет, если хочешь, — сказала Аврора мужу. — А инспектор, по-моему, уже уходит. Я провожу его до двери.</p>
   <p>Немного удивившись, Ратлидж допил вино и поставил бокал на стол.</p>
   <p>— Спасибо, миссис Уайет. — Он встал и протянул Саймону руку: — Надеюсь, ваш музей будет пользоваться успехом.</p>
   <p>Саймон сразу помрачнел, как грозовая туча:</p>
   <p>— Не знаю, не знаю. Главное — попытаться. Это все, что я могу. — Он пожал Ратлиджу руку, и Ратлидж следом за Авророй зашагал к выходу.</p>
   <p>У парадной двери она сказала:</p>
   <p>— Надеюсь, мы ответили на ваши вопросы.</p>
   <p>— У меня остался еще один, — нехотя признался Ратлидж. — Будьте добры, скажите полное имя мисс Тарлтон и ее адрес, если вы его знаете.</p>
   <p>— Ее зовут Маргарет. И она живет где-то в Челси. Что касается улицы и номера дома, вам лучше спросить Саймона.</p>
   <p>— Спасибо, — сказал Ратлидж. — До свидания, миссис Уайет.</p>
   <p>Она кивнула и вышла за ним на крыльцо. Она смотрела ему вслед, что его встревожило. Она следила за ним не из простого любопытства; не двигало ею и женское желание завлечь в сферу своего влияния нового мужчину. Авроре Уайет явно было не по себе.</p>
   <p>Интересно, в чем дело? В ней самой или в Саймоне? Ратлидж пока не мог ее понять.</p>
   <p>Маргарет Тарлтон. Живет в Лондоне, в Челси.</p>
   <p>У него в душе крепло подозрение, что она не та, кого он ищет.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Едва вернувшись в Синглтон-Магна, Ратлидж позвонил в Лондон. Ответ пришел еще до того, как он спустился к ужину.</p>
   <p>Боулс безапелляционно спросил:</p>
   <p>— Какое отношение эта Тарлтон имеет к Моубреям?</p>
   <p>— Она ехала тем же поездом, что и Моубрей. И вышла на станции Синглтон-Магна. Возможно, она что-то видела… заметила что-то важное.</p>
   <p>— Будьте осторожны, постарайтесь никому не наступить на больную мозоль!</p>
   <p>— Я сама осторожность.</p>
   <p>Боулс, которому пришлось довольствоваться таким ответом, деловито перешел к сути.</p>
   <p>— Мы послали человека домой к мисс Тарлтон. По словам ее горничной, неделю назад она уехала в Синглтон-Магна, а оттуда собиралась ехать в Шерборн. Там загородный дом Томаса Нейпира. Одного из Нейпиров-политиков, Ратлидж! Он сам сейчас в Лондоне, но его дочь, Элизабет Нейпир, сейчас живет в Шерборне. С ней нам пока связаться не удалось.</p>
   <p>— И не надо, — ответил Ратлидж. — Я сам туда поеду. — Он записал имена в записную книжку и закрыл ее. — Что-нибудь удалось узнать о мисс Тарлтон или об Элизабет Нейпир?</p>
   <p>— О мисс Тарлтон — почти ничего, кроме того, что ее предки служили в Индии. На рубеже веков, после смерти отца, они с матерью вернулись в Лондон. Мать ее тоже скончалась. Мне сообщили, что у мисс Тарлтон есть родственники в Глостершире — двоюродный брат с женой. — Боулс помолчал, а потом вдруг сказал: — Возможно, вас заинтересует один факт, который касается мисс Нейпир. Она была помолвлена с Саймоном Уайетом, который живет в Чарлбери, недалеко от Синглтон-Магна. Ее отец доводится ему крестным. На самом деле мисс Тарлтон ехала именно к мистеру Уайету, потому что собиралась поступить к нему помощницей… Раньше, с тысяча девятьсот десятого года, она была секретаршей мисс Нейпир. До прошлого года она жила в лондонском доме Нейпиров. — Боулс снова помолчал и с наслаждением заключил: — Мир тесен, не правда ли?</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 8</p>
   </title>
   <p>Как только Боулс нажал отбой, Ратлидж достал часы и прикинул время и расстояние. Сейчас еще светло. Можно успеть в Шерборн за час, не больше. Если Маргарет Тарлтон там, он сэкономит время и побеседует с ней сегодня же. Если позвонить туда, она может бросить трубку. Или… ни о чем другом он старался даже не думать. Что, если он не застанет ее у Нейпиров?</p>
   <p>Как ни странно, возвращаться в дом Уайетов ему не хотелось. Если Маргарет Тарлтон в Шерборне, у него нет других дел в Чарлбери.</p>
   <p>Спустившись на кухню, он попросил Пег завернуть ему с собой в дорогу несколько бутербродов.</p>
   <p>— Но мясо осталось с обеда, сэр! — ужаснулась Пег. — А к ужину зажарится не раньше чем через полчаса… Вы не можете подождать?</p>
   <p>Взяв бутерброды, Ратлидж сел в автомобиль и поехал на запад, к Шерборну.</p>
   <p>Достопримечательностью Шерборна считается церковь, которая раньше принадлежала монастырю; она построена из золотистого, как масло, камня. Кроме того, в Шерборне есть школа для мальчиков, где большое внимание уделяется спорту. Когда Ратлидж учился в Оксфорде и мечтал поступить в спортивную команду, его обошли три выпускника Шерборна…</p>
   <p>Найти жилище Нейпиров оказалось труднее, чем он ожидал. Дом стоял в стороне от главной дороги, в безымянном переулке, который изгибался сначала в одну сторону, потом в другую и, наконец, подводил к воротам и дорожке, ведущей к дому. После очередного поворота Ратлидж увидел впереди дом.</p>
   <p>Он был построен из того же мягкого золотистого камня, что и церковь, и казался почти таким же старым, с окнами-эркерами и вытянутыми арками. Особенно красивым показался ему портик с нишами, статуями и каменной балюстрадой. Ратлидж решил, что когда-то здесь было имение, принадлежавшее аббатству. Лет сто назад к основному зданию пристроили крыло. Он увидел лишь крышу нового крыльца с южной стороны. И все же для загородного дом казался небольшим, хотя и совершенно отвечал своему назначению с архитектурной точки зрения. Предки Томаса Нейпира обладали и вкусом, и здравым смыслом; они не пытались переделать то, что было замечательно сделано до них. Или, может быть, у них просто не хватило денег на перестройку? Часто именно этот фактор становился решающим. Перемены начинались с ростом благосостояния семьи.</p>
   <p>Дверь ему открыла черноволосая горничная в строгом черном платье и таком накрахмаленном переднике, что, казалось, помни его — и он сломается.</p>
   <p>— Да, сэр? — сухо спросила она, как будто он был случайным прохожим, который повернул не туда и пришел спросить дорогу.</p>
   <p>— Инспектор Ратлидж из Скотленд-Ярда, — представился он. — Насколько я понимаю, здесь сейчас в гостях у мисс Нейпир живет некая мисс Тарлтон. Она дома?</p>
   <p>— Мисс Тарлтон, сэр? Нет. Сейчас спрошу, принимает ли мисс Нейпир. Она только села ужинать. — Горничная с сомнением покачала головой. Ратлидж поспешил ее успокоить:</p>
   <p>— Я не отниму у нее много времени. Мне нужно задать ей всего пару вопросов.</p>
   <p>— Сейчас спрошу, сэр. Подождите, пожалуйста! — Горничная открыла дверь, пропуская его в холл. Ратлидж обрадовался, заметив, что холл не уступает красотой портику: изящный камин, украшенный резьбой, высокий средневековый потолок. На стенах висели портреты. С них на Ратлиджа смотрели величественные, осанистые джентльмены, очень похожие друг на друга. Четыре поколения одной семьи!</p>
   <p>Ратлидж улыбнулся, разглядывая их. Он узнал самого Томаса Нейпира — его изобразили в тридцатилетнем возрасте, судя по всему, когда он прошел в парламент. Хэмиш назвал его «красавчиком». Высокий, серьезный, с короткой эдвардианской бородкой и темными волосами, зачесанными назад с высокого лба. Спустя много лет его волосы поседели на висках, но лицо и сейчас не утратило своего решительного выражения… Нейпира и теперь можно было назвать очень красивым мужчиной. Судя по всему, такими же были его отец, дед и прадед.</p>
   <p>Ни одного женского портрета Ратлидж не увидел. Как и портретов сыновей Томаса…</p>
   <p>Из коридора, в котором скрылась горничная, послышался цокот каблучков. В холл вышла стройная миниатюрная брюнетка. Ратлидж сразу же подметил ее сходство с мужчинами на портретах. Однако в ней фамильные резковатые черты были смягчены женственностью. Да, Элизабет Нейпир казалась олицетворением женственности.</p>
   <p>— Инспектор Ратлидж? — благожелательно спросила она. Ратлидж подумал, что она не слишком довольна его вторжением; она держала в левой руке салфетку. Наверное, у нее остывает ужин. — Насколько я поняла, вы ищете мисс Тарлтон. Можно спросить, зачем она вам понадобилась? — Она говорила по-девичьи напевно, но Ратлидж решил, что ей лет тридцать, а то и больше.</p>
   <p>— Мне сообщили, что тринадцатого августа мисс Тарлтон поехала поездом из Лондона в Синглтон-Магна, а оттуда отправилась в Чарлбери. На станции ее встретила миссис Саймон Уайет. К сожалению, в тот же день тем же поездом ехали некая миссис Моубрей и ее дети. Как вы, возможно, знаете, вскоре после того в окрестностях Синглтон-Магна нашли труп миссис Моубрей. Вот почему сейчас мы разыскиваем всех ее спутников, всех, кто мог запомнить ее, детей или мужчину, который как будто ехал вместе с ними. Мы очень надеемся, что мисс Тарлтон сумеет сообщить нам нечто такое, что для нас очень важно.</p>
   <p>— Нет, я ничего подобного не слышала! — с удивлением и искренне ответила мисс Нейпир. — Пожалуйста, расскажите мне обо всем подробнее.</p>
   <p>Ратлидж охотно подчинился. Он начал с самого начала, когда Моубрей стоял у окна и смотрел на женщину на платформе. Закончил он найденной в поле убитой женщиной.</p>
   <p>Мисс Нейпир слушала его внимательно, не перебивая, как будто он явился с докладом к ее отцу. Она не сводила с него умных и внимательных голубых глаз. Ратлидж старался тщательно подбирать слова, надеясь, что она не догадается об истинной цели его приезда, но вскоре оказалось, что под мягкой, женственной внешностью Элизабет Нейпир таится очень острый ум.</p>
   <p>— Значит, миссис Моубрей убили… вы хотите сказать, она погибла насильственной смертью? — Она сразу перешла к сути вопроса. — Какой ужас! А убийцу поймали? Кто он — ее муж?</p>
   <p>— Ее муж арестован и сейчас находится под стражей. Но мы до сих пор не можем найти детей. Мы будем очень признательны мисс Тарлтон за помощь.</p>
   <p>Элизабет Нейпир нахмурилась.</p>
   <p>— Что значит — не можете найти детей?</p>
   <p>— Мы… пока не знаем, что с ними случилось.</p>
   <p>Элизабет Нейпир вздрогнула.</p>
   <p>— Я работала в Лондоне с бедняками, — сказала она после паузы. — Видела безработных, которые настолько отчаялись, что убивали своих детей, лишь бы не видеть, как они голодают. Но сейчас совсем другое дело, верно? Он не пытался их спасти.</p>
   <p>— Пока мы не можем прийти ни к каким выводам, — ответил Ратлидж. — Но мисс Тарлтон, возможно, сумеет пролить свет на дело.</p>
   <p>— Маргарет здесь нет, — нехотя сообщила мисс Нейпир. — Я ждала ее неделю назад, но, очевидно, из Чарлбери она сразу вернулась в Лондон.</p>
   <p>— Вы говорили с ней по телефону?</p>
   <p>— Нет, она не звонила и не писала. Но она собирается поступить на новое место; возможно, у нее просто нет времени. Сейчас я дам вам ее лондонский адрес…</p>
   <p>— В Лондоне ее тоже нет, — ответил Ратлидж. — Мы говорили с ее горничной. Она сообщила нам, что из Чарлбери мисс Тарлтон должна была приехать сюда.</p>
   <p>— Но сюда она не приехала!</p>
   <p>Элизабет Нейпир замолчала, бросила на него встревоженный взгляд; салфетка дрогнула между пальцами, как носовой платок. Ратлидж не совсем понимал причину ее страха, но чувствовал его.</p>
   <p>— Не понимаю! — сказала она наконец. — Прошу, объясните!</p>
   <p>Ратлидж достал из записной книжки сложенный вдвое листок бумаги и протянул ей. Элизабет посмотрела на фотографию, сдвинув брови и прищурившись, как будто не могла как следует разглядеть лица.</p>
   <p>— Что это? — спросила она, бросив на него озадаченный взгляд.</p>
   <p>— На снимке миссис Моубрей с детьми. Как по-вашему, мисс Тарлтон похожа на изображенную здесь женщину?</p>
   <p>Хэмиш что-то недовольно проворчал. Он понимал, что Ратлидж нарочно старается держаться беззаботно и не задавать наводящих вопросов.</p>
   <p>— Вас интересует, похожа ли Маргарет на женщину со снимка? Нет, нисколько! — Она еще раз посмотрела в лицо женщине и пожала плечами. — Она высокая блондинка, как Маргарет. Немного похожа на нее… но совсем немного. Может быть, фигурой, осанкой? Обе изящные, у обеих очень красивые волосы… обе выглядят хрупкими.</p>
   <p>— У вас есть фотографии мисс Тарлтон?</p>
   <p>— Фотографии? Да зачем… хотя одна фотография стоит в кабинете. Когда прошлой весной отец устраивал прием, Маргарет помогала мне принимать гостей. Тогда к нам съехались политики, а с ними всегда бывает непросто. Пока мужья ведут скучные разговоры, жены зевают или говорят друг другу гадости с самыми милыми улыбками. В тот день кто-то привез с собой фотоаппарат. Подождите, пожалуйста, я сейчас…</p>
   <p>Ратлидж чувствовал, как вдруг напряглась его собеседница. Вновь обострилось его шестое чувство. Мысли в голове путались. Он пока не знал, что делать с новыми предположениями. Он вздохнул, вспомнив, как опасно будить спящую собаку.</p>
   <p>«А дети-то как же?» — хрипло спросил Хэмиш.</p>
   <p>«Если Моубрей убил не жену, значит, никаких детей не было».</p>
   <p>«Но дети на станции все-таки были. Такое не забудешь!»</p>
   <p>«Да. Но если мисс Тарлтон ехала к Уайетам в Чарлбери, она могла оказаться не в том месте не в то время. Моубрей вполне мог принять ее за пропавшую жену». Именно поэтому Ратлидж приехал в Шерборн. Ему необходимо точно знать, где находится Маргарет Тарлтон. Необходимо исключить все совпадения…</p>
   <p>Вернулась мисс Нейпир; в руке она держала фотографию в серебряной рамке. Она не дала ее Ратлиджу, а открыла дверь и вышла на свет, чтобы сравнить снимок и распечатанное объявление, изготовленное по приказу Хильдебранда.</p>
   <p>Сравнив два снимка, она покачала головой, и Ратлидж взял у нее фотографию. Попутно он глянул ей в лицо, стараясь понять, что на нем написано. Он увидел лишь замешательство.</p>
   <p>Он тоже вышел на свет. На снимке были изображены несколько женщин. Они стояли у изящного камина в холле с несколько отстраненными лицами, как будто не были знакомы друг с другом. Скованность их лиц и поз свидетельствовала о давней взаимной неприязни, хотя все притворно-вежливо улыбались. Ратлидж сразу отметил вторую женщину слева. Молодая стройная блондинка тоже вежливо улыбалась. И поза ее, и улыбка напоминали позу и улыбку Мэри Сандры Моубрей, снятой в 1916 году. По спине у Ратлиджа пробежал холодок…</p>
   <p>Хэмиш тоже подметил сходство — «сверхъестественное», как он выразился.</p>
   <p>Ратлидж убеждал себя: это невозможно. Не может быть, чтобы две женщины были так похожи. Такое видишь, только когда ищешь, — и ничто не подсказывает сходство, если сознательно не хочешь его найти. Или надеешься?</p>
   <p>— Они не похожи друг на друга, правда? — спросила Элизабет Нейпир. — Трудно сказать, но, что…</p>
   <p>— Да, они не похожи друг на друга, — наконец ответил Ратлидж, — но в их… позе и взгляде есть что-то… прямо сверхъестественное… — Он бездумно употребил то же слово, какое повторял Хэмиш у него в голове. — Скорее всего, если бы они стояли рядом, никто бы ничего не заметил. Конечно, живых людей различает еще голос и манера держаться. Выражение лица… характер. Они из разных социальных слоев. Они жили совершенно разной жизнью. Вот что бросается в глаза в первую очередь.</p>
   <p>— Не совсем понимаю, о чем вы…</p>
   <p>Ратлидж заговорил медленно, выискивая огрехи в своих доводах:</p>
   <p>— Если бы одна из них шла впереди вас… скажем, по лондонской Бонд-стрит, вы бы, наверное, подумали: «По-моему, это Маргарет Тарлтон». Если бы вы встретили кого-то из них в трущобах или на проселочной дороге, вы бы, наверное, прошли мимо, не оглянувшись, потому что не ожидали встретить Маргарет Тарлтон в таком месте.</p>
   <p>— А как же платья? Стиль, манера одеваться.</p>
   <p>— Моубрей, который решил, что видел на станции в Синглтон-Магна свою жену, мог и не знать, как она одевается сейчас, в новой жизни, за которую он заранее осудил ее. Он не искал различия, он искал сходство. — Например, розовое платье… если розовый в самом деле был ее любимым цветом.</p>
   <p>Элизабет Нейпир немного побледнела.</p>
   <p>— Кажется, начинаю понимать, что вы имеете в виду. Продолжайте!</p>
   <p>— Этот человек остался жив на войне, но, вернувшись домой, оказался в пустоте. Ни работы, ни дома, ни семьи, которая могла бы поддержать его. Все чужое и незнакомое. Больше всего на свете ему хотелось, чтобы женщина на станции действительно оказалась его женой. И вот наконец он находит ее. Она, естественно, отрицает, что она его Мэри, но он только злится в ответ. Ему кажется, что она его обманывает. Он хочет наказать ее — и в конце концов убивает… — Ратлидж понимал, что в его версии много слабых мест. Как ни странно, сейчас ему не хотелось о них думать.</p>
   <p>Хэмиш злорадно спросил, как Ратлидж упустил единственный факт, бросающийся в глаза, который сводит на нет все его домыслы.</p>
   <p>Но Ратлидж заставил себя сосредоточиться на реакции Элизабет Нейпир.</p>
   <p>— Все мои попытки воссоздать случившееся — только догадки, — удрученно заметил он. — Пока я ничего не могу доказать.</p>
   <p>Она смотрела сверху вниз ему в лицо; постепенно она начинала понимать, что здесь произошло, и в ее глазах явственно проступил ужас.</p>
   <p>— Вы же не… неужели вы хотите сказать… что мертвая женщина в Синглтон-Магна может оказаться… Маргарет Тарлтон?! Тогда понятно, почему ее нет ни здесь… ни в Лондоне. Нет, я отказываюсь вам верить!</p>
   <p>Ратлидж следил за ней и понимал: ее убежденность растет с каждой секундой. Она умная женщина…</p>
   <p>И все же она боролась с собой. Элизабет стояла рядом с Ратлиджем, положив руку ему на плечо, и разглядывала два лица, одно в резной рамке, другое — на нечетком снимке, отпечатанном на дешевой бумаге. Хотя внутри ее происходила борьба, хотя ей стало страшно, она понимала, что такое возможно.</p>
   <p>Потом она заговорила, и Ратлиджу стало стыдно. Из-за него она страдает. Она вынуждена думать об убийстве… Ее глаза наполнились слезами. Она выглядела необычайно хрупкой и беззащитной.</p>
   <p>— Если все так и есть, как вы говорите… если жертва в самом деле Маргарет… значит, во всем виновата я. Ведь к Уайетам ее послала я… и еще гордилась своим планом! Все было невероятно просто, я думала, что никто не заподозрит… какая же я глупая! — Она пылко вытерла глаза салфеткой и удивленно посмотрела на нее, как будто совершенно забыла об ужине… как будто ужин остался в далеком прошлом.</p>
   <p>Обхватив себя за плечи, она продолжала:</p>
   <p>— Плакать нет смысла. Я всегда первая так говорю! «Не плачь!» Я часто общаюсь с женщинами, которые живут в трущобах, и говорю им: «Слезами горю не поможешь!» Но иногда слезы немного облегчают боль, правда?</p>
   <p>Осторожно сложив объявление, она вернула его Ратлиджу вместе с фотографией в серебряной рамке.</p>
   <p>— Возьмите, она вам, наверное, пригодится. Кстати, вам лучше зайти, — продолжала она. — Вы ужинали? Нет? Вот и хорошо, сейчас мне очень нужна компания. Попробуем хоть что-нибудь съесть. Потом я переоденусь и поеду с вами в Синглтон-Магна. Я хочу видеть ту женщину… или ее уже похоронили?</p>
   <p>— Нет, не похоронили. Но она не… у нее сильно изуродовано лицо. Не знаю, сумеете ли вы… опознать ее.</p>
   <p>Лицо Элизабет Нейпир побелело; Ратлиджу показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Но она встряхнулась и велела:</p>
   <p>— Ничего не говорите, пока я чего-нибудь не съем! Пойдемте со мной!</p>
   <p>Ратлидж вместе с ней вернулся в холл. Она повела его в просторную столовую с высоким сводчатым потолком. За столом свободно могли уместиться двадцать с лишним человек, но ужин накрыли только на одного. Элизабет взяла серебряный колокольчик, стоявший рядом с тарелкой, и громко позвонила. Когда пришла горничная, она сказала:</p>
   <p>— Пожалуйста, принесите еще один прибор для инспектора. И передайте кухарке, что я хочу еще супу. — Подождав, когда горничная унесет остывший суп на кухню, она указала Ратлиджу на стул справа от себя. Он сел.</p>
   <p>Элизабет Нейпир судорожно вздохнула, ненадолго закрыла глаза, словно отодвигая от себя то, с чем ей вскоре предстояло столкнуться, и стала мелкими глотками пить вино, как будто вино способно было дать ей силы, которых она лишилась.</p>
   <p>— Вы… уверены, что… жертву, кем бы она ни оказалась, убил тот человек, Моубрей? Его вина доказана?</p>
   <p>— Нет. У нас еще остаются сомнения. Но он публично угрожал своей жене. А потом мы нашли… тело. Подозревать кого-то другого у нас пока нет оснований. Во всяком случае, сейчас он находится под арестом.</p>
   <p>— Спасибо, — ответила она, — теперь у меня на душе полегчало… и совесть спокойнее.</p>
   <p>— Почему? — спросил Ратлидж, глядя на нее в упор. Но Элизабет Нейпир, опустив голову, аккуратно расстилала на коленях салфетку, поэтому он не видел ее глаз.</p>
   <p>Вместо ответа она покачала головой.</p>
   <p>— Если вам что-то известно, — продолжал Ратлидж, — если женщина из Синглтон-Магна — Маргарет Тарлтон, а не Мэри Моубрей…</p>
   <p>— Нет! — воскликнула она. — Я не стану никого обвинять и науськивать полицейских на невинного человека. Это безнравственно!</p>
   <p>— Тогда почему у вас вообще возникла такая мысль?</p>
   <p>Горничная принесла на подносе две тарелки с нежно-зеленым супом, судя по аромату — фасолевым с бараниной. У Ратлиджа забурчало в животе. С бутербродами, приготовленными Пег, он расправился уже давно. Горничная поставила тарелку перед хозяйкой, а затем перед гостем и налила ему вина. Затем, шурша накрахмаленными юбками, она ушла на кухню.</p>
   <p>— Понимаете… Маргарет не из тех, кто наживает себе врагов. Она сама зарабатывала себе на жизнь, поэтому ей невольно приходилось всем угождать. Если бы я знала, что через пять минут попаду на Страшный суд, я бы не знала, что ответить там… Не представляю, кто мог бы желать Маргарет зла! — Она взяла ложку и притворилась, будто ест.</p>
   <p>Но и Ратлидж умел неплохо играть в ту же игру.</p>
   <p>— Возможно. А если кто-то решил таким образом… через Маргарет… причинить зло вам? Как вы понимаете, я всего лишь предполагаю…</p>
   <p>Она ошеломленно посмотрела на него. В ее глазах мелькнуло что-то еще. Ратлидж не сразу понял, что именно. Ревность.</p>
   <p>— Да, инспектор, вы всего лишь предполагаете.</p>
   <p>И больше ему ничего не удалось из нее вытянуть.</p>
   <p>И все же он понимал, на кого намекает его собеседница. На протяжении всего ужина невысказанные слова стояли между ними, отравляя атмосферу. Мисс Нейпир имела в виду Аврору Уайет.</p>
   <p>Впервые с тех пор, как она вышла к нему в холл, Ратлидж не мог бы с уверенностью сказать, говорит мисс Нейпир правду или лжет.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 9</p>
   </title>
   <p>Стемнело; в Синглтон-Магна они ехали молча. Ратлидж смотрел на дорогу. Элизабет Нейпир сидела рядом с ним, на переднем сиденье, кутаясь в легкий шерстяной плащ. В багажнике лежал ее кожаный чемоданчик. Подул западный ветер; лучи фар высвечивали на дороге клубы пыли и листья. За окошками мелькали черные, неясные тени, похожие на часовых в трауре.</p>
   <p>Хэмиш не молчал; он неустанно высказывал свое мнение о происходящем. Прохаживался насчет способностей Ратлиджа, сомневался в том, что он раскроет дело. Ратлидж старался не обращать внимания на голос, звучащий у него в голове. Он сосредоточился на дороге и на двух ярких лучах, освещавших его путь.</p>
   <p>Однажды из темноты блеснули лисьи глаза; в другой раз они обогнали какого-то пьяницу, шаркавшего по обочине. Пьяница замер и, разинув рот, проводил машину взглядом, как будто она прилетела с Луны. Мимо проносились деревушки; ярко светились прямоугольники окон.</p>
   <p>Элизабет Нейпир оказалась не хорошей и не плохой спутницей. Ратлидж понимал, что ей сейчас нелегко. Она старалась собраться, готовилась к испытанию. Разговаривала она невнимательно, перескакивала с одного на другое. Похоже, мысли о будущем мешали ей сохранять учтивость и поддерживать светскую беседу. Сам Ратлидж еще не осматривал жертву. На месте убийства труп мог бы о многом ему рассказать. Но дознание уже прошло. Коронер сделал все, что мог, нашел все, что нужно было найти. Ратлидж в первую очередь обязан был искать детей, а не устанавливать личность погибшей женщины. Во всяком случае, так было до сих пор.</p>
   <p>Когда впереди показались первые дома Синглтон-Магна, Элизабет Нейпир встрепенулась и спросила:</p>
   <p>— Во что она была одета… та женщина?</p>
   <p>Ратлидж ненадолго задумался.</p>
   <p>— На ней было розовое платье в цветочек.</p>
   <p>Его спутница развернулась к нему:</p>
   <p>— Розовое?! Вы не путаете? Маргарет не очень любит розовый цвет… и не часто выбирала розовые вещи. Она предпочитает голубое и зеленое.</p>
   <p>— Если вы не против, подождите, пожалуйста, в полицейском участке, а я пошлю кого-нибудь за инспектором Хильдебрандом. Лучше всего, если все необходимые распоряжения сделает он. — Ратлидж улыбнулся. — Чем скорее мы покончим с делом, тем легче все пройдет для вас.</p>
   <p>— Я думала, расследование убийства ведете вы, — удивленно заметила мисс Нейпир.</p>
   <p>— Меня прислали для того, чтобы улаживать возможные недоразумения, если придется вести поиски на других участках, — без улыбки ответил Ратлидж и пояснил: — Моя главная цель — найти детей. Но приходится думать и о другом.</p>
   <p>— Неужели судьба детей вам безразлична? — с любопытством спросила она.</p>
   <p>— Нет, конечно, — раздраженно ответил Ратлидж, — но трудность в том, что я не знаю, где их искать. Хильдебранд сделал все, что в человеческих силах, однако безрезультатно. Я пробую взглянуть на дело с другой точки зрения. Допустим, дети не погибли. Тогда почему мы никак не можем их найти? Видел ли их на станции кто-нибудь еще или они — всего лишь плод воспаленного воображения Моубрея?</p>
   <p>— Разве такое возможно? Если он так распалился, то ведь не на пустом месте! Что-то его подтолкнуло!</p>
   <p>— Вот именно. Этим я и займусь в дальнейшем.</p>
   <p>— Ваш подход приводил вас к успеху? — с интересом спросила она. — Я имею в виду — в других делах…</p>
   <p>— Я смогу ответить на ваш вопрос, когда вы опознаете… или не опознаете жертву.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>У констебля ушло полчаса на то, чтобы найти Хильдебранда и привести его в полицейский участок. Войдя, Хильдебранд так уставился на Элизабет Нейпир, как будто она была его личным врагом. Глядя на Ратлиджа настороженно и холодно, Хильдебранд спросил:</p>
   <p>— А нельзя было подождать до утра? День у меня выдался трудный, и я устал.</p>
   <p>— Мисс Нейпир — дочь Томаса Нейпира, — сухо ответил Ратлидж. — Я привез ее из Шерборна. Да, сейчас уже поздно, но мне кажется, вам следует как можно скорее побеседовать с ней. Мисс Нейпир, познакомьтесь, пожалуйста. Это инспектор Хильдебранд.</p>
   <p>Хильдебранд смерил ее цепким взглядом.</p>
   <p>— О чем я должен с ней говорить? Ближе к делу! Неужели вы намекаете на то, что ей что-то известно о детях?</p>
   <p>— Похоже, — ответил Ратлидж, — она сумеет опознать нашу жертву. — По мере того как он объяснял, выражение лица Хильдебранда менялось на глазах.</p>
   <p>Он не ответил Ратлиджу напрямую, но задумчиво повернулся к Элизабет Нейпир. Даже в длинном дорожном плаще она выглядела очень маленькой, хрупкой и в высшей степени женственной. Потерянной в этом мужском мире, полном насилия и темных страстей, где пыльные шкафы и папки с документами таят в себе тайны несчастнейших из людей. За длинными окнами на ветру раскачивались кусты и деревья, словно нищие, просившие о милосердии.</p>
   <p>— Мисс Нейпир, мне очень жаль, что вас привлекли к этому грязному делу. К тому же без всяких на то оснований. Инспектор Ратлидж не счел нужным заранее сообщить мне о своих намерениях… иначе я сообщил бы ему о решении, принятом сегодня. Около шести вечера миссис Моубрей похоронили. Мы не можем показать вам тело. Дело закрыто.</p>
   <p>Хильдебранд перевел торжествующий взгляд на Ратлиджа:</p>
   <p>— У нас не было оснований сомневаться в личности жертвы… я подробно обсудил все с вышестоящим начальством и приходским священником церкви Святого Павла. Похоже, у миссис Моубрей не осталось родственников, кроме детей. Не было причин откладывать далее… м-м-м… ее погребение.</p>
   <p>Ратлиджа захлестывала дикая ярость. Ему хотелось схватить Хильдебранда за горло и задушить его.</p>
   <p>Хильдебранд расчетливо и хладнокровно отомстил ему. Он считал, что Ратлидж вмешивается не в свое дело и путается у него под ногами. Он позаботился о том, чтобы приезжий из Лондона больше не мог ему угрожать.</p>
   <p>Заметив состояние Ратлиджа, Хильдебранд не удержался от злорадной улыбки и продолжал:</p>
   <p>— Кроме того, я взял на себя смелость посоветоваться с вашим начальником в Лондоне. Он во всем согласился со мной.</p>
   <p>Боулс… Ну конечно, он согласился, могло ли быть иначе?</p>
   <p>А единственная особа, которая могла бы опознать погибшую, переводит с Хильдебранда на Ратлиджа изумленный взгляд. Она не понимает, что произошло и почему!</p>
   <p>— Ее уже похоронили? — переспросила Элизабет. — Но почему так быстро? Я непременно должна на нее взглянуть, не зря же я проделала такой путь! — Она повернулась к Ратлиджу: — Инспектор, сделайте что-нибудь!</p>
   <p>— Мисс Нейпир… — начал Хильдебранд.</p>
   <p>— Нет! — решительно возразила она. — Нет, вам не удастся так просто от меня отделаться! Будьте добры, скажите, где у вас телефон? Я немедленно позвоню отцу. Он скажет, что мне делать… — Ее глаза наполнились слезами. Хильдебранд терпеть не мог женских слез. Когда он пытался утешать плачущих, только портил дело. Поэтому он в отчаянии повернулся к Ратлиджу. Его глаза метали молнии. «Вот что вы наделали!» — словно говорил он.</p>
   <p>Ратлидж, по-прежнему боровшийся с душившей его яростью, процедил сквозь зубы, едва узнавая собственный голос:</p>
   <p>— В чем ее похоронили? В том платье, какое было на ней, когда ее убили?</p>
   <p>Хильдебранд посмотрел на него как на помешанного:</p>
   <p>— В платье?! Нет, что вы! Жена священника, миссис Дрюс, прислала что-то из своей одежды и… и нижнего белья. Чтобы никто не подумал…</p>
   <p>— В таком случае покажите мне ее платье! — Вид у Элизабет вдруг сделался очень усталым и расстроенным. — Вы позволите? — На ее ресницах блестели слезы; она не плакала, но могла вот-вот расплакаться. — Я должна положить этому конец!</p>
   <p>Как ни злился Ратлидж, он услышал Хэмиша, восхитившегося ее отвагой. «Девица храбрая, как полк солдат, — заметил он, — хотя, глядя на нее, этого не подумаешь!»</p>
   <p>— Мисс Нейпир… — с сомнением возразил Хильдебранд, — вы вполне уверены, что хотите осмотреть ее одежду? Да еще в такой поздний час! Уверяю вас, зрелище не из… Весь перед платья в крови.</p>
   <p>Она молча кивнула. Хильдебранд крепко взял ее под руку, словно боялся, что она вот-вот упадет в обморок, и пообещал вызвать врача, который поддержит ее во время испытания. Обернувшись к Ратлиджу, Хильдебранд без слов высказал все, что думал о нем. Вслух он спросил:</p>
   <p>— А вы, значит, будете в отеле?</p>
   <p>Вначале Ратлиджу показалось, что мисс Нейпир собирается возразить, но она, видимо, поняла, что у местного инспектора и приезжего отношения напряженные, и сказала только:</p>
   <p>— Благодарю вас, инспектор Хильдебранд!</p>
   <p>Ратлидж мрачно проводил их взглядом. Он был так зол, что не мог доверять себе. Вернувшись в «Лебедь», он сел в вестибюле и стал ждать. Хэмиш со всей серьезностью заметил, что он ведет себя неразумно и нет смысла оспаривать решение Хильдебранда, пусть он действовал и за спиной у Ратлиджа.</p>
   <p>«Он ничего не замечает, кроме того, что находится у него перед носом. А ты сомневаешься в правильности его действий! Если даже в конце концов он окажется в дураках, он тебе спасибо не скажет… Если девица из Шерборна узнает платье покойницы, он не придаст значения ее словам».</p>
   <p>«Чего ты хочешь? — раздраженно ответил Ратлидж. — Чтобы убийца спрятал мертвых детей в каком-то тайном месте, где мы их не найдем? Или чтобы нашлись их изуродованные тела, способные еще туже затянуть петлю на шее Моубрея? Я приехал, чтобы найти этих детей, и, клянусь всем, что у меня осталось святого, я должен их найти! Мне легче жить, зная, что исход дела зависит от того, найду я их или нет!»</p>
   <p>«Да, но твой Хильдебранд — малый обидчивый. Если ты отнимешь у него победу, раскроешь дело, после которого его могут повысить, он тебя ни за что не простит, сколько бы детей ты при этом ни спас! Ему на все плевать, кроме собственной репутации, а ты ему мешаешь!»</p>
   <p>Так оно и было. Несмотря на злость, Ратлидж все прекрасно понимал. Он велел себе прекратить расхаживать туда-сюда и молча ответил Хэмишу:</p>
   <p>«Хильдебранду придется туго, если Нейпиры и Уайеты забеспокоятся и начнут спрашивать, куда подевалась Маргарет Тарлтон. И поиски в конце концов приведут к свежей могиле».</p>
   <p>«Да, но когда еще такое будет? Маргарет Тарлтон вполне может оказаться в Лондоне или в другом месте, куда ее занесет… Она скоро сюда вернется, а пока уехала, чтобы обо всем подумать… В случае неприятностей Хильдебранд вряд ли обвинит самого себя. Помяни мои слова, он уже выбрал козла отпущения!»</p>
   <p>«Если даже сейчас я пойду на попятный и все выйдет так, как хочет Хильдебранд, — ответил Ратлидж, — мне еще предстоит найти трупы детей. И в случае неудачи черную метку дадут мне. Хотя я не думаю, что дети где-то здесь».</p>
   <p>«Ну да, на кону твое доброе имя. Ты сам выбираешь дорогу. Но, как только ты по ней пойдешь, назад пути уже не будет».</p>
   <p>Ратлидж ничего не ответил. Гнев его остыл; на его месте осталась пустота. Однако сомнения в собственных силах, способностях, чутье постепенно подтачивали его терпение. «Твое доброе имя…»</p>
   <p>Вскоре вернулась Элизабет Нейпир; ее шатало. С одной стороны ее заботливо поддерживал под руку Хильдебранд, с другой — невысокий и худой местный врач, который в основном молчал. Его вызвал Хильдебранд. Доктор передал мисс Нейпир на попечение Ратлиджа, кивнул и молча ушел, не попрощавшись.</p>
   <p>Хильдебранд проводил их в небольшой отдельный салон и сходил в бар за бренди. В салоне горела одна настольная лампа, придавая помещению сходство с траурным залом. Впрочем, и настроение у всех было соответствующее. Ратлидж не стал включать верхний свет. Он молча ждал, пока Элизабет заговорит. Ему показалось, что она никак не может отдышаться.</p>
   <p>— Меня вырвало, — призналась она, промокнув губы влажным платком. — Я полностью опозорилась. Мне казалось… я столько лет работаю в трущобах, что стала невосприимчивой к ужасам. Но… столько крови! — Ее передернуло. — А хуже всего то, что я представляла себе ее… хозяйку платья. Я невольно представила, как выглядело ее лицо… как же это мучительно! — Она снова глубоко вздохнула; видимо, ее по-прежнему одолевала тошнота. — Не представляю, как можно привыкнуть к такой работе, как ваша! — произнесла она чуть позже, посмотрев Ратлиджу в глаза. — По-моему, ваша профессия… иссушает душу.</p>
   <p>— Нет, не совсем, — возразил Ратлидж. — Иногда приходится напоминать себе, что я обязан найти убийцу ради жертвы.</p>
   <p>— Не думаю, — сказала она, — что смогу когда-нибудь читать или слушать об убийстве и не представлять себе то платье!</p>
   <p>Ратлидж выждал еще две секунды.</p>
   <p>— Скажите, пожалуйста… — Ему не хотелось спрашивать о самом главном у Хильдебранда.</p>
   <p>— Доктор Фэрфилд… достал коробку с ее одеждой, — дрожащим голосом заговорила Элизабет, — и, как только я ее увидела, меня стошнило. Но я заставила себя вернуться и попросила их развернуть платье… — Она сглотнула слюну. — Вы говорили, что платье розовое! — Она вскинула на него глаза, словно обвиняя. — Но оно совсем не розовое, а скорее бледно-лиловое. Разумеется, я его узнала. Сразу же! И туфли тоже… Они были на Маргарет месяц назад, когда мы с ней ходили в музей… — Сообразив, что от огорчения она сказала больше, чем собиралась, Элизабет замолчала.</p>
   <p>Ратлидж невольно подумал: уж не для того ли они тогда пошли в музей, чтобы освежить знания Маргарет Тарлтон о Востоке перед ее поездкой в Дорсет?</p>
   <p>Видя, что он молчит, она продолжала:</p>
   <p>— Ваш инспектор Хильдебранд думает, что я выжила из ума, но он боится моего отца и поэтому ничего не говорит мне в лицо.</p>
   <p>— Вы совершенно уверены… я имею в виду платье и туфли?</p>
   <p>Элизабет Нейпир посмотрела ему в глаза:</p>
   <p>— Я не могу вам лгать. Возможно, я ошибаюсь. Но я готова показать под присягой, если только мне не докажут обратного, что женщина, которая носила то платье, скорее всего… Маргарет.</p>
   <p>— Вы не слышали о том, что она могла быть как-то связана с семьей Моубрей?</p>
   <p>— Если она с ними и связана, понятия не имею, где и как она с ними познакомилась.</p>
   <p>Хильдебранд принес бренди. Элизабет осторожно выпила и поморщилась. Но лицо ее немного порозовело — пусть только от спиртного.</p>
   <p>— Мисс Нейпир, я отвезу вас в Шерборн, — сказал Ратлидж. — Простите за то, что вам пришлось пережить! Надеюсь, дома вам полегчает. Прошу прощения за то, что подверг вас такому испытанию. Повторяю, я действовал не по своей прихоти!</p>
   <p>Она кивнула, откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Кресло как будто обняло ее. Посидев немного, она протянула Ратлиджу пустой стакан и неуверенно встала. Видимо, пол у нее под ногами шатался. Она повернулась к Хильдебранду:</p>
   <p>— В багажнике машины инспектора Ратлиджа мой чемодан. Вы не могли бы распорядиться, чтобы чемодан отнесли ко мне в номер? По-моему, будет лучше, если сегодня я переночую в Синглтон-Магна. Уже очень поздно, правда?</p>
   <p>Управляющий «Лебедя» с радостью предоставил Элизабет Нейпир номер; он обещал переслать счет ее отцу. Элизабет терпеливо ждала, пока не будет покончено с формальностями, а затем позволила увести себя наверх. На верхней ступеньке мраморной лестницы она дотронулась пальцами до виска, как будто у нее болела голова. Потом она сказала:</p>
   <p>— Наверное… Саймону никто не звонил? Нет, конечно, ведь вы еще не готовы поверить мне, верно, инспектор Хильдебранд? — Не дожидаясь ответа, она зашагала по ступенькам. Не оглянувшись, тихо добавила: — Милый Саймон, он знал Маргарет почти так же долго, как и я. Для нас всех было бы лучше, если бы я ошиблась. Но ведь сделанного не вернешь, правда? Если окажется, что я права…</p>
   <p>Хильдебранд молча провожал ее взглядом.</p>
   <p>Глядя на нее, Ратлидж отчего-то вспомнил, что говорил его крестный о королеве Виктории: <emphasis>«Хотя королева была маленького роста, двигалась она величественно»</emphasis>. То же самое можно было сказать и об Элизабет Нейпир.</p>
   <p>Она прекрасно понимала, что такое власть, и умела ею распорядиться. Немногие мужчины могли бы похвастать такими же глубокими познаниями в этой области. Интересно, подумал Ратлидж, унаследовала ли она свой навык от Томаса Нейпира или это у нее врожденное, инстинктивное, как манера держать голову, как будто она в короне. Благодаря горделивой осанке она казалась выше, чем была на самом деле.</p>
   <p>— Я должна позвонить отцу. Он наверняка пожелает узнать, что случилось. Но не сегодня… На сегодня с меня хватит!</p>
   <p>Хильдебранд у нее за спиной мрачно покачал головой. Упрямство было его щитом. И в конце концов, его могло оказаться достаточно.</p>
   <p>Управляющий «Лебедя» возился со связкой ключей, отыскивая нужный, не ведая о том, какие бури бушуют вокруг него. Он взволнованно предлагал мисс Нейпир все: прислать горничную, которая поможет ей разложить вещи, принести чай… Мисс Нейпир трогательно поблагодарила его за заботу. После того как нужный ключ нашелся, ее с поклоном проводили в номер.</p>
   <p>Оставив Хильдебранда и управляющего заботиться о благополучии Элизабет Нейпир, Ратлидж спустился к машине. Хэмишу нечего было сказать.</p>
   <p>Когда он принес чемоданчик, Хильдебранд как раз собрался уходить. Вниз они спустились в молчании, которое стало зловещим. Ратлидж готовился к неминуемой буре, которая разразится, как только они отойдут подальше и их не услышат служащие отеля.</p>
   <p>Хэмиш напомнил, что и ему не стоит выходить из себя второй раз. Ратлидж сухо приказал ему не вмешиваться.</p>
   <p>Буря была катастрофической. Быстро оглядев тихий, пустой вестибюль, Хильдебранд высказал Ратлиджу все, что думает о нем, — тихим, дрожащим от ярости голосом. Среди прочего он пожелал узнать, почему Ратлидж счел нужным отправиться в Шерборн в одиночку и какого черта в это ужасное дело без разрешения Хильдебранда впутали Нейпиров.</p>
   <p>— Не знаю, где вы узнали об этой Тарлтон и почему вы решили, что она имеет какое-то отношение к делу, но уверяю вас, мисс Нейпир ошибается! Видели бы вы, как она испугалась! Она сама не понимала, что говорит! — продолжал он. — А когда ее отец узнает, что случилось, кого он, по-вашему, во всем обвинит… обвинит в этих тщетных мучениях? Меня и моих подчиненных! Нам еще повезет, если никого из нас не уволят! Подумать только, Томас Нейпир! Да одно его слово способно поставить крест на карьере людей куда более сильных, чем мы!</p>
   <p>— Вы, надеюсь, понимаете, что для эксгумации потребуется разрешение министерства внутренних дел? — сухо осведомился Ратлидж, как только Хильдебранд взял паузу, чтобы набрать в грудь воздух. — И теперь, когда появились сомнения…</p>
   <p>— Какие еще сомнения? У кого? У вас и молодой женщины, которую вы совсем запутали своими бреднями? Черт побери, едва ли это можно назвать опознанием!</p>
   <p>— В таком случае становится понятным, почему мы никак не можем найти детей, — продолжал Ратлидж. — Потому что никаких детей нет и найти их невозможно!</p>
   <p>— Они есть, их где-то спрятали! И когда я их найду — а я их непременно найду, помяните мои слова, с вашей помощью или без нее, — уж я позабочусь, чтобы от вас камня на камне не осталось! Не знаю, каким вы были до войны, но, по-моему, сейчас вы никуда не годитесь! И чем скорее вы это поймете, тем лучше для вас!</p>
   <p>Он круто развернулся и ушел.</p>
   <p>«Интересно, а как Моубрей нашел эту девицу Тарлтон? Почему она оказалась на дороге и шла пешком в Синглтон-Магна? Вряд ли Уайеты послали ее пешком на станцию!»</p>
   <p>Ратлидж думал об этом и когда вез Элизабет Нейпир из Шерборна, и когда ждал ее в вестибюле «Лебедя». Но ответов не находил. Пока…</p>
   <p>Что-то было не так. Он твердил себе: если ему настолько изменило чутье, пора уходить из Скотленд-Ярда. Если уж он видел только то, что хотел увидеть, а не истину…</p>
   <p>«Ну да, ты уже понял, что мисс Тарлтон нет в Лондоне и она не приезжала в Шерборн, где ее ждали. Но с чего ты взял, что она умерла? Может, она поехала в Глостершир навестить родню и сказать им, что переезжает в Дорсет?» — снова и снова повторял Хэмиш. Его голос гулким эхом отдавался в голове Ратлиджа.</p>
   <p>«Не предупредив по телефону мисс Нейпир, которая к тому же рекомендовала ее Уайету? Нет, вряд ли», — возразил он мысленно.</p>
   <p>Головная боль усиливалась. Ратлидж потер глаза. На него давили одиночество и тоска. Стараясь не поддаваться, он вышел в ветреную ночь, посмотрел на звезды, которые ярко сияли в темноте.</p>
   <p>Проклятый Хильдебранд!</p>
   <p>«Ну и ладно, — сказал себе Ратлидж. — Скоро выяснится, кто из нас прав. И в Лондоне скоро узнают, ошибаюсь я или нет. Для одного дня достаточно…»</p>
   <p>Развернувшись, он немного прошелся по улице, сообразил, что направляется к кладбищу, и остановился. Ни к чему тревожить призрак жертвы… Ему и своих призраков хватает! Подходя к «Лебедю», он поднял голову и заметил, что занавески в комнате на верхнем этаже, которую заняла Элизабет Нейпир, задернуты.</p>
   <p>Она взяла с собой чемодан, потому что заранее рассчитывала, что ночевать останется в Синглтон-Магна. А может быть, она решила задержаться здесь не только на ночь? Ратлидж подслушал, как она тихо разговаривала с управляющим, пока записывала свое имя в журнал. Мисс Нейпир осведомилась, можно ли снять номер не на одну ночь, а на несколько дней.</p>
   <p>Она в самом деле уверена в том, что платье и туфли принадлежат ее бывшей секретарше? Ответить на его вопрос может только сама Элизабет Нейпир.</p>
   <p>Она понимала, что от ее слов зависит очень многое. За ее хрупкой оболочкой таится стальная воля. Ратлидж не сомневался: Элизабет Нейпир привыкла получать то, что хочет.</p>
   <p>Ему показалось, что он знает, какова цель Элизабет. Она хочет получить мужа Авроры Уайет.</p>
   <p>За последнее он готов был поручиться собственной жизнью.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 10</p>
   </title>
   <p>Рано утром, до того как зашевелились жители городка, Ратлидж снова отправился в Чарлбери, прикидывая по дороге, что и кому он скажет. Небо затянули дождевые облака; жара закончилась.</p>
   <p>Он приехал к Уайетам, когда хозяева еще завтракали. Горничная попросила его подождать. Когда она ушла, Ратлидж огляделся по сторонам. Гостиная, куда его проводили, была обставлена красивой, изящной полированной мебелью. Ее с гордостью передавали по наследству из поколения в поколение. Ему показалось, что обстановка в основном относится к георгианскому стилю. На столах, правда, стояли многочисленные фотографии в викторианских рамках. Над камином висел большой портрет: мужчина, одетый в черное по моде ранневикторианской эпохи. Он очень походил на стройного и умного принца Альберта. Ратлидж догадался, что перед ним, наверное, первый Уайет, ставший членом парламента. На темном фоне позади него угадывались очертания Вестминстерского аббатства, как будто его нарисовали на мосту в полночь. Портрет производил сильное впечатление.</p>
   <p>Встретить Ратлиджа вышла сама Аврора; она бросила на него вопросительный взгляд. Прежде чем он успел что-либо сказать, она спросила, не хочет ли он выпить с ними кофе.</p>
   <p>— Саймон как раз заканчивает завтракать. Он рад будет снова увидеть вас.</p>
   <p>В последнем Ратлидж сильно сомневался.</p>
   <p>— Спасибо, нет. Я хотел спросить вас… во что была одета Маргарет Тарлтон в тот день, когда она уехала в Лондон?</p>
   <p>Лицо Авроры превратилось в вежливую маску; она словно намекала на то, что не обращает внимания на то, во что одеты другие женщины. Ратлидж готов был поклясться, что Аврора способна самым подробным образом описать гардероб Маргарет Тарлтон. Он мог по пальцам одной руки пересчитать женщин из числа своих знакомых, которые не обращали внимания на внешность и одежду других представительниц прекрасного пола.</p>
   <p>Немного подумав, Аврора ответила:</p>
   <p>— Я ведь уже говорила вам, когда вы приезжали в прошлый раз, что почти все то утро я провела на ферме. Я не успела вернуться домой вовремя, чтобы отвезти мисс Тарлтон в Синглтон-Магна. За завтраком, помнится, она была в голубом. Голубой цвет очень идет к ее глазам… а сбоку на юбке была белая складка, вот такая. — Она заложила пальцами складку на собственной светло-кремовой юбке; Ратлидж понял, что она имела в виду. — Перед тем как я уехала на ферму, она поднялась наверх, чтобы собрать вещи и переодеться. Сказала, что в поезде было ужасно жарко и ей, наверное, нужно одеться в дорогу полегче. После этого я ее больше не видела. О том, в чем она была, когда уходила, вам лучше спросить Эдит, нашу горничную.</p>
   <p>Поднялась наверх собрать вещи. Кстати, а где ее чемодан? С ней в Глостере или зарыт где-то в Дорсете? Пропавшие чемоданы… пропавшие дети…</p>
   <p>— Как она добралась до Синглтон-Магна, если машину взяли вы?</p>
   <p>— Не знаю. Наверное, Саймон попросил кого-нибудь отвезти ее. У него тогда были рабочие; и в гостинице имеется автомобиль, он принадлежит мистеру Дентону. Саймон и раньше брал его. Ехать совсем недалеко; думаю, найти машину не составило труда.</p>
   <p>— Много ли автомобилей в Чарлбери?</p>
   <p>— Не очень. Один у Саймона — правда, в последнее время на нем чаще езжу я. У нас есть и небольшой экипаж; иногда мы на нем выезжаем. Автомобиль есть у мистера Дентона, хозяина «Герба». И у приходского священника… он уже умер, сейчас в машине ездит его вдова.</p>
   <p>— А больше ни у кого?</p>
   <p>— Нет, — ответила она и сухо продолжала: — Но знаете, здесь, в сельской местности, еще не все лошади вымерли. В радиусе десяти миль отсюда гораздо больше экипажей, двуколок и фургонов, чем автомобилей. Даже доктор Фэрфилд приезжает к нам в двуколке. И тот неистовый человечек из Синглтон-Магна, который как будто только что съел лимон… Не думаю, что Маргарет Тарлтон столкнулась с какими-то трудностями. Любой житель Чарлбери охотно подвез бы ее, хотя бы только для того, чтобы угодить Саймону. А почему вы спрашиваете? Ваши вопросы никак не связаны с тем днем, когда Маргарет приехала сюда.</p>
   <p>Ратлидж подумал, что у нее очень цепкая память. Он в самом деле говорил, что его интересуют наблюдения Маргарет Тарлтон, ехавшей одним поездом с Бертом Моубреем. Однако это стало предлогом для того, чтобы узнать ее лондонский адрес.</p>
   <p>— Дело в том, что… Неизвестно, где мисс Тарлтон находится сейчас. В лондонском доме ее нет. Не приехала она и в загородный дом Нейпиров в Шерборне, хотя ее там ожидали.</p>
   <p>Он заметил, как сверкнули ее серые глаза. Что в них таилось — гнев или, может быть, покорность судьбе?</p>
   <p>— Ясно… Интересно, почему это меня не удивляет?</p>
   <p>— Вы считаете, что мисс Тарлтон прислали сюда шпионить за вами? — Ратлидж решил сыграть в открытую. Собственно говоря, Аврора и раньше почти ничего не скрывала. Правда, раньше ее отношения с мисс Тарлтон еще не имели для него большого значения…</p>
   <p>— Ну конечно! С чего вдруг Элизабет Нейпир перестала нуждаться в ее услугах? Маргарет прожила у Нейпиров почти восемь лет! Почему она вдруг решила переехать к нам?</p>
   <p>— Иногда женщины стремятся переменить свою жизнь, это заложено в их природе. Может быть, они с Элизабет Нейпир поссорились. Или Маргарет Тарлтон предпочитала работу, которая напоминала ей детство и юность, проведенные в Индии.</p>
   <p>— Инспектор, но ведь в том-то все и дело! В природе женщин! — ответила Аврора. — Маргарет почти двадцать девять лет. В таком возрасте женщина, которая еще не оставила надежды выйти замуж, должна спешить. Как по-вашему, много ли здесь, в Чарлбери, подходящих молодых людей?</p>
   <p>Интересно, неожиданно подумал Ратлидж, сколько лет Элизабет Нейпир? Как будто прочитав его мысли, Аврора сказала:</p>
   <p>— В четырнадцатом году Элизабет должна была выйти замуж за Саймона. Но он попросил ее подождать до конца войны. А когда он вернулся домой из Франции, возникло неожиданное препятствие — его жена-француженка. Элизабет напрасно прождала жениха пять лет. Через месяц ей исполнится тридцать! — с обезоруживающей французской откровенностью закончила она.</p>
   <p>Подавив виноватую улыбку, Ратлидж сказал:</p>
   <p>— Понимаете, мы не можем найти мисс Тарлтон. Ее следы теряются где-то между Чарлбери и Синглтон-Магна. К сожалению, я должен ее разыскать.</p>
   <p>— Тут я ничем не могу вам помочь. Она ушла наверх собирать вещи, а я поехала на ферму, чтобы лечить заболевшую телочку… Как я вам уже говорила.</p>
   <p>Ему ничего не оставалось сказать, кроме:</p>
   <p>— Что ж… — Ратлидж вздохнул. — Извините, что оторвал вас от завтрака. Перед уходом мне бы все-таки хотелось поговорить с вашим мужем.</p>
   <p>Но Саймон уже закончил есть и ушел в музей. Именно там Ратлидж его и застал. Саймон вертел в руках фигурку сандалового дерева. Обернувшись к Ратлиджу, он сказал:</p>
   <p>— А я думал, у вас какое-то дело к моей жене. Вот, взгляните-ка. Танцующий Шива. Исключительно тонкая работа, не правда ли? Хотя я понятия не имею, кто такой Шива! В таких вещах положено разбираться моей помощнице.</p>
   <p>— Откровенно говоря, из-за нее я сюда и приехал. Скажите, пожалуйста, кто отвез мисс Тарлтон обратно, в Синглтон-Магна, на поезд?</p>
   <p>— По-моему, Аврора. А что? Какое это имеет значение? — Поставив фигурку на полку, Саймон отступил на шаг, чтобы проверить, ровно ли стоят соседние экспонаты. Снял еще одну фигурку, причудливую большую птицу, раскинувшую крылья в полете.</p>
   <p>— Да. — Ратлидж начал терять терпение. — Послушайте, поставьте вы эту штуку на место и послушайте меня! В Синглтон-Магна недавно похоронили неопознанную женщину… Важно выяснить, кто она. Возможно, она — Маргарет Тарлтон. В таком случае возникает следующий вопрос. Кто ее убил?</p>
   <p>— Убил? Какая ерунда! — Саймон нахмурился. — С чего вы взяли, что там мисс Тарлтон?</p>
   <p>— Мистер Уайет, мы никак не можем разыскать Маргарет Тарлтон. В Лондоне ее нет, нет ее и в Шерборне, у Нейпиров. Последний раз ее видели здесь, в вашем доме; она собиралась на поезд. К сожалению, мы пока не можем найти и детей Моубрея. Невольно возникает вопрос о личности погибшей женщины. Хотя пока это всего лишь предположение, все же существует крошечная вероятность, что в поле рядом с Синглтон-Магна нашли не жену Моубрея. Если окажется, что так и есть, нам все придется начинать сначала. И начать я намерен отсюда!</p>
   <p>Саймон покачал головой:</p>
   <p>— Маргарет Тарлтон вернулась вечерним поездом в Лондон. Она никак не может оказаться жертвой убийства!</p>
   <p>— Тогда, черт побери, где она сейчас? И как она добралась из Чарлбери в Синглтон-Магна?</p>
   <p>— Я уже говорил вам… я был занят в музее. Мы с Авророй договорились, что на станцию Маргарет отвезет она.</p>
   <p>Ратлидж негромко выругался. Саймона Уайета определенно нельзя было назвать дураком. Неужели он не понимает, к чему все клонится?</p>
   <p>— Вы хотите сказать, что ваша жена меня обманула?</p>
   <p>Наконец-то Саймон Уайет круто развернулся к нему и сосредоточился.</p>
   <p>— Аврора никогда не обманывает, — сухо ответил он. — Раз она сказала, что не отвозила Маргарет на станцию, значит, не отвозила.</p>
   <p>— Тогда кто ее отвез? Вот что я должен выяснить!</p>
   <p>Открылась дверь, ведущая из музея на улицу; вошедшая женщина окликнула Саймона по имени. Ратлидж, которому отлично виден был дверной проем, сразу узнал ее. Он уже видел ее в саду за гостиницей, на собрании Женского института. Седая прядь в волосах — яркая примета.</p>
   <p>— Здравствуй, Саймон… — Заметив постороннего, она осеклась: — Ах, прости, пожалуйста! Не знала, что у тебя гость! Я была уверена, что этот молодой человек приехал к Авроре. Тогда я зайду позже, хорошо? У меня нет ничего срочного…</p>
   <p>— Инспектор Ратлидж — миссис Джоанна Долтон. Миссис Долтон — тот цемент, который скрепляет Чарлбери. Ее покойный муж, Эндрю, был нашим приходским священником. Ему на смену пока никого не прислали, и миссис Долтон взяла на себя его обязанности, помимо собственных, которые она выполняет уже два года. Не знаю, что бы мы без нее делали. — Саймон улыбнулся теплее и ласковее, чем когда говорил о жене.</p>
   <p>Миссис Долтон без ложной скромности кивнула:</p>
   <p>— Кто-то ведь должен делать дело, пока епископы раскачиваются! Здравствуйте, инспектор! Миссис Прескотт, соседка констебля Трута, уже познакомилась с вами. Я тоже с нетерпением ждала встречи с вами. — Она протянула руку, и Ратлидж пожал ее. Эта женщина привыкла выполнять свои обязанности перед обществом; у жены священника нелегкое бремя. Миссис Долтон, судя по всему, привыкла чувствовать себя уверенно в любой обстановке.</p>
   <p>— Спасибо. По-моему, позавчера я видел вашего сына. У церкви. Он говорил, что его отец был здешним приходским священником.</p>
   <p>Что-то в ее лице неуловимо изменилось. Ратлидж заметил в ее глазах глубокую печаль.</p>
   <p>— Вот как? Генри тяжело ранило в последний год войны. Но он постепенно выздоравливает; он делает поразительные успехи. Мы все очень им довольны.</p>
   <p>Ратлидж решил, что его новая знакомая просто поддерживает светскую беседу. Вроде человека, который на вопрос «Как вы себя чувствуете?» отвечает: «Спасибо, хорошо», хотя его самочувствие может быть каким угодно. Он может даже стоять одной ногой в могиле. Насколько мог судить Ратлидж, мозг Генри Долтона пострадал очень сильно. Правда, он не знал, каким Долтон был раньше.</p>
   <p>— Рад слышать, — осторожно ответил он и продолжал: — Вы видели мисс Тарлтон, когда она жила в Чарлбери? В особенности в последний день перед отъездом?</p>
   <p>— К сожалению, нет, не видела — точнее, не разговаривала с ней. Возвращаясь от Хемптонов, я видела ее у калитки. Она как будто кого-то ждала. Потом Генри сказал, что она заходила к нам и спрашивала меня. Хотела попросить довезти ее до станции. Я тогда работала в саду. Генри пошел меня позвать, но мисс Тарлтон крикнула ему вслед, что миссис Уайет все-таки вернулась и она поедет с ней.</p>
   <p>— Что на ней было надето, когда вы видели ее у калитки?</p>
   <p>— Я помню… что она была одета замечательно легко — в самый раз для такого жаркого дня. На ней было очень красивое платье в цветочек — кажется, бежевое, розовое или светло-сиреневое. Я точно не помню. Помню лишь общее впечатление. И еще на ней была шляпка.</p>
   <p>— Шляпка? — Ратлидж вспомнил, что о красивой шляпке упомянула и миссис Хайндс…</p>
   <p>— Да, соломенная, с короткими полями… Такой фасон не всем идет, и я не исключение! Разумеется, Аврора может носить такие шляпки… то есть миссис Уайет… и мисс Тарлтон тоже. По-моему, все дело в росте.</p>
   <p>На самой миссис Долтон была синяя шляпка классического покроя. Шляпка придавала ей вид не стильный, а скорее деловитый. Ратлидж подумал: она очень здравомыслящая женщина. Судьи и присяжные обожают таких свидетельниц. Она говорит спокойно и по существу.</p>
   <p>Если жертва — в самом деле Маргарет Тарлтон, то где ее шляпка? Чемоданы, шляпки, дети…</p>
   <p>— Миссис Долтон, можно поговорить с вашим сыном? Меня интересует, была ли шляпка на мисс Тарлтон, когда она приходила к вам.</p>
   <p>— Позвольте узнать, откуда такой интерес к одежде мисс Тарлтон? — Она перевела взгляд с Саймона на Ратлиджа. — Что-нибудь случилось?</p>
   <p>Нет, ее определенно нельзя было назвать дурой.</p>
   <p>— Обычная проверка. Мы разыскиваем всех, кто на прошлой неделе прибыл в Синглтон-Магна на поезде.</p>
   <p>— Ах да, наверное, вы расследуете дело того бедняги, который убил жену и детей. Иногда мне кажется, что из-за войны мы все обезумели!</p>
   <p>Ратлидж повернулся к Саймону Уайету:</p>
   <p>— Вы так и не ответили на мой последний вопрос.</p>
   <p>Саймон ненадолго задумался.</p>
   <p>— Да. Потому что не знаю, как на него ответить. Повторяю, я думал, что обо всем позаботилась Аврора. Наверное, вам лучше поговорить с нашей горничной Эдит. Сейчас разыщу ее и пришлю к вам. Миссис Долтон, извините…</p>
   <p>— Что вы, что вы. Саймон, зайди ко мне, когда у тебя будет время. Можешь не спешить!</p>
   <p>Ратлидж придержал дверь для миссис Долтон и проводил ее до калитки.</p>
   <p>— В чем, собственно, дело? — спросила она. — Вы допрашивали Саймона, как будто он сделал что-то плохое. Я знаю его с детства и не допущу, чтобы с ним обращались как с негодяем неизвестно почему!</p>
   <p>— Миссис Долтон, мы просто проверяем все сведения…</p>
   <p>Джоанна Долтон остановилась и окинула его внимательным взглядом. Ратлиджу стало не по себе.</p>
   <p>— Молодой человек, я не простушка и не смейте разговаривать со мной как со слабоумной! Если Маргарет Тарлтон каким-то образом связана с делом несчастного Моубрея, спросите обо всем ее саму. Музей скоро откроется, и у Саймона очень много работы. Сейчас он просто не способен ни о чем больше думать. По-моему, пусть он и дальше думает только о своем музее! Война его едва не погубила, и я несказанно благодарна его эксцентричному деду за то, что он завещал мальчику свои коллекции! Музей возродил Саймона к жизни, а ведь он был на грани отчаяния. Не важно, будет музей иметь успех или нет, он помогает Саймону избежать саморазрушения. Я не позволю вам нарушить равновесие, слышите?</p>
   <p>— Мы нигде не можем найти Маргарет Тарлтон. Посылали людей в Лондон, к ней домой, ездили в Шерборн, куда она должна была приехать, но так и не приехала. Ее нигде нет.</p>
   <p>Джоанна Долтон смерила его тяжелым взглядом; впервые с тех пор, как она вошла в музей, он заметил под вежливой маской определенно сильные чувства. Казалось, она не могла решить, как относиться к новому знакомому.</p>
   <p>— Что значит «нигде нет»? Вы хотите сказать, что не знаете, где ее искать… или она бесследно исчезла?</p>
   <p>— В том-то и дело. Мы ни в чем не уверены.</p>
   <p>— Ну, Аврора… миссис Уайет… отвезла ее на станцию. По-моему, здесь все ясно. Значит, мисс Тарлтон уехала из Дорсета на поезде. Наверное, лучше начать розыск с Лондона, а не с Синглтон-Магна. Я всегда считала, что полиция в своем деле разбирается!</p>
   <p>Ратлидж ничего не ответил. Слушая их перепалку, Хэмиш заметил: «Она напоминает мне тетю Фионы, Элспет Макдоналд. Ни один мужчина в здравом уме ей не перечил!»</p>
   <p>Миссис Долтон открыла калитку.</p>
   <p>— Запомните, инспектор. Будьте особенно осторожны во всем, что касается Саймона. И не обижайте его без крайней необходимости!</p>
   <p>Ратлидж смотрел ей вслед. Джоанна Долтон решительно шагала по улице. Случайно или нет она принесла в жертву Аврору Уайет, чтобы отвлечь его от Саймона? Все обдумав, он решил, что миссис Долтон действовала намеренно. В первую очередь миссис Долтон спешила защитить мальчика, выросшего у нее на глазах, а не его жену-иностранку. С другой стороны, сказал он себе, возможно, миссис Долтон уже поняла, что Аврора куда лучше, чем Саймон, умеет за себя постоять.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Горничная Эдит уже ждала его в гостиной. Она испуганно переминалась с ноги на ногу у камина, изредка косясь на портрет, как будто портрет придавал ей сил.</p>
   <p>— Я вовсе не собираюсь вам докучать, — мягко начал Ратлидж. — Меня интересует лишь одно. Вы помните, во что была одета мисс Тарлтон в тот день, когда собралась возвращаться в Лондон?</p>
   <p>Эдит удивленно улыбнулась:</p>
   <p>— Да, сэр, конечно, помню! На ней было очень красивое платье, такое легкое, воздушное — по-настоящему летнее! Цвет что-то среднее между розовым и светло-сиреневым… Пояс из той же материи. И соломенная шляпка с лентами тех же цветов на тулье. Правда, та шляпка, в которой мисс Тарлтон приехала, была еще красивее! — Эдит осеклась; в ее голубых глазах мелькнула тревога. Она перешла границу…</p>
   <p>— Да, — улыбнулся Ратлидж, — меня интересует также и костюм, в котором мисс Тарлтон приехала.</p>
   <p>— Платье у нее было из серебристо-серого шелка. На ходу оно как будто переливалось… словно прохладная вода. А шляпка очень модная — шелковая, с рюшами по полям, с низкой тульей, повязанной узкой алой лентой с бантом сбоку. В жизни не видела такой… стильной вещи!</p>
   <p>Может быть, Маргарет Тарлтон собиралась затмить француженку — жену Саймона?</p>
   <p>— Сколько чемоданов у нее было с собой?</p>
   <p>— Только один, сэр.</p>
   <p>— Кто отвез ее на станцию в Синглтон-Магна?</p>
   <p>— Ее должна была отвезти миссис Уайет, но она задержалась на ферме, а мисс Тарлтон боялась опоздать на поезд. Она все спрашивала, кто может ее отвезти, если окажется, что миссис Уайет не успеет вовремя. Я предложила сбегать в «Герб Уайета» и попросить машину мистера Дентона. Тогда мисс Тарлтон отвез бы на станцию его племянник, мистер Шоу. Но мистер Дентон сказал, что его племянник уехал на автомобиле в Стоук-Ньютон, а когда я вернулась, мисс Тарлтон уже не было.</p>
   <p>— Значит, вы думаете, что в Синглтон-Магна ее отвезла миссис Уайет?</p>
   <p>— Не знаю, сэр, — откровенно ответила Эдит. — Но миссис Уайет, если уж что обещает, никогда не забывает об этом!</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Когда Ратлидж собрался уходить, из-за угла дома вышла Аврора; на сгибе локтя у нее висела корзинка с отцветшими бутонами.</p>
   <p>— Инспектор! — окликнула она его.</p>
   <p>Ратлидж остановился и подождал ее. Прикрыв глаза от солнца, которое как раз в тот миг выглянуло из-за туч, она посмотрела на него снизу вверх.</p>
   <p>— Мне бы очень хотелось, чтобы вы объяснили, что происходит. Вы так подробно расспрашиваете о Маргарет, что мне… не по себе!</p>
   <p>Она не сняла садовых перчаток и крепко сжимала в одной руке лопатку. На ее щеке Ратлидж заметил пятно влажной земли. Он с трудом отвел глаза от ее лица и ответил, сам себе удивившись:</p>
   <p>— Я и сам не знаю, зачем расспрашиваю о ней. Всякий раз, как мне кажется, что я на шаг приближаюсь к истине, границы того, что есть истина, а что — желание принять желаемое за действительное, как будто смещаются. И там, где я надеялся найти ответы на свои вопросы, я вижу только путаницу.</p>
   <p>Если утром в день приезда на Маргарет Тарлтон было серое шелковое платье, почему Берт Моубрей повсюду искал женщину в розовом?</p>
   <p>— Ничего, скоро вы во всем разберетесь, — сказала Аврора, мимолетно коснувшись его плеча. — Как бы трудно вам ни пришлось. Вы очень упорный и отважный человек… Об этом говорят черты вашего лица. Упорству и храбрости вас научили страдания.</p>
   <p>Ему ужасно захотелось рассказать ей о Хэмише… и о Джин. Слова готовы были сорваться с кончика его языка, политься потоком. Ратлиджу хотелось, чтобы его поняли… простили… и потом даровали покой.</p>
   <p>Оцепенев от неожиданности, он растерянно замолчал. Он сам не ожидал, что так бурно отреагирует на ее сочувствие.</p>
   <p>Хэмиш снова и снова повторял: «Пора! Уходи отсюда, пока у тебя еще осталось хоть сколько-то самообладания!»</p>
   <p>На один безумный миг ему показалось, что Аврора вот-вот коснется его лица своей теплой рукой. И тогда он погиб!</p>
   <p>Но она шагнула назад, погрузившись в прежнюю безмятежность.</p>
   <p>Не попрощавшись, Ратлидж развернулся и зашагал к калитке. Он не помнил, как завел машину. Не помнил, как уехал из Чарлбери. Ему удалось кое-как прийти в себя только у развилки.</p>
   <p>Аврора Уайет — подозреваемая по делу об убийстве.</p>
   <p>Кроме того, она прекрасно понимает, какое действие оказывает на него…</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 11</p>
   </title>
   <p>Ратлидж остановился на развилке и задумался. Ему приходилось из последних сил сражаться с Хэмишем.</p>
   <p>«От одиночества мужчины сходят с ума, — твердил Хэмиш. — Вот именно — от одиночества. Она все отлично понимает, дружище, она решила этим воспользоваться. После того как ты прочел в газете о помолвке Джин, ты стал беззащитным перед женскими фокусами…»</p>
   <p>«Все естественно — она чертовски привлекательная женщина».</p>
   <p>«Да, но у нее есть муж. И потом, она француженка».</p>
   <p>Ратлидж покачал головой. Как будто то, что Аврора — француженка, что-то объясняет! Кое-что, конечно, ее происхождение объясняло. Аврора разбиралась в мужчинах гораздо лучше, чем средняя англичанка. Она умела заглядывать мужчинам в душу. Но ее власть очень отличалась от власти Элизабет Нейпир.</p>
   <p>Он не имеет права забывать об этом…</p>
   <p>Ратлидж вздохнул и выжал сцепление.</p>
   <p>Он старался переключить мысли на другое, отвлечь Хэмиша от правды, к которой тот подобрался слишком близко. И себя отвлечь от воспоминаний о руке Авроры, легко коснувшейся его плеча.</p>
   <p>Как же ему подступиться к трудной задаче? Кто такая женщина, которую похоронили по распоряжению Хильдебранда — Маргарет Тарлтон или Мэри Сандра Моубрей?</p>
   <p>«Да, — вздохнул Хэмиш, — это настоящая загадка, и кроме тебя, никто не способен ее разгадать!»</p>
   <p>Кроме того… какая разница, кого все-таки убил Берт Моубрей? Убийство есть убийство. Личность жертвы — вопрос второстепенный. Ответ на него ничто не меняет. Убийство — тяжкое преступление, независимо от того, кто жертва — безымянный бродяга или лорд. Разница лишь в том, какую огласку получит дело.</p>
   <p>И все же Ратлиджу чрезвычайно важно было понять, кого убили.</p>
   <p>За жертву некому заступиться. Полицейские стремятся найти виновного. Задача судей — определить, виновен ли подсудимый, и, если вина доказана, предложить законное наказание за совершенное преступление: тюремное заключение или смертную казнь. Общество довольно тем, что справедливость восторжествовала. Цивилизованное общество, где законом запрещены личная и кровная месть.</p>
   <p>Но утешит ли все это жертву и ее близких? Чем можно возместить отнятую жизнь?</p>
   <p>На фронте Ратлидж не раз смотрел в лицо надвигающейся смерти, видел, как она тянется к нему в разных обличьях. Там мысль о том, что он погибнет смертью храбрых за короля и отечество, трансформировалась. Он не сомневался в том, что его жизнь закончится болью и огромным, ничем не смягченным ужасом. От того человека, каким он был и каким мог бы быть, не останется ничего, кроме окровавленных останков, которые сбросят в наспех вырытую могилу, если найдут… Если же его не найдут, он будет лежать там, где погиб, будет непристойно гнить на поле боя, и даже вороны побрезгуют садиться на него. В долгие месяцы, когда он хотел умереть, чтобы положить конец страданиям, Ратлидж иногда с тоской представлял, как могла бы сложиться его жизнь, если… если бы не было войны. Да, он лучше многих понимал, чего именно лишаешься со смертью.</p>
   <p>Если вместо Мэри Сандры Моубрей в земле лежит не Маргарет Тарлтон, то где же она?</p>
   <p>Как бывало почти всегда, он вернулся мыслями к детям. Когда он найдет их… он непременно их найдет… тогда он узнает ответ. Но нельзя желать, чтобы дети оказались мертвыми — даже ради того, чтобы разгадать тайну.</p>
   <p>— Мы вернулись к тому, с чего начали, — вслух произнес Ратлидж.</p>
   <p>«Да», — уныло согласился Хэмиш.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Как только он вошел в вестибюль «Лебедя», его окликнула молодая женщина, сидевшая за стойкой:</p>
   <p>— Инспектор! Инспектор Ратлидж!</p>
   <p>Он обернулся.</p>
   <p>— Вам много раз пытался дозвониться суперинтендент Боулс из Лондона. Он просил передать, чтобы вы как можно скорее связались с ним. Он оставил вам свой номер… — Она протянула лист бумаги.</p>
   <p>Ратлидж замялся; он сам не знал, что он скажет Боулсу. Молодая женщина, неверно истолковав его замешательство, продолжала:</p>
   <p>— Телефон в гардеробной… вон там.</p>
   <p>Он дозвонился до Лондона лишь через десять минут. Еще пятнадцать минут в Скотленд-Ярде искали Боулса. Наконец суперинтендент ему перезвонил. Ратлидж заранее готовился к выволочке.</p>
   <p>Но Боулс громко сказал, как будто компенсируя расстояние между Скотленд-Ярдом и Дорсетом:</p>
   <p>— Ратлидж, это вы? Объясните, пожалуйста, почему сегодня утром на меня набросился Томас Нейпир, озабоченный состоянием своей дочери! Что вы такое с ней сотворили?</p>
   <p>— Вчера вечером я привез ее из Шерборна в Синглтон-Магна. Хильдебранд показал ей одежду жертвы… Мисс Нейпир считает, что платье и туфли принадлежат Маргарет Тарлтон.</p>
   <p>— Боже правый, да разве вы не нашли ее?! Я думал, она в Шерборне!</p>
   <p>— Туда она так и не приехала. Несколько человек видели ее в Чарлбери перед тем, как она собиралась ехать на станцию, чтобы успеть на поезд. На всякий случай я хочу расспросить начальника станции, помнит ли он ее. У меня сложилось впечатление, что Саймон Уайет и его жена не знают, кто отвозил мисс Тарлтон в Синглтон-Магна.</p>
   <p>Боулс на том конце линии шумно вздохнул:</p>
   <p>— Мало нам Нейпиров, теперь еще Уайеты! Я же запретил вам наступать на больные мозоли!</p>
   <p>— Я и не наступал. — Пока. Такую возможность Ратлидж предвидел…</p>
   <p>— Ну и зачем, по-вашему, жена Моубрея надела платье и туфли мисс Тарлтон?</p>
   <p>— Возможно, убитая женщина и есть мисс Тарлтон.</p>
   <p>— Докопайтесь до сути, старина! Не понимаю, в чем проблема! А Хильдебранд жалуется на вас. По его словам, вас вечно не оказывается на месте, когда вы ему нужны. Да, кстати, не прекращайте поисков детей! В конце концов, ради них вас и послали в Дорсет! Возможно, живыми мы их уже не найдем, и все же… мы обязаны их разыскать! Слышите? Почему вы так тянете?</p>
   <p>— Убитую женщину похоронили. Как мне сказали, с вашего разрешения. Если мы не найдем мисс Тарлтон, у нас появляется еще одна проблема.</p>
   <p>Боулс долго молчал, а потом спросил:</p>
   <p>— Хотите сказать, что нам не обойтись без эксгумации?</p>
   <p>— Возможно…</p>
   <p>— Нет! Я пошлю кого-нибудь в Глостершир — вдруг мисс Тарлтон поехала туда. Если она у родни, мы окажемся в дураках, верно? Она, случайно, не сбежала с мужчиной? Может быть, у нее в Лондоне есть кавалер, о котором она не рассказывала Нейпирам? Попрошу Уортингтона аккуратно расспросить ее родственников в Глостершире. Если она, конечно, не у них.</p>
   <p>— Я думаю, что корни дела надо искать не в Лондоне.</p>
   <p>— Вам платят не за то, чтобы вы думали, а за то, чтобы вы находили ответы! И ради бога, делайте что хотите, но умаслите мисс Нейпир, иначе ее отец мне голову откусит! И Уайетов тоже не раздражайте, слышите?</p>
   <p>На том конце послышался щелчок — суперинтендент бросил трубку на рычаги.</p>
   <p>Ратлиджу очень хотелось сделать то же самое.</p>
   <p>Он разыскал горничную Пег и попросил отнести записку в номер мисс Нейпир.</p>
   <p>— Сэр, мисс Нейпир уехала десять минут назад. За ней из Шерборна прислали автомобиль, и она поехала в Чарлбери.</p>
   <p>Ратлидж тихо выругался; Пег присела в легком реверансе и побежала по своим делам.</p>
   <p>«Да, надо было это предвидеть! — посочувствовал ему Хэмиш. — Но француженка вскружила тебе голову. Ты все утро бродишь сам не свой… Видишь, к чему приводит такая рассеянность? Схлопотал выговор от старикашки Боулса, а настырная мисс Нейпир, стоило тебе отвернуться, тут же укатила в Чарлбери. Она та еще интриганка!»</p>
   <p>«Интриги тут ни при чем. Элизабет Нейпир до сих пор любит Саймона Уайета. Вопрос в том, до каких пределов она готова дойти, если считает, что у нее есть хоть один шанс его вернуть?»</p>
   <p>«Похоже, — сказал Хэмиш, — придется тебе снова ехать в Чарлбери и все выяснить на месте».</p>
   <p>Но вначале Ратлидж все-таки сходил на станцию и расспросил начальника о Маргарет Тарлтон, подробно описав ее внешность и наряд.</p>
   <p>Начальник станции покачал головой:</p>
   <p>— Я не помню, чтобы на лондонский поезд садилась такая женщина. В тот день билеты на лондонский поезд купили пять человек, все местные жители — три мужчины и две женщины. Я их всех хорошо знаю. А других пассажиров не было.</p>
   <p>— Она могла поехать не в Лондон, а на юг.</p>
   <p>— Сомневаюсь. Отсюда не часто едут на юг. Я бы запомнил такую пассажирку… особенно если она была одета нарядно, как вы говорите.</p>
   <p>Ратлидж поблагодарил его и вернулся к гостинице, где стоял его автомобиль. Если Уортингтон вернется с пустыми руками, придется добывать разрешение на эксгумацию…</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Выехав со двора, Ратлидж увидел, что по улице ему навстречу идет Маркус Джонстон, адвокат Моубрея. У поворота на Чарлбери Джонстон окликнул его:</p>
   <p>— Есть новости? Я все разыскиваю Хильдебранда, хочу его расспросить. Но он опять ушел в поле, значит, радоваться нечему. — Он положил руку на опущенное окошко.</p>
   <p>— Да, радоваться нечему. Как себя чувствует ваш клиент?</p>
   <p>Джонстон глубоко вздохнул, как будто ему было трудно даже думать о Моубрее.</p>
   <p>— Плохо. Забывает есть, почти совсем не спит. Если и закрывает глаза, то не дольше чем на пять минут. У него в голове все перепуталось, и он страшно боится. Я пробовал обсудить с ним линию защиты, но он смотрит на меня как на пустое место. Уверяю вас, рядом с ним у меня мурашки по коже! Один из констеблей, которых приставили его охранять, говорит, что при вас он разговаривает… Откровенно говоря, я удивлен.</p>
   <p>— Я расспрашивал его о детях. Он хотел меня остановить, а сделать это можно было единственным способом: накричав на меня.</p>
   <p>— Жаль, что меня там не было!</p>
   <p>— Если бы в его тесную камеру набились четыре или пять человек, он бы задохнулся! Я не собирался вырывать из него признание, только хотел знать, насколько выросли его дети. После того как в шестнадцатом году был сделан снимок, прошло три года. Так как фотографии нам не помогли, я думаю о том, что еще можно предпринять.</p>
   <p>Джонстон покачал головой:</p>
   <p>— Мне все больше кажется, что он просто очень хорошо их запрятал. Конечно, трудно представить, чтобы человек, впервые попавший в наши края, отыскал укромное место, о котором бы никто не знал. И все же… — Он помолчал. — Я ходил на похороны миссис Моубрей. Мне показалось, что там должен присутствовать кто-то, помимо полицейских и владельца похоронного бюро. Не люблю похороны. А эти были хуже обычных. Священник не знал, что говорить о бедной женщине — вела ли она безупречную жизнь, или была не лучше шлюхи. Поэтому он отделался банальностями; почти все они больше подходили для проповеди, чем для похорон. Никто не хотел упоминать, при каких обстоятельствах она скончалась. Я имею в виду убийство. Никто, в том числе и я, не догадался принести цветы, могильный холмик выглядел ужасно голым и заброшенным. Наверное, надо заказать хотя бы самую дешевую табличку — у Моубрея наверняка даже на такую не хватит средств. По-моему, он так до сих пор и не понял, что она умерла.</p>
   <p>— И у вас не возникло никаких сомнений относительно личности жертвы? Вы тоже считаете, что она — Мэри Сандра Моубрей?</p>
   <p>— Да, конечно! — удивился Джонстон. — В таком маленьком городке, если человек пропадает, начинают сплетничать… и все обо всем знают. Наверное, Хильдебранд сразу, как только увидел жертву, понял, что она не местная! Он человек опытный, понимает, что может произойти, а что нет, и невероятные версии отметает с ходу.</p>
   <p>— Несмотря на то что у нее было ужасно изуродовано лицо?</p>
   <p>— Хильдебранд — хороший полицейский. Дотошный, упорный. К тому же Моубрей из своих намерений тайны не делал. Естественно, первым делом нужно было арестовать его и взять под стражу. Даже мне трудно отрицать его вину; могу лишь надеяться, что найду для него смягчающие обстоятельства. Несмотря ни на что, надежда на то, что его не казнят, очень мала. — Джонстон потер переносицу. — И потом, если убитая не была его женой, сейчас все бы уже, наверное, выяснилось.</p>
   <p>— А если бы надежный свидетель сообщил вам, что платье, которое было на жертве, принадлежало другой женщине, не миссис Моубрей?</p>
   <p>Джонстон улыбнулся; в глазах проступила усталость.</p>
   <p>— Как защитник Моубрея я был бы рад это слышать. Но я реалист и потому спрошу себя: зачем кому-то понадобилось лгать в таком деле. — Он достал часы и открыл крышку. — Боже правый, как летит время! Извините, я должен идти. Меня ждет еще один клиент!</p>
   <p>Он ушел, и Ратлидж задумчиво смотрел ему вслед.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>День выдался серым и влажным. Все окрестные фермеры спешили сделать как можно больше до дождя.</p>
   <p>Деревня Чарлбери в тусклом свете выглядела мрачно; на первый взгляд здесь как будто ничего не изменилось, и все же Ратлидж, проезжая по улице, угадывал напряжение. Он и сам не понимал, что случилось. Может быть, ему это только кажется?</p>
   <p>Во дворе за гостиницей он увидел еще один автомобиль; крепкий мужчина в черной форме бесцельно протирал капот.</p>
   <p>Не останавливаясь, Ратлидж поехал прямо к дому констебля Трута. Выйдя из машины, он подошел к двери и постучал. Пока он ждал ответа, его охватило чувство надвигающейся катастрофы. <emphasis>Дело не в том, что у него разыгралась фантазия. Дело в самой здешней атмосфере</emphasis>.</p>
   <p>Почти все улицы были пустыми, и в садах никто не работал. Двери домов были закрыты. Интересно, подумал Ратлидж, сколько пар глаз следит за ним из-за за занавесок. Он чувствовал на себе их пристальные взгляды, пытливые и выжидающие.</p>
   <p>«Они знают, — предупредил Хэмиш. — Им уже сказали».</p>
   <p>Он постучал второй раз, но констебля, видимо, не было дома. Зато за окном соседнего дома мелькнуло лицо миссис Прескотт. Ратлидж заметил, как заколыхалась белая кружевная занавеска; она смотрела на него, решая, что делать. Он терпеливо ждал, надеясь, что любопытство одержит верх над осмотрительностью.</p>
   <p>— Его нет дома, — сказала миссис Прескотт, выходя на порог и чуть наклоняясь вперед. — Здесь вы его не найдете.</p>
   <p>— Где он? — спросил Ратлидж. Неужели он опять бегает за какой-то юбкой?</p>
   <p>— Его очередь возглавить поисковый отряд. — Миссис Прескотт спустилась на ступеньку крыльца и серьезно продолжала: — Так это правда? Значит, мисс Тарлтон пропала без вести и ее выдали за мертвую? Не хочется думать, что в такой короткий срок прямо рядом с нами умерли два человека!</p>
   <p>— От кого вы услышали о мисс Тарлтон? — спросил Ратлидж, хотя прекрасно знал ответ.</p>
   <p>— От мисс Нейпир. Она еще раньше вас приезжала искать констебля. И очень расстроилась, когда узнала, что он уже ушел. Сказала: «Но дело не может ждать — прошла неделя, и так много времени упущено!» Я видела, что руки у нее дрожат и лицо бледное, как будто она вот-вот расплачется. Я пригласила ее выпить чаю, потому что она не хотела, чтобы мистер Уайет увидел ее такой. Бедняжка, ей удалось немного успокоиться лишь через четверть часа.</p>
   <p>Ратлидж подумал: как удачно они встретились! Миссис Прескотт не терпелось вытянуть все, что только можно, из расстроенной гостьи, а мисс Нейпир старательно высаживала семена, которые, как она рассчитывала, принесут свои плоды.</p>
   <p>— Она рассказала вам, что случилось, зачем ей понадобился констебль Трут?</p>
   <p>— О да. — Миссис Прескотт посмотрела в обе стороны. — По ее словам, пропала ее секретарша, которая приезжала к Уайетам. Мисс Нейпир спрашивала, не знаю ли я чего-нибудь, что может помочь. Но я ничего такого не знаю, — простодушно продолжала миссис Прескотт. — Я ведь не видела мисс Тарлтон в тот день, когда она уезжала. Мисс Нейпир попросила навести справки в Чарлбери. Среди моих знакомых. Может, кто-то что-то слышал или видел. Так я и поступила. — Она замолчала и вдруг забеспокоилась: — В Чарлбери прекрасно знали, кто такая мисс Тарлтон! Она приехала к мистеру Уайету на собеседование. Захотела поступить к нему в музей помощницей. Очень симпатичная молодая женщина. У нее такие красивые волосы! Я видела ее, когда принесла миссис Уайет банку сливового варенья. Зачем кому-то желать ей зла?</p>
   <p>На этот вопрос Ратлидж ответить не мог. И все же…</p>
   <p>— Что ж, нашим сплетникам будет о чем почесать языки, — философски заметила миссис Прескотт. — Нам до смерти надоело перемывать косточки жене мистера Саймона… хотя мы до сих пор так и не решили, что о ней думать.</p>
   <p>Ратлидж ужасно злился на Элизабет Нейпир за то, что та примчалась в Чарлбери и распространяет сплетни. Никаких ассоциаций с Моубреем и его женой… никакого отношения к телу, найденному в окрестностях Синглтон-Магна. Как будто два преступления — если в самом деле было совершено второе убийство — не связаны друг с другом. Как будто им еще предстояло найти труп мисс Тарлтон, надежно укрытый где-нибудь в кустах или на заднем дворе.</p>
   <p>Ничего удивительного, что жители деревни попрятались за закрытыми дверями!</p>
   <p>Снова организовали поиски, на сей раз деревню Чарлбери перевернули вверх дном. Местные жители спрятались, потому что боятся, что откроются еще какие-нибудь тайны. Потому что тайны есть всегда — имеют они отношение к преступлению, с которого все началось, или нет.</p>
   <p>И Хэмиш оказался прав. Элизабет Нейпир ловко обошла его, приехав сюда и положив начало слухам. Кроме того, она позвонила отцу и пожаловалась на действия полиции, и Нейпир напустился на Боулса.</p>
   <p>«Хрупкость и беспомощность — оружие, с которым трудно сражаться», — заметил Хэмиш.</p>
   <p>А Ратлиджу совсем не хотелось ссориться еще и с Элизабет.</p>
   <p>Что ж, надо попробовать хоть как-то уменьшить причиненный вред.</p>
   <p>Обратившись к миссис Прескотт, он сказал:</p>
   <p>— Мы не знаем, имелись ли у кого-то причины желать зла мисс Тарлтон. Но мисс Нейпир, естественно, встревожена тем, что ее секретаршу нигде не могут найти; она взяла организацию поисков на себя.</p>
   <p>Миссис Прескотт фыркнула:</p>
   <p>— Она ведь меня предупреждала, что вы именно так и скажете! Не очень-то хорошо выглядит полиция, когда за одну неделю случается два таких загадочных происшествия! Сначала убили ту бедную женщину с детишками в Синглтон-Магна. А теперь еще мисс Тарлтон пропала. По словам мисс Нейпир, инспектор Хильдебранд уверен, что она раздувает из мухи слона. Но она сдаваться не намерена. Она не такая! А я знала мисс Нейпир еще до войны, когда она регулярно приезжала в Дорсет. Она не будет напрасно суетиться и бегать туда-сюда, как курица с отрубленной головой! Если она встревожена, значит, дело в самом деле серьезное!</p>
   <p>— Мы пока не можем сказать наверняка, что мисс Тарлтон стала жертвой преступления. Возможно, мисс Тарлтон просто гостит у своих родственников в Глостершире.</p>
   <p>— Нет, — убежденно возразила миссис Прескотт. — Мисс Нейпир вчера вечером звонила им; они не видели мисс Тарлтон с июля, когда она приезжала на день рождения двоюродного брата!</p>
   <p>«Отступай, пока еще можно, — посоветовал Хэмиш. — Она тебе не поверит, что бы ты ей ни сказал».</p>
   <p>Ратлидж решил в виде исключения прислушаться к его совету. Поблагодарив миссис Прескотт, он вернулся к «Гербу Уайета».</p>
   <p>Когда Ратлидж остановился, шофер второй машины искоса бросил на него настороженный взгляд. Он как будто ожидал увидеть кого-то другого. Может быть, Томаса Нейпира? Он вежливо кивнул, поняв, что Ратлидж — незнакомец, и снова принялся полировать капот, который и так выглядел безупречно.</p>
   <p>— Это машина мисс Нейпир? — спросил Ратлидж, выходя. Самый простой способ начать разговор. А машина, как он заметил, была очень похожа на автомобиль Уайетов.</p>
   <p>— Да, сэр, ее отца, — осторожно ответил шофер, крепкий молодой человек лет двадцати пяти — двадцати восьми; лицо и тыльные стороны ладоней у него были обожжены. Ратлидж не раз видел такие рубцы у летчиков, горевших в самолетах.</p>
   <p>— Где я могу ее найти?</p>
   <p>— Мне велено ждать мисс Нейпир здесь. Больше я ничего не знаю.</p>
   <p>Ратлидж обернулся и посмотрел назад, на дом Уайетов.</p>
   <p>— Не знаю, что не так с этой деревушкой, — неожиданно продолжил водитель, подходя к Ратлиджу. — Уж очень здесь мрачно и неприветливо. Не хотел бы я здесь жить!</p>
   <p>— Как ваша фамилия? — спросил Ратлидж, обернувшись через плечо.</p>
   <p>— Бенсон, сэр.</p>
   <p>— Насколько я понимаю, раньше мисс Нейпир часто приезжала сюда. Ее привозили вы?</p>
   <p>— Нет, скорее всего, Тейлор. Полгода назад он вышел на пенсию. Меня взяли ему на замену.</p>
   <p>— Вы ведь знали Маргарет Тарлтон? — Ратлидж поймал себя на том, что спрашивает в прошедшем времени, но поправляться не стал. Он обернулся. Если Бенсон и заметил его оговорку, то не подал виду.</p>
   <p>— А вам зачем? — спросил он, наградив Ратлиджа подозрительным взглядом.</p>
   <p>Ратлидж представился. Бенсон кивнул:</p>
   <p>— Должно быть, вы тот полицейский, который вчера ночью приезжал за мисс Нейпир! Да, конечно, я знаю мисс Тарлтон… Несколько раз возил ее в Лондон по делам мистера Нейпира или его дочери. Она очень пунктуальная, а если мне приходится ее ждать, она всегда просит прощения.</p>
   <p>— Недавно она должна была приехать в Шерборн?</p>
   <p>— Да, вечерним поездом. Мисс Нейпир почти весь тот день нужна была машина; она сказала, что сама поедет на станцию, чтобы забрать мисс Тарлтон. Но ее на поезде не оказалось.</p>
   <p>— И что по этому поводу сказала мисс Нейпир?</p>
   <p>— Сказала, что, наверное, мисс Тарлтон что-то задержало; на следующий день она послала меня на станцию встречать ее. Но и на следующий день мисс Тарлтон не приехала.</p>
   <p>— В какой день мисс Нейпир ездила встречать поезд? И где она была до того? Вы знаете?</p>
   <p>— Прошло уже больше недели, сэр. Мисс Тарлтон должна была приехать тринадцатого августа. Куда мисс Нейпир ездила до того, не знаю. Когда не я ее вожу, она часто ездит в Шерборн. А где точно она была в тот день, я не знаю. Мисс Нейпир просто сказала, что весь день и весь вечер я свободен.</p>
   <p>Хэмиш вдруг насторожился и забеспокоился.</p>
   <p>Именно тринадцатого августа во второй половине дня в окрестностях Синглтон-Магна нашли труп женщины.</p>
   <p>— Томас Нейпир просит вас… м-м-м… приглядывать за его дочерью? — спросил Ратлидж. — Он человек известный, а она, кажется, занимается благотворительностью в лондонских трущобах. Наверное, его это тревожит.</p>
   <p>— Нет, сэр. Похоже, за дочь он не особенно волнуется. Зато он всегда расспрашивает, где мисс Тарлтон.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 12</p>
   </title>
   <p>До дома Уайетов Ратлидж дошел пешком. Хэмиш, который все еще размышлял над последним замечанием Бенсона, осведомился: «Почему ты не спросил его, что он имел в виду?»</p>
   <p>«Потому что Элизабет Нейпир может спросить его, о чем мы с ним разговаривали. Уж я лучше спрошу ее об отце, а не о шофере. Когда Боулс намекал на какого-то мужчину в Лондоне, возможно, он, сам того не понимая, напал на верный след…»</p>
   <p>Ратлидж заметил, что навстречу ему идут миссис Долтон и ее сын Генри. Миссис Долтон остановилась, когда он дотронулся до своей шляпы, и, как обычно, серьезно сказала:</p>
   <p>— Инспектор, вы найдете кошку, которая вспрыгнула на голубятню!</p>
   <p>Ратлидж задумался. Она любит говорить иносказательно или просто не хочет тревожить Генри?</p>
   <p>Ратлидж кивнул Генри; тот ответил ему тем же.</p>
   <p>— Вы полицейский, — заметил он, радуясь, что все наконец выяснилось. — А я думал, что вы просто любите старинные церкви!</p>
   <p>— Вообще-то люблю, — искренне ответил Ратлидж. Он всегда интересовался архитектурой благодаря своему крестному. Дэвид Тревор знал о любом отдельно взятом строении в Великобритании больше, чем те, кто его строил. Камень, кирпич и дерево стали для него не только профессией, но и страстью, и развлечением.</p>
   <p>Тем временем миссис Долтон не молчала.</p>
   <p>— Похоже, мисс Нейпир считает, что с мисс Тарлтон что-то случилось. Более того, она сильно встревожена. До того, как зайти к Саймону, она заглянула ко мне. По-моему, ей хотелось немножко успокоиться перед встречей с ним. Я подумала: возможно, в ваших вопросах таилось нечто большее, чем вы говорили нам раньше!</p>
   <p>— Я сам не знаю, почему вдруг так заинтересовался мисс Тарлтон, — ответил Ратлидж. — Сначала она была мне нужна как свидетельница, я вас не обманул. Теперь оказывается, что мисс Тарлтон так или иначе может быть причастна к делу.</p>
   <p>— Вы правы, такие молодые женщины, как она, не растворяются бесследно. И все же я отказываюсь верить, что где-то в нашей округе рыщет убийца, который может зарезать всех нас в собственных постелях! Кстати, сегодня утром ко мне уже пришли три перепуганные прихожанки. Скорее всего, об исчезновении мисс Тарлтон они узнали от миссис Прескотт.</p>
   <p>— Не думаю, что Чарлбери угрожает серьезная опасность, — заметил Ратлидж.</p>
   <p>— Значит, вам кажется, что тот несчастный, которого посадили в тюрьму в Синглтон-Магна, мог убить Маргарет Тарлтон, приняв ее по ошибке за свою жену?</p>
   <p>— Возможно, — ответил Ратлидж. Миссис Долтон была умной женщиной и на жизнь смотрела прямо и бескомпромиссно.</p>
   <p>— Значит, пора навести в этом деле порядок… Как говорил мой покойный муж, чем скорее уничтожить змею, тем лучше. — Она вдруг улыбнулась, и ее лицо преобразилось; оно стало молодым и симпатичным, что удивило Ратлиджа. — Разумеется, я не считаю змеей мисс Нейпир. — Улыбка увяла, когда миссис Долтон посмотрела на пустынную улицу. — И все же вы сами видите, к чему приводят страх и подозрительность в такой маленькой деревне, как наша. Жители сидят по домам.</p>
   <p>— В прошлый раз все вот так же прятались от «испанки», — вмешался Генри. — Как от чумы. Она напугала всех. Я читал о чуме в школе. — Он нахмурился и продолжал: — Мама, мне кажется, я помню мисс Нейпир. Я видел ее еще до войны.</p>
   <p>— Конечно, видел, — спокойно ответила миссис Долтон. — Вы с Саймоном, мисс Нейпир и Мэриан были друзьями. — Обернувшись к Ратлиджу, она пояснила: — Мэриан — моя дочь. Она умерла в детстве.</p>
   <p>— От столбняка, — снова вмешался Генри. — Это было не очень приятно.</p>
   <p>Последовала короткая пауза, и Ратлидж поспешил воспользоваться предоставленным ему случаем. С самым небрежным видом он повернулся к Генри и спросил:</p>
   <p>— Вы помните, как на прошлой неделе мисс Тарлтон заходила к вам? Кажется, она хотела, чтобы кто-нибудь подвез ее в Синглтон-Магна.</p>
   <p>Генри кивнул:</p>
   <p>— Она спрашивала, не могу ли я подвезти ее. Или если не я, то мама. Она объяснила, что ехать в машине Дентона ей не хочется.</p>
   <p>С Шоу? Любопытно!</p>
   <p>— Пожалуйста, вспомните, во что она в тот день была одета.</p>
   <p>Генри улыбнулся:</p>
   <p>— Инспектор, я не очень разбираюсь в женской одежде. На ней было летнее платье в цветочек. Зато я запомнил ее соломенную шляпку. Она мне не очень понравилась. У нее и без шляпки красивые волосы. — Глаза у него были ясные, незамутненные.</p>
   <p>— Что было потом?</p>
   <p>— Она ушла. По-моему, она злилась.</p>
   <p>— А почему она злилась, вы не помните?</p>
   <p>— Она что-то говорила про поезд. Боялась опоздать на него.</p>
   <p>Миссис Долтон не спускала взгляда с сына. Она ловила каждое его слово, как будто он изрекал какие-то истины. Похоже, она очень гордилась Генри. Ратлидж поймал себя на мысли: то, что случилось с Генри Долтоном, не его трагедия; он сам не понимает, чего лишился. Бремя потери несет его мать. Ранение в голову поставило крест на всех его дальнейших планах, с чем она не может смириться. Миссис Долтон будет поддерживать сына, пока у нее хватит сил. Она такая же жертва среди гражданского населения, как Маркус Джонстон…</p>
   <p>Миссис Долтон повернулась к нему:</p>
   <p>— Инспектор, если вам понадобится поговорить со мной, заходите в любое время. Если меня не будет, оставьте записку в корзинке у двери. — Кивнув ему, она проследовала дальше. Генри зашагал за ней.</p>
   <p>«Она сильная женщина, — заметил Хэмиш. — По-моему, то, что произошло, кажется ей неестественным. Это видно по ее глазам. Она смирилась со своей болью. Ты заметил?»</p>
   <p>«Да, заметил». Но Ратлидж смотрел на дом Уайетов. В окне верхнего этажа кто-то стоял и смотрел на него. Он готов был присягнуть, что видел Аврору.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>От самой калитки Ратлидж услышал в музее голоса. Саймон что-то спрашивал, а Элизабет Нейпир отвечала.</p>
   <p>Он пошел в музей, но по пути поднял голову и еще раз посмотрел в окно на втором этаже. Да, там стояла Аврора и смотрела на улицу; лицо ее было спокойным, неподвижная фигура напоминала статую. Однако за ее неподвижностью крылись не скованность и не безмятежность. Она чего-то ждала…</p>
   <p>Хотя дверь, ведущая в музей, была открыта из-за жары, Ратлидж постучал. Он подумал: наверное, сквозняк вреден для кукол и хрупких экзотических бабочек.</p>
   <p>— Входите! — раздраженно крикнул Саймон.</p>
   <p>Уайета и его гостью Ратлидж нашел в следующей комнате. Элизабет держала в руках красивую резную фигурку сандалового дерева; она изображала божка с головой слона, человеческими ногами, словно движущимися в танце, и одной приподнятой рукой.</p>
   <p>— …Ганеш, — говорила она. — Помню, Маргарет говорила, что это одна из ее любимых индуистских фигурок. Должна сказать, Ганеш нравится мне гораздо больше, чем тот, многорукий… Кажется, Шива? Он олицетворяет разрушительное начало… Когда смотришь ему в лицо, живо представляешь себе смерть.</p>
   <p>— Ратлидж, — сказал Саймон, глядя на вновь вошедшего поверх ее головы. — Есть новости?</p>
   <p>— Нет, — ответил Ратлидж. — Я приехал, чтобы узнать, какие новости сообщит мне мисс Нейпир. — Он повернулся к ней и с видом вежливого интереса стал ждать.</p>
   <p>Элизабет густо покраснела, став еще симпатичнее.</p>
   <p>— Вы совершенно правы! Я должна была подождать, когда вы вернетесь в «Лебедь». Но после того, как я позвонила в Глостершир, я подумала… мне показалось, что я должна все рассказать Саймону до того, как этому ужасному Хильдебранду взбредет в голову явиться сюда. Он ведь не считается ни с чьими чувствами! — Ее лицо выражало искреннее раскаяние. — Я не привыкла общаться с полицейскими… Инспектор, если я сделала что-то не так, искренне прошу у вас прощения!</p>
   <p>— Элизабет, ты ничего плохого не сделала, — сказал Саймон. — Не позволяй им докучать тебе всякой ерундой! — Он снова повернулся к Ратлиджу: — Не понимаю, почему вы раньше не поделились со мной своими подозрениями! Зачем мучили нас, требуя вспомнить, во что была одета Маргарет! Слушайте, вы ведь не думаете, что ее каким-то образом прикончил этот безумец Моубрей?</p>
   <p>— Как он мог с ней встретиться? Она не пешком шла; насколько я могу судить, из Чарлбери ее отвезли прямо на станцию в Синглтон-Магна. Если бы Моубрей увидел ее в машине и попытался напасть, мисс Тарлтон все равно ничто бы не угрожало… Кроме того, тот, кто ее вез, наверняка сообщил бы о странной встрече Хильдебранду. Но никто ничего подобного не сообщил.</p>
   <p>— Ее отвезла Аврора, — сказал Саймон. — Не знаю, почему она не хочет сознаваться! Я сам ее спросил, как только Элизабет рассказала, что, по ее мнению, могло случиться.</p>
   <p>Ратлидж почувствовал идущую от Уайета неприязнь. Он понял, как Саймон со своей прямотой и неприметностью должен был наброситься на жену. Наверное, она восприняла это как прямое обвинение…</p>
   <p>«Почему ты лжешь? По-моему, лучше сразу сказать правду — всем известно, что Маргарет подвозила ты…»</p>
   <p>— Может быть, она все-таки не отвозила мисс Тарлтон на станцию. — Ратлидж бросился на ее защиту, не успев опомниться. Его задача — найти виновного, а не доказать чью-то невиновность. Но он не собирался стоять в стороне и молча наблюдать за тем, как все клюют Аврору.</p>
   <p>Наступила короткая пауза.</p>
   <p>— Наверное, ее все-таки подвозил кто-то другой, — нехотя согласился Саймон. — В Чарлбери не только у нас есть автомобиль. Аврора обещала мне, что обо всем позаботится. А Аврора обычно меня не обманывает. Не понимаю… Ничего не понимаю!</p>
   <p>Ратлидж вспомнил: Уайет уже уверял его, что Аврора никогда не обманывает…</p>
   <p>— По-моему, сейчас еще рано делать какие-то выводы, — вмешалась Элизабет умиротворяющим тоном. — Маргарет пропала. И… это ведь вовсе не означает, что ее… что она умерла. Не знаю, куда она могла деваться. А вы?</p>
   <p>— Может быть, ваш отец знает, где она? — спросил Ратлидж, не позволяя себе попасться в расставленную ею ловушку. Элизабет явно надеялась, что он заговорит о платье, которое она опознала вчера ночью.</p>
   <p>Лицо Элизабет Нейпир снова залилось румянцем, но она быстро пришла в себя.</p>
   <p>— Утром я сама его спросила. Он думал, что Маргарет у меня. Естественно, он огорчился, ведь она отсутствует уже неделю. Очень странно! Маргарет очень нравится отцу; по-моему, она нравится всем. Более надежного человека я не знаю. Вот почему мы были так ею довольны…</p>
   <p>— Тогда почему она решила перейти сюда? — спросил Ратлидж. — Только потому, что некоторые экспонаты музея напоминают ей Индию? Я, конечно, не специалист, но, по-моему, многие вещи попали сюда не только из Индии, но и из других стран Востока. С Явы, из Бирмы. Может быть, с Цейлона или даже Сиама.</p>
   <p>— Культура там примерно одна и та же, — досадливо отмахнулся Саймон. — Буддизм. Индуизм. Корни у них общие. Маргарет мне сама говорила. Что вы делаете для того, чтобы найти ее? Ее ищут в округе? Кто-нибудь беседовал с начальником станции в Синглтон-Магна?</p>
   <p>— Я ходил к нему сегодня утром, — ответил Ратлидж. — И мы прочесываем округу уже по третьему или четвертому разу — в тех местах, где искали детей Моубрея. Если бы мисс Тарлтон была где-то поблизости, сейчас она бы уже наверняка нашлась. Но мне почему-то кажется, что она не найдется. — Он перевел взгляд на Элизабет. Пусть сама досказывает остальное, если ей так хочется… пусть произнесет вслух, что ее уже похоронили. — А теперь прошу меня извинить, я бы хотел найти миссис Уайет. Она дома?</p>
   <p>— Да, войдите в другую дверь, — сказал Саймон. — И еще, Ратлидж, мне нужно все знать. Какие предпринимаются меры, как вы намерены ее искать. У меня еще остались связи в Лондоне. Если нужно, я ими воспользуюсь.</p>
   <p>— В этом нет необходимости, — ответил Ратлидж. — Полицейские делают свое дело на совесть. Сейчас главное — время. Вот и все. До свидания, мисс Нейпир…</p>
   <p>Он ушел, недовольный. В словах Саймона он различил скрытую угрозу.</p>
   <p>Наверное, Аврора видела, как он вышел из музея, потому что она открыла ему дверь, едва он постучал.</p>
   <p>— Инспектор, день сегодня не слишком хорошо начался. Поэтому я не пожелаю вам доброго утра. У вас есть новости?</p>
   <p>— К сожалению, нет. Мне бы очень хотелось с вами поговорить, — ответил Ратлидж. — Но только не в доме и не в саду. Может быть, вы прогуляетесь со мной? Например, к церкви…</p>
   <p>Она криво улыбнулась:</p>
   <p>— А все соседи будут прижиматься носами к стеклам и гадать, арестуете вы меня на обратном пути или нет? Да, я знаю, что обо мне говорят! Я это чувствую. Все жители Чарлбери возмущены и вместе с тем приятно поражены. В каком романе вашего классика старухи сидят у гильотины и вяжут, глядя, как головы аристократов падают в корзины? Правда, у нас, кажется, никто не вяжет. Но все прячутся за тюлевыми занавесками и затаили дыхание от предвкушения!</p>
   <p>— Когда я подходил к вашему дому, заметил за занавеской вас, — с невинным видом заметил Ратлидж.</p>
   <p>Аврора улыбнулась:</p>
   <p>— Ну да, я действительно стояла у окна! Подождите меня, пожалуйста, я только возьму шаль!</p>
   <p>Она вернулась очень быстро, как будто шаль была у нее под рукой. Выйдя из калитки, они повернули к кладбищу.</p>
   <p>— Прошу прощения за глупую горечь! — сказала она, как будто их разговор не прерывался. — Сегодня я сама на себя не похожа. Дело в том, что Элизабет Нейпир — женщина, от которой невозможно защититься. Она пользуется инсинуациями, как мечом. Конечно, нельзя забывать, что я отняла у нее мужчину, за которого она хотела выйти замуж. Самый непростительный поступок, который одна женщина может совершить по отношению к другой!</p>
   <p>— По-моему, она тревожится за Маргарет Тарлтон.</p>
   <p>— За Маргарет Тарлтон? — Аврора повернула голову и посмотрела на профиль Ратлиджа. — Рада слышать! Я думала, она тревожится за Саймона.</p>
   <p>Ратлидж улыбнулся:</p>
   <p>— Туше! Ее волнуют оба. Я все больше понимаю, что у Элизабет Нейпир нет абсолютных принципов.</p>
   <p>Аврора рассмеялась низким, грудным смехом.</p>
   <p>— Вы необыкновенный человек, — заметила она. — Вы женаты?</p>
   <p>— Нет, — резко ответил Ратлидж. Ему показалось, что Аврора извлекла из его ответа больше, чем он хотел.</p>
   <p>— Нет, — тихо повторила она. — Теперь мне многое ясно. Итак… вы хотели поговорить со мной? — Она плотнее закуталась в шаль, как будто хотела в ней спрятаться.</p>
   <p>— Похоже, все считают — хотя до сих пор я не нашел ни одного человека, который видел бы вас собственными глазами! — что именно вы подвезли Маргарет на станцию. Следовательно, по всеобщему мнению, именно вы должны знать, уехала она благополучно или нет. Я говорил с начальником станции. Он уверяет, что Маргарет Тарлтон… точнее, женщина, одетая как она… не садилась на поезд в тот день, когда она покинула Чарлбери.</p>
   <p>— Но ведь я вам объяснила. Мне пришлось ухаживать за заболевшей телкой. Что бы ни говорил Саймон, нам не по карману терять скот… Саймон тратит все, что у него есть, на музей. А денег у него совсем немного. Наследство, оставшееся после его отца, оказалось совсем небольшим. Только ферма позволяет нам покупать еду, бензин и одежду… Но на то, чтобы содержать сокровища его деда, дохода с фермы недостаточно.</p>
   <p>Когда они подошли к кладбищу, Аврора его остановила. Ратлиджу показалось, что она хотела прикоснуться к нему, но потом передумала.</p>
   <p>— Инспектор, вы считаете, что я вас обманываю?</p>
   <p>Никогда еще он не чувствовал себя таким голым, таким незащищенным под взглядом другого человека. Аврора Уайет как будто заглянула в такие глубины, куда сам он не отваживался нырять.</p>
   <p>— Не знаю. Но непременно выясню. — Он тоже долго смотрел на нее в упор, а потом спросил: — Вы повезли Маргарет в Синглтон-Магна, но по пути поссорились с ней и высадили ее из машины? Остаток пути ей пришлось проделать пешком. Тогда-то она и встретилась с Моубреем… Уверяю вас, вы ни в чем не виноваты, ведь вы же не могли заранее знать о Моубрее! Зато мы поймем, как ее нашел Моубрей. И положим конец многочисленным вопросам.</p>
   <p>Аврора прикусила губу.</p>
   <p>— Все равно ее гибель была бы на моей совести. Но вы стараетесь быть честным с нами обеими, верно? Хотите знать правду, да? Отлично, я заключу с вами договор. — Взгляд ее вдруг стал озорным. — Договор с дьяволом, если вам угодно!</p>
   <p>— Я ничего не могу вам обещать…</p>
   <p>— А мне не нужны ваши обещания. Мы просто договоримся… Хотя я не англичанка, я понимаю, в чем разница. — Она снова бросила пытливый взгляд на его лицо и тихо сказала: — Если в ходе своего расследования вы придете к выводу, что я солгала относительно того, где я была, когда Маргарет Тарлтон покинула Чарлбери, если вы сочтете, что я в той или иной степени виновна в том, что с ней случилось, вы придете ко мне и обо всем расскажете откровенно. Расскажете мне первой… До меня вы не пойдете ни к Саймону, ни… ни к Элизабет Нейпир, ни к полицейским из Синглтон-Магна. Согласны?</p>
   <p>— Неужели вы хотите сказать, что…</p>
   <p>— Нет, я вовсе не говорю, что убила Маргарет Тарлтон. Конечно нет! Но, инспектор, подозрение — ужасная вещь; оно губит и правых, и виноватых. Иногда потом уже невозможно бывает возместить причиненный вред. Если меня обвинят в таком тяжком преступлении, предпочитаю, чтобы меня обвинили в лицо, а не перешептывались у меня за спиной. Вы меня понимаете? Это не так жестоко.</p>
   <p>— Кого вы сейчас пытаетесь защитить? Саймона?</p>
   <p>Она криво улыбнулась:</p>
   <p>— Наверное, сейчас я защищаю саму себя. Не знаю. Но… да, и Саймона тоже — его музей должен открыться через месяц. Как по-вашему, хорошая будет реклама, если станет известно, что его жена — убийца? Сюда валом повалят зеваки, чего я уже не смогу вынести. Не думаю, что наш брак переживет такое испытание. Вот и пытаюсь что-то придумать.</p>
   <p>— Не знаю, чего именно вы от меня просите, — задумчиво ответил Ратлидж.</p>
   <p>Аврора снова пожала плечами — типично галльским жестом, который может означать самые разные вещи.</p>
   <p>— Если хотите, называйте это интуицией. Я и сама не могу объяснить, почему начала с вами этот разговор… Мне ясно одно. Элизабет Нейпир безразлично, что хорошо, а что плохо. Она добивается справедливости — разумеется, для себя, а не для Маргарет. А справедливость иногда бывает слепа. Поэтому… давайте договоримся. Если получится, я бы хотела избавить мужа от боли.</p>
   <p>Протянув руку по-мужски, она ждала, что Ратлидж ее пожмет. Но Ратлидж прислушивался к тому, что говорит Хэмиш.</p>
   <p>«Она боится, потому что знает что-то, только не хочет говорить. Хильдебранд не стал бы слушать ее бредни…»</p>
   <p>Ратлидж никак не мог понять, в чем дело. То ли Хэмиш прав, то ли Аврора настолько уверена в своей власти над ним. Она не сомневается, что сумеет достучаться до него — и поэтому использует его как щит. Он должен взять на себя обязательство не выдавать ее? Неужели она использует его точно так же, как Элизабет Нейпир использует Саймона Уайета?</p>
   <p>«Да. Женщины рассуждают совсем не так, как мужчины», — заметил Хэмиш.</p>
   <p>Ратлидж сухо пожал ей руку и сказал:</p>
   <p>— Согласен!</p>
   <p>У него на глазах выражение ее лица изменилось. Сначала он увидел удивление. Потом настороженность. Облегчение. И наконец, ей стало страшно.</p>
   <p>Как будто она вдруг — и слишком поздно — поняла: возможно, она его недооценила…</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Ратлидж молча проводил Аврору Уайет до калитки. Всю обратную дорогу она упорно молчала, как будто забыла о том, что он идет с ней рядом. Лицо стало отстраненным, глаза спрятались за длинными ресницами.</p>
   <p>Они снова услышали голоса Элизабет Нейпир и Саймона. Не сами слова, но общую интонацию, плавную беседу между двумя людьми, у которых много общего. Их объединяло многолетнее понимание, уважение… любовь…</p>
   <p>Аврора склонила голову набок и прислушалась.</p>
   <p>— Так я и знала, — сказала она, — когда Маргарет Тарлтон приехала к нам искать место помощницы, что она так или иначе вернет в нашу жизнь эту женщину. Я оказалась права. Конечно, ничего подобного я не предвидела… Только знала, что это случится.</p>
   <p>— Он женился на вас, а не на ней. Вот что главное, — сказал Райлидж и подумал, что Джин никогда не выйдет за него замуж. Все кончено.</p>
   <p>Правда, как не уставал напоминать ему Хэмиш, сам Ратлидж был бы последним, кто согласился бы на брак. Почему Элизабет Нейпир должна быть другой? Если он за годы войны так изменился, что Джин ушла от него, война точно так же отняла у Элизабет Нейпир Саймона Уайета. Саймон тоже изменился…</p>
   <p>— Да, он женился на мне. Но иногда я задаюсь вопросом, не в войне ли все дело. Может быть, он пожалел меня из-за того, что со мной случилось? Может, он женился на мне от одиночества, из мужской потребности в женщине? Или то была настоящая любовь? Раньше мне казалось, что я знаю ответ. Теперь я уже не так уверена, как когда-то… — Аврора положила руку на калитку, собираясь войти. — Прошу вас, найдите ее. Найдите скорее! Ради Саймона!</p>
   <p>И она ушла. Ратлидж смотрел ей вслед, любуясь ее грациозной походкой. Аврора шла по дорожке, не прислушиваясь к голосам. Саймон и Элизабет как будто совершенно забыли о ее существовании.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 13</p>
   </title>
   <p>Перед отъездом из Чарлбери Ратлидж собирался зайти еще в одно место — в «Герб Уайета». Гостиница и паб — средоточие деревенской жизни, часто то место, где зарождаются слухи и сплетни. Вопрос в том, поделится ли с ним Дентон домыслами завсегдатаев или чужаку заказано знать то, что сразу же сообщают местному жителю?</p>
   <p>Кивнув Бенсону, который по-прежнему протирал капот машины, как будто ему больше нечем было заняться, Ратлидж зашел в паб и сразу же увидел Шоу, племянника Дентона. Шоу в одиночестве сидел за столиком. Перед ним стояла пустая пивная кружка. Он рассеянно водил пальцем по кругам, оставшимся после других кружек. Вскинув голову, Шоу узнал Ратлиджа и сказал:</p>
   <p>— Почему вы сразу не сказали мне, что Маргарет Тарлтон пропала? Черт побери, пришлось все выслушивать от старой сплетницы Прескотт! — Он еле ворочал языком, но Ратлидж угадал за его пьяной скороговоркой настоящий гнев.</p>
   <p>— Когда я приезжал сюда вчера, я еще не знал, что она пропала.</p>
   <p>— Значит, вы чертовски плохой полицейский! После ее отъезда прошло больше недели!</p>
   <p>— А вы откуда ее знаете? — Ратлидж сел напротив и огляделся. В небольшом темном зале, кроме них, никого не было, но из-за барной перегородки доносились голоса.</p>
   <p>— Мы познакомились не здесь, не в Чарлбери.</p>
   <p>— А где? В Лондоне?</p>
   <p>— Ну да, — нехотя буркнул Шоу. Спиртное развязало ему язык. — Я ехал в воинском эшелоне в сторону побережья. А она… и другие девушки… разносили горячий чай и бутерброды на станциях. Сначала я даже не знал, как ее зовут! Понимал одно: такой красавицы, как она, я в жизни не видел! — Он нахмурился. — Воспоминания о ней я увез с собой в Египет. Я подумал, если умру, то хотя бы видел ее — прикасался к ее руке. А если я останусь жив, непременно разыщу ее. Дал себе такое обещание… Пошел на сделку с судьбой.</p>
   <p>Ратлидж отвернулся. Он прекрасно знал, какие сделки можно заключать с судьбой. Чтобы человек прожил на один день дольше, на один бой дольше…</p>
   <p>«Иногда такой зарок не дает человеку погибнуть», — напомнил ему Хэмиш.</p>
   <p>— Через два года я вернулся в Лондон. Раньше, чем ожидал. Меня сгрузили на носилках, как колбасу. Почти все время я был без сознания. В лихорадке. Никто не понимал, что со мной и чем меня лечить. Врачи тоже ничего не знали. Потом меня выписали и отправили домой — подыхать. Но мне повезло, у меня все перегорело. В первый же день, как мне позволили встать на ноги, я мог думать только об одном: как бы поскорее вернуться на ту станцию и найти ее. Ну и дурак же я был!</p>
   <p>— Наверное, она разговаривала с сотней солдат в каждом эшелоне. Вряд ли она запомнила кого-то в отдельности.</p>
   <p>— Нет, вы все не так поняли! В одном театре давали бесплатное представление, и я не хотел идти, но приятель все-таки вытащил меня… и я вдруг увидел ее в ложе напротив! Совершенно не помню, хоть режьте, что было в программе. Пела какая-то женщина; итальянские арии, кажется. Мне казалось, она никогда не замолчит! В антракте я подошел к ее ложе и заговорил с Маргарет. Мне стоило больших трудов отделить ее от ее спутников, но я не собирался терять ее второй раз! — В голосе Шоу зазвенели радостные нотки; он даже расправил плечи, как будто воспоминание до сих пор придавало ему сил.</p>
   <p>Ратлидж ждал. Иногда молчать лучше, чем задавать вопросы.</p>
   <p>— В самый первый раз, когда я ее встретил, рассказывал ей о Канаде — как там живется. Не знаю почему… мне хотелось чем-то ее зацепить, и я боялся, что, если я замолчу, она отвернется от меня. Я рассказывал ей, как мы сажали яблоневые сады на южных склонах гор, а затем прокладывали ирригационные каналы, делали деревянные желобы. Как мы добились успеха. Говорил о горных вершинах, на которых даже в мае лежит снег. Я болтал первое, что приходило мне в голову, лишь бы она по-прежнему смотрела на меня! И представьте, в театре она узнала меня и воскликнула: «Здравствуйте! Вы — тот человек, который живет с медведями гризли и лосями!»</p>
   <p>Шоу замолчал и мрачно уставился в пустую кружку.</p>
   <p>— Потерял им счет, — признался он. — И с кольцами запутался. Больше не могу на них положиться. — Подняв голову, он сказал: — А вы почему ничего не пьете?</p>
   <p>— Я на работе, — напомнил ему Ратлидж. — Что случилось после театра?</p>
   <p>— Я сопровождал ее всюду, где она позволяла. Один день верховая прогулка, другой день теннис, третий — званый ужин. Любой предлог, лишь бы быть с ней. Я совсем потерял от нее голову. Но так и не понял, как она ко мне относится. То ли я для нее просто доступный кавалер, когда ей нужен был спутник с двумя ногами и двумя руками, который к тому же умеет танцевать. Врачи очень злились на меня. Говорили, что я слишком спешу жить, что такая бурная жизнь мешает моему выздоровлению. Мне было все равно. Чем дольше я оставался в Англии, тем счастливее я был!</p>
   <p>Вошел Дентон.</p>
   <p>— Я услышал голоса. — Он перевел взгляд с напряженного лица Шоу на Ратлиджа. — Решил, что пришел постоянный клиент.</p>
   <p>— Нет, дядя Джек, все в порядке.</p>
   <p>Дентон кивнул и вышел. Шоу продолжал:</p>
   <p>— Я бы охотно женился на ней. Но ей вовсе не хотелось жить в глуши, как бы красиво там ни было. Она выросла в Индии. «Не хочу назад в ссылку, — говорила она. — Если только меня к этому не вынудят обстоятельства!» — Шоу очень похоже передразнил женскую интонацию, немного капризную. Маргарет Тарлтон словно не понимала, как больно она его ранит своим отказом.</p>
   <p>Ратлидж впервые получил какое-то реальное представление о пропавшей женщине.</p>
   <p>— Я просил ее… умолял… признаться, нет ли у нее кого-то другого. Она качала головой, целовала меня и велела мне не валять дурака. Но другой был. Я видел, как он пожирал ее взглядом… Видел, как он смотрел на нее, заходя в комнату, где была она. Знаете, глядя на него, я как будто смотрелся в зеркало! И мне хватило глупости устроить ей скандал… за день перед отплытием. Больше она не желала меня видеть, не отвечала на мои звонки и письма. Тогда… тогда мы с ней говорили последний раз. Когда меня снова прислали домой, отрезав половину кишок, я понял: между нами все кончено. Как мог я к ней вернуться… как мог даже сообщить ей, что я жив?</p>
   <p>Хэмиш беспокойно заворочался в голове у Ратлиджа. Он-то мог ответить на вопросы Шоу — гораздо лучше самого Ратлиджа.</p>
   <p>— Кто был тот, другой?</p>
   <p>Шоу поморщился, как будто напряжение последних минут вернуло прежнюю боль. Он обхватил себя руками. Теперь он казался совершенно трезвым, хотя темные круги под глазами стали заметнее. И сами глаза потемнели от тяжелых воспоминаний. Перед Ратлиджем сидел человек, у которого было только прошлое и никакого будущего.</p>
   <p>— Томас Нейпир. По-моему, он бы охотно женился на Маргарет, если бы не его дочь — она на год старше… Он прямо изнывал от желания! Я все чувствовал, когда, бывало, провожал ее домой, и мы стояли на крыльце — смеялись, шептались, целовались. Мы пьянели от возбуждения, а не от вина, но откуда ему было знать? Когда я неделю назад увидел ее здесь — она выходила из машины у дома Уайетов, — мне стало нехорошо. Вдруг подумал, что она приехала разыскивать меня! Из неверно понятой жалости или чувства долга. Но миссис Прескотт быстро положила конец моим дурацким надеждам. Она обмолвилась при Дентоне, что Маргарет приехала сюда из-за музея. Кажется, собиралась устроиться помощницей Саймона. И потом, она никак не могла знать, что я здесь. Об этом почти никто не знает!</p>
   <p>— Вы виделись с ней, говорили с ней до того, как она уехала из Чарлбери?</p>
   <p>— Что вы, нет! Сейчас я не могу стоять прямо, у меня в животе сразу печет огнем. У меня, черт побери, еще осталась гордость! Если она отказала мне раньше, когда я был почти здоров, как мог я навязываться ей сейчас… став калекой?</p>
   <p>— Ну, для начала, она не вышла замуж за Нейпира.</p>
   <p>— Да. — Шоу посмотрел на закопченный потолок и балки, украшенные отполированными медными пуговицами с лошадиными головами. Он разглядывал их с таким видом, словно они были важнее его мыслей и чувств. Горечь заставила его сосредоточиться.</p>
   <p>— Есть и другая сторона — она собиралась переехать сюда, оставить Нейпиров ради другого места.</p>
   <p>Шоу рассмеялся грубо и хрипло.</p>
   <p>— Ей все равно пришлось бы уехать от Нейпиров, если бы она собиралась выйти за него! Маргарет много лет прослужила секретаршей Элизабет. Со всех точек зрения она не была Нейпиру ровней. Но, переехав сюда, под защиту Саймона, она была бы надежно защищена от сплетен. Никто ничего бы не подумал… Маргарет такие вещи очень заботят. Наверное, она уже научилась им управлять. И на пути у нее стояла Элизабет.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Возвращаясь из Чарлбери, Ратлидж задумался и едва не проехал мимо женщины, стоявшей на обочине дороги и явно стремившейся привлечь его внимание.</p>
   <p>На ней было выцветшее домашнее платье; когда-то оно было синим, но теперь стало почти серым. Слегка вьющиеся — видимо, от влажности — волосы она безжалостно зачесала назад, словно стремилась наказать их. Может, раньше Ратлидж видел ее на улице? Он не мог ее вспомнить. Возможно, она была по-другому одета.</p>
   <p>— Вы не меня ищете? — спросил Ратлидж, притормаживая и высовывая голову из окошка.</p>
   <p>— Да! Говорят, вы тот самый полицейский из Лондона!</p>
   <p>— Инспектор Ратлидж… Да. — В дверях ее дома он видел трех детей, которые смотрели на него большими серьезными глазами. Мать наверняка велела им не путаться под ногами и не шуметь. Может, припугнула, что иначе их заберет полицейский? В бедных кварталах Лондона детей до сих пор пугают полицейскими, чтобы не шумели. «Ну-ка, веди себя хорошо, а то пожалуюсь на тебя констеблю!»</p>
   <p>Женщина кивнула и замялась, как будто ей не хотелось представляться. Но они находились возле ее дома; на окнах облупилась краска, а крыша нуждалась в починке. Он без труда сможет ее разыскать. Наконец она сказала:</p>
   <p>— Меня зовут Хейзел Диксон. Я слышала, вы говорили, что ищете сведения о той женщине, что гостила у Уайетов. Пятнадцатого она уехала из Чарлбери.</p>
   <p>Хэмиш беспокойно заворочался у Ратлиджа в голове. Сам Ратлидж насторожился, но приветливо улыбнулся:</p>
   <p>— Совершенно верно. — Пусть расскажет все по-своему, иначе она может и передумать…</p>
   <p>Хейзел Диксон посмотрела на него в упор светло-голубыми глазами.</p>
   <p>— Машину вела она — миссис Уайет. Я своими глазами их видела. Они поехали в Синглтон-Магна около полудня, то есть через два дня после того, как мисс Тарлтон сюда приехала. Я услышала машину, выглянула из окна и увидела, как она проехала мимо, в сторону развилки и Синглтон-Магна.</p>
   <p>— Вы видели, кто сидел за рулем? — спросил он, прикидывая, что могла заметить Хейзел Диксон из окна дома. Аврора, наверное, находилась с противоположной стороны — как он сейчас.</p>
   <p>— Она, конечно, кто же еще? Ведь машину-то водит она! Мистер Уайет сам не любит возить кого-то, он привык приказывать и знает, что все бросятся ему услужить… И шарф ее я узнала — он развевался, как знамя! Когда она едет мимо, все мужчины останавливаются и глазеют ей вслед… Непорядочно она себя ведет, вот что я вам скажу! И все наши, в том числе и мой Билл, знают, какая она. Они ведь были во Франции, а я слыхала, что там творилось, ведь у таких, как она, не было своих мужчин! Мой Билл так и не научился…</p>
   <p>Хейзел Диксон замолчала и покрылась густым румянцем. Ратлидж понял, что она не собиралась говорить ничего подобного; она забылась только потому, что он очень внимательно ее слушал.</p>
   <p>За детьми задвигались тени, и Ратлидж понял, что в тускло освещенной гостиной находятся и взрослые женщины — соседки, подруги? Они оказывали Хейзел Диксон моральную поддержку, но ее слова не были предназначены для их ушей. Они не должны были знать, чему Билла научили или не научили француженки, с которыми он познакомился за границей.</p>
   <p>В военное время все жены беспокоились примерно об одном и том же. Они понимали, что их мужья воюют вдали от родины, им одиноко и страшно, и они вполне могут искать утешения у местных женщин. И заразиться от них дурной болезнью или усвоить новые привычки. В мюзик-холлах постоянно острили и пели песенки о француженках.</p>
   <p>— За рулем сидела она! — пылко повторила Хейзел Диксон. — Готова присягнуть!</p>
   <p>— А рядом с ней кто-нибудь был?</p>
   <p>Миссис Диксон прикусила губу.</p>
   <p>— Я заметила что-то розовое… или лиловое. Должно быть, рядом с ней сидела эта мисс Тарлтон. А что, все сходится! Кто же еще мог ехать в машине с миссис Уайет!</p>
   <p>Ратлиджу показалось, что Хейзел Диксон лжет. Может быть, она видела Маргарет Тарлтон у калитки дома Уайетов и знает, во что та была одета? Или она так ненавидит Аврору Уайет, что собрала по крупицам обрывки сведений, подслушанных соседками, которые сейчас таятся в ее доме?</p>
   <p>— Какая шляпка была на мисс Тарлтон?</p>
   <p>Миссис Диксон недоуменно посмотрела на него, а затем слишком быстро ответила:</p>
   <p>— Миссис Уайет так гоняет в мужнином автомобиле, что надо быть дурой, чтобы надевать шляпку! Ее сдует с головы, не успеете вы выехать из Чарлбери!</p>
   <p>Хэмиш напомнил Ратлиджу: в первый раз, когда Ратлидж увидел Аврору, у нее на голове не было шляпки. Но он не мог вспомнить, не лежала ли шляпка рядом с ней на сиденье…</p>
   <p>— Говорят, что мисс Тарлтон пропала. Интересно, что с ней могло случиться? — спросила миссис Диксон, не в силах больше сдерживаться. Теперь ею двигало любопытство. — Тот человек в Синглтон-Магна уже убил свою жену…</p>
   <p>— Мы хотим найти мисс Тарлтон, потому что она приехала тем же поездом, что и Моубрей. Возможно, она видела его или его родственников.</p>
   <p>— Говорят, он убил своих детей! — Миссис Диксон передернуло; ее охватил страх, и она невольно оглянулась через плечо. — С тех пор как я услыхала об этом, своих от себя не отпускаю!</p>
   <p>— Сейчас вы можете не бояться Моубрея. Он сидит за решеткой.</p>
   <p>Хейзел Диксон уже собралась уходить, но напоследок сказала:</p>
   <p>— Я видела мисс Тарлтон в тот день, когда она приехала. Я тогда ходила в гости к сестре. Если бы я увела мужа у другой женщины, как некоторые, мне бы не хотелось видеть за своим столом такое хорошенькое личико! Это называется снова искушать судьбу, вот что. А мистер Саймон уже жалеет о своем выборе!</p>
   <p>— Жалеет? Что вы имеете в виду? — спросил Ратлидж резче, чем собирался.</p>
   <p>Но Хейзел Диксон не желала говорить на щекотливую тему:</p>
   <p>— Я и так наговорила больше, чем нужно. Я видела машину Уайетов, которую вела миссис Уайет! А рядом с ней сидела мисс Тарлтон. Рада, если мне удалось хоть чем-то вам помочь!</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Притормаживая, Ратлидж подумал, что приезд Элизабет Нейпир в Чарлбери уже начал приносить горькие плоды. Деревня и так бурлит из-за сплетен о жене Саймона. Слухи ходят из дома в дом, и Хейзел Диксон, которую ободряют и поддерживают подруги, теперь бросает в Аврору Уайет второй камень. Она бы ни за что не заговорила, если бы местные жители не поддержали ее. Элизабет Нейпир, нарушившая заговор молчания, первой открыто выразила свои сомнения, связанные с отъездом Маргарет Тарлтон. Кроме того, от нее стали известны ужасные подробности убийства миссис Моубрей. Ей удалось заронить в душу Саймона тень сомнения. А Хейзел Диксон и ей подобные тут же осмелели и поспешили нанести удар.</p>
   <p>Ратлидж не жил в деревне и не понимал, как здесь все устроено. Но каждый раз происходило одно и то же.</p>
   <p>Аврора оказалась совершенно права. После того как ее видели в его обществе, пусть и недолго, местные сплетники получили новый повод почесать языки.</p>
   <p>Хэмиш, как всегда сидевший на заднем сиденье, спросил:</p>
   <p>«Значит, ты уверен, что в сплетнях нет ни слова правды?»</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Констебль Трут еще не возвращался — видимо, поиски шли полным ходом. Устав его ждать, Ратлидж уехал из Чарлбери, но на полпути в Синглтон-Магна принял важное решение.</p>
   <p>Дождь прошел до того, как он добрался до Лондона; улицы влажно поблескивали, с деревьев падали тяжелые капли, когда он нашел в Челси дом, который искал.</p>
   <p>Дом оказался маленьким, с узким крыльцом. За окнами виднелись шелковые шторы. На лестнице стояли горшки с геранью оранжево-кирпичного цвета. Несмотря на тусклое освещение, Ратлидж увидел, что дом не лишен очарования. Однако молодой женщине, которой приходится зарабатывать себе на жизнь, такой дом явно не по карману. Если только она не получила богатое наследство.</p>
   <p>Дверь ему открыла низкорослая темноволосая горничная. Глядя в ее круглое лицо, Ратлидж подумал, что ее предки, наверное, родом из Уэльса. Правда, выговор у нее оказался чисто лондонский. Ратлидж представился. Горничная провела его в небольшую гостиную, обставленную красивой мебелью розового дерева. На полу лежал французский ковер. Стены украшали репродукции работ прерафаэлитов. Некоторые из них он узнал. Либо Маргарет Тарлтон была романтичной особой, либо ценила красивый фон. Отчего-то Ратлидж не думал, что Маргарет Тарлтон романтична. Может быть, Томас Нейпир — романтик по натуре? Иногда сильные мужчины, облеченные властью, в глубине души считают себя донкихотами, особенно когда речь заходит об их пристрастии к женщинам.</p>
   <p>Горничная предложила ему стул, а сама осталась стоять, сложив руки перед собой, поставив ноги вместе, как ребенок, который ждет выговора. Она сдвинула черные брови на переносице. Ее лицо показалось Ратлиджу напряженным и усталым. Он спросил, как ее зовут. Оказалось, Доркас Уильямс. До того как перейти к мисс Тарлтон, она служила у Нейпиров второй горничной.</p>
   <p>— Не знаю, что вам и сказать, сэр! Из Скотленд-Ярда уже дважды приходили, а от хозяйки по-прежнему ни слуху ни духу — я уже говорила им все, что только могла придумать. Так и нет новостей? — робко поинтересовалась она. — Мистер Нейпир тоже заезжал утром и расспрашивал меня!</p>
   <p>— Новостей пока нет. Но меня, собственно говоря, больше интересует сама мисс Тарлтон. Иногда в поисках человека, пропавшего без вести, важно как можно больше узнать о нем самом. Тогда мы будем лучше понимать, что нам искать.</p>
   <p>— Да, сэр. — Горничная смотрела на него выжидательно, как будто готова была во всем идти ему навстречу. Но за ее стремлением помочь по-прежнему таилась тень страха.</p>
   <p>— Что ж, давайте начнем… — Ратлидж сделал вид, что эта мысль только что пришла ему в голову, — с ее работы у мисс Нейпир. Ей нравилась ее работа? Она ладила с хозяевами?</p>
   <p>— Работа ей нравилась, — охотно ответила горничная. — У нее все хорошо получалось; она умеет все организовывать. Заботиться о цветах, о том, чтобы вовремя привезли заказанные фрукты, напечатали приглашения, нашли нужных музыкантов. Потом она рассылала благодарственные письма. Бывало, говорит мне: «Доркас, ни за что не угадаете, кто будет у Нейпиров на ужине в четверг!» — Горничная улыбнулась. — Но я часто угадывала верно!</p>
   <p>— В ее работе ничто не вызывало у нее неприязни?</p>
   <p>Улыбка тут же исчезла.</p>
   <p>— Как-то она обмолвилась: мол, ей не хочется всю жизнь устраивать приемы в чужих домах.</p>
   <p>— Она хорошо ладила с Элизабет Нейпир?</p>
   <p>— Да, сэр. В основном. По-моему… по-моему, они немного повздорили из-за того, что мисс Тарлтон не хотела менять работу. Но я толком ничего не поняла. Кажется, мисс Тарлтон не очень-то хотела ехать в Дорсет, а мисс Нейпир настаивала, что в этом все и дело.</p>
   <p>— Почему мисс Тарлтон не хотела ехать в Дорсет? Вы знаете?</p>
   <p>— Нет, сэр. — Горничная наморщила лоб, пытаясь вспомнить. — Во всяком случае, мне она ничего не говорила.</p>
   <p>— Этот дом принадлежит мисс Тарлтон или ее двоюродному брату?</p>
   <p>— Нет, сэр, дом принадлежит мисс Тарлтон. Она въехала сюда два года назад и тогда же наняла меня вместе с кухаркой и садовником.</p>
   <p>Два года назад, повторил про себя Ратлидж. Примерно в то же время, когда Шоу покинул Англию…</p>
   <p>— Кто платит вам жалованье?</p>
   <p>— Конечно, мисс Тарлтон, сэр!</p>
   <p>— Есть ли у нее независимые источники дохода? Помимо того жалованья, которое она получала у Нейпиров.</p>
   <p>— Не могу вам сказать, сэр. Как-то она обмолвилась, что ее родители в Индии не разбогатели, не то что некоторые. Ее родственники, которые живут в Глостере, по-моему, люди не бедные, но прислуги у них нет, только поденщица, которая прибирает в доме и готовит ужин.</p>
   <p>Ратлидж понял, что пока не узнал о Маргарет Тарлтон ничего нового. Однако он не мог понять, чего ему недостает.</p>
   <p>Ему на помощь пришел Хэмиш:</p>
   <p>«Она жила в таком красивом, богатом доме, хорошо одевалась. Но, похоже, у нее не было друзей и подруг, которых она могла бы поразить своим видом!»</p>
   <p>— У нее были друзья? — тут же спросил Ратлидж. — Я имею в виду и мужчин, и женщин…</p>
   <p>— Подруг у нее почти не было, а вот поклонники были, — медленно ответила Доркас. — В основном молодые офицеры, которые приезжали в отпуск. По-моему, одного или двоих она выделяла больше остальных. Ухаживал за ней даже один молодой лорд, он пару раз приглашал ее в театр. А она говорила: «Ему не жена нужна. Его мать вдова, и жену ему выберет тоже мать — такую, какая подойдет ей самой». А все-таки, сдается мне, лорд ей нравился.</p>
   <p>«А может быть, ей больше нравились его деньги?» — спросил Хэмиш.</p>
   <p>— А молодой канадский офицер? — спросил Ратлидж.</p>
   <p>Доркас широко улыбнулась:</p>
   <p>— Он часто заходил к Нейпирам. Мне он очень нравился. Всегда меня дразнил и смешил! Обещал найти мне эскимоса, когда вернется домой. Вы только представьте!</p>
   <p>— Насколько я понимаю, перед тем как он вернулся на фронт, они с мисс Тарлтон поссорились. Позже он хотел помириться, но она не отвечала на его звонки и письма.</p>
   <p>— Как вы обо всем узнали? — спросила изумленная Доркас. — Одно время мне казалось… но мисс Тарлтон и слышать не желала о Канаде. «Она не лучше Индии, — бывало, говорила она, — и я вовсе не такой жизни для себя хочу».</p>
   <p>— После того как закончилась война, она не получала известий от Шоу… и не видела его?</p>
   <p>— Она думала, что он вернулся в Канаду. А он, оказывается, здесь. С месяц назад я сама слышала, как мистер Нейпир сообщил ей, что мистер Шоу поселился в Дорсете. Он еще спросил: «Так вот почему ты хочешь работать в музее Уайета? Потому что там молодой Шоу?» Они тогда пили чай, и она чуть не подавилась. Мне показалось, она даже не знала, жив капитан Шоу или умер. «Не говорите глупостей!» — сказала она. Но с таким видом… тогда я еще подумала: наверное, ей хочется на него посмотреть. Сейчас… или потом, если она будет работать в музее.</p>
   <p>— А Нейпир что?</p>
   <p>— Он все играл с салфеткой у себя на коленях. А сам хмурился — даже я заметила. Мне показалось, он не хочет, чтобы она ехала в Дорсет. И ее решение стало для него последней соломинкой.</p>
   <p>— Мистеру Нейпиру… нравится мисс Тарлтон?</p>
   <p>— Он всегда очень добр к ней, она сама так говорила. «Но доброта — еще не все, — бывало, повторяет она. — Мне доброта не нужна, мне нужен свой дом и место в обществе, и свои дети, чтобы я могла ходить с высоко поднятой головой, глядя людям в глаза, и чтобы со мной не обращались как с прислугой!» Это было в мае прошлого года; тогда у нее болело горло и она почти неделю пролежала в постели. Тогда она прочла одну статью в газете… Я еще никогда не видела ее в таком дурном настроении. Я пробовала ее утешить. «Поверить не могу, — сказала, — чтобы мистер Нейпир и его дочь относились к вам как к прислуге». А она мне: «Они-то нет, зато все их знакомые смотрят на меня свысока! Я-то думала, что, попав к Элизабет, стану вращаться в высшем обществе, а оказалось, что совершила самую большую ошибку». После того как мисс Тарлтон прочла газету, я тихонько взяла ее. Интересно было посмотреть, из-за чего она так расстроилась… — Доркас замялась. — Там была фотография мистера Нейпира и одной дамы на приеме в саду, и в статье было написано: возможно, мистер Нейпир собирается жениться повторно. Мисс Тарлтон ужасно не нравилась та дама. Она называла ее «воображалой». Не думаю, что она осталась бы работать у мисс Нейпир, если бы миссис Клермонт вышла замуж за ее отца!</p>
   <p>Потом Ратлидж прошел по дому, по-прежнему пытаясь понять, какой была пропавшая Маргарет Тарлтон. В спальне он увидел множество фотографий: Нейпиры на приемах или на верховой прогулке; глостерширские родственники (так ему сообщила Доркас) — просто одетые застенчивые люди. Были и более старые снимки: девочка в длинном платье сидела на лошадке-качалке или играла с мячом. Мальчик постарше — очевидно, двоюродный брат — заботливо смотрел на нее сзади.</p>
   <p>В шкафах висели всевозможные наряды, все безупречно скроенные, сшитые из дорогих тканей, но без ярлыков известных модных домов. Ратлидж рассеянно провел ладонью по рукаву шелкового платья. Ему показалось, что все платья шила одна и та же портниха. Мисс Тарлтон явно обладала хорошим вкусом, но ей не хватало денег на то, чтобы покупать лучшее. Возможно даже, что большинство платьев она шила сама. Покрой и стежки выдавали известную ловкость в обращении с иголкой и ниткой.</p>
   <p>Зато он не нашел в доме почти ничего индийского, кроме небольшого слона с поднятым хоботом, вырезанного из сандалового дерева, и фотографии мужчины, женщины и двух детей в тропическом саду. Маргарет Тарлтон вовсе не гордилась своим прошлым, наоборот, она спешила о нем забыть. Она надеялась начать новую жизнь в высшем обществе! Умная, искушенная, элегантная — она рассчитывала с помощью влиятельных покровителей достичь высот, на которые невозможно взобраться в одиночку.</p>
   <p>Ратлидж поблагодарил Доркас и обещал сообщить ей, как только станет известно, что случилось с ее хозяйкой.</p>
   <p>Когда за ним закрылась дверь, он невольно задумался, что привело Маргарет Тарлтон к гибели. Тщеславие или несчастный случай?</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Перед тем как покинуть Лондон, Ратлидж ненадолго заехал к сестре.</p>
   <p>— У тебя усталый вид, — заметила Франс, пристально разглядывая его. — Ты слишком много работаешь, вот что! Сдай свою жалкую квартиру и возвращайся сюда. Здесь за тобой будут смотреть как надо!</p>
   <p>Говоря «здесь», Франс имела в виду лондонский дом, где она поселилась после смерти матери. Дом был оставлен в наследство ей и Ратлиджу. Высокий, изящный, красиво обставленный, расположенный на тихой площади, застроенной такими же домами, он стал подходящим жилищем для Франс, чья яркая, необычная красота дополнялась острым умом и потрясающим умением разбираться в людях — впрочем, последнее она тщательно скрывала.</p>
   <p>Ратлидж улыбнулся:</p>
   <p>— Чтобы ты с утра до ночи хлопотала надо мной? Нет уж, спасибо! — Следом за сестрой он прошел в уютную гостиную, оформленную в синих и кремовых тонах.</p>
   <p>— Чушь! Я никогда не хлопочу, что тебе прекрасно известно. Ну, что привело тебя сюда в дождь? По мне соскучился или по папиному виски? — Она подошла к шкафчику из масличного дерева.</p>
   <p>— По виски. А кроме того, мне нужно кое-что узнать. — Он сел в свое привычное кресло, и на него навалилась усталость, которую сразу же заметила Франс.</p>
   <p>Франс поморщилась, когда он попросил не разбавлять ему виски, но выслушала брата, не перебивая. Она всегда умела хорошо слушать — результат отцовского воспитания. «Женщина, умеющая внимательно слушать, — говорил он, — льстит мужчине, дорогая моя, а это первый шаг к тому, чтобы им управлять!»</p>
   <p>Ратлидж невольно подумал: невозмутимость стала для Франс ценным приобретением, капиталом, в то время как Авроре невозмутимость помогала отгородиться от боли. Или ждать… но чего?</p>
   <p>— Матильда Клермонт — вдова Джеймса Хеддистона Клермонта, — сказала Франс, когда он закончил, сложив длинные пальцы домиком и задумчиво прищуриваясь. — Кажется, задолго до войны ее супруг служил по финансовому ведомству. Очень славный человек. Зато она… Я еще не встречала такой ужасной женщины, как она! Приторно сладкая со всеми, обожает предлагать свои услуги и втираться в доверие. Если ее соберутся повесить за убийство, я легко назову тебе пятьдесят женщин, которые будут плясать от радости! И пошлют на ее похороны самые дорогие венки, какие только смогут себе позволить! Ратлидж широко улыбнулся:</p>
   <p>— Что плохого в том, что женщина предлагает свои услуги и втирается в доверие?</p>
   <p>Франс покачала головой:</p>
   <p>— Милый мой, ты не женщина, иначе ты бы сразу меня понял. Женщины вроде Матильды смертельно опасны. Они умеют по каплям впрыскивать яд, да так искусно, что ты и не догадаешься, кто именно стоит за теми или иными злобными слухами! — Ее богатое контральто сменилось тоненьким голоском: — Милочка, вы и не представляете, какие ужасные вещи мне рассказали… просто не верится, что такое может быть правдой! Если вы поклянетесь никому ничего не говорить, я вам признаюсь… с тех пор как я узнала, я ночей не сплю! — Франс хмыкнула и продолжала своим обычным голосом: — И к тому времени как она закончит, на чьем-нибудь добром имени можно поставить крест.</p>
   <p>— Верно ли, что Томас Нейпир собирается жениться на миссис Клермонт? Мне говорили, что весной в газетах намекали на это.</p>
   <p>Франс удивленно подняла брови.</p>
   <p>— Если так, скорее всего, слухи распускала сама Матильда. Мои надежные источники ничего об их свадьбе не знают… И если хочешь узнать мое искреннее мнение, мне кажется, что у Нейпира есть любовница. Он не похож на старого холостяка. Знаешь, такое видно сразу.</p>
   <p>— А не может ли его любовница быть секретаршей его дочери?</p>
   <p>Франс задумалась.</p>
   <p>— Может. Но это не она. Я знаю Маргарет Тарлтон только шапочно, но она не стала бы напрасно тратить на него время. Иен, она очень тщеславна. И вернейшее доказательство тому, что я права, — вокруг нее нет ни намека на скандал.</p>
   <p>— Кто купил дом в Челси, в котором она живет?</p>
   <p>— Интересный вопрос, правда? Как мне говорили, деньги она получила от доверительного фонда, основанного ее отцом. Правда, в последнем я сомневаюсь. Ее отец служил довольно мелким чиновником в Дели, а ее мать — Саддлер из Норфолка. В той семье тоже деньгами и не пахло! Кем бы ни был ее благодетель, он очень осторожен.</p>
   <p>— Им не может оказаться Нейпир? — снова спросил Ратлидж.</p>
   <p>Франс задумалась и склонила голову набок. В свете лампы ее синие глаза сверкнули, как сапфиры.</p>
   <p>— Иен, ты уверен?</p>
   <p>— Нет. Я лишь строю догадки, собирая обрывки сплетен. Я ничего не знаю наверняка.</p>
   <p>— Томас Нейпир — человек очень симпатичный. У него прекрасная репутация в Лондоне. Кроме того, нельзя забывать о том, что он занимается политикой. В его положении опасен каждый ложный шаг. Опасен для тебя… и для него. Откуда вдруг такой интерес к Нейпирам и Маргарет?</p>
   <p>— По-моему, она умерла. Точнее, убита, но кто ее убил — человек, которого мы сейчас держим под стражей в Дорсете, или кто-то другой, — я пока не знаю.</p>
   <p>— Какой ужас! Говоришь, в Дорсете?! Ничего не понимаю!</p>
   <p>— Повторяю, пока я могу лишь гадать. И тем не менее я обязан тщательно проверить все версии. Тринадцатого августа Маргарет Тарлтон приехала в Чарлбери, потому что собиралась устроиться помощницей в музей Саймона Уайета. Пятнадцатого она должна была уехать. После пятнадцатого ее, судя по всему, никто не видел. Пока это все, что у нас есть. Уайет собирается открыть музей разных диковинок, которые его дед привез с Востока.</p>
   <p>— Да, я слышала о музее. Саймон Уайет женился на очаровательной француженке по имени Аврора… всем не терпится с ней познакомиться! Ради нее он оставил многообещающую политическую карьеру. Ты ее видел? Она в самом деле такая пленительная, как все ожидают?</p>
   <p>— Она… очень красива. И умна… — Ратлиджу стало не по себе. Меньше всего ему хотелось, чтобы Франс пошла по ложному следу. — Но едва ли ее можно назвать шикарной женщиной, которая ослепляет всех вокруг. Если кто-то приедет на открытие музея из-за нее, он будет разочарован. Как по-твоему, многие поедут в Чарлбери только ради того, чтобы поглазеть на нее?</p>
   <p>Но Франс уже думала о другом.</p>
   <p>— Дом в Челси… Ричард Уайет, отец Саймона, был вне себя от ярости, когда узнал, что Саймон женился… с социальной точки зрения он совершил настоящее самоубийство, проявил полное неуважение к приличиям! Помню, какой тогда поднялся шум — и как быстро все стихло. Даже слишком быстро… — Она побарабанила пальцами по подлокотнику кресла. — Неужели ты намекаешь на то, что Нейпир приказал Уайету купить Маргарет дом? Может быть, он решил подождать год-другой, пока Элизабет выйдет замуж за Саймона и у него будут свободны руки? Потом дом можно продать… Нейпир мог попросить Уайета, чтобы тот дал Маргарет денег взаймы, но так, чтобы Элизабет ничего не заподозрила. Он же гарантировал, что деньги после будут возвращены. Потом… когда стало известно об Авроре… Уайет потребовал ответить услугой на услугу, и Нейпир распространил слух, что Элизабет сама разорвала их помолвку. Конечно, слухи спасли ее гордость, но они как будто спасли и репутацию Саймона. Элизабет в Лондоне очень любят; все сочувствовали ей, когда Саймон ее бросил! — Заметив выражение лица брата, Франс спросила: — В чем дело? Тебе кажется, что мои рассуждения притянуты за уши?</p>
   <p>— Нет, только все как-то нескладно получается. Если бы стало известно, что к дому в Челси имеет отношение кто-то из них, погибла бы и репутация Маргарет Тарлтон. По-моему, Нейпир не пошел бы на такой риск… — Он решил сыграть роль адвоката дьявола.</p>
   <p>— Есть ведь и обходные пути. Уверяю тебя, можно купить дом на чужое имя, замести следы… С другой стороны, дом оформили на нее, и кто будет докапываться, откуда у нее деньги? Политические недруги могут сколько угодно изучать финансовое положение Нейпира. Они ничего не найдут — ведь им и в голову не придет искать деньги на счете Уайета, верно? Подброшу тебе еще один кусочек головоломки. По слухам, наследство Саймона Уайета оказалось не таким большим, как он ожидал. Говорят, его отец сделал неудачные вложения во время войны… Чтобы поддержать музей, Саймону даже пришлось продать лондонский дом Уайетов! Вот и Нейпир не сумел осуществить свою мечту и жениться на Маргарет — в конце концов, Элизабет до сих пор не замужем, поэтому дом продать нельзя. Кроме того, становится понятно, почему Маргарет надоела неопределенность и она решила сменить работу.</p>
   <p>— Все, что ты говоришь, очень интересно. И все же, если ты права и Нейпир действительно занял деньги у Уайета, я пока не понимаю, как это связано с убийством Маргарет Тарлтон. Кому от него выгода? — Он встал; виски не помогло ему справиться с мраком, который все плотнее смыкался вокруг него. — Кстати, пока я еще не нашел ни у кого мотива убийства… Кроме предположения, что ее убили по ошибке.</p>
   <p>— Пока не нашел, но обязательно найдешь. — Франс улыбнулась и потянулась к его пустому стакану.</p>
   <p>Она вышла проводить его. В прихожей Ратлидж спросил:</p>
   <p>— Допустим, тебе нужно было избавиться от чемодана, который может стать уликой в деле об убийстве. Куда бы ты его спрятала?</p>
   <p>— Чемодан? Наверное, в таком месте, куда все сдают багаж, — в камере хранения отеля или на железнодорожной станции.</p>
   <p>— Но там на него рано или поздно наткнется портье или начальник станции и попробует разыскать владельца.</p>
   <p>— Тогда… я положила бы его в такое место, куда никто не ходит.</p>
   <p>Слова сестры не давали ему покоя всю обратную дорогу до Дорсета.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 14</p>
   </title>
   <p>Когда Ратлидж остановился во дворе «Лебедя», было уже поздно, и он устал. Почти всю вторую половину дня не прекращался дождь; казалось, над землей повисла плотная серая пелена.</p>
   <p>Выходя из машины в темноте, он попал в лужу и выругался. Со шляпы, которую он надел, чтобы не намочить голову, текло на плащ. К входу в гостиницу пришлось идти против ветра. Рубашка липла к плечам.</p>
   <p>У двери он стряхнул шляпу и вытер ноги о коврик, чтобы не запачкать чистый пол вестибюля.</p>
   <p>Его ждала записка. Вскрыв ее, он прочел: «Мы искали по указанному адресу, но вернулись с пустыми руками». И подпись: «Боулс». Записка была написана изящным почерком улыбающейся женщины-портье. Она кивнула, когда он поднял на нее взгляд.</p>
   <p>— Он сказал, вы все поймете.</p>
   <p>— Да. Спасибо.</p>
   <p>Маргарет Тарлтон нет у родственников в Глостершире. Элизабет Нейпир не обманула его.</p>
   <p>Когда он подошел к лестнице, с сожалением думая о том, что сейчас уже поздно и на кухне наверняка никого нет, дверь распахнулась, и в гостиницу вошла Элизабет Нейпир. С ее черного зонтика на пол стекали потоки воды. Подол ее юбки тоже промок, а от черных туфель на полу оставались мокрые следы. Бенсон взял у нее зонтик, как только она очутилась под крышей, и исчез. Гул мотора скоро стих вдали.</p>
   <p>Увидев его, Элизабет сказала:</p>
   <p>— Здесь даже хуже, чем в Лондоне, — дороги превратились в потоки грязи, и куда ни поставишь ногу, везде лужи! Я искала вас, надеялась, что вы составите мне компанию за ужином… — Окинув его задумчивым взглядом, она продолжала: — Инспектор Хильдебранд сказал, что вас, скорее всего, можно застать в «Гербе Уайета».</p>
   <p>— Нет. У меня были дела в других местах.</p>
   <p>Элизабет подошла ближе.</p>
   <p>— У вас усталый вид. По-моему, вы вообще ничего не ели! — Приняв его молчание за знак согласия, она обернулась к женщине за стойкой. — Кухарка еще на месте? Пожалуйста, попросите накрыть нам в отдельном зале; пусть подадут что-нибудь горячее… Например, суп. И чай. — Не дожидаясь ответа, она обратилась к Ратлиджу: — Пусть на дворе август, но если я сейчас же не переоденусь, то непременно простужусь. Я спущусь через пять минут! — Она прошла мимо, и Ратлидж уловил запах мокрой шерсти. От него, наверное, пахло так же.</p>
   <p>Прошло почти пятнадцать минут, прежде чем Элизабет спустилась и окинула его одобрительным взглядом. Ратлидж успел сменить рубашку и туфли, надел свитер. С влажными, взъерошенными волосами он как будто помолодел на несколько лет.</p>
   <p>В отдельном небольшом зале их ждали суп и свежий хлеб; на столике у камина стояли чашки и чайник. Приборы придавали комнате уютную, почти домашнюю атмосферу.</p>
   <p>Интересно, подумал Ратлидж, с какой целью она так заботится о нем? Что бы там ни было, сейчас он предпочитал ее общество одиночеству и своим мыслям в номере наверху.</p>
   <p>Элизабет налила суп сначала ему, а потом себе, хотя, судя по тому, что она едва притронулась к еде, Ратлидж решил, что она составила ему компанию скорее из вежливости. Он же просто умирал с голоду.</p>
   <p>Суп из баранины с ячменем, морковью, картошкой и репой был замечательно вкусным и ароматным. Ратлидж подумал, что ради Элизабет служащие отеля отказались от ужина.</p>
   <p>Она подождала, пока он утолит первый голод, и приступила к своей истинной цели, ради которой задержала его.</p>
   <p>— Отец говорит, если вам нужны еще люди, он попросит, чтобы их прислали из Скотленд-Ярда.</p>
   <p>Ратлидж живо представил, как обрадуется Боулс, но вслух сказал:</p>
   <p>— Нет, спасибо. Лишние люди будут только путаться под ногами. Если поиски, которые ведет Хильдебранд, до сих пор ни к чему не привели, дополнительные люди — к тому же не местные — ничем не помогут. — Он налил себе еще супа, отрезал хлеба и обнаружил под крышкой кусок сливочного масла.</p>
   <p>— Детей не найдут, — сказала Элизабет. — Я это знаю. Вы это знаете. Но Хильдебранд настаивает, что должен найти их. Я говорила сегодня со священником в Синглтон-Магна, мистером Дрюсом. По-моему, надо заказать надгробный камень… Отец предложил перезахоронить ее в Лондоне. Он очень тяжело воспринял смерть Маргарет, уверяю вас. Десять лет… за такой срок привыкаешь к человеку, что неудивительно. Я и сама была очень близка с ней.</p>
   <p>Ратлидж молчал, позволяя ей продолжать говорить что ей хочется.</p>
   <p>— Мистер Дрюс пришел в замешательство. Ему, конечно, внушили, что погибшая — миссис Моубрей, и, по-моему, ему не очень хочется что-то менять в книге записей. Я сказала ему, что во всем виноват инспектор Хильдебранд — он поспешил. — Элизабет наклонила голову и криво улыбнулась. — Он совершенно очарован мною, но считает, что я не должна выражаться так прямо. Конечно, мне в глаза он ничего не сказал, но я подслушала его разговор со здешней дежурной после того, как он весьма галантно проводил меня до «Лебедя». Представьте, всю дорогу он держал над моей головой зонтик, а сам вымок до нитки! Воображаю, как разозлится его жена!</p>
   <p>Ратлидж неожиданно подумал: жена священника вряд ли узнает о том, что произошло. Элизабет Нейпир приняла очень соблазнительную позу, чуть наклонившись вперед. На ее волосах плясали отблески пламени камина; Ратлидж уловил слабый аромат гелиотропа.</p>
   <p>— Отец говорит, если местные полицейские начнут чинить вам препоны, достаточно одного слова, и он вам поможет… Он дал понять вашему суперинтенденту: он надеется, что вы выясните, из-за чего погибла Маргарет.</p>
   <p>Ратлидж неожиданно разозлился и на саму Элизабет, и на ее отца.</p>
   <p>— Спасибо, постараюсь во всем разобраться… Спасибо, — сказал он, понимая, что Элизабет ждет от него изъявления благодарности. Может быть, ей приятно чувствовать себя полезной или она передает волю отца?</p>
   <p>— Что вы думаете об Авроре Уайет? — спросила вдруг Элизабет, меняя тему, как опытная хозяйка светского салона. Ратлидж понял, именно это интересует ее больше всего. Она встала, собираясь подлить ему чаю, намекая, что дает ему возможность ответить — пусть хотя бы из вежливости.</p>
   <p>— Я о ней не думаю, — ответил он. — Моя задача — найти оставшихся членов семьи Моубрея, если они существуют в природе, и выяснить, какую роль во всем произошедшем сыграла Маргарет Тарлтон. Кстати… Мне бы хотелось кое-что узнать о ней — не как о вашей секретарше, а как… о человеке, как о женщине.</p>
   <p>— Вы очень ловко умеете менять тему! Почти как дядя моей матери — он замечательно умел скрывать свою забывчивость! — беззаботно произнесла она, словно смирившись с его отказом. — По-моему, Аврора вскружила вам голову с такой же легкостью, как и Саймону, и моему отцу! Знаете, она ему нравится. Он говорит, если бы французская армия состояла из солдат, хотя бы наполовину таких же храбрых, как Аврора, мы бы выиграли войну три года назад.</p>
   <p>— Своих лучших людей они потеряли в самом начале, — ответил Ратлидж. — А остальные потеряли присутствие духа.</p>
   <p>— И за их устаревшее оружие и глупых генералов пришлось расплачиваться нам! Хотя и у нас хватало некомпетентных полководцев! Не стану скрывать, я не готова была полюбить Аврору. И тем не менее она мне неожиданно понравилась. Я восхищаюсь ее невозмутимостью. Сама я не умею вовремя остановиться и вечно болтаю лишнее… Вполне понимаю, почему в нее влюбился Саймон. И почему он разлюбил меня!</p>
   <p>— Война творит с людьми странные вещи, — сказал Ратлидж, намеренно прибегая к банальности и гадая, удастся ли ему снова навести разговор на Маргарет.</p>
   <p>— Саймона война определенно изменила, — задумчиво ответила Элизабет. — Сегодня я просто испугалась. Он стал… беззащитным, хрупким. Раньше он не был таким! Он не знал, что такое поражение, ни в чем не сомневался, смотрел только вперед… Именно за эти качества я любила его. Он был очень уверен в себе. Не из-за высокомерия. Он просто точно знал, чего хочет, и шел по избранному пути. Рядом с ним я чувствовала себя в безопасности. — Она повертела в руке чайную ложку. — Я спросила Аврору, заметила ли она… в конце концов, она ведь не знала Саймона до войны, могла и не заметить, как сильно он изменился. Но она ответила: «Он ужасно напуган». — Помолчав, Элизабет задумчиво продолжала: — Вот с чем я никак не могу смириться. Сколько я себя помню, Саймон никогда ничего не боялся… Ничего и никого!</p>
   <p>Ратлидж понимал, что имеет в виду Аврора. Речь не шла о том, что ему недоставало мужества. Саймон никак не мог свыкнуться с тем, что остался жив. Он не ожидал, что выживет. Он не мог понять, почему он заслужил жизнь. А в глубине души крепла уверенность, что когда-нибудь Бог ему все припомнит и исправит оплошность…</p>
   <p>— Саймон никого и ничего не боится. Его жена пыталась сказать вам совсем другое. Он жив, а многие хорошие люди погибли. За всем стоит чувство вины. Оно приносит страх другого рода.</p>
   <p>— Вы тоже воевали? — Элизабет посмотрела на него в упор. — Вы чувствуете то же самое?</p>
   <p>Господи, подумал он. Хэмиш, словно эхо, повторил за ней вопрос в глубинах его души. Чувство вины… мучение духа, из-за которого каждый день становится гнетущим. Страх, что ты, может быть, недостоин такого щедрого подарка — жизни. Что ты не оправдаешь прихоти судьбы, которая заставила смерть промахнуться, скосив стольких хороших парней вокруг тебя. Движущая сила — и одновременно тормоз — всего, что ты делал, думал и ощущал, когда настал мир, до которого тебе довелось дожить… Одиннадцатый час одиннадцатого дня одиннадцатого месяца. В этих цифрах слышалось нечто библейское, как будто они сошли со страниц Ветхого Завета. Такого рода ошеломляющие фразы, которые гремят с церковной кафедры и устрашают мальчишек, хотя они еще не понимают, что именно было сказано от имени Господа.</p>
   <p>Заметив его непроизвольную реакцию, она быстро сказала:</p>
   <p>— Нет, не отвечайте, я не имею права спрашивать!</p>
   <p>— Лучше расскажите о Маргарет Тарлтон.</p>
   <p>Она вздохнула:</p>
   <p>— Маргарет выросла в Индии. Из-за этого… хотя я не совсем понимаю почему… она казалась гораздо старше меня. Как будто все, что она видела и делала, все, чему научилась, придало ей зрелость иного рода. А ведь и я повзрослела достаточно быстро. В нашем доме с молоком матери усваивали любовь к политическим интригам!</p>
   <p>— Ее родственники занимали видное положение? Они были богаты?</p>
   <p>— Нет, хотя, судя по тому, что мне известно о ее отце, он был человеком небесталанным. Когда Маргарет была маленькая, отец внушал ей, что ее надежда — Англия. Если бы их семья могла вернуться в Англию, они бы процветали. Надо только скопить достаточно денег на переезд, и они заживут! Не знаю, какие золотые горы он ей сулил и почему, но он заставил ее мечтать о такой жизни, какой она вряд ли сумела бы достичь, разве что с помощью выгодного замужества. В конце концов ее родители умерли от малярии, и она вернулась в Англию без них, с младшей сестрой. Но сестра так и не добралась до Англии. Возле Суэца она умерла от лихорадки, которую принесли на корабль матросы, сходившие на берег. Маргарет вернулась в Англию одна; у нее никого не было, кроме двоюродного брата, которого она никогда не видела. Она закончила свое образование в той же школе, куда послали и меня; за ее обучение платила глостерширская родня. По-моему, ее родственники миссионеры; они привыкли помогать людям в надежде, что те, в свою очередь, будут помогать другим… Но с Маргарет они просчитались! Она решила, что язычники вполне довольны тем, как им живется, и они весьма мало преуспеют, если попробуют жить по нашим законам. Она рассказывала мне, что в буддизме жизнь представляет собой целый ряд попыток, во время которых можно стать лучше и познать себя. Индуизм не так нравился ей — она говорила, что индуизм так же опирается на классовое сознание, как англиканская церковь. По-моему, эти верования — индуизм и буддизм — придают гораздо больше значения личной судьбе отдельного человека, чем благу человечества в целом. Они поддерживают… не знаю, как лучше сказать… наверное, в некотором смысле любовь к себе. Нечто подобное я иногда замечала в самой Маргарет, как будто она заразилась этими верованиями.</p>
   <p>— Похоже, она стала бы идеальной помощницей для Саймона. С ее глубокими познаниями Востока…</p>
   <p>Но Элизабет Нейпир очень ловко уклонилась от ответа на его завуалированный вопрос.</p>
   <p>— Не мне судить. Обычно она не очень охотно говорила о своем детстве. Почти никто не догадывался, что она жила где-то, кроме Англии.</p>
   <p>— Она говорила об Индии с капитаном Шоу.</p>
   <p>Лицо Элизабет превратилось в застывшую маску.</p>
   <p>— Впервые капитан Шоу узнал о ее прошлом от меня, — сказала она. — Он никак не мог понять, почему Маргарет не хочет выйти за него замуж и уехать в Канаду… И почему она не влюблена в него. Она ему ничего не объясняла, а мне казалось, что он заслуживает ответа. Я попросила его не говорить с ней на эту тему, но, наверное, он все же заговорил. Не знаю, обладала ли Маргарет способностью любить. Если да, эта способность у нее была зарыта под столькими слоями, что почти погасла. Маргарет была слишком тщеславна; того, что не отвечало ее цели, она просто не замечала. Надеюсь, она умерла быстро; ей бы не хотелось умереть до того, как она получила что хотела. Понимаете, для нее такая смерть стала бы окончательной катастрофой.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>На следующее утро, до того как Ратлидж успел заказать завтрак и обдумать планы на день, он лицом к лицу столкнулся с Хильдебрандом.</p>
   <p>— Идите к Моубрею, — сказал Хильдебранд. — У него что-то на душе, и будь я проклят, если могу понять, что его мучает. Я послал за Джонстоном, на тот случай, если он захочет признаться. Он, возможно, поговорит с вами или со своим адвокатом.</p>
   <p>Ратлидж вышел из гостиницы вместе с Хильдебрандом и, переходя улицу, заметил, как в участок входит Джонстон.</p>
   <p>Внутри было сыро и пахло плесенью после дождя; утром, хотя облака унесло на северо-восток, солнце еще не согрело землю.</p>
   <p>Они прошли к камере, где содержали Моубрея, и Ратлидж почувствовал, как все больше беспокоится Хэмиш.</p>
   <p>Тяжелый ключ с лязгом повернулся в замке, открылась дверь. Атмосфера страданий была почти осязаемой. Воздух в камере был таким спертым, что Джонстон замер на месте.</p>
   <p>— Боже мой, неужели вы не даете ему даже мыла и воды?</p>
   <p>— Мы принесли ему и мыло, и воду, — сухо ответил Хильдебранд. — Но не можем мыть его насильно. Мои констебли уже пожаловались на невыносимый запах… Поэтому мы вас и позвали. Чтобы вы докопались до сути!</p>
   <p>Моубрей сидел там же, где Ратлидж видел его в прошлый раз, закрыв голову руками, ссутулив плечи. Он казался воплощением уныния и отчаяния. Его подбородок зарос щетиной, в которой мелькала седина, и одежда его выглядела ношеной, ветхой и грязной.</p>
   <p>Джонстон шагнул вперед:</p>
   <p>— Мистер Моубрей, я Маркус Джонстон. Я представляю ваши интересы. Вы помните меня?</p>
   <p>Ответа не последовало, хотя Джонстон говорил мягко, просил, льстил и уговаривал узника добрых десять минут, рассчитывая вывести его из апатии.</p>
   <p>Наконец Джонстон сдался и вышел в коридор, дыша часто и неровно, как будто ему не хватало воздуха.</p>
   <p>Хильдебранд повернулся к Ратлиджу:</p>
   <p>— Попробуйте вы! Если понадобится помощь, я рядом.</p>
   <p>Ратлидж чувствовал, как часто бьется его сердце; Хэмиш насторожился. Но он заставил себя перешагнуть порог камеры. В тот день Моубрея охранял крупный, рослый констебль. Казалось, он заполняет весь дальний угол камеры, врос в нее, как старинная колонна. Он не сводил с Моубрея озабоченного лица.</p>
   <p>Хильдебранд вошел следом за Ратлиджем, и Джонстон, на которого долг давил мертвым грузом, тоже последовал за ними. Ратлиджу стало плохо.</p>
   <p>— Моубрей! — заговорил он с трудом. — Боже правый, старина, что бы подумала о вас Мэри, если бы увидела таким небритым и грязным! — Его голос звучал неожиданно резко и грубо. — Где ваша гордость?</p>
   <p>— Мэри умерла, — пробормотал наконец Моубрей, словно нехотя возвращаясь в настоящее. — Она не может меня видеть и не может вас слышать.</p>
   <p>— С чего вы взяли, что мертвые глухи и слепы?</p>
   <p>— Говорят, что я убил ее! Это правда? — Моубрей поднял голову; в красных, воспаленных глазах бушевал его личный ад. Ратлидж подумал: интересно, что понял Моубрей из его слов и способны ли понять их остальные?</p>
   <p>Поймав на себе взгляд Джонстона, Ратлидж ответил:</p>
   <p>— Не знаю. Неподалеку отсюда нашли убитую женщину. Перед тем вы долго разыскивали свою жену, вы публично угрожали расправиться с ней, помните? Женщина похожа на вашу жену на фотографии, которую мы нашли у вас в бумажнике. Что еще нам оставалось думать?</p>
   <p>— Я увидел ее из окна на станции. Это я помню! Но, если она погибла в Лондоне, как такое возможно? Как она могла оказаться здесь? Я даже не знаю, где сейчас нахожусь! — Моубрей, похоже, забыл, что видел вместе с женщиной мужчину. Он огляделся вокруг мутным взглядом, как будто не мог сосредоточиться на стенах тюремной камеры, как будто видел нечто, доступное только ему.</p>
   <p>Как Хэмиш…</p>
   <p>— Во что она была одета, когда вы ее видели?</p>
   <p>Ветер раздувал ее волосы — как раньше, и она улыбалась, когда смотрела на детей. Ее улыбка…</p>
   <p>— Во что она была одета? — не сдавался Ратлидж. — На ней было синее платье? Зеленое?</p>
   <p>— Для меня она одевалась в розовое. Она всегда надевала розовое, когда хотела порадовать меня. Однажды я сфотографировал ее в розовом платье. Снимок у меня здесь, с собой… — Он принялся искать бумажник, но, не найдя его, быстро отвлекся.</p>
   <p>— А дети? Во что были одеты они?</p>
   <p>Но Моубрей, видимо, не мог говорить о детях, и Ратлидж снова чуть не упустил его; Моубрей снова собирался ускользнуть в пучину апатии.</p>
   <p>— По дороге шла женщина, — быстро продолжал он. — Она шла одна. — Джонстон сделал резкое движение, пытаясь остановить Ратлиджа. Хильдебранд открыл рот, но Ратлидж, не обращая на них внимания, продолжал: — Она… та женщина… была в розовом платье. Или, точнее, бледно-лиловом. Но это была не ваша жена, а другая женщина. Вы ее видели? Вы говорили с ней?</p>
   <p>Но Моубрей снова закрыл голову руками. Он тихо плакал.</p>
   <p>— Черт побери! — не выдержал Хильдебранд. — Вы только все портите! Ему стало еще хуже…</p>
   <p>— Я не согласен с подобными методами ведения допроса! — поддержал его Джонстон.</p>
   <p>— Хильдебранд, пошлите констебля за платьем. Я хочу показать его Моубрею.</p>
   <p>— Нет, так нельзя, я не…</p>
   <p>— Если он опознает платье, иметь дело с последствиями придется мне… ничего нельзя сказать заранее… — бормотал Джонстон. — Не понимаю ваших доводов!</p>
   <p>— Мне нужно платье, — сказал Ратлидж. — Пошлите за ним констебля!</p>
   <p>— Под вашу ответственность! — сдался Хильдебранд. — Вы меня слышите?</p>
   <p>Здоровяк констебль с явным облегчением вышел из камеры.</p>
   <p>Пока он ходил за платьем, остальные ждали его в злом, беспокойном молчании. Моубрей перестал плакать; он как будто заснул сидя. Дышал он неровно и хрипло, как будто ему снились страшные сны. Вдруг он вздрогнул и проснулся, что-то встревоженно крикнул, вскинул руки, словно желая отгородиться от того, что поднималось из глубин его сознания.</p>
   <p>«Ты тоже когда-нибудь будешь таким!» — напомнил Хэмиш, и кровь застыла у Ратлиджа в жилах.</p>
   <p>Моубрей повернулся к нему и взмолился:</p>
   <p>— Где мои дети? Вы видели моих детей? Ума не приложу, где их искать!</p>
   <p>Тут вернулся констебль, разрушив чары, сковавшие всех присутствовавших. Он нес аккуратный сверток. Прежде чем передать сверток Ратлиджу, он покосился на Хильдебранда.</p>
   <p>Ратлидж распаковал сверток, сосредоточившись на бечевке и узле, на складках бумаги. Потом он достал платье, завернутое в папиросную бумагу. На ее фоне платье казалось темным. Затем, не встряхивая его, он опустился на колени на холодном, твердом полу.</p>
   <p>— Посмотрите, пожалуйста, — мягко попросил он, не прикасаясь к Моубрею, который снова смотрел в пространство.</p>
   <p>Ему не сразу удалось уговорить Моубрея взглянуть на платье, которое он протягивал ему, как жертву какому-то рассеянному богу.</p>
   <p>Моубрей нахмурился; он как будто не сразу понял, что перед ним, и тем более не узнал платье. Но Ратлидж не терял терпения. В неудобной позе колени заболели, но он стоял не шевелясь, чтобы не отвлекать Моубрея.</p>
   <p>Наконец Моубрей осторожно коснулся платья загрубевшим от тяжелой работы пальцем, как будто сомневался в том, что оно настоящее. Видно было, что само платье его не очень интересует. Он даже не сразу сообразил, что перед ним. Потом он ощупал плечо… рукав… воротник… и понял.</p>
   <p>— Я думал, она погибла под бомбами. Когда это случилось, меня не было с ними рядом. Я был во Франции… Капитан Баннер сказал, что мне дают отпуск. Я должен ехать в Лондон. Там что-то случилось. Кажется, в порт меня отвезли на машине. Шел дождь, и было темно, и я ничего не чувствовал… даже на службе в часовне…</p>
   <p>Темные пятна стали заметнее, они почернели и заскорузли — длинное пятно и брызги, как черные горошины на ткани, расположенные беспорядочно, без всякого вкуса. Они лишь отмечали силу нападения.</p>
   <p>— Мне не позволили посмотреть на нее — не открыли гроб. Сказали, что лучше не стоит. Значит, она была вот в этом платье? Она… Господи, неужели здесь ее кровь? — Он сжался и сунул руки в карманы, как будто хотел убрать их подальше от ужаса. — Я хотел обнять ее, но мне не дали… и не сказали, что там столько крови!</p>
   <p>— Прекратите! — воскликнул Джонстон почти с таким же ужасом, как и Моубрей. — То, что вы делаете, бесчеловечно… жестоко… немедленно перестаньте!</p>
   <p>Он шагнул вперед, схватил Ратлиджа за плечи, развернул к себе. Хильдебранд, тихо ругаясь, приказывал констеблю вернуться на место. Их голоса, громкие и испуганные, эхом отдавались в тесной камере.</p>
   <p>Ратлидж отбросил руку Джонстона; ему чудом удалось не упасть и не уронить платье на пол. Моубрей изумленно смотрел на них. К нему как будто внезапно вернулся рассудок. Он довольно внятно произнес:</p>
   <p>— Но это не то розовое платье, которое она любила! Кто дал его ей? Он? Тот человек, что был с ней? — Он снова озадаченно ткнул в платье пальцем. — Цвет не тот, говорю вам… <emphasis>Как только я увидел ее, я сразу понял, что платье не того цвета!</emphasis></p>
   <p>Вначале Ратлиджу показалось, что Моубрей собирается схватить его за горло и задушить, но руки Моубрея тянулись не к нему, а к платью. Он схватил его, смял и поднял повыше, глядя на него в полумраке, стараясь что-то разглядеть. Потом он повернулся к двери и посмотрел на Хильдебранда, который его арестовал.</p>
   <p>— Платье не ее, это обман! Моя Мэри ниже ростом… уж мне ли не знать одежду жены! Зачем немцам понадобилось убивать ее? Она никогда никому не делала ничего плохого, никогда я не слышал от нее бранного слова! Я заставлю немцев за все заплатить, вот увидите! Убью всех их до единого, до кого сумею дотянуться, втопчу в грязь… буду топтать до тех пор, пока не останется лица, и продолжу молотить, пока не разобью голову в кашу… Перед Богом клянусь!</p>
   <p>Хильдебранду удалось выхватить у него платье, не порвав, и Джонстон пытался усадить Моубрея обратно на койку, а Ратлидж стоял и слушал. Моубрея словно прорвало.</p>
   <p>Ему не удалось оправдать Моубрея. Возможно, он не убивал жену; погибшая женщина вполне могла оказаться Маргарет Тарлтон, но Моубрей только что во всех подробностях рассказал, как была умерщвлена неизвестная женщина.</p>
   <p>Его не сразу удалось успокоить. Спустя какое-то время он как будто начал понимать, где находится. Он снова принял ту же позу, в какой его увидел Ратлидж, и принялся раскачиваться туда-сюда от боли и неуверенности, как будто больше не видел ни платья, ни стоявших вокруг него людей, не ощущал вокруг напряжения, ставшего невыносимым. Хэмиш неистовствовал в голове Ратлиджа. Он приказывал Ратлиджу немедленно уходить… бежать отсюда!</p>
   <p>Он вышел вместе с Хильдебрандом и Джонстоном. Оба ругали его последними словами, изливая на него свое потрясение и ужас в тирадах, утомивших обоих. Сами того не замечая, они часто повторяли друг за другом отдельные слова и целые фразы.</p>
   <p>В дверях Ратлидж остановился.</p>
   <p>— Возможно, мои действия… неортодоксальны, — холодно сказал он. — Но они были совершенно необходимы. Возможно, он встретил Маргарет Тарлтон на дороге… и убил, приняв за свою жену. — «Ты жертвуешь мужчиной ради женщины!» — А может быть, он наткнулся на ее труп. Возможно, именно поэтому он так быстро поверил в выдвинутые против него обвинения. Маргарет Тарлтон нет ни в Лондоне, ни в Глостершире, ни в Шерборне. Объясните, где она — и почему мы не можем ее найти. Имеется свидетельство о смерти, выписанное на имя миссис Моубрей, но пропала не она, а мисс Тарлтон! Неужели вы не понимаете, что я пытаюсь вам сказать?</p>
   <p>— Вы не развалите мне дело, нет! Я потребую, чтобы вас отозвали…</p>
   <p>— Как я могу защищать его на суде после того, что мы только что услышали…</p>
   <p>— Сейчас ни о каком суде не может быть и речи, — возразил Ратлидж. — Решать за вас ваши задачи я не могу. Меня интересует причина убийства, то, что лежит в его основе. Я хочу спасти беднягу, если он невиновен, и вынести ему приговор, если он виновен. Я хочу найти ответ на вопрос, что за женщина лежит в могиле на вашем кладбище — и почему она там оказалась. Мне кажется, что я напал на верный след. Если уж вы не помогаете мне, по крайней мере объясните, в чем я ошибаюсь.</p>
   <p>— Вы чуть ли не вынудили моего клиента оговорить себя, — возмутился Джонстон. — Да еще при свидетелях! Не понимаю, как ваши действия могут его спасти!</p>
   <p>— Да вы слушали или нет, что он говорил? Что платье, которое принес Хильдебранд, не подходит Мэри Моубрей ни по цвету, ни по размеру! Зато Элизабет Нейпир клянется, что оно подходит по цвету и размеру Маргарет Тарлтон! Если мы ошиблись насчет личности жертвы, мы могли ошибиться и насчет его причастности к убийству!</p>
   <p>— Вы хотите сказать, что я неправильно вел следствие? Ах вы…</p>
   <p>От злости Ратлиджу стало трудно дышать.</p>
   <p>— Нет, — ответил он. — Мы все заварили эту кашу, Хильдебранд. Только если мы ошибаемся, в конце концов за все заплатит Моубрей. Он заплатит за наши ошибки, а не мы с вами!</p>
   <p>— А как же несчастные дети? Ну-ка, отвечайте! Что с ними? Мы сделаем вид, будто их и не было, и будем надеяться, что мы правы?</p>
   <p>Дверь за спиной Ратлиджа вдруг открылась, и на них повеяло свежим воздухом, потому что дверь на улицу тоже была открыта.</p>
   <p>Взволнованный, запыхавшийся сержант за спиной Ратлиджа произнес:</p>
   <p>— Инспектор Хильдебранд, сэр! Мы нашли труп! По-моему… Сэр, вам лучше пойти туда и посмотреть!</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 15</p>
   </title>
   <p>За рулем сидел Ратлидж, Хильдебранд рядом с ним, а сержант Уилкинс занял место, которое считал своим Хэмиш.</p>
   <p>От этого Ратлиджу было не по себе. Если неожиданно обернуться, сумеет ли он разглядеть рядом с сержантом тень Хэмиша? Или сержант, сам того не ведая, изгнал своего спутника?</p>
   <p>Хильдебранд почувствовал его состояние и пошел в наступление:</p>
   <p>— Выходит, ваша версия трещит по всем швам?</p>
   <p>— Не знаю, сначала надо во всем разобраться.</p>
   <p>Хильдебранд расхохотался.</p>
   <p>— Да, вот именно — разобраться! А вы все запутали. С самого приезда сюда вы только этим и занимаетесь — путаете. — Вспомнив о том, что с ними сержант, он обратился к нему: — А ну, повторите еще раз, только помедленнее!</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Сержант послушно повторил то, что выпалил в кабинете Хильдебранда; тогда он запинался и в спешке глотал слова. Теперь его голос был спокойнее, как будто он привел в порядок мысли и вспомнил подробности.</p>
   <p>— Мы расширили район поисков, как вы приказали, и один молодой парень, Фентон, заметил, что земля вроде как просела, как будто там что-то зарыли, а потом утоптали. Он немножко подкопал с краю, думая, что там зарыта чья-то старая собака или что-то в этом роде, а вместо этого достал грязный кусок материи. Сначала он решил, что это кусок одеяла, потом мы увидели угол с подкладкой. Решили, что пальто. Цвет виден сразу — темно-синий. Потом увидели кость. Тут я велел все прекратить, а сам сразу поехал к вам. Не хотел, чтобы там что-то затоптали до того, как вы увидите все как есть.</p>
   <p>— Да, молодчина! А вы уверены, что там именно пальто, а не одеяло? Издохших собак чаще всего как раз в одеяла и заворачивают!</p>
   <p>— Материя другая, чем та, что идет на одеяло. И собачьей шерсти мы не нашли. А ведь от собаки наверняка осталась бы шерсть… она долго не гниет.</p>
   <p>— Да, да! — раздраженно ответил Хильдебранд. — А вы не поняли, какого оно размера — ребенок или взрослый? — Он был не из тех, кто любит напряженное ожидание; ему хотелось сразу получить ответы, а вопросы задавать потом. Хильдебранд по опыту знал, что в их профессии иногда ответов не бывает вовсе. Он боялся, что дело Моубрея из таких. И все же хорошо, если нашлись дети или Маргарет Тарлтон. Настроение у него заметно улучшилось. Если там Тарлтон, Ратлидж наконец перестанет лезть в дело Моубрея и путать ему все карты!</p>
   <p>— Нет, сэр, повторяю, мы нарочно не стали копать дальше, чем было необходимо.</p>
   <p>Все замолчали. Ратлидж поймал себя на мысли: «Моубрей не успел бы так далеко забраться». Ему бы пришлось пройти две деревни — кто-нибудь наверняка заметил бы его. Кроме того, кость означает, что тело уже довольно долго пролежало в земле. На фронте быстро начинаешь понимать, за какой срок сгнивает плоть…</p>
   <p>Он еще не оправился после разговора с Моубреем, его еще душили собственный страх и невольный отклик на реакцию Моубрея.</p>
   <p>— От всей души надеюсь, что труп не имеет к Моубрею никакого отношения! — сказал он вслух.</p>
   <p>«И к Чарлбери тоже…» — негромко добавил Хэмиш. От неожиданности Ратлидж вздрогнул.</p>
   <p>К тому времени, как они добрались до импровизированной могилы, вокруг нее собралась небольшая толпа. Зевак к останкам не подпускали. По словам сержанта, в основном здесь собрались жители Ли-Минстера. Весть о страшной находке еще не достигла соседних деревень — Стоук-Ньютон и Чарлбери.</p>
   <p>Ратлидж съехал с дороги, притормозил на обочине. Хильдебранд выскочил еще до того, как машина полностью остановилась. Ему не терпелось первым попасть на место. Сержант последовал за ним. Ратлидж не останавливал их. В конце концов, здесь их участок.</p>
   <p>На месте пустоши, поросшей чахлой растительностью, когда-то было пастбище, но с годами оно пришло в запустение и поросло сорняками, которые доходили ему до колен. Цепкие колючки неизвестного ему растения хватали его за брючины, как костлявые пальцы. Вдали виднелась крыша какого-то строения — как ему показалось, сарая. Скорее всего, там окраина Ли-Минстера. Крыша находилась справа от него, а слева было поле, с которого уже собрали урожай. Впереди — пологий подъем. Обернувшись, Ратлидж увидел за дорогой закопченную трубу и заросший плющом фундамент дома. На обгорелых кирпичах сипло каркали вороны.</p>
   <p>Если нужно спрятать труп, здесь практически идеальное место. С дороги его не видно, если не подходить вплотную. Отсюда вытекает следующий вопрос: кто знал, что такое место находится именно здесь? Явно не Моубрей, который раньше не бывал в Дорсете!</p>
   <p>Ратлидж прошел мимо толпы зевак. Они перешептывались, прикрыв рты руками, стараясь решить, что таится за внезапным приездом полицейских и что привлекло их внимание за зарослями кустов. Большинство склонялось к мнению, что нашлись пропавшие дети. Ратлидж несколько раз слышал произнесенную кем-то фамилию Моубрея. Впереди, у ямы, стояли шесть или семь человек. Он узнал констебля из Ли-Минстера и кивнул ему. Хильдебранд и сержант, опустившись на колени, разглядывали материю, которая торчала из ямы, похожую на маленький парус. Синяя шерсть… тонкая, дешевая.</p>
   <p>И только когда он подошел к остальным, то разглядел то, что издали показалось ему корнем, — белая кость с кусками плоти, облепленная грязью после недавнего дождя.</p>
   <p>Кость была человеческой…</p>
   <p>То же самое произнес вслух Хильдебранд, вскинув голову:</p>
   <p>— Значит, человеческая?</p>
   <p>— По-моему, да.</p>
   <p>Хильдебранд кивнул:</p>
   <p>— Ладно, ребята, давайте еще поднажмем!</p>
   <p>Он встал и отошел в сторону, а сержант передал лопату дюжему констеблю с уже закатанными до локтей рукавами. Констебль умело взялся за работу — видимо, ему не раз давали подобные поручения. Он осторожно откидывал землю в сторону, соскребая верхний слой почвы, и вгрызался вглубь постепенно. Хильдебранд весь напрягся, как натянутая струна, но не торопил констебля. Сержант, несколько раз покосившись на Хильдебранда, также промолчал. Тишину нарушали звяканье лопаты, кряхтенье констебля и крики воронов. Наконец кость вытащили из земли. К нижней ее части прилип обрывок чулка. На лодыжке сохранилась черная туфля на каблуке.</p>
   <p>Женщина. Могила оказалась неглубокой; тело кое-как забросали землей, предварительно завернув в пальто.</p>
   <p>В тот день, когда нашли труп на пшеничном поле, для пальто было слишком жарко. Перед ними была не Маргарет Тарлтон и не миссис Моубрей. И не пропавшие дети.</p>
   <p>Хильдебранд вздохнул. Опять вопросы без ответов, будь они неладны…</p>
   <p>Ушло больше часа на то, чтобы раскопать останки, а люди, ждущие рядом, могли взглянуть на покойницу и составить предварительное мнение о ее возрасте, происхождении и времени, проведенном в земле.</p>
   <p>Констебль из Ли-Минстера, присев на корточки и заглянув в вырытую наспех могилу, оглядел тело и спустя какое-то время сказал:</p>
   <p>— Я ее не знаю! У нас никто не числится пропавшим. Если бы кто-то из наших пропал без вести, я бы первым узнал об этом. Тогда кто она? Кто-нибудь может сказать? — Он встал на ноги и посмотрел налево и направо.</p>
   <p>Сейчас уже невозможно было сказать, как выглядела покойница при жизни. Лица почти не осталось; судя по всему, перед смертью его изуродовали. Темные волосы свалялись; в них запутались комочки сырой земли. Хильдебранд повернулся к констеблю из Стоук-Ньютон:</p>
   <p>— А вы не узнаете ее?</p>
   <p>— Нет, сэр. Некоторое время назад у нас пропала молодая женщина. Горничная. Но я бы не… — Он вгляделся и покачал головой: — По-моему, эта пролежала в земле достаточно долго. Наверняка не скажу, но, по-моему, эта одета не как служанка, которая отправляется на выходной. По одежде она больше похожа на женщину, которая отправилась на базар. И все же… пока рано судить!</p>
   <p>Слушая его, Ратлидж одобрительно кивал, думая: «Я был прав. Он очень способный!» Вслух он сказал:</p>
   <p>— Лицо изуродовано. Выходит, ее били так же, как жену Моубрея?</p>
   <p>— Трудно сказать, — ответил Хильдебранд. — Он сел на корточки рядом с констеблем. — Здесь кровоподтек. Нос сломан и правая скула тоже. Но зубы не выбиты, и лоб цел. Пока мы не можем утверждать, что она умерла от побоев. Может быть, на теле есть ножевое ранение. Или входное отверстие от пули… Нам обо всем расскажет врач. — Он встал на ноги. — Ладно, ребята, разгоните зевак. Ее нужно отвезти в Синглтон-Магна. — Помедлив, он повернулся к Ратлиджу. — Хотите что-нибудь добавить?</p>
   <p>Ратлидж покачал головой.</p>
   <p>— Тогда я сам всем займусь. Это мое дело. Преступление совершено в Дорсете; оно не имеет никакого отношения к тому, ради чего вас сюда прислали.</p>
   <p>Ратлидж понял, что слышит едва завуалированную угрозу: держись подальше!</p>
   <p>Он подумал, что у него еще будет время поспорить с Хильдебрандом, если в том возникнет нужда. Но сейчас не время. Тем более при подчиненных Хильдебранда.</p>
   <p>— Пока я не вижу ничего, что требует вмешательства Скотленд-Ярда, — ровным тоном ответил он. Он в самом деле пока не видел необходимости вмешиваться. И все же тщательно подбирал слова, не желая признавать себя побежденным и сохраняя за собой право в любой момент передумать.</p>
   <p>Хильдебранд предпочел услышать в его словах обещание, а не согласие. Более того, обещание, сделанное при свидетелях. От радости он великодушно ответил:</p>
   <p>— Ее нашли благодаря тому, что вы предложили расширить зону поисков, за что я вам очень признателен. Слушайте, езжайте-ка лучше назад, в Синглтон-Магна. А я останусь здесь, пока мы ее не откопаем, а потом разошлю своих людей обыскать окрестности. Мы вернемся через час, не раньше.</p>
   <p>Ратлидж, которого так вежливо прогоняли, уехал. Но Хэмиш уже думал о связи между новым трупом и предыдущим. Когда Ратлидж завел мотор и сел за руль, Хэмиш сказал: «Отсюда до Чарлбери далеко. Не там она погибла. И потом, ее тщательно закопали, а не бросили на краю поля, у всех на виду».</p>
   <p>«Да, вот что самое любопытное. Убийца наверняка знал, что ее не хватятся. Он спокойно спрятал ее труп. Жертву в самом деле не искали… Никто не обратился в полицию, не заявил о том, что человек пропал без вести… Ну а что касается второго трупа, из Синглтон-Магна, я начинаю думать, что ее не спрятали нарочно, потому что уже имелся готовый козел отпущения — Моубрей. Кроме того, убийца понимал, что Маргарет Тарлтон будут искать многие, в том числе такой человек, которому хватит власти перевернуть небо и землю. — Он медленно проехал по деревне Стоук-Ньютон. Местные жители толпились на главной улице и сплетничали. Видимо, новость уже дошла до них, и вся деревня бурлила. Снова выехав на шоссе, он продолжал диалог с Хэмишем: — Но я не могу поверить, что именно поэтому лицо жертвы так изуродовали. По-моему, преступление совершено в порыве страсти. Убийца вовсе не пытался затруднить ее опознание. Конечно, и такой цели все послужило, но намерения были другими».</p>
   <p>«Да. Значит, у тебя на один труп меньше, а у Хильдебранда — на один труп больше. Уж лучше он, чем ты!»</p>
   <p>Ратлидж покачал головой: «Я бы больше радовался, если бы второй труп решил нашу загадку. Если бы он означал, что дети живы. И что убийца, кем бы он ни был, не тот несчастный, который сейчас мучается в тюремной камере». Он никак не мог выбросить из головы мысли о Моубрее.</p>
   <p>«Чтобы это доказать, тебе не понадобится вторая мертвая девица. Мы с тобой оба знаем, где искать ответы. И я не думаю, что второй труп как-то повлияет на события в Чарлбери. Убийцу надо искать там, и чем скорее, тем лучше! Если только ты, как Хильдебранд, не захочешь свалить все на беднягу Моубрея».</p>
   <p>Ратлидж не мог так поступить. Даже Хэмиш понимал, что это невозможно.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>К тому времени как Ратлидж приехал в Чарлбери — не позавтракав и в мрачном настроении, — там тоже стало известно о страшной находке. Перед «Гербом Уайета» стоял человек, который охотно рассказывал всем, кто желал его слушать, зловещие подробности.</p>
   <p>Прислушавшись, Ратлидж понял, что сплетник не видел трупа.</p>
   <p>— Еще одно убийство, — рассказывал он любопытным, — точно такое, как в Синглтон-Магна. Тот безумец, который сейчас сидит в камере… наверное, он не первый раз искал свою сбежавшую жену. По-моему, он по всей Англии оставил за собой кровавый след! Видит, что идет по дороге одинокая женщина, или ждет, что ее кто-нибудь подвезет, и сразу ему в голову закрадывается мысль: «Ага, это моя жена!» И не успевает она пикнуть, как он набрасывается на нее и убивает!</p>
   <p>Ратлидж, выбравший угловой столик у окна, пытался не слушать его голос. Он выглянул в сад и увидел, что за столиком под деревом, где было собрание Женского института, сидит одинокая женщина. Она сидела спиной к залу; перед ней стоял стакан. Благодаря ее нежно-зеленому платью она стала, как ни странно, почти невидимой в густой листве.</p>
   <p>Он узнал Аврору Уайет.</p>
   <p>Взяв чашку, Ратлидж вышел в сад.</p>
   <p>— Можно к вам присоединиться? — спросил он. Аврора резко вскинула голову.</p>
   <p>Он указал на свободный стул наискосок от нее. Ветер мягко шуршал листвой, придавая саду умиротворенный вид. Кроме того, во внутренний дворик не доносились взволнованные голоса с улицы.</p>
   <p>Глаза у нее покраснели, как будто она не выспалась.</p>
   <p>— Вы к нам по делу? Я слышала, о чем все говорят. Нашли еще один труп.</p>
   <p>— Нет, я зашел не по делу. Я не успел позавтракать. Не хочется вместе с тостом слушать про кости. Поэтому я просто сбежал.</p>
   <p>— Тогда милости прошу. Может быть, вы развеете мои мрачные мысли! — Она подождала, пока он сел, и продолжала: — Почему вы не успели позавтракать? Пожалуйста, обманите меня! Как-нибудь весело и немножко глупо.</p>
   <p>Ратлидж широко улыбнулся; на душе почему-то сразу полегчало.</p>
   <p>— На кухню в «Лебеде», в Синглтон-Магна, забрел жираф. Полиция ведет следствие… Что вы пьете? Я принесу вам еще.</p>
   <p>Аврора улыбнулась; в ее глазах снова замелькали веселые искорки.</p>
   <p>— Лимонад. Он здесь очень вкусный. Спасибо, я с удовольствием выпью еще.</p>
   <p>Он принес ей лимонаду, чайник со свежезаваренным чаем для себя и снова сел. Аврора поблагодарила его и попросила:</p>
   <p>— Расскажите еще о жирафе.</p>
   <p>— К сожалению, я пробыл там недолго и не успел узнать его историю. Уж вы меня простите.</p>
   <p>Она обернулась и посмотрела ему в лицо, на котором плясали тени листьев.</p>
   <p>— Тогда расскажите о себе. Только о грустном не надо.</p>
   <p>Значит, рассказы о Джин, Хэмише, войне и двух последних делах отпадают. Ратлидж задумался.</p>
   <p>— Мой отец был юристом, а мать замечательно играла на пианино. В нашем доме всегда было много музыки и книг по праву. Фантазия и практичность…</p>
   <p>— Родители хотели, чтобы вы пошли по их стопам? Занимались юриспруденцией или музыкой? Или они были довольны тем, что вы пошли служить в полицию?</p>
   <p>— Наверное, отец был бы рад, если бы я стал юристом. Но я понял, что юриспруденция — не мое призвание. В конце концов, по-моему, и он пришел к тому же выводу.</p>
   <p>— Вы довольно практичны, я это уже поняла. А как насчет фантазии? — Она склонила голову набок и окинула его внимательным взглядом. — Вы очень чутко реагируете на чужие мысли и чувства. Это дар и одновременно проклятие. Вы способны поставить себя на место других. Ваша способность помогает вам находить убийц?</p>
   <p>Хорошее настроение сразу испарилось.</p>
   <p>— Иногда, — ответил он.</p>
   <p>Хэмиш заворочался, прекрасно понимая, что таится за таким ответом.</p>
   <p>— Сегодня утром снова приехала Элизабет, — сказала Аврора. — Говорит, ей нужно чем-то себя занять, чтобы не слишком много думать о Маргарет. Поэтому сегодня она помогает Саймону в музее. Мне трудно выносить ее присутствие… Захотелось побыть в тишине и покое. И вдруг поползли слухи о найденных костях. Мое бегство оказалось тщетным.</p>
   <p>— К вам те кости никакого отношения не имеют, — негромко ответил Ратлидж. — И к Маргарет Тарлтон тоже.</p>
   <p>— Очень рада слышать, — ответила Аврора, но голос ее звучал вовсе не радостно.</p>
   <p>Солнце начало пригревать сильнее; Ратлиджу напекло спину. Он подумал: наверное, сегодня все же будет хороший день.</p>
   <p>— Когда все закончится, она уедет. Как только мы выясним, что случилось с Маргарет, у нее больше не будет предлога приезжать сюда.</p>
   <p>— Закончится ли? — спросила Аврора. — Я так не думаю. Когда-то… в детстве, понимаете? — я думала: как печально умереть вдруг, внезапно. То есть до последнего мгновения не догадываясь о том, что тебя ждет. Раньше я думала, что люди, умершие внезапно, испытывают сильное потрясение. Они не готовились к смерти заранее и поэтому становятся привидениями. Им очень хочется вернуться, чтобы закончить все неоконченные дела. Я начинаю думать, что и Маргарет тоже такая — что она стала привидением.</p>
   <p>Ратлидж тихо сказал:</p>
   <p>— Она умерла, миссис Уайет. И нам осталось лишь выяснить, кто ее убил. И, если можно, почему.</p>
   <p>Аврора вздохнула:</p>
   <p>— Да, знаю. И предпочла бы вовсе не думать о ней. Но мне не дают об этом забыть, потому что Элизабет Нейпир постоянно вторгается в мой дом и в мою жизнь!</p>
   <p>Она допила лимонад и отодвинула стакан.</p>
   <p>— Мне пора на ферму. Коровы не боятся ни трупов, ни призраков. Они практичные создания; знают, когда время дойки, когда их нужно выгонять на пастбище и когда загонять назад в конце дня. Человек, который ходил за коровами, пока Саймон воевал, сейчас состарился и ослабел. Я часто уговариваю его посидеть на солнышке, пока я работаю, и помочь мне советами.</p>
   <p>До этого дня Аврора ни словом не обмолвилась о том, что на ферме есть человек, который мог подтвердить, что она действительно была там и ухаживала за заболевшей телочкой.</p>
   <p>Ратлидж сказал:</p>
   <p>— Мне бы хотелось с ним поговорить. Возможно, он видел вас в тот день, когда уехала Маргарет.</p>
   <p>Аврора улыбнулась:</p>
   <p>— Вряд ли! Он страдал ревм… простудой и старался по возможности не попадаться мне на глаза. По-моему, на самом деле накануне он выпил слишком много пива, и у него пучило живот. Во Франции мы называем это «восстанием в кишках». В его возрасте любое восстание может окончиться плачевно.</p>
   <p>— Он знал, что вы приехали на ферму, чтобы лечить телочку?</p>
   <p>— Он работал в сарае. Оттуда не видно того места, где я оставляю машину. Иногда я приезжаю и уезжаю, вовсе не встретившись с ним, если он уходит в поле.</p>
   <p>— Но он мог слышать рокот мотора.</p>
   <p>— Может быть. Очень мило с вашей стороны искать человека, который может с уверенностью сказать, где я была и где меня не было.</p>
   <p>— Я не по доброте душевной так поступаю, а по необходимости, — ответил он резче, чем собирался. — Несколько человек в то утро видели вашу машину в Чарлбери. Они готовы дать показания в суде. Уверяют, что рядом с вами сидела Маргарет Тарлтон.</p>
   <p>Аврора Уайет пожала плечами:</p>
   <p>— Я не могу придумать свидетелей. — Несмотря на ее жест, она вовсе не осталась равнодушной к его словам. За внешней невозмутимостью таилось напряжение. И самый настоящий страх.</p>
   <p>Безмятежность развеялась, как дым на ветру. Через несколько минут она извинилась и ушла.</p>
   <p>Ратлидж остался на месте, вспоминая, что рассказывала Франс о финансовом положении Уайета и гадая, хватит ли у него денег на хорошего адвоката для Авроры. А может быть, Саймон бросит ее на произвол судьбы ради сохранения своего драгоценного музея?</p>
   <p>Не потому ли Элизабет Нейпир зачастила в Чарлбери?</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 16</p>
   </title>
   <p>Ратлидж пошел разыскивать констебля Трута. Наконец ему повезло. Констебль нашелся на окраине Чарлбери, где он наблюдал за тем, как группа людей обшаривает густые заросли по берегам ручья.</p>
   <p>— Трут? Мне нужно с вами поговорить, — сказал Ратлидж, второй раз за утро бредя по полю.</p>
   <p>Констебль узнал Ратлиджа и зашагал ему навстречу.</p>
   <p>— Что-нибудь случилось… сэр? — Вежливое обращение давалось ему с трудом, но он посмотрел на Ратлиджа и понял, что сейчас не лучшее время для того, чтобы забывать о субординации.</p>
   <p>Ратлидж отвел его подальше от любопытных взглядов — все тут же обернулись в их сторону.</p>
   <p>— Возможно, вы уже слышали, — сказал он. — Сегодня утром возле Ли-Минстера нашли труп. На него набрел один из поисковых отрядов.</p>
   <p>— Да, слышал. К нам он никакого отношения не имеет. — Трут дернул головой в сторону людей, бесцельно обшаривающих заросли и жадно прислушивающихся к тому, о чем говорят Трут и Ратлидж.</p>
   <p>— Насколько я понял, некоторое время назад у миссис Дарли работала горничная, которая потом пропала. Ее знали и в Чарлбери.</p>
   <p>— Бетти Купер… да, сэр. Хотя здесь она не работала, местные ее в самом деле знали. Но, судя по тому, что я слышал, там вряд ли она; ведь та женщина очень долго пролежала в земле.</p>
   <p>— Вы уверены?</p>
   <p>— Да. Конечно, все определит доктор, но, судя по тому, что мне рассказывали, маловероятно, чтобы труп принадлежал ей. И нашли ее возле Ли-Минстера… нашим там делать нечего, верно? Труп пришлось бы далеко тащить, а о том месте, где ее нашли, никто из посторонних не знает. Все очень логично.</p>
   <p>Трут повторил любимую фразу Хильдебранда:</p>
   <p>— Никогда ничего нельзя исключать, констебль!</p>
   <p>— Так точно, сэр!</p>
   <p>Ратлидж кивнул и, недовольный, ушел. Но Хильдебранд был прав: второй труп не имел к нему никакого отношения. Ратлидж с облегчением подумал: он не обязан заниматься еще и им.</p>
   <p>Он отправился к дому Уайетов и вошел в музей, не постучав. Элизабет Нейпир расставляла экспонаты на полках. Когда открылась дверь, она обернулась. Поверх темно-синего платья она надела рабочий халат. На полу рядом с ней стояла метелка из перьев.</p>
   <p>— Здравствуйте, инспектор! — удивленно сказала она. — Что привело вас сюда?</p>
   <p>— Я бы хотел поговорить с мистером Уайетом. Он в музее или дома?</p>
   <p>— В ту дверь и направо, — ответила Элизабет, смерив его задумчивым взглядом. — Есть… есть ли новости о Маргарет? Вы ведь не для того ищете Саймона, чтобы мягко рассказать о…</p>
   <p>— Рассказывать, к сожалению, пока не о чем. — Не останавливаясь, он прошел мимо нагромождения пустых коробок, которые сложили в штабель — видимо, чтобы потом унести. Он прошел в дверь в дальней стене, очутился в коротком коридоре и, пройдя его, попал в небольшую тесную комнатку, служившую кабинетом.</p>
   <p>Саймон сосредоточенно изучал какой-то гроссбух; рядом с ним на столе лежали счета. Все поверхности в комнатке были завалены бумагами — судя по всему, он начинал их просматривать, но бросал, не докончив. Когда Ратлидж вошел, Саймон досадливо вздохнул, как будто незваный гость нарушил ход его мыслей. Увидев, кто пришел, он откинулся на спинку кресла и начал тереть затылок, как будто он затек.</p>
   <p>— В чем дело? Есть новости?</p>
   <p>— Нет. Я хотел поговорить с вами. Наедине. — Ратлидж закрыл за собой дверь и вытащил из угла стул. Убрав с сиденья на пол стопку книг, он сел.</p>
   <p>— Слушайте, а ваш разговор не может подождать? — раздраженно спросил Саймон. — Мне нужно закончить с делами, и, скорее всего, они отнимут у меня весь день! Я не очень хорошо разбираюсь в бухгалтерии, о чем Авроре прекрасно известно. Не могу понять, почему она мне не помогает. Хорошо, что Элизабет вызвалась расставить экспонаты на стеллажах. Я рад любой помощи!</p>
   <p>— Нет, мой разговор не может подождать, — решительно ответил Ратлидж. — Отвлекитесь от своего гроссбуха и выслушайте меня!</p>
   <p>Саймон нехотя сдвинул гроссбух на край стола, хотя Ратлидж так и не понял, перестал ли он складывать в уме цифры.</p>
   <p>— Ну ладно. Что у вас?</p>
   <p>— Тот труп не дает мне покоя. Все указывает на то, что жертва — женщина, которую вы собирались нанять своей ассистенткой. Кроме того, несколько человек видели, как ваша жена подвозила Маргарет Тарлтон на станцию. Если они говорят правду, значит, миссис Уайет была последней, кто видел мисс Тарлтон живой.</p>
   <p>Уайет нахмурился:</p>
   <p>— Не понимаю, в чем проблема. Аврора не убийца!</p>
   <p>А раньше Саймон Уайет утверждал, что его жена никогда не обманывает… Может быть, он просто ограниченный человек, который ничего не видит дальше собственного носа? Или, всецело поглощенный музеем, он просто не в состоянии думать о чем-либо другом?</p>
   <p>— Что вам известно о вашей жене — о ее прошлом, ее родне?</p>
   <p>— Боже правый, при чем тут ее прошлое?</p>
   <p>— Кто ее родители? — терпеливо продолжал Ратлидж, не обращая внимания на раздраженные замечания Хэмиша, который смело высказывался сначала о констебле Труте, а теперь об Уайете.</p>
   <p>— Ее родители уже умерли — мать скончалась за несколько лет до войны, — досадливо ответил Саймон. — Отца убили немцы — его застрелили, когда он пытался помешать им грабить его ферму. Сама Аврора выжила чудом… она добежала до монастыря на бельгийской стороне, и ее туда приняли. Она несколько недель пролежала в лихорадке. Потом стала пробираться на юг — хотела попасть к своей кузине в Прованс. Я нашел ее, снова больную и напуганную, в группе беженцев, которые пришли в наш сектор ночью. В довершение всего мы их обстреляли. К счастью, никто не погиб, но их спасло лишь чудо. Вы, наверное, догадываетесь, как испугались мои солдаты! Поползли слухи, что немцы пошли в атаку… и вдруг из темноты показались фигуры! Я уж решил, что фрицы так пошутили!</p>
   <p>Ратлидж понял его. На войне стреляли во все, что движется в темноте, не спрашивая ни пароля, ни происхождения.</p>
   <p>— И что вы с ними сделали?</p>
   <p>— Отправил всех в тыл и велел накормить. И все. И только позже я снова увидел Аврору и едва узнал ее, так она исхудала. Добираясь до нас, она голодала и чуть не сошла с ума от страха. У нее имелись кое-какие медицинские навыки; должно быть, врачи взяли ее в госпиталь помогать.</p>
   <p>Рассказ получился очень поверхностным, без эмоций. Не зная, невозможно было догадаться, что женщина, о которой рассказывает Уайет, — его жена.</p>
   <p>— Расскажите о своей политической карьере, — попросил Ратлидж, пытаясь оценить своего собеседника. — Мне говорили, она была многообещающей.</p>
   <p>Саймон как будто сразу состарился на несколько лет. Лицо у него внезапно осунулось, плечи ссутулились.</p>
   <p>— Зачем? — грубо и отрывисто спросил он с таким видом, словно Ратлидж перевернул камень, и под ним оказалось что-то омерзительное. О политике ему явно не хотелось говорить. — Моя карьера не имеет никакого отношения к убийству, верно?</p>
   <p>— Маргарет Тарлтон гостила в вашем доме два дня. Вы беседовали с ней, она помогала вам в работе… Поэтому вы тоже автоматически становитесь подозреваемым.</p>
   <p>Сначала Ратлиджу показалось, что Саймон не станет отвечать. Но он заговорил, хоть и не сразу:</p>
   <p>— Когда началась война, мы с отцом стали решать, что мне делать. Как вы знаете, политическая карьера Черчилля пошла в гору именно после войны. Он попал в плен к бурам и бежал оттуда, переплыв реку. Правда, те, кто побывал в Южной Африке, говорят, что та река была на самом деле просто болотистой низинкой, и тем не менее… Война открывает неплохие перспективы для молодого человека, который интересуется политикой. Предполагалось, что я буду писать домой письма, которые отец начнет распространять среди своих друзей и сослуживцев. Буду делать фотографии. Вести дневник. Потом, когда закончится война, кое-что опубликую… Мы даже название для будущей книги придумали: «Путешествие в забвение». И знаете, это название оказалось очень уместным. Я действительно отправился в забвение, <emphasis>но так оттуда и не вернулся!</emphasis></p>
   <p>Боль в глазах человека, сидевшего напротив, говорила о многом. Ту же невыносимую боль Ратлидж видел в глазах Моубрея. Нечто глубинное и черное, способное погубить.</p>
   <p>Ратлидж видел такое же выражение и на собственном лице, обросшем бородой, напряженном, худом и полусумасшедшем, когда в больнице смотрелся в зеркало. Когда он увидел себя первый раз, то подумал: «Там кто-то чужой». Он был ошеломлен. <emphasis>Незнакомец занял мое место!</emphasis></p>
   <p>Саймон смотрел на Ратлиджа, не видя его, не замечая, что на лице инспектора отражаются его эмоции, обнаженные и беззащитные. Он все заметил бы, если бы ему хватило сообразительности посмотреть. Но он был очень занят тем, что старался взять себя в руки, загнать своих демонов назад, в тесную, захламленную коробку, где он держал их взаперти.</p>
   <p>Ударив кулаком по столу, Саймон закричал:</p>
   <p>— Черт вас побери! Черт вас побери!</p>
   <p>Он закрыл глаза, плотно сжал губы, так что уголки побелели. Со стороны могло показаться, что его замутило и он из последних сил борется с приступом тошноты, которая вот-вот сломит его железную волю.</p>
   <p>Наступила тишина. Ратлидж слышал, как где-то в доме тикают часы, медленно отсчитывая секунды.</p>
   <p>И вдруг, без предупреждения, распахнулась дверь.</p>
   <p>— Боже правый! — воскликнула Элизабет Нейпир. Она подошла к Саймону, словно желая защитить его, положила руки ему на плечи, впиваясь в него пальцами. — Оставьте его в покое! Слышите? — крикнула она, гневно глядя на Ратлиджа. — Я этого не потерплю!</p>
   <p>Как будто ее хрупкость могла остановить его… Хэмиш бушевал у него в голове, его как будто били молотом по наковальне.</p>
   <p>Ратлидж принялся оправдываться:</p>
   <p>— Мы говорили о войне…</p>
   <p>— Война закончилась, — ответила Элизабет. — Все кончено. Она убивала, калечила, губила… и все же никто из вас до сих пор с ней не расстается! Вы носите ее в себе, на себе, как власяницу и пепел, вы живете с ней, она въелась в вашу плоть и кровь, вы носите ее с собой днем и видите ночью во сне и носитесь с ней, как с какой-нибудь чашей Грааля, которую притащили с собой из окопов! Так вот, война — никакой не святой Грааль. Война — отчаяние, ненависть и страшная боль. Я не допущу, чтобы она касалась меня, слышите? Не допущу!</p>
   <p>Ратлидж посмотрел на Саймона. Тот по-прежнему сидел с закрытыми глазами, дышал неровно и хрипло.</p>
   <p>И все же Саймон нашел в себе силы сказать:</p>
   <p>— Все в порядке, Элизабет. Он не знал… он не собирался бередить раны. Извините меня!</p>
   <p>«Все вы знали! — Глаза Элизабет метали молнии. — И для вас война стала таким же ужасом, как для Саймона, верно?»</p>
   <p>— Уходите! — сказала она вслух. — Уходите. До того, как вы оба окажетесь по ту сторону своих кошмаров!</p>
   <p>Ратлидж встал, понимая, что вынужден подчиниться. Сейчас бесполезно говорить с Саймоном. Окруживший его мир слишком хрупок и вот-вот распадется на части.</p>
   <p>— Саймон, я вернулась… — В комнату вошла Аврора, преградив ему путь. Она посмотрела на мужа, на Элизабет, которая стояла, словно защищая его, крепко впившись пальцами в белую рубашку. Саймон закрыл глаза. Элизабет прижималась к нему, а он положил голову ей на плечо. Их поза говорила о давней близости. Он легко принял ее утешение… Их близость невозможно было объяснить только дружбой. Аврора повернулась к Ратлиджу. Тот стоял мрачный, с затравленным взглядом, и смотрел на нее так, словно тоже увидел в ней постороннюю.</p>
   <p>Не говоря ни слова, она крутанулась на каблуках и выбежала прочь. Сердце у Ратлиджа разрывалось от жалости к ней. Он жалел, что не может ее утешить.</p>
   <p>Она убежала, а он стоял, точно прирос к месту. Из оцепенения его вывел голос Элизабет.</p>
   <p>— Идите к ней! — настойчиво велела она. — Объясните все, заставьте ее понять! О Саймоне позабочусь я.</p>
   <p>— Нет. Будет лучше, если вы сейчас уйдете, — ответил Ратлидж. — Мне она не поверит.</p>
   <p>И все же он прошел три шага, отделявших его от двери, и услышал последние слова Элизабет:</p>
   <p>— Ее нужно утешить, но она не примет утешения от женщины! Она слишком сильная и не допустит, чтобы я видела, как она плачет!</p>
   <p>Мысленно Ратлидж с ней согласился.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Аврору он нашел у кладбища; она стояла в тени, под деревьями, подняв руку к нависшей ветке и положив голову себе на плечо.</p>
   <p>Не желая ее пугать, он тихо спросил:</p>
   <p>— Я могу вам чем-нибудь помочь?</p>
   <p>— Нет, — хрипло ответила она. — Уходите.</p>
   <p>Он подошел ближе, и, хотя их разделяло шесть шагов, он был достаточно близко, чтобы его слова могла слышать только она.</p>
   <p>— Я напомнил ему о войне, только и всего. Саймон воздвиг между собой и воспоминаниями высокую стену, но она оказалась недостаточно высокой. Там было… Элизабет прибежала посмотреть, что случилось, должно быть, она услышала наши крики… и ей показалось, что я ему докучаю. Считайте, что во всем виноват я.</p>
   <p>Аврора повернулась к нему лицом. На щеках остались дорожки от слез. Он стал противен сам себе, как будто она плакала из-за него.</p>
   <p>— Вы напомнили ему войну. Да, наверное, так и было. Но Элизабет воспользовалась тем, что произошло, в своих интересах. Теперь Саймон больше не будет обращаться за утешением ко мне. Вы понимаете? Он отталкивает меня, как будто не хочет, чтобы я видела, как он думает, его слабость! Ему кажется… если он добьется успеха с музеем, я буду восхищаться им, смотреть на него с любовью и гордиться тем, что он сделал. Он думает… он думает, что успех музея затмит прошлое. Понимаете, я видела, как он сломался. Мужчина может простить женщине все, кроме этого. Если бы я переспала с половиной британской армии, он бы еще мог меня простить. Если бы я предала его солдат и из-за меня их убили, он бы нашел для меня оправдание. Но он не может простить мне того, что я видела!</p>
   <p>Ратлидж понимал ее лучше, чем ей казалось. Неожиданно он задумался: может быть, Джин хватило ума понять, что в конце концов он возненавидит ее, если она выйдет за него? Ведь Джин тоже видела его в госпитале — сломленного, охваченного отчаянием. Потом он понял, что не пытается оправдать ее. Увидев его, Джин пришла в замешательство и испугалась. Она не понимала, что делать. Отгородившись от него страхом, она даже не попробовала достучаться до него, утешить его.</p>
   <p>— Многие мужчины вернулись с войны надломленными, — сказал он. — Многие стали инвалидами в физическом смысле. И почти все — в эмоциональном.</p>
   <p>Аврора ответила глухо — он понял, что она провела много бессонных ночей в ожидании мужчины, которому может показать, что он ей небезразличен:</p>
   <p>— По-моему, большинство англичан, которые ехали во Францию, оказались не готовы к тому, что сделает с ними война. Сражения… о да, они ехали сражаться. Вспоминали великие битвы, вроде битвы при Ватерлоо, когда не было времени ни думать, ни чувствовать, когда стремились только к одному: выжить. А им пришлось гнить в грязных окопах. Как они объяснят это дома? Отец Саймона все время писал ему: «Где обещанные тобой письма? Почему они не приходят? Может быть, возникли проблемы с цензурой? И где фотографии? Работает ли фотоаппарат? Есть ли у тебя пленка? Ради всего святого, почему ты упускаешь такую замечательную возможность? Где следующий Черчилль?» И Саймон не мог объяснить ему, что все пошло не так, как они планировали. Неожиданно он понял, что он смертен, и то, для чего его произвели на свет и растили, утратило для него всякий смысл. По-моему, тогда до него впервые дошло, что он не сам избрал свое будущее, что близкие просто внушили ему необходимость заниматься политикой. Но чем ему заняться вместо политики? К чему еще он годен? Как можно решать такие вещи на поле боя? Он стал ходячим мертвецом. Он ждал, когда смерть вспомнит, что он еще жив, и придет за ним. Будущего у него не было… И все же он отчаянно хотел будущего.</p>
   <p>Аврора ненадолго прижала ладони к глазам, как будто стараясь унять головную боль. Или боль в сердце. Она глубоко, судорожно вздохнула, беря себя в руки.</p>
   <p>— Вы понимаете, о чем я говорю? Я подарила ему надежду. Подарила нечто осязаемое… то, что можно впустить в свое сердце до тех пор, пока не наступит смерть. Мое тело и моя любовь подарили ему немного покоя перед концом. Только он… остался жив. И оказался не готов к этому. Как и к семейной жизни — оказалось, что его брак не прервала пуля. Он был не готов и к тому, что его отец умрет, а Томас Нейпир разозлится на него за то, что он бросил Элизабет. Сама Элизабет изо всех сил старалась держаться храбро и благородно. Саймон вернулся домой, где все пошло по-другому, не так, как он привык… и ему пришлось учиться считать. Он впал в немилость в глазах тех, чье мнение раньше было для него так важно. А средоточием всех его бед стала я!</p>
   <p>Она обернулась, взглянула на приземистую усеченную колокольню, как будто не оконченную, брошенную… Когда она заговорила снова, Ратлидж не услышал в ее голосе жалости к себе.</p>
   <p>— Нам обоим пришлось очень трудно. Но, знаете, развод еще труднее, он оставляет клеймо. А я католичка, для меня развода не существует. Мне казалось, что я буду счастливее, если поеду с ним и постараюсь наладить совместную жизнь, а не останусь на родине, помахав ему на прощание, признав, что мне не удалось сохранить Саймона. Как и себя. Я готовилась к бою. Но у меня не хватает сил для того, чтобы сражаться с ними со всеми. Я не знаю как. Для меня было бы лучше, если бы меня повесили, виновна я или нет. Тогда Саймон будет избавлен от необходимости публично признаваться в том, что его женитьба была ошибкой.</p>
   <p>Она немного помолчала и вдруг сообразила, что сказала.</p>
   <p>— Нет, я не то имела в виду! Он ни за что не обидит меня. Он по-прежнему любит…</p>
   <p>Но она только что сказала Ратлиджу, что у ее мужа есть мотив к убийству.</p>
   <p>Ответил он не сразу, тщательно подбирая слова:</p>
   <p>— Повторяю, не думаю, что Элизабет будет приезжать после того, как все закончится. В Чарлбери она приезжает только из-за ущемленного самолюбия… в чем она, впрочем, ни за что не признается.</p>
   <p>— Если меня повесят за убийство, Саймон достанется ей, а ему не придется переживать развод. А если меня не повесят, она найдет способ дать ему понять, что он ей до сих пор небезразличен. Видите ли, все дело в прошлом. Он думал, что все изменилось. Не знаю…</p>
   <p>Ратлидж заметил, как на ее ресницах блеснули слезы.</p>
   <p>— Он будет дураком, если променяет вас на Элизабет Нейпир!</p>
   <p>Аврора натянуто улыбнулась и второй раз за тот день сказала:</p>
   <p>— Вы очень добры. Но мы с вами оба знаем, что убийство — не просто гибель одной женщины. Мне придется пережить испытание… Не знаю, получится ли. Не знаю, чем все закончится, но я должна найти в себе силы, которые мне нужны.</p>
   <p>Он стоял беспомощный, не в силах прикоснуться к ней, предложить ей утешение, которое не было бы воспринято ею как проявление <emphasis>доброты</emphasis>.</p>
   <p>— Миссис Уайет… Аврора…</p>
   <p>Она покачала головой:</p>
   <p>— Нет. Вы ничего не должны говорить. Расскажите лучше еще раз про жирафа, который забрел на кухню «Лебедя». Забудьте о том, что вы полицейский, а я подозреваемая, и объясните, каким образом жираф очутился так далеко от родного дома. — Она ахнула, сообразив, что невольно заговорила о себе.</p>
   <p>Хэмиш напоминал Ратлиджу, что Аврора пытается его отвлечь. Ратлидж не обращал на него внимания.</p>
   <p>— Жираф не очутился далеко от родного дома, — ответил он. — И не заблудился. Только ненадолго заплутал. Я бы не стал за него беспокоиться.</p>
   <p>— У животных все просто, верно? — согласилась она. — Какие они счастливые!</p>
   <p>Она пошла прочь, а он остался стоять под деревьями. Он смотрел ей вслед: прямая спина, высоко поднятая голова. Она пошла не к дому, а к церкви. Она намекала на то, что хочет побыть одна, в уединении.</p>
   <p>Но он подумал: может быть, плакать она не перестала.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Вернувшись к гостинице, где он оставил машину, Ратлидж увидел, что по той стороне улицы шагает миссис Прескотт, соседка констебля Трута. Она целеустремленно шла куда-то, повесив на сгиб локтя корзинку.</p>
   <p>Увидев его, миссис Прескотт поспешно перешла дорогу и загородила ему путь:</p>
   <p>— Что там с миссис Уайет? Она с таким расстроенным видом выбежала из собственного дома! Пробежала мимо, даже не поздоровавшись! А вы гнались за ней следом, как… как фурия!</p>
   <p>— С ней все в порядке, — ответил Ратлидж. — Кажется, ее разволновала история о жирафе…</p>
   <p>Миссис Прескотт пришла в замешательство, но совсем ненадолго. Она лукаво улыбнулась:</p>
   <p>— Вы намекаете на то, что мне не следует совать нос в чужие дела! Что ж, не вы первый даете мне такой совет. Но сплетни похожи на лоскутное одеяло. Важно понять, какие лоскутки подходят друг к другу, а какие нет. Рассортировать их по размеру, цвету и форме. На все нужен навык. Я люблю сплетничать, в Чарлбери вам все об этом скажут!</p>
   <p>— А что говорят в Чарлбери насчет трупа, найденного возле Ли-Минстера?</p>
   <p>— Могу рассказать, сколько у жертвы зубов и из чего у нее чулки — из шелка или хлопка!</p>
   <p>— А кто она такая, вы знаете?</p>
   <p>— Еще нет. Говорят, она слишком долго пролежала в земле и потому не может быть мисс Тарлтон, и слишком мало для того, чтобы оказаться Бетти Купер. Как по-вашему, она не из наших мест? Что-то часто у нас стали появляться посторонние трупы! Как бы там ни было, вы ею не занимаетесь… Хорошо одно: теперь инспектор Хильдебранд занят и здесь и там и не мешает вам. — Немного помолчав, она робко продолжала: — Как по-вашему, кто убил мисс Тарлтон — мужчина или женщина?</p>
   <p>— Не знаю. Пока что не могу ответить ни так, ни эдак.</p>
   <p>— Тогда что ее убило?</p>
   <p>— Мы не нашли орудия убийства.</p>
   <p>— Могу дать вам бесплатный совет, — ответила миссис Прескотт. — Мужчина схватил бы первое, что попалось ему под руку. Ну а женщина… скорее всего, она бы взяла что-нибудь знакомое и привычное. Если бы я так разозлилась, что захотела кого-то убить, я бы взяла свой железный дверной упор в форме совы…</p>
   <p>Она заметила, как Ратлидж переменился в лице. Что-то забрезжило в голове… Миссис Прескотт смотрела на него, не скрывая любопытства. Она открыла было рот, чтобы сказать что-то, но передумала.</p>
   <p>Ратлидж наскоро поблагодарил ее и поспешил к машине.</p>
   <p>Какая оплошность с его стороны! Зеленый новичок давно бы уже об этом подумал. Правда, на новичка не подействовало бы нездешнее обаяние Авроры Уайет.</p>
   <p>Он так и не побывал на ферме Уайетов. Там, где, по словам Авроры, она была в то время, когда Маргарет Тарлтон должна была уезжать. Там же в тот день стояла ее машина — на ферме, а не возле дома, откуда удобнее везти гостью на станцию…</p>
   <p>Ферма…</p>
   <p>Он услышал голос Франс, когда она отвечала на его вопрос, где бы она спрятала чемодан: <emphasis>«…я положила бы его в такое место, куда никто не ходит…»</emphasis></p>
   <p>«А я тебе уже давно намекаю…» — сказал Хэмиш.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 17</p>
   </title>
   <p>Ему пришлось проехать через всю деревню. Дорога поднималась по склону пологого холма, потом петляла среди полей. Вскоре он въехал в каменные ворота, стоявшие у начала узкой дороги. На полустертой табличке, прибитой к столбу, он различил резное «У». Саму ферму не было видно — она расположилась за рощей. Ратлидж невольно ругался всякий раз, когда машину подбрасывало на ухабах. Должно быть, раньше здесь ездили только на телегах. От ворот дорога шла прямая, как стрела. По обеим сторонам от нее росли раскидистые деревья. Под ними было тихо, только в густой листве пели черные дрозды. Дорога вывела его на земляной двор. Он увидел небольшой каменный дом, просторный амбар, длинный навес, под которым хранился сельскохозяйственный инвентарь, и несколько полуразвалившихся хозяйственных построек. Как ни странно, ферма оказалась не совсем заброшенной, хотя признаки запустения были налицо: дом крыт полусгнившей соломой, которую следовало поменять лет пять назад; на высокой крыше амбара недоставало дранки, а кое-где в каменной кладке раскрошился раствор. Навес не мешало бы покрасить. Углы двора заросли бурьяном и лопухами. В траве валялись ржавые детали.</p>
   <p>Он услышал кудахтанье; в полумраке заржала лошадь. Ее кормили перепревшим сеном; более свежее сушилось на солнце.</p>
   <p>Дом казался пустым — иногда, подумал Ратлидж, пустоту можно почувствовать. Он подошел к двери и заглянул в ближнее окошко. Комната показалась ему чистой; в ней явно прибирали, хотя обстановка была старой. На полу лежал вытертый ковер. Он не увидел на окнах занавесок. Из прихожей на второй этаж вела лестница. Ратлидж толкнул дверь. Дом оказался не заперт, но входить он не стал.</p>
   <p>Он зашел в амбар — большая дверь была распахнута настежь. В духоте плавали пылинки; пахло конским навозом, сеном и гниющей кожей. На деревянной скамье стояло старое женское седло. Вдали, в полумраке, две лошади повернули головы и с любопытством посмотрели на него. С полки на него уставился сонный кот, щуря желтые глаза. Наверху, под крышей, ворковали голуби.</p>
   <p>Где же помощник? В поле или в одной из построек?</p>
   <p>Ратлидж вернулся к машине и нажал на клаксон. Раз, потом другой. Вдали замычали коровы. Он снова нажал на клаксон. Через какое-то время из сарайчика выглянул человек в рваном комбинезоне. Высокий, жилистый, с короткими седыми волосами и дубленым морщинистым лицом. Трудно было определить, сколько ему лет. Пятьдесят? Ратлидж решил, что больше.</p>
   <p>Когда старик осторожно засеменил к Ратлиджу, тот решил, что ему ближе к семидесяти.</p>
   <p>— Заблудились, что ли? Ваши новомодные автомобили — не то что лошади. У лошади есть чутье, какого нет у вас!</p>
   <p>От старика разило пивом и смесью конского навоза и сухой земли.</p>
   <p>Ратлидж непринужденно ответил:</p>
   <p>— Моя фамилия Ратлидж. Я помогаю местным полицейским выяснить судьбу одной молодой женщины, которую нашли убитой в нескольких милях отсюда…</p>
   <p>— Вы не местный, — догадался старик, прикрывая глаза козырьком от солнца и глядя Ратлиджу в лицо. Под ногтями у него была земля, подбородок зарос щетиной. Наверное, он вообще не понимал, зачем человеку бритва.</p>
   <p>— Да. Я из Скотленд-Ярда.</p>
   <p>— Ха! Из Лондона, значит? — Фермер сплюнул себе под ноги. — Нашему Труту помощь не помешает. Только и знает, что блудить, не умеет руки держать при себе. Да и спиртное не держит! — Старик говорил громко и презрительно. — Тоже мне констебль! — Он смерил Ратлиджа оценивающим взглядом. — А говорили, что убийцу уже поймали.</p>
   <p>— Мы не знаем, того ли поймали, мистер… — Ратлидж многозначительно замолчал.</p>
   <p>— Джимсон. Тед Джимсон, — не сразу ответил старик. Он по-прежнему пытливо смотрел на Ратлиджа.</p>
   <p>— Давно вы здесь работаете?</p>
   <p>— Здесь-то? Да почитай всю жизнь! А при чем тут убийство?</p>
   <p>Ратлидж рассеянно, как будто интересовался этим исключительно из любопытства, сказал:</p>
   <p>— Насколько я понимаю, миссис Уайет была здесь пятнадцатого августа около одиннадцати часов и почти до вечера? Она ухаживала за больной телочкой…</p>
   <p>Джимсон задумался:</p>
   <p>— Пятнадцатого, говорите? Да, помню, правда, была. Телочку пришлось выпаивать из бутылки и согревать. Мы не могли себе позволить потерять ее — ведь столько пришлось выложить за быка! Она почти до четырех часов здесь пробыла, все обхаживала телочку… Вот что я вам скажу: хоть она и француженка, а за скотиной ходить умеет! — Судя по всему, он сам не знал, что думать о своей хозяйке.</p>
   <p>— А где в это время были вы?</p>
   <p>— Валялся в постели да ждал, пока слуги подадут мне завтрак! А вы что думаете? Работал, где же еще! Тут ведь не только доить да прибирать надо. На сеновале половицы сгнили — надо было заменить. Потом я копал картошку и чинил загородку в курятнике, чтобы куры не разбежались…</p>
   <p>А Аврора сказала, что старик простудился…</p>
   <p>— Вы видели миссис Уайет с того места, где работали?</p>
   <p>— Телочку-то держат не на сеновале и не в курятнике!</p>
   <p>— А она могла вас видеть?</p>
   <p>— Вряд ли, но она наверняка слышала, как я стучал молотком на сеновале. А вам зачем? Думаете, я помогал убийце?</p>
   <p>Старик держался напряженно. Он вроде и не обманывал, но и всей правды не говорил… Интересно, до чего он готов дойти, защищая Аврору… или Саймона Уайета?</p>
   <p>— Я должен выяснить, кто где был в тот день. Люди часто сами не понимают, что они — свидетели. В тот день миссис Уайет приехала сюда на машине или пришла пешком?</p>
   <p>— Приехала. Я видел ее, когда она ехала по дорожке. Она помахала мне, когда вышла. Но мне показалось, будто ей не хочется говорить.</p>
   <p>— Она долго здесь пробыла? И была все время или куда-то уезжала?</p>
   <p>— Чего не знаю, того не знаю. И на часы я не смотрел.</p>
   <p>— Значит, миссис Уайет ухаживала за больной телочкой и пропустила обед?</p>
   <p>— Мне-то откуда знать? Сам-то я проголодался, когда починил загородку в курятнике, но разрешения отлучиться на обед я у нее не спрашивал!</p>
   <p>— А ей вы не предложили пообедать?</p>
   <p>— Да что вы, нет! То, что я стряпаю, вряд ли пришлось бы хозяйке по вкусу! — Старик пришел в ужас. — Бекон, сыр, да еще с луком!</p>
   <p>Настоящий крестьянский обед. Но французы берут те же простые ингредиенты, добавляют яйца и пряные травы и готовят омлет. Ратлидж подумал: все дело в привычке.</p>
   <p>— Вы уверены, что ни миссис Уайет, ни машина не уезжали начиная с того времени, когда она приехала, и до того времени, когда она уехала? С одиннадцати, скажем, и до четырех?</p>
   <p>Старик прищурил водянистые глазки:</p>
   <p>— Я не видел, как она уезжала… Знаю, что она заходила в дом умыться, потому что ее сапоги стояли у двери кухни.</p>
   <p>— Вы хотите сказать, что между одиннадцатью и четырьмя она никуда отсюда не уезжала, иначе вы бы не увидели, как в четыре она заходила в дом? — Ему показалось, что добиться от Джимсона прямого ответа не удастся.</p>
   <p>— Я не видел, когда она уехала. Когда я починил ограду и вернулся сюда — часов в пять или около того, — машины не было. Я это знаю, потому что обошел вокруг дома, чтобы забрать с дороги молочные бидоны, и на дорожке ничего не было.</p>
   <p>Ратлидж развернулся и посмотрел в ту сторону, откуда он приехал. Деревья были старые, поросшие густой листвой в конце лета; под ними было темно и прохладно. Когда-то ферма процветала, здесь рождались дети, а старики умирали в своей постели. Из труб шел дым, на веревках сушилось белье, из окон тянуло свежеиспеченным хлебом и пирогами. Во дворе бегали собаки, на заросших теперь грядках цвели цветы. До тех пор, пока первый Уайет не открыл для себя силу и власть Вестминстера и дела семьи не пошли в гору.</p>
   <p>— Вы живете в доме на ферме? — спросил он у Джимсона.</p>
   <p>Старик не ответил. Ратлидж обернулся и повторил вопрос, по-прежнему думая о прошлом. Если бы Саймон Уайет не пошел на войну, его жена Аврора никогда не приехала бы в Англию и не очутилась здесь. Может, ферма напоминала ей родительский дом? Стала для нее отдушиной, где она могла вспоминать о родителях, о мире, о другой жизни, которая была до Чарлбери?</p>
   <p>— У меня комнатка сзади, — поморщившись, ответил Джимсон. — Одна комната да кухня, а больше мне ничего не нужно.</p>
   <p>— В других комнатах кто-нибудь живет?</p>
   <p>— Да, в одной у нас король останавливается, а в другой королева! Вы что, тупой?</p>
   <p>— Дом велик для одного человека.</p>
   <p>— У Уайетов всегда был арендатор; здесь жила его семья. Я тогда приходил на день из Чарлбери помогать. Но в тринадцатом году мистер Олифан уехал в Новую Зеландию, и все закончилось. Рабочие ушли воевать с фрицами. Миссис Уайет говорит, у них нет денег, чтобы снова нанять кого-то… и на то, чтобы залатать крышу, тоже! Я поселился здесь после смерти жены, чтобы присматривать за хозяйством. Миссис Уайет держит кое-какие вещи в комнате наверху. Полотенца там, покрывала…</p>
   <p>Вопросы у Ратлиджа иссякли. И все же он чувствовал: из-за того, что он все время отвлекался, он упустил что-то важное. Но что?</p>
   <p>Джимсон пристально смотрел на него и выжидал.</p>
   <p>Старик его не обманывал; в этом Ратлидж был почти уверен. Джимсон говорил правду так, как он ее видел. Но работа в полиции научила Ратлиджа тому, что свидетель иногда отвечает на вопросы точно и даже по-своему честно и все же не говорит всей правды.</p>
   <p>Неожиданно он понял, почему старик так пристально смотрит на него.</p>
   <p>Джимсон не услышал, как подъехал Ратлидж — как не услышал и машины Уайетов, когда Аврора ехала сюда или уезжала отсюда. Если говорить с ним, глядя ему в лицо, он отвечает складно, потому что читает по губам. Вот почему он так напряжен.</p>
   <p>Старик его не обманывал. Просто он постепенно глохнет. Он говорил Ратлиджу то, что он видел глазами, но он никак не мог знать того, чего он не услышал. На ферму мог прийти или приехать кто угодно — и кто угодно мог отсюда уехать. Джимсон мог с уверенностью сказать лишь одно: когда приехала Аврора.</p>
   <p>Он не способен подтвердить алиби Авроры Уайет. Как свидетель он почти бесполезен.</p>
   <p><emphasis>Она не могла не знать о его глухоте… так почему же она подвесила свою безопасность на такой хрупкой нити?</emphasis></p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Ратлидж спросил, можно ли осмотреть дом или амбар, но Джимсон покачал головой.</p>
   <p>— Без разрешения нельзя, — непреклонно заявил он. — Никто не говорил мне, что можно впустить вас, чтобы вы рылись в вещах мистера Уайета. Ему такое не понравится, полицейский вы или нет.</p>
   <p>Ратлиджу меньше всего хотелось спрашивать разрешения у Авроры.</p>
   <p>Ни Хильдебранд, ни Боулс не дадут ему ордер на обыск. Скорее всего, оба прочтут ему лекцию о том, где заканчиваются его полномочия в этом деле.</p>
   <p>Если на ферме спрятаны чемодан… шляпка… даже орудие убийства… они останутся здесь до тех пор, пока он не наберет достаточно улик, чтобы потребовать ордер на обыск.</p>
   <p>И все же Ратлидж не сомневался: ферма сыграла свою роль в гибели Маргарет Тарлтон. Какую и почему, он пока не знал. Алиби или улика? За или против Авроры Уайет?</p>
   <p>Чутье, неосязаемое, как легкий ветерок, что ерошит листву на деревьях и колышет траву у его ног, заставило его сказать Джимсону:</p>
   <p>— Ничего страшного. Я ведь просто так интересуюсь, а не по делу. Наверное, раньше здесь была процветающая молочная ферма.</p>
   <p>— Да, — ответил Джимсон и с грустью огляделся по сторонам. — Лучшая молочная ферма во всей округе, вот как! А теперь у нас и тридцати коров нет, и ходить за ними мне помогает миссис Уайет. Я гордился тем, что работал здесь с самого детства. Плохо заживаться на свете. Я повидал на своем веку больше перемен, чем мне хотелось. Миссис Уайет говорит: перемены, мол, к лучшему, но я не уверен. Я умру и буду лежать в могиле до того, как здесь все поменяется. Денег нет, и надежды тоже нет. На ее месте я бы завтра же вернулся во Францию, а ферму бросил догнивать, вместо того чтобы смотреть, как она медленно разваливается на части.</p>
   <p>— У нее есть муж. Она не может уехать.</p>
   <p>— Саймон Уайет — не такой человек, каким был его отец. Никогда в жизни я не видел такой разницы, как ту, что наблюдал, когда он вернулся домой с войны. Чего ради ему понадобился музей? Мертвые, языческие вещи! — Джимсон покачал головой. — Миссис Долтон говорит: может, для него так и лучше, чем идти в парламент. Хорошо, что он сам выбрал себе дело по душе. Когда я был молодым, никакого выбора у нас не было. Ты занимался тем, чем занимался твой папаша, и считал себя счастливым, если находил хорошую женщину, женился, воспитывал детей, чтобы они росли порядочными, богобоязненными англичанами. А мертвые не бродили по ночам, не разговаривали с оградами и деревьями и не искали свою душу!</p>
   <p>— Кто здесь бродит по ночам? — изумленно спросил Ратлидж. Отчего-то он сразу подумал о Генри Долтоне. Он сам не знал почему. Может быть, Генри так стремится выйти из-под опеки матери?</p>
   <p>— Призраки! — зловеще ответил Джимсон, обводя рукой вокруг себя, и, развернувшись, зашагал к амбару. Ратлидж окликнул его и выругался, вспомнив, что сторож глух.</p>
   <p>Он понял, что больше из старика не вытянешь ни слова.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 18</p>
   </title>
   <p>Целый день местные полицейские пытались установить личность неизвестной женщины, найденной возле деревушки Ли-Минстер. О ней наводили справки в близлежащих Ли-Минстере, Стоук-Ньютон, Синглтон-Магна и Чарлбери.</p>
   <p>По словам тамошних констеблей, ни в одном из этих мест женщины не пропадали. Не было случаев, когда принятая на работу горничная вовремя не приступала к работе. Не было таинственных случаев пропажи двоюродных сестер, дочерей, жен, невесток или других родственниц. Скорее всего, покойница не местная… Смущало одно: повод для убийства совершенно посторонней женщины найти не так просто.</p>
   <p>Хильдебранд занес находку в разряд нераскрытых убийств и с новыми силами принялся разыскивать детей Моубрея. Он рассылал по округе поисковые отряды с решимостью одновременно бесхитростной и похвальной.</p>
   <p>Тщедушный, немногословный доктор Фэрфилд заявил, что неизвестная погибла три-четыре месяца назад.</p>
   <p>— Она не могла пролежать в земле дольше, — объяснял он Ратлиджу, снимая белый халат и вешая его на крючок за дверью в пустой комнате, где держали покойницу. — Одежда соответствует времени года. Сейчас август. По-моему, она умерла в конце апреля — начале мая. Тогда было прохладно, поэтому она в пальто. Причина смерти? Ее душили, но она погибла не от удушения. Ее били по лицу и голове… Я обнаружил перелом височной кости; возможно, он и стал причиной смерти. Не думаю, что жертва подверглась сексуальному насилию. Я не нашел никаких признаков. Кроме того, ее одежда не порвана. Тот, кто ее хоронил, очень аккуратно закутал ее в пальто.</p>
   <p>— Как по-вашему, похож ли почерк на то, что мы видели у жены Моубрея… или, возможно, ее следует считать Маргарет Тарлтон?</p>
   <p>Доктор нахмурился и потер подбородок.</p>
   <p>— Это уже труднее сказать. Второй труп дольше пролежал в земле; из-за отсутствия кожи труднее судить о характере повреждений. Да, возможно, убийца тот же самый. Учтите, я только предполагаю! Я не специалист по убийствам. Но, возможно, с обеими жертвами расправился один и тот же человек. Он явно намеревался убить их, но не очень хорошо понимал, как довести дело до конца. Он как будто не знал, куда бить так, чтобы все окончилось как можно быстрее. Когда убийства совершаются в приступе гнева или безумия, повреждений обычно бывает больше. Кровоподтеки можно найти на голове, на горле, на плечах. Удары приходятся куда попало; они, как правило, очень сильны. В нашем случае убийца ограничивался головой. Похоже, убийца стремился не просто лишить жертву жизни, но и затруднить опознание. — Врач посмотрел на Ратлиджа снизу вверх. — Мои слова кажутся вам странными?</p>
   <p>— Я же полицейский. Нет.</p>
   <p>Доктор вздохнул:</p>
   <p>— По опыту я знаю, что убийства редко бывают по-настоящему преднамеренными… Такими, когда их тщательно планируют и все готовят заранее. Более того, убить человека не так просто, если под рукой нет подходящих орудий. Ножа. Огнестрельного оружия. Жгута. Подойдет даже молоток. Тот, кто убил тех двоих женщин — не знаю, один и тот же человек или нет, — вначале действовал под влиянием эмоций. А потом столкнулся с необходимостью довести дело до конца. Жертвы ни в коем случае не должны были выжить… Убийца бил их по лицу. Будь я на вашем месте… — доктор ненадолго задумался, подыскивая нужные слова, — я бы искал человека упорного, который стремится довести любое, даже самое ужасное и грязное, дело до конца.</p>
   <p>— У вашей задачи два условия: тайна, которую необходимо хранить и дальше, или просто страх, что жертва, оставшись в живых, укажет на своего обидчика, — медленно ответил Ратлидж.</p>
   <p>— Хм… Тайны бывают разные, верно? От плотских грехов до грехов душевных. — Доктор улыбнулся, но невесело. — Наверное, тайна, которую во что бы то ни стало решил хранить убийца, по-настоящему ужасна. Ради нее он совершил поистине зверское преступление! Инспектор, трудно представить, сколько крови бывает, когда забиваешь человека до смерти! Подобное зрелище может радовать только сумасшедшего или человека, настолько поглощенного эмоциями, что он ничего не замечает, пока все не кончено. Повторяю, убийца — человек упорный. Он с мрачной решимостью довел дело до ужасного конца. — Фэрфилд выключил свет в прихожей и подвел гостя к боковому входу. — Мои слова вам как-то помогли?</p>
   <p>— Да, — устало ответил Ратлидж. — К сожалению, по-моему, помогли.</p>
   <p>— Что ж, рад слышать. — Доктор надел плащ. — Я опаздываю в гости; моя жена не обрадуется. Хильдебранду мои сведения не показались полезными. Он хороший человек, инспектор, но всегда старается приспособить факты к тому, что уже решил. Если бы я применял такой подход в медицине, я бы заполнил своими ошибками все кладбище!</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Ратлидж вернулся в «Лебедь» пешком, размышляя о том, что сказал ему доктор. Хэмиш напоминал ему, что слепота иногда бывает хуже глухоты. Ратлидж старался его не слушать, но потом все же ответил:</p>
   <p>«Дело не в слепоте, а в свойствах человеческой натуры. Не представляю, чтобы Аврора Уайет забила человека до смерти. Ты ведь сам когда-то утверждал примерно то же самое».</p>
   <p>«Женщины способны убить, если защищают детей или мужа, — ответил Хэмиш. — Маргарет Тарлтон возникла из прошлого Саймона Уайета; она вернулась, чтобы мучить его. Аврора этого не хотела. К тому же девица Тарлтон никуда не собиралась уезжать; она хотела остаться у Уайетов».</p>
   <p>«Ревность? Нет, я как-то не представляю, чтобы Аврора Уайет ревновала мужа к Маргарет или кому-нибудь другому». Хотя Элизабет Нейпир она боялась.</p>
   <p>«Кто говорит о ревности?» — спросил Хэмиш.</p>
   <p>Ратлидж остановился и стал смотреть, как в гору, в сторону гостиницы, поднимается экипаж. На улице никого не было — наступило время обеда. Из дома слева от него доносились голоса и смех. Экипаж с грохотом проехал мимо и скрылся за деревьями на вершине холма. Из гостиничного двора вышел кот, дергая ушами; вдали хрипло залаяла собака. Что-то вспорхнуло над головой — наверное, летучая мышь.</p>
   <p>Ратлидж думал о том, почему Саймон Уайет отказался баллотироваться в парламент. Какова истинная причина?</p>
   <p>Пусть жена-иностранка и не слишком ценное приобретение для политика, но подобное препятствие нетрудно преодолеть, заручившись необходимой поддержкой. Конечно, отец Элизабет Нейпир обиделся на Уайета, который отверг его дочь и вместо нее женился на никому не известной француженке. Но, судя по всем отзывам, Томас Нейпир отличается большой проницательностью. Он понимает, что не обязательно любить тех, кого ты поддерживаешь; нужно лишь быть уверенным в том, что они в случае необходимости поддержат тебя самого. Уайеты много лет представляли в парламенте Дорсет. Саймон стал бы лучшим кандидатом от своего избирательного округа.</p>
   <p>Сам Саймон и Аврора объясняют выбор Саймона войной. Но что, если за его решением кроются не только усталость и желание угодить деду по материнской линии? Почему человек способный и в прошлом амбициозный предпочел уединение блестящей карьере? Маленький музей, который не на что содержать, затерянный в дорсетской глуши, где почти не бывает посетителей. Хотя экспонаты музея причудливы, никакой научной ценности они не представляют… Все как-то не складывается.</p>
   <p>«Я тебе не о том говорю…» — начал было Хэмиш. Ратлидж оборвал его. Он окинул взглядом полицейский участок, где в своей мрачной камере до сих пор сидел Моубрей и не спал ни днем ни ночью.</p>
   <p>«Это только начало, верно? — ответил он. — Вот что самое главное!»</p>
   <p>Дверь участка открылась, и оттуда вышел Хильдебранд. Увидев Ратлиджа, который смотрел на него, Хильдебранд остановился, постоял немного, а потом развернулся и зашагал прочь, как будто Ратлиджа не существовало вовсе.</p>
   <p>«Ты ему все дело развалил, — заметил Хэмиш. — Конечно, за это он тебе спасибо не скажет».</p>
   <p>«Зато, может быть, скажет Моубрей, — ответил Ратлидж. — Похоже, до него никому нет дела, кроме меня».</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Ратлидж пообедал машинально, не замечая, что ест. Потом он завел машину и поехал в Чарлбери.</p>
   <p>Конечно, заезжать по делу в такой час было уже поздно, но он рассчитывал на эффект неожиданности.</p>
   <p>На дороге было темно и почти пусто, если не считать пса, который трусил по обочине на вершине холма. Но в Чарлбери улицы освещались, а дом Уайетов выглядел так, словно там ждали в гости самого короля. Почти во всех комнатах горел свет; светло было и в музейном крыле. Ратлидж оставил машину у церкви и вернулся назад пешком, направляясь к музею. Он подумал: любопытно… столько света, а голосов не слышно. Как будто люди в доме не кричат, не разговаривают, не смеются.</p>
   <p>В музее он никого не нашел. В ярком свете скалились маски, разинув рты, глядя темными глазницами. Из-за оружия и теней от него на стенах музей казался мрачным, зловещим. Ратлидж обошел все три зала, заглянул в кабинет — никого — и в комнатку напротив, размером с чулан для метел, где еще не бывал. Он увидел койку, накрытую серым солдатским одеялом, стул и деревянный стол неприглядного вида, скорее всего, снесенный сюда с чердака или купленный на дешевой распродаже. В шкафу стояла пара туфель, лежало нижнее белье, чистая рубашка и аккуратно сложенные свежевыглаженные брюки.</p>
   <p>Ратлидж стоял молча; он не нуждался в комментариях Хэмиша, так как и сам понял, что именно здесь Саймон Уайет проводит почти все ночи.</p>
   <p>Услышав громкий вздох с порога, он круто развернулся.</p>
   <p>В дверях стояла Аврора и держалась за косяк побелевшими пальцами.</p>
   <p>— Мне показалось… — Она замолчала. — Вы искали Саймона? — Голос ее окреп, звучал почти как обычно. — А вы не могли бы подойти к двери и постучать, как делают все нормальные люди?</p>
   <p>— Вы приняли меня за Саймона? — спросил он, закончив за нее первую фразу, высказанную вдруг, неосмотрительно. — Я не постучал в дом, потому что увидел свет и решил, что ваш муж здесь. Я приехал поздно и решил не беспокоить всех понапрасну.</p>
   <p>— Саймон… вышел, — сказала она. Но Ратлидж заметил в ее глазах тревогу и спросил:</p>
   <p>— Что случилось?</p>
   <p>Она отпустила дверной косяк, а затем снова пожала плечами — типично французский жест: «Я умываю руки…»</p>
   <p>— Он плохо спит… по ночам. Так продолжается с самой войны. Иногда он спит здесь, когда не хочет беспокоить меня тем, что расхаживает в темноте по дому. Иногда, если он очень устает, ложится и днем. Вот почему здесь есть постель. Она ничего не значит.</p>
   <p>Она оправдывала мужа, считая, что он не виноват в плачевном состоянии их семейной жизни. И пыталась отвлечь Ратлиджа. Но ее напряжение было осязаемым.</p>
   <p>Ратлидж следил за ее глазами, а не за словами.</p>
   <p>— Что случилось? — повторил он.</p>
   <p>— Вы неправильно меня поняли, для вас не случилось ничего. — Аврора отвернулась.</p>
   <p>Ратлидж не двигался с места и наблюдал за ней. В конце концов она снова повернулась к нему и сказала:</p>
   <p>— Полиция тут ни при чем! Просто Саймон… пропал. Я заволновалась, когда он не пришел к ужину. Ждала, ждала и наконец пошла его искать. Но в доме его нет. И в парке тоже, я смотрела. Элизабет Нейпир вызвалась пойти к церкви и к пабу «Герб Уайета». Там его, конечно, тоже нет, зато у нее появилось дело.</p>
   <p>«И она не будет путаться у меня под ногами», — додумал за нее Ратлидж.</p>
   <p>— Давно его нет? Он уехал на машине или в экипаже?</p>
   <p>— По-моему, он ушел после чая. Автомобиль на месте, экипаж тоже.</p>
   <p>— Тогда он, скорее всего, в деревне — в пабе или, может быть, в доме священника.</p>
   <p>— Сегодня… он не первый раз уходит, не предупредив меня, — не сразу ответила Аврора. — Но раньше он не отсутствовал так долго. Только поэтому я и волнуюсь.</p>
   <p>Она посмотрела на него в упор; ее глаза умоляли, но ничего не говорили. Она отказывалась выдавать мужа.</p>
   <p>Он вспомнил, что сказал старик Джимсон: «А мертвые не бродили по ночам, не разговаривали с оградами и деревьями и не искали свою душу!»</p>
   <p>— Миссис Уайет, могу я вам чем-нибудь помочь?</p>
   <p>Хэмиш подсказывал, чтобы он не лез не в свое дело. Чужая семейная жизнь его не касается. Но внутри Ратлиджа крепло чувство, что, возможно, дело все-таки имеет к нему отношение. Мужчины вроде Саймона Уайета не уходят из дома во время чая и не исчезают бесследно.</p>
   <p>— Вы очень мне поможете, если сейчас уедете в Синглтон-Магна и вернетесь сюда утром. Утром все будет в порядке, обещаю!</p>
   <p>— Будет ли? Позвольте, я помогу вам найти его. Я буду действовать тактично. Ваши соседи уже привыкли к тому, что в деревню часто приезжают полицейские. Мы ведь еще не оставили надежду найти детей! Итак, с чего мне начать?</p>
   <p>— Он не… — Аврора осеклась, а потом продолжала: — Раньше он всегда был в доме или в саду… — Видимо, ее слова казались неубедительными даже для нее самой. — Всегда!</p>
   <p>Ратлидж снова стал следить за ее глазами, не обращая внимания на слова.</p>
   <p>— Но вы не знаете точно, куда он ходил, так? Если он часто спал здесь, в музейном крыле, или работал допоздна… Вы ведь не следили за ним и потому не знаете, куда он мог уходить днем… или ночью.</p>
   <p>Аврора прикусила губу.</p>
   <p>— Сейчас… когда приехала Элизабет Нейпир, которая снует между домом и музеем, он, должно быть, чувствует себя… не знаю, как сказать. Загнанным зверем!</p>
   <p>— Но ведь ваш муж собирался нанять помощницу. Она тоже день за днем сновала бы по дому и музею.</p>
   <p>— Не знаю! — сердито ответила Аврора. — Объясняйте как хотите!</p>
   <p>— Хотите пойти со мной?</p>
   <p>Аврора покачала головой:</p>
   <p>— Нет. Я останусь. Вдруг… — Она замолчала, и Ратлидж мысленно закончил фразу за нее: «Вдруг он вернется… и я буду ему нужна».</p>
   <p>Он прошел мимо — так близко, что уловил аромат ее волос и духов. Ландыш… Но она не обернулась и больше ничего не сказала.</p>
   <p>Сначала он побродил по Чарлбери — отправился к гостинице, потом сходил к церкви. Элизабет Нейпир он заметил издали. Она беседовала с кем-то у церковной двери — скорее всего, с Джоанной Долтон.</p>
   <p>Потом Ратлидж сел в автомобиль и поехал в сторону фермы. Если Уайету хотелось побыть вдали от двух женщин, каждая из которых тянула его в свою сторону, он наверняка отправился туда.</p>
   <p><emphasis>Джимсон видел его ночью — значит, он уже ходил на ферму раньше. </emphasis>Ратлидж додумался до этого без помощи Хэмиша и сам принял решение.</p>
   <p>Старик почему-то думал, что призраки Уайетов вернулись на землю, потому что не могут упокоиться с миром. Выглянув ночью в окно, он увидел сумрачную фигуру, которая идет по освещенному луной двору, и совсем не удивился. Он воспринял появление Саймона как данность.</p>
   <p>На ферме было темно. Горела только тусклая лампа в комнатке с тыльной стороны дома — наверное, там Джимсон устроил себе спальню. В амбаре тоже не оказалось никого, кроме обитавшей там скотины. Никто не окликнул Ратлиджа, когда он шел по двору. Он слышал только ночные звуки, а не те, что издают беспокойные души.</p>
   <p>Он развернулся и поехал в сторону Чарлбери. Проехав всю деревню из конца в конец, он замедлил скорость, оглядывая поля и надеясь заметить высокую мужскую фигуру на фоне неба. На войне, как напомнил ему Хэмиш, он отлично умел различать людей в темноте. Он первым видел разведчиков и чувствовал, когда начнется атака. Иногда его способность помогала спасти жизни…</p>
   <p>Он подъехал к тому месту, где раньше видел пса, когда вдруг понял, что у дерева вдали как будто двойной ствол. Ратлидж затормозил у обочины, вышел из автомобиля и зашагал по полю. Фигура, стоявшая у дерева, не шелохнулась. Она не прислонялась к дереву, а просто стояла рядом, как будто вела с ним беседу. <emphasis>Разговаривает с деревьями…</emphasis></p>
   <p>«Он сумасшедший, не лучше тебя», — взволнованно заметил Хэмиш.</p>
   <p>Ратлидж сделал вид, будто ничего не слышал. Когда он замедлил шаг и тихо подошел ближе, фигура не обернулась и никак не дала понять, что заметила его. Черный силуэт неподвижно стоял на фоне неба, как скульптура в человеческий рост.</p>
   <p>Подойдя поближе, Ратлидж негромко позвал:</p>
   <p>— Уайет!</p>
   <p>Ничего. Никакого ответа.</p>
   <p>Он подошел совсем близко, так, что, стоило протянуть руку, и он коснулся бы неподвижного плеча. Все было как-то жутко. В тишине слышалось только их дыхание.</p>
   <p>Ратлидж понимал, что долго так не выдержит. На фронте он провел много ночей, прислушиваясь к дыханию солдат, ждущих атаки. Но чего ждет этот человек?</p>
   <p>— Уайет… — тихо, но решительно заговорил он, стараясь не напугать.</p>
   <p>Тишина. Только Хэмиш что-то недовольно буркнул.</p>
   <p>Ратлидж не знал, что делать. Он разглядывал застывшую в оцепенении фигуру, лицо, лишенное всякого выражения. Саймон Уайет не обращал внимания на то, что находится вокруг. Судя по всему, он ничего не слышал и не видел.</p>
   <p>Спустя какое-то время Ратлидж коснулся его плеча — легко и осторожно, чтобы сообщить о своем присутствии или утешить.</p>
   <p>Саймон пошевелился.</p>
   <p>Тихо, осторожно Ратлидж сказал:</p>
   <p>— Это инспектор Ратлидж. Из Синглтон-Магна. Можно подвезти вас до Чарлбери? У меня там машина.</p>
   <p>Он говорил короткими фразами, ровным тоном.</p>
   <p>Саймон развернулся к нему, и свет звезд упал ему на лицо. Глаза Уайета оставались пустыми. Ратлидж понял, что Уайет его не видит. Скорее всего, сейчас он находится очень далеко отсюда…</p>
   <p>Неожиданно он заговорил, и в его голосе слышались нотки страха и внутреннего напряжения:</p>
   <p>— Майор? Сегодня не стреляют…</p>
   <p>Ратлидж невольно дернулся, но голос его остался ровным:</p>
   <p>— Да. На сегодня все кончено. Пора возвращаться.</p>
   <p>— Да, — только и ответил Саймон. И когда Ратлидж осторожно развернулся, чтобы пойти назад той же дорогой, Саймон молча последовал за ним.</p>
   <p>Когда они дошли до машины, Саймон заговорил снова, совершенно нормальным, хотя и усталым голосом:</p>
   <p>— Большое вам спасибо, Ратлидж, что предложили подвезти меня. — Как будто он просто пошел прогуляться после ужина.</p>
   <p>— Не за что, — ответил Ратлидж, заводя мотор.</p>
   <p>На полпути в Чарлбери Саймон вдруг спросил:</p>
   <p>— Интересно, который теперь час? — Ратлидж сказал, и Саймон удивился: — Неужели так поздно? Должно быть, я зашел дальше, чем собирался. Аврора наверняка будет волноваться.</p>
   <p>— Вы часто гуляете по вечерам? — спросил Ратлидж, как будто поддерживал светскую беседу и ему было безразлично, ответят на его вопрос или нет.</p>
   <p>— Нет. У меня много дел; я готовлю музей к открытию. Нет времени любоваться сельскими видами. Я и так выбился из графика. Приглашения уже разосланы, теперь я не могу перенести дату. Элизабет и Аврора уже договариваются о праздничном обеде.</p>
   <p>Похоже, Саймон Уайет совершенно не помнил, где он был.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 19</p>
   </title>
   <p>Аврора, сидевшая в музейном крыле, увидела их в окно и вышла им навстречу. Ратлиджу показалось, что она ведет себя не совсем обычно. Она не обняла мужа и не спросила, как спросила бы на ее месте всякая обеспокоенная и испуганная жена, где он пропадал столько времени. Ее состояние выдавали только глаза.</p>
   <p>— Ты, должно быть, устал, — сказала она.</p>
   <p>— Да, устал. Если вы не возражаете, я пойду спать. — Уайет кивнул Ратлиджу.</p>
   <p>— Да, ложись, — ответила Аврора, бросив на Ратлиджа предостерегающий взгляд.</p>
   <p>Она молча стояла рядом с приезжим из Лондона, а муж один скрылся в доме. Ратлидж услышал, как неровно она дышит.</p>
   <p>— Где вы его нашли? — тихо спросила она. — Вас не было почти час!</p>
   <p>— Сначала я поехал на ферму, но его там не оказалось… Наверное, в ту сторону он не ходил. В доме свет горел только в той комнате, где живет Джимсон. И в амбаре тоже никого не было. Я решил поехать в другую сторону, к дороге, которая ведет на Синглтон-Магна. Его я нашел в поле. Он стоял там, как соляной столп. Он не видел и не слышал, как я приближаюсь; он не узнавал меня до тех пор, пока мы не отправились назад, в Чарлбери. — Ратлидж замолчал, не желая рассказывать об их кратком разговоре в поле. Саймон не беседовал с деревом; он просто прятался под ним.</p>
   <p>Аврора кивнула:</p>
   <p>— Да, так всегда и бывает. Он как будто совершенно не понимает, где находится. Уверяю вас, он не пьет, не принимает сильнодействующих лекарств. Если бы дело было в спиртном или… или таблетках, я бы наверняка об этом знала.</p>
   <p>— Нет, — сказал Ратлидж. — Он ничего не пил, и глаза у него были пустые, но зрачки нормальные. Насколько я могу судить, он также и не страдает лунатизмом. — Помолчав, он продолжал: — Миссис Уайет, ваш муж находится в состоянии сильного стресса. Вы понимаете? Вы говорили с врачом?</p>
   <p>Она криво улыбнулась:</p>
   <p>— Что я могу сказать врачу? А самое главное, как убедить Саймона в том, что ему нужна медицинская помощь? Если я скажу, что он иногда забывает, кто он такой и где находится, мне ответят: что вы, состояние здоровья у него отличное. Может быть, он просто стал немного рассеянным, но ведь сейчас у него столько хлопот…</p>
   <p>Она замолчала, увидев, что из дома выходит Элизабет Нейпир. Элизабет быстро зашагала к ним.</p>
   <p>— Аврора, он вернулся и чувствует себя замечательно! С чего было поднимать тревогу? А, инспектор, добрый вечер. Значит, она и вас потревожила? Как глупо! И совершенно зря…</p>
   <p>Аврора ничего не ответила. Видимо, Элизабет ей помешала.</p>
   <p>— Я проезжал мимо Чарлбери и случайно встретил по пути мистера Уайета, — объяснил Ратлидж. — Я подвез его домой.</p>
   <p>— Ага! Его отец тоже часто гулял после ужина. Говорил, что прогулки замечательно прочищают голову. Ничего удивительного, что Саймон сейчас чувствует себя так же, ведь совсем скоро открывается музей! — На первый взгляд она пыталась всех успокоить, но одновременно давала понять, что Аврора, в отличие от нее самой, незнакома с прошлым Уайетов и потому не знает многих важных подробностей. — Что ж, уже поздно. Мне самой пора возвращаться в гостиницу и ложиться спать. Инспектор Хильдебранд сказал вам? Всю следующую неделю я пробуду в Чарлбери. Инспектор, вы проводите меня до номера?</p>
   <p>— С удовольствием. — Он повернулся к Авроре: — Я бы хотел поговорить с вами…</p>
   <p>Но она покачала головой:</p>
   <p>— Как и мисс Нейпир, я очень устала. Не знаю, о чем вы хотите меня спросить, но, прошу вас, подождите до завтра.</p>
   <p>В окне второго этажа погас свет. Ратлидж невольно задумался, где сегодня будет спать Саймон Уайет — в своей постели или в тесной комнатке при музее? Элизабет Нейпир взяла его под руку, пожелала Авроре спокойной ночи и позволила Ратлиджу увести себя.</p>
   <p>Закрывая калитку, Ратлидж обернулся. Аврора стояла там же, где и раньше, — на дорожке перед домом. Свет из окон окружал ее волосы словно ореолом, но лицо ее находилось в тени. Интересно, подумал Ратлидж, о чем она думает?</p>
   <p>— Ах, напрасно я так сказала! — громко заметила Элизабет Нейпир. — Просто я так давно знаю Саймона, что иногда злюсь на Аврору, которая его как будто совсем не понимает. И конечно, это моя оплошность, а не ее. Я бы на ее месте тоже волновалась за мужа; напряжение перед открытием музея сказывается на них обоих!</p>
   <p>Интересно, с чего она вдруг стала такой разговорчивой, подумал Ратлидж. Не потому ли, что ей известно больше, чем она хочет ему показать? Или просто пытается замести следы? Они шли по тихой улице. Иногда навстречу им попадались прохожие; они кивали друг другу и шли дальше.</p>
   <p>— Вы так думаете?</p>
   <p>— Да, их разделяет настоящая пропасть, это сразу чувствуется. По-моему… боюсь, ей кажется, что музей может встать между ними. Но он между ними не встанет, — уверенно продолжала Элизабет, беря его за руку, когда они переходили темную улицу. — Просто, по мнению Саймона, он обязан что-то сделать в память родственников по материнской линии. Он твердо верит в такого рода обязательства. По-моему, он понял это на войне. Как только все будет кончено, как только будет проделана вся подготовительная работа, повседневными делами музея займется кто-то другой, а Саймон, скорее всего, вернется к той жизни, к которой его готовили.</p>
   <p>— Лондон. И политика, — предположил Ратлидж. Интересно, не должна ли была заняться музеем Маргарет Тарлтон, как только он сыграет свою роль, чтобы Саймон Уайет мог обрести свободу? Кроме того, Маргарет оказалась бы вдали от Лондона… и от Томаса Нейпира.</p>
   <p>— Конечно. Аврора не может не понимать, насколько важную роль играют традиции в его семье. Несколько поколений Уайетов находились на государственной службе. Они привыкли служить обществу, руководить, подавать пример. Я знаю Саймона гораздо лучше, чем она. Так и должно быть, ведь мы с ним знакомы почти всю жизнь!</p>
   <p>— Вы делились с Авророй… миссис Уайет… своими мыслями о будущем ее мужа?</p>
   <p>— Что вы, нет, конечно! Саймон сам должен все решить, когда придет время.</p>
   <p>— Как по-вашему, что произошло сегодня? — спросил он, когда они подходили к «Гербу Уайета».</p>
   <p>— Ничего. Скорее всего, «милые бранятся…». Саймон вышел, чтобы развеяться. Аврора встревожилась, потому что он долго не возвращался. По-моему, она большая собственница. Что ж, политика скоро научит ее тому, что такое поведение неразумно!</p>
   <p>— А Уайет, случайно, ушел не для того, чтобы обдумать… свое будущее после разговора с вами? Ему захотелось побыть одному, в тишине…</p>
   <p>Элизабет Нейпир выдернула руку и, развернувшись, посмотрела ему в глаза.</p>
   <p>— Кто внушил вам такую нелепую мысль! Только не говорите, что Авроре так показалось… А может, Саймон что-нибудь сказал по дороге, когда вы ехали к ним домой?</p>
   <p>— К Авроре Уайет мои догадки никакого отношения не имеют. — Ратлидж открыл дверь и пропустил ее вперед. Из бара доносились голоса; Дентон что-то громко отвечал, затем послышался смех, звон бокалов. Запахло пивом, табаком и колбасой. — Дело не связано с тем, что говорил мне Уайет. Я спрашиваю, каким вам показалось его настроение. Ведь вы так хорошо его знаете.</p>
   <p>Элизабет склонила голову набок, разглядывая вывеску, которая раскачивалась в темноте на фоне звездного неба у них над головами.</p>
   <p>— Вас в самом деле интересует, что я думаю? Или Аврора вас так очаровала, что вы не способны ни к чему отнестись объективно?</p>
   <p>— Она не… — раздраженно начал Ратлидж, но Элизабет его перебила:</p>
   <p>— Не говорите глупостей. Аврора Уайет очень привлекательная… и очень одинокая женщина. На мужчин подобное сочетание действует неотразимо. Что меня совершенно не удивляет. Ну ладно… По-моему, она хочет держать его здесь, в идиллической обстановке и в тишине. Возможно, даже именно она первая внушила ему мысль о музее. Не знаю, как было дело, и мне, откровенно говоря, все равно. Факт остается фактом: вы не понимаете, какое напряжение привносит в их жизнь она сама. Вы принимаете ее слова и поступки за чистую монету; для вас она очаровательная иностранка. Вы не сидели напротив нее за завтраком; и вам не приходилось жить с ней под одной крышей, видеть ее каждый день. А Саймону приходится. Спросите себя, какая она на самом деле, и, возможно, вы отчасти поймете, какую жизнь влачит здесь Саймон. Только не подумайте, что я рассуждаю как брошенная невеста. Я просто делюсь с вами своими наблюдениями, в том числе самыми свежими… сегодняшними. Если бы я хотела отбить у Авроры Уайет мужа, едва ли я бы уговаривала его бродить по окрестностям в темноте и бежать от себя. Или нет? Есть тысяча других, более тонких способов уничтожить их брак и вернуть его. Вопрос в том, нужно ли мне интриговать и пытаться его отбить, если его жена уже отдалилась от него? Спокойной ночи, инспектор!</p>
   <p>Она вошла в гостиницу и, не оборачиваясь, поднялась по лестнице с тем же царственным видом, который произвел такое сильное впечатление на персонал «Лебедя» в Синглтон-Магна.</p>
   <p>Провожая ее взглядом, Ратлидж заметил какое-то шевеление за угловым столиком под лестницей. На него смотрел очень трезвый Шоу и широко улыбался.</p>
   <p>— Да. Я все слышал. Женщины — такие стервы! — тихо сказал он. — Несмотря на воспитание и безупречную родословную. Идите выпейте со мной — скоро дядя закроет бар. Похоже, вам сейчас не помешает выпить!</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Ратлидж принял его приглашение и сел за стол. Кругов на столе он не заметил. Либо их вытерли, либо сегодня Шоу пил немного. В руке он держал пустую кружку. Он окликнул дядю; тот принес Ратлиджу пива.</p>
   <p>— Прекрасная Аврора не тревожит Саймона Уайета, — говорил между тем Шоу. — Как, возможно, и прекрасная мисс Нейпир. Его мучает другое: больная совесть.</p>
   <p>— Из-за чего его мучает совесть? — с любопытством спросил Ратлидж. — Может быть, он понял, что музей стал для него важнее надежд отца?</p>
   <p>— Из-за войны. Из-за того, что он узнал о себе во Франции. Там многое узнаешь о себе. Скоро понимаешь, трус ты или нет. Так случилось с большинством из нас, только мы находим способы это скрывать — во всяком случае, от других.</p>
   <p>Да, им всем пришлось столкнуться более-менее с одним и тем же. С вопросом о том, что такое храбрость… и смелость, а это совсем не одно и то же. С собственной смертностью. С тем, что такое жизнь. И что означает смерть. <emphasis>Вот и он привез с собой Хэмиша…</emphasis></p>
   <p>Потеряв на миг нить разговора, Ратлидж поспешил уточнить:</p>
   <p>— Вы хотите сказать, что он не оправдал собственных ожиданий?</p>
   <p>— Нет. Я хочу сказать, что ему не понравился тот человек, каким он оказался. По-моему, его отец не рассчитывал, что война так затянется; по-моему, Саймон тоже такого не ожидал… Как и никто из нас! Все надеялись на быструю победу. А получилось совсем не так. В конце концов те из нас, кто остались в живых, поняли, что мы за люди. Некоторые даже научились мириться с самими собой, хотя им не очень нравилось то, что они поняли. С самого детства Саймону внушали, что он — Иисус Христос, сын Божий. Вот почему на войне он особенно низко пал в собственных глазах, да так с тех пор и не оправился.</p>
   <p>— Очень… трезвая оценка, — заметил Ратлидж. Он едва не сказал «жестокая», но в последний миг опомнился.</p>
   <p>— А я в самом деле трезв. Сегодня боль не так мучает меня. Я видел Уайета, когда тот выходил из дому.</p>
   <p>— В самом деле? — спросил Ратлидж, изображая равнодушие. — Когда вы его видели?</p>
   <p>— Да сегодня же, черт побери! Я даже поздоровался, проходя мимо. Он мне не ответил. Прошел мимо, как будто не видел меня. А я был так близко, что мог до него дотронуться. Меня прямо в дрожь бросило. У него было пустое лицо. Как будто тело шагало по собственной воле.</p>
   <p>— Он был похож на лунатика?</p>
   <p>— Нет, что вы. Глаза у него были открыты, он не спотыкался, не шатался, шел целеустремленно. Только он был глух и слеп; ничего вокруг себя не замечал.</p>
   <p>— Вам только показалось, — ответил Ратлидж. — Возможно, он просто о чем-то задумался.</p>
   <p>— И не контузия, — продолжал Шоу, словно и не слышал инспектора. — Контуженых я отличаю сразу. В нашем полку таких было четыре или пять человек. Хорошо, что удалось вовремя отправить их в тыл; они совсем разваливались на части. Жалкие, дрожащие… они и на людей-то не были похожи.</p>
   <p>Ратлиджа затрясло; кружка в руке задрожала; немного пива пролилось на стол. Он выругался и поспешно отвернулся, притворившись, что осматривает рукав. Хэмиш у него в голове повторил: «Ну да, они и на людей-то не были похожи…» К счастью, Шоу ничего не заметил.</p>
   <p>— Значит, с ним что-то другое, — продолжал он. — Что-то гложет его изнутри, а что — он пока и сам не понимает. Но скоро он начнет отключаться в самых неожиданных местах… Кстати, поэтому я и подумал, что он чувствует себя виноватым, но загнал свою вину куда-то вглубь, потому что никак не может с этим сжиться… Что же еще?</p>
   <p>— Возможно, речь идет о чем-то не таком давнем, как война. Возможно, его странное поведение как-то связано с гибелью мисс Тарлтон.</p>
   <p>Шоу невесело рассмеялся:</p>
   <p>— Неужели вы намекаете на то, что Уайет впадает в беспамятство и убивает людей? Или, наоборот, сначала убивает, а потом впадает в беспамятство из-за чувства вины? Должно быть, вы в самом деле никак не можете объяснить, откуда в наших краях такой наплыв трупов!</p>
   <p>Ратлидж пытливо посмотрел на него:</p>
   <p>— А вы много думали об Уайете. С каких пор? С сегодняшнего дня, когда увидели его на улице? Или все началось гораздо раньше?</p>
   <p>— О да, — с горечью ответил Шоу. — Думать — вот все, что мне осталось. Меня еще интересуют другие человеческие создания. У всех нас свои тени, свои призраки. И у вас тоже они есть, верно? Это заметно по вашему лицу и по вашим глазам. Интересно, какие призраки преследуют вас? И откуда они взялись — с войны или из вашей работы? — Он посмотрел на Ратлиджа в упор.</p>
   <p>Ратлидж с трудом заставил себя молчать.</p>
   <p>Допив пиво одним большим глотком, Шоу сказал:</p>
   <p>— Жаль, что сегодня я не могу напиться пьяным… — Он не сразу возобновил прежний разговор. — Я за всеми наблюдаю. За Долтоном, потому что он говорил с ней перед тем, как она покинула Чарлбери. За Уайетом, в чьем доме она жила, — ведь он в какой-то степени отвечал за нее. За Авророй, которая должна была отвезти ее на станцию, но не отвезла. И не будем забывать об Элизабет Нейпир, которая воспользовалась гибелью Маргарет, чтобы снова кинуться на шею Саймону. И о ее прославленном папаше, который блистает своим отсутствием. Если бы Маргарет ничего для него не значила, он бы давно уже ворвался в кабинет Хильдебранда и нажил политический капитал на своем праведном гневе. Нет, все они в моем списке, я жду, когда кто-нибудь из них совершит роковую ошибку и подскажет, кто виноват.</p>
   <p>— Вы не включили в свои расчеты Моубрея.</p>
   <p>— Да, не включил. Он — последний, о ком я вспомню, если насчет остальных ошибаюсь.</p>
   <p>— Вы уже пришли к каким-нибудь выводам?</p>
   <p>— Нет. — Шоу поморщился, потому что слишком резко разогнулся. — Кроме одного. Похоже, гибель Маргарет не оставила ни малейшего следа ни на чьей жизни, кроме моей… и, может быть, Томаса Нейпира. — Он тяжело вздохнул и покачал головой. — Не знаю, любил я ее в конце или ненавидел. Наверное, если бы она снова причинила мне боль, я бы мог ее убить. Но убил ее кто-то другой, и я хочу найти его… или ее.</p>
   <p>— Чтобы отомстить? Даже не думайте. Месть совсем не так сладка, как кажется. Ничего у вас не выйдет.</p>
   <p>— Не выйдет? — хмыкнул Шоу. — Если я сегодня найду ее убийцу, сам не знаю, что сделаю с ним. Может быть, передам его вам. Или изобью до смерти. Мое будущее меня не волнует, я и так ходячий мертвец. И все же… мне страшно, потому что я не знаю, что я буду делать. Ведь я так ее любил! Вот почему я трезв, Ратлидж. Неожиданно мне стало страшно пить…</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 20</p>
   </title>
   <p>Только на следующее утро Ратлидж наконец застал Саймона Уайета в музее. Войдя в кабинет, где стоял Саймон, он закрыл за собой дверь и сухо велел:</p>
   <p>— Сядьте.</p>
   <p>— У меня много дел…</p>
   <p>— Музей может подождать, — перебил его Ратлидж. — Открытие может подождать. Я хочу с вами поговорить.</p>
   <p>Что-то в голосе Ратлиджа пробило стену отчуждения. Саймон столкнул со стула коробки и сел.</p>
   <p>— Хорошо. Даю вам пять минут!</p>
   <p>— Очень может статься, что в убийстве Маргарет Тарлтон обвинят вашу жену.</p>
   <p>— Аврору?! Не говорите глупостей, она такая же убийца, как и я! Если вы для этого сюда пришли… прошу извинить, но у меня много более важных дел!</p>
   <p>Ратлидж нагнулся и силой усадил Саймона на стул:</p>
   <p>— Вы дослушаете меня до конца, черт побери! А когда я закончу, мне решать.</p>
   <p>Он провел долгую бессонную ночь, перебирая все, что было ему известно, но не мог поделиться своими мыслями ни с кем, кроме Хэмиша.</p>
   <p>— Насколько я понимаю, вы с женой договорились, что она довезет Маргарет Тарлтон до станции в Синглтон-Магна. Она утверждает, что не успела вовремя, потому что была на ферме, где ухаживала за больной телочкой. Значит, Маргарет Тарлтон пришлось просить кого-то другого. Миссис Долтон видела, как она стояла у калитки и ждала, уже переодевшись в дорогу. На ней было то самое платье, в которое была одета первая жертва. По словам Элизабет Нейпир, она вполне уверена, что платье принадлежало Маргарет. Я уверен, что его узнает и Эдит. А также миссис Долтон.</p>
   <p>— Ни о каком платье я не слышал… — Саймон все больше раздражался. — Почему мне никто не сказал?</p>
   <p>— Потому что ваша голова занята только музеем и вы не слышите, что вам говорят, — раздраженно ответил Ратлидж. — Далее. Ваша горничная Эдит, которая беспокоилась, что мисс Тарлтон опоздает на поезд, спешит в гостиницу и спрашивает у Дентона, может ли его племянник Шоу подвезти мисс Тарлтон. Но, пока она ходила в гостиницу, мисс Тарлтон, в свою очередь, сходила к дому священника. Она спросила у Генри Долтона, не могут ли он или его мать подвезти ее в Синглтон-Магна. Генри оставляет мисс Тарлтон на крыльце, а сам идет в сад поговорить с матерью, но, когда он возвращается, мисс Тарлтон говорит: «А вот и миссис Уайет» — и уходит. Генри Долтону показалось, что мисс Тарлтон злилась — наверное, оттого, что боялась опоздать на поезд. Женщина, которая живет в доме рядом с гостиницей, уверяет, что видела, как от вашего дома отъехала машина. За рулем сидела ваша жена, а рядом с ней, как ей кажется, сидела Маргарет Тарлтон.</p>
   <p>Саймон хотел что-то сказать, но Ратлидж ему не дал.</p>
   <p>— Не важно, надежны ее показания или нет; она уверена, что ваша жена находилась в одной машине с Маргарет Тарлтон и они направлялись в Синглтон-Магна, чтобы успеть на поезд. От вас мисс Тарлтон собиралась поехать в Шерборн, чтобы погостить несколько дней у мисс Нейпир.</p>
   <p>На лице Саймона появилось удивленное выражение, но он ничего не сказал.</p>
   <p>— По словам начальника станции, она не садилась на поезд, шедший на север, и определенно не садилась на поезд, который отправлялся на юг. Пятнадцатого августа, когда ее ждали в Шерборне, она туда не приехала. Не приехала она и на следующий день; мисс Нейпир и шофер Бенсон ездили ее встречать два дня подряд. Пятнадцатого на станцию приезжала сама мисс Нейпир, а шестнадцатого — Бенсон. Горничная мисс Тарлтон Доркас Уильямс тоже не видела мисс Тарлтон и не получала от нее вестей, как и ее глостерширские родственники. Мисс Тарлтон как будто исчезла с лица земли. Зато в Синглтон-Магна нашли убитую женщину, и ее платье похоже на платье мисс Тарлтон. Судя по всему, мисс Тарлтон погибла на дороге в окрестностях Синглтон-Магна. А если ваша жена увезла ее из Чарлбери в вашем автомобиле, значит, скорее всего, именно ваша жена последней видела мисс Тарлтон живой. Вы понимаете, что я хочу сказать? Саймон Уайет нахмурился.</p>
   <p>— Ну конечно, понимаю! Только не согласен с вашими доводами. Моя жена не убийца, до тринадцатого августа она ни разу не встречалась с Маргарет Тарлтон. Впервые она увидела ее, когда приехала за ней на станцию, и я не представляю, почему Авроре вдруг захотелось бы убить почти незнакомого человека!</p>
   <p>— Мисс Тарлтон собиралась принять ваше предложение и стать вашей помощницей.</p>
   <p>— При чем же здесь убийство? Нет, старина, в вашей версии много несостыковок! Возможно, Аврора и довезла Маргарет до Синглтон-Магна, но ведь неизвестно, что было дальше! Допустим, Аврора высадила ее в городке, а потом она встретилась со своим убийцей… Вы об этом подумали? Вы не пробовали это выяснить?</p>
   <p>«Нет, не пробовал», — тут же услужливо напомнил Хэмиш.</p>
   <p>Шоу. Элизабет Нейпир. Томас Нейпир. Кто еще?</p>
   <p>— Мисс Тарлтон знала кого-нибудь в Синглтон-Магна — или, раз уж на то пошло, в Чарлбери?</p>
   <p>— Что вы, нет! Один или два раза она приезжала к нам в гости с Нейпирами, но она не из тех, кто любит сельскую жизнь. Ее стихия — Лондон. Лучше всего она чувствует себя в гостиных, модных салонах и театрах.</p>
   <p>— И тем не менее она охотно согласилась у вас работать. Уехать из Лондона.</p>
   <p>Саймон досадливо покачал головой:</p>
   <p>— Она приехала, чтобы помочь мне успешно подготовиться к открытию музея. Позже я собирался выписать сюда какого-нибудь студента-востоковеда, который заботился бы о сохранности экспонатов, продумал бы подходящие витрины, составил каталог, словом, все, что нужно для настоящего музея. Сейчас у меня на это нет денег, но качество экспонатов довольно высокое. Я уже показывал лучшие из них доктору Андерсону в Оксфорде. — Саймон расплылся в улыбке. — По-моему, он рассчитывал на то, что я пожертвую их в его частную коллекцию! Мой дед был одаренным рисовальщиком; он рисовал птиц на Новой Гвинее и на Сулавеси. Андерсон показал рисунки деда специалистам, это был настоящий фурор. Большинство нарисованных дедом птиц раньше нигде не были описаны. — Саймон оживился, глаза у него засверкали. Ратлидж еще не видел его таким воодушевленным.</p>
   <p>— Вы предупредили мисс Тарлтон, что нанимаете ее лишь на небольшой срок?</p>
   <p>— Сама Маргарет не собиралась задерживаться у меня надолго. Речь шла о полугоде, самое большое — о годе. По ее словам, потом у нее были другие планы. Мне показалось, что она собирается замуж. Она так склонила голову, когда говорила о своих «других планах»… как будто гордилась ими.</p>
   <p>— Не представляете, кто мог быть ее женихом?</p>
   <p>— Нет. Правда, меня четыре года не было на родине. Наверное, речь шла о человеке, с которым она познакомилась во время войны. Как-то не верится, чтобы Маргарет Тарлтон окончила свои дни старой девой.</p>
   <p>— Человек, с которым она познакомилась во время войны? А это, случайно, не Томас Нейпир?</p>
   <p>— Отец Элизабет?! — Саймон ошеломленно посмотрел на Ратлиджа. — Что вы, с чего вы взяли? И потом… мне казалось, что о нем знаю я один!</p>
   <p>— Кто-то помог мисс Тарлтон купить домик в Челси. Логично предположить, что это сделал ее бывший работодатель.</p>
   <p>Саймон вдруг похолодел.</p>
   <p>— Нет. Ей помог не Томас Нейпир, а мой отец. Она купила дом, взяв деньги из доверительного фонда, который он для нее основал.</p>
   <p>Удивленный в свою очередь, Ратлидж спросил:</p>
   <p>— Почему? Дом — дорогой подарок!</p>
   <p>— Отец не счел нужным мне рассказывать. Они не были любовниками, если вас это интересует! По словам отца, они заключили своего рода деловое соглашение, а он поступил так потому, что знал ее отца. Вздор! Тарлтон ни разу не приезжал сюда, а мой отец никогда не был в Индии. Готов поспорить, что за всем стоит Томас Нейпир!</p>
   <p>— Хотите сказать, что Нейпир был влюблен в мисс Тарлтон? Если он хотел, чтобы у нее был свой дом, почему он сам ей его не купил? — Догадка Ратлиджа впервые подтвердилась из независимого источника.</p>
   <p>— Главным образом потому, что он — известный политик. Кроме того, он не хотел, чтобы об их отношениях знала Элизабет. Она бы разгневалась и обиделась, если бы ее отец завел интрижку в собственном доме. Наверное, поэтому Томас Нейпир до сих пор не приехал в Синглтон-Магна и не устроил Хильдебранду выволочку за то, что тот работает спустя рукава. Он ведет себя осмотрительно. Ради себя самого и ради Элизабет. И ради Маргарет — если выяснится, что все вы ошибаетесь.</p>
   <p>— Как вы думаете, что бы сделал Нейпир, узнав, что в ее жизни появился другой мужчина?</p>
   <p>— Он очень умен и сдержан, но был по-настоящему одержим Маргарет Тарлтон. Если вы хотите узнать, способен ли он убить ее… нет, но не хотелось бы мне оказаться на месте того, другого мужчины!</p>
   <p>— И ваш отец не был в нее влюблен — и она не оказывала ему никаких услуг?</p>
   <p>— Если она и шантажировала его, то не из-за каких-то сексуальных отношений… Возможно, он был чем-то обязан Нейпиру. Платил услугой на услугу… или оказался у него в долгу. Мой отец оставил письмо, в котором кое-что объяснял насчет дома. Остальное я додумал сам. В основном потому, что мой крестный охотно пошел мне навстречу, когда я попросил его поговорить с Элизабет вместо меня. Я-то ожидал, что он внезапно изменит ко мне отношение.</p>
   <p>— Что будет с домом после смерти Маргарет Тарлтон? Саймон сдвинул брови.</p>
   <p>— Сам не знаю. Доверительным фондом занимались юристы. Мне сказали, есть статья, которая защищает права отца на дом, на основании того, что он имел какое-то отношение к родственникам Маргарет. Если она выйдет замуж или скончается бездетной, дом переходит к нему.</p>
   <p>— Ваш отец умер. Значит, теперь дом достанется вам?</p>
   <p>— Да, наверное… — медленно ответил Саймон. — Но сейчас еще рано судить. Никто не знает наверняка, если только вы говорите правду, мертва ли Маргарет… или просто исчезла по каким-то своим причинам. Если я что-то и узнал о женщинах, инспектор, то только то, что у них своя логика! Возможно, скоро она объявится живой и здоровой и удивит всех нас!</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Перед уходом Ратлидж спросил:</p>
   <p>— Вы вернетесь в политику, если музей получит признание и вы выполните свой долг перед дедом?</p>
   <p>— Какое кому до этого дело? — Внезапно разгневавшись, Саймон посмотрел на Ратлиджа в упор. — Каким предлогом воспользовались вы, чтобы уйти из Скотленд-Ярда и отправиться сражаться во Францию? Или только вам можно копаться в душе у другого человека?</p>
   <p>Ратлидж считал, что обязан ответить Уайету откровенностью на откровенность. Он медленно сказал:</p>
   <p>— Я считал, что исполняю свой долг. Долг перед королем и родиной. Дело не в патриотизме, понимаете? Не в парадах, речах и махании флагами. Мне казалось, что я в долгу перед простыми людьми. Если они могут оставить свои семьи и ехать сражаться, значит, так же должен поступить и я.</p>
   <p>А Джин тогда сказала: «Знаешь, форма тебе очень идет!» Как будто он собирался на маскарад… Боже правый!</p>
   <p>— Почему вы потом вернулись в Скотленд-Ярд?</p>
   <p>— Потому что лучше всего я умею ловить преступников.</p>
   <p>— Опять из чувства долга? Я больше не уверен, знаю ли, что это значит. В моей семье даже женщины отлично разбирались в политике и были тщеславными. Никому из них и в голову не приходило, что я, возможно, из другого теста. Я пошел на войну, чтобы стать героем. Домой я вернулся неудачником в глазах большинства. Ни медалей, ни интереса к политике, ни выгодной женитьбы.</p>
   <p>— Вы поэтому взвалили на себя устройство музея? — Ратлидж обвел рукой полки, заставленные экспонатами из другого мира, другой культуры. Они выглядели такими чужеродными в этом английском доме, в английской деревне. Как и жена-француженка… но об этом Ратлидж не смел и заикнуться.</p>
   <p>Саймон его как будто не слышал.</p>
   <p>— Я был неплохим солдатом, сражался честно, служил не хуже других. Не знаю, почему я остался жив. Не понимаю, как выжили мы все. Лотерея, только и всего. Я выиграл, вы проиграли.</p>
   <p>Холодок пробежал у Ратлиджа по коже. Там, на фронте, иногда он приходил в ужас оттого, что может умереть, а потом много месяцев приходил в ужас при мысли о том, что его, возможно, не убьют.</p>
   <p>— Война была совсем не прекрасной, — закончил Саймон. — И я понял, что я — не Черчилль. В бойне, в окопах я не мог притворяться сильным и произносить высокопарные речи. Там это было бы непристойно.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Чувствуя внутри пустоту, которая угнетала его дух и давала ощущение утраты, Ратлидж медленно вернулся в гостиницу, рядом с которой оставил машину. Добрался ли он наконец до дна Саймона Уайета? После его последних слов… да, наверное. «Я понял, что я — не Черчилль». Может быть, именно поэтому он мучается и гуляет по ночам, вспоминая прошлое?</p>
   <p>«Совсем как ты!» — фамильярно заметил Хэмиш.</p>
   <p>Что ж, допустим. Почему он сам так упорно продолжает служить в полиции? Почему он вообще вернулся на службу после войны?</p>
   <p>«Потому что ничего другого ты не умеешь», — напомнил Хэмиш.</p>
   <p>В конце концов, именно так он и ответил Уайету.</p>
   <p>«Тогда почему у меня иногда ничего не получается?» Он завел машину, сел за руль, захлопнул дверцу. Погруженный в собственные мысли, он делал все машинально. И не сразу услышал окрик Шоу. Тот вышел из гостиницы и позвал его, согнувшись почти пополам, — стольких усилий ему стоило спешить и кричать в одно и то же время.</p>
   <p>Ратлидж резко затормозил; мотор заглох. Им овладело дурное предчувствие.</p>
   <p>Шоу открыл пассажирскую дверцу и, задыхаясь, сказал:</p>
   <p>— Черт побери, Ратлидж, вы что же, не слышали меня?</p>
   <p>— Извините… — начал Ратлидж, но Шоу покачал головой.</p>
   <p>— Вас немедленно требуют в Синглтон-Магна. Как только вы туда попадете. Кто-то по поручению Хильдебранда звонил Уайетам, но они сказали, что вы уже уехали. Аврора передала сообщение моему дяде.</p>
   <p>Ратлидж подумал: «Нашли детей…» — но вслух сказал лишь:</p>
   <p>— Хорошо, я уже еду.</p>
   <p>Мысли у него в голове путались. Он тихо выругался, снова заводя машину, и, помахав раскрасневшемуся Шоу, стоявшему у входа в гостиницу, понесся в Синглтон-Магна. Проезжая мимо кузницы, он напугал лошадь, которая смирно ожидала, пока ее подкуют. Лошадь встала на дыбы и затрясла головой, выкатив глаза, а фермер, державший поводья, крикнул, чтобы Ратлидж смотрел, куда едет.</p>
   <p>Не снижая скорости, он старался думать только о дороге, не позволяя мыслям отвлечь себя. Доехав до Синглтон-Магна, он оставил машину во дворе за «Лебедем» и с бешено бьющимся сердцем отправился в полицейский участок. <emphasis>Если детей нашли, значит, он с самого начала ошибался.</emphasis></p>
   <p>У гостиницы толпились люди. Сначала он не заметил их, но теперь они его напугали. Когда Ратлидж проходил мимо, все повернулись в его сторону, но никто не окликнул его и не подошел к нему. Перейдя оживленную улицу — пришлось лавировать между двумя девушками верхом на лошадях и подводой с молочными бидонами, — он взбежал на крыльцо и толкнул дверь.</p>
   <p><emphasis>Больше от него ничего не зависит</emphasis>.</p>
   <p>Он сразу понял, какая внутри накаленная атмосфера. Констебль Джеффриз разглядел его поверх голов людей, набившихся в тесную комнатку.</p>
   <p>— Дети нашлись, — мрачно сказал он. — Инспектор Хильдебранд ждет вас у себя в кабинете.</p>
   <p>Ратлиджу стало холодно. Ему и раньше доводилось видеть мертвых детей. Но к этим он оказался не готов. Кивнув констеблю, он прошел по коридору к кабинету Хильдебранда. Перед тем как повернуть ручку, он постучал.</p>
   <p>— Вы посылали за… — начал он на пороге и остановился как подстреленный.</p>
   <p>Хильдебранд, дрожа от гнева, встал из-за стола и метнул на Ратлиджа испепеляющий взгляд.</p>
   <p>— Вы не спешили, — заметил он. — Ну да не важно. Похоже, я сделал вашу работу за вас.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 21</p>
   </title>
   <p>На втором стуле, по другую сторону стола Хильдебранда, сидел незнакомый мужчина. Он держал на коленях маленького мальчика, а его рука покровительственно лежала на плече девочки года на два постарше брата; она испуганно жалась к стулу. Дети круглыми, испуганными глазами смотрели на Ратлиджа. Мальчик сосал палец. Внешность у мужчины была самая обычная: шатен, среднего роста. На его симпатичном лице застыло неуверенное выражение.</p>
   <p>Ратлидж, еще сражавшийся с Хэмишем, глубоко вздохнул, как утопающий, которого вдруг выбросило на поверхность.</p>
   <p>— Дети Моубрея? — спросил он, нарушая затянувшееся молчание.</p>
   <p>Хильдебранд покачивался на пятках; он едва не лопался от злости. Но, когда Ратлидж посмотрел в его мрачное лицо, он не отвел взгляда.</p>
   <p>— Нет. Но почти. По крайней мере так кажется. Вы — специалист из Скотленд-Ярда. Вас прислали сюда, чтобы вы нашли детей. Вот вы и решайте.</p>
   <p>Ратлидж тоже начал злиться, но старался держать себя в руках.</p>
   <p>— Моя фамилия Ратлидж. Инспектор Ратлидж. — Он протянул руку сидевшему на стуле незнакомцу.</p>
   <p>— Роберт Эндрюс. — Мужчина неуклюже пожал ему руку поверх головы мальчика.</p>
   <p>— А это дети Альберта Моубрея? — Ратлидж старался вспомнить, как их зовут. — Вы Триша и Берти? — Он улыбнулся сначала девочке, потом мальчику.</p>
   <p>Дети молча смотрели на него, не откликаясь на имена.</p>
   <p>Эндрюс покосился на Хильдебранда.</p>
   <p>— Да нет, вообще-то дети мои. Это вот Роузи, а это Роберт-младший.</p>
   <p>Девочка улыбнулась и положила голову отцу на плечо. Дети были красивые — <emphasis>и того же возраста, что сын и дочь Берта Моубрея, когда они погибли в Лондоне</emphasis>.</p>
   <p>— Тогда какое отношение вы имеете к… нашему следствию?</p>
   <p>— А разве он вам не сказал? — Эндрюс повернулся к Хильдебранду. — Я думал… Ладно, не важно, что я думал! — Он откашлялся. — Тринадцатого августа мы ехали на поезде, который останавливался в Синглтон-Магна. Жена через две недели должна была родить третьего, и я обещал ближе к родам отвезти Роузи и ее брата к матери Сьюзен — у нее дом на побережье. Так я и сделал. Роузи устала; ей стало скучно в пути, правда, милая? — Он быстро погладил дочку свободной рукой по голове. — Она выбежала из вагона, а на платформе упала и поцарапала коленку. Тут подошла та женщина и обмотала порез платком; она утешала Роузи, называла ее храброй девочкой…</p>
   <p>Эндрюс посмотрел на Ратлиджа, не зная, как продолжать.</p>
   <p>— Почему вы не пришли раньше? — спросил Ратлидж. — Мы распечатали объявления о розыске с фотографией, наши сотрудники расспрашивали всех, ходили из дома в дом! — Он старался сдерживать гнев и потрясение ради детей и ради себя самого. — Объявления не один раз публиковались в газетах — и фотография, и просьба о помощи.</p>
   <p>— Так я ведь оттуда сразу вернулся в Лондон! И черт… и очень хорошо, что вернулся, потому что в ту же ночь у Сьюзен неожиданно начались роды, и я забыл обо всем остальном, понимаете? И только когда я вернулся за детьми, теща рассказала мне об… о том, что случилось с женщиной. Она еще заметила: мне повезло, что пропали не моя жена и дети. С тех самых пор она ночами не спит, ей снятся страшные сны о бедняжках. Имейте в виду, я бы и не подумал пойти в полицию, если бы теща не твердила одно и то же. Вот я и решил на всякий случай… — Эндрюс покачал головой. — Моя теща прямо сама не своя после того, что случилось! Какой-то у нее нездоровый интерес к таким вещам!</p>
   <p>— И что же было дальше?</p>
   <p>— Полицейские решили арестовать меня на месте, вот что было! И если бы священник в той церкви, который обвенчал нас и крестил этих двоих детей, не заступился за меня, наверное, я бы и до сих пор сидел за решеткой! — Он возмущенно нахмурился, пораженный несправедливостью произошедшего. — Освободили меня только вчера.</p>
   <p>— Простите нас, — сказал Ратлидж умиротворяюще. — Наши сотрудники выполняли свой долг.</p>
   <p>— Не понимаю, почему их долг заключается в том, чтобы арестовывать невинных людей! — ответил Эндрюс, проявив характер.</p>
   <p>— Вы помните, во что была одета та женщина, которая подошла к вам на станции и заговорила с детьми?</p>
   <p>— Нет, конечно! Я не разбираюсь в женской одежде… — начал Эндрюс.</p>
   <p>— Какого цвета было ее платье — розовое или, может быть, желтое? — Ратлидж ждал. Все это время Хильдебранд нависал у него за спиной, молчаливый, настороженный. Он все еще надеялся — и верил! — что Ратлиджа ждет поражение.</p>
   <p>Эндрюс пожал плечами:</p>
   <p>— Говорю вам, не знаю!</p>
   <p>Ратлидж развернулся к девочке и сел перед ней на корточки.</p>
   <p>— Ты помнишь тетю, которая забинтовала тебе коленку, когда ты упала? — ласково спросил он, улыбаясь ей. — Она была красивая? Такая же красивая, как твоя мама?</p>
   <p>Роузи опустила голову и принялась играть с кушаком своего платья.</p>
   <p>— Да, — ответила она так тихо, что он едва расслышал.</p>
   <p>— Расскажи, какая она.</p>
   <p>— Она была красивая, — повторила Роузи.</p>
   <p>— Платок еще у вас? — спросил Ратлидж, обращаясь к отцу девочки. Эндрюс одними губами ответил: «Нет».</p>
   <p>— Мне понравилась ее шляпка, — вдруг подала голос Роузи. — Я тоже такую хочу! И платье!</p>
   <p>— Правда? Какого оно было цвета?</p>
   <p>Он молча и терпеливо ждал. Наконец девочка показала на графин с водой, стоявший на столе, хрустальный графин с перевернутым стаканом вместо крышки. В серебристой полоске на горлышке отражался свет, льющийся со двора; он сиял и переливался.</p>
   <p>— Вот такое! — сказала девочка, застенчиво улыбнувшись.</p>
   <p>«На ходу переливалось… как прохладная вода», — примерно так выразилась Эдит, горничная Уайетов.</p>
   <p>Ратлидж медленно выпрямился и повернулся к Хильдебранду.</p>
   <p>— Будьте добры, мистер Эндрюс, извините нас, мы сейчас вернемся, — отрывисто произнес начальник полиции Синглтон-Магна. Не дожидаясь ответа, он обошел стол и посмотрел на Ратлиджа.</p>
   <p>Они вышли в темный, душный коридор, осторожно закрыли за собой дверь и отошли подальше, чтобы их не было слышно. В дальнем конце коридора находилась другая дверь, за которой сидел Моубрей. Она была в тени. Ратлидж поймал себя на том, что думает о нем.</p>
   <p>— Он не убивал их, — сказал он, обращаясь больше к себе, чем к Хильдебранду.</p>
   <p>— Мы ничего не знаем наверняка, — возразил Хильдебранд.</p>
   <p>— Девочка только что описала шляпку и платье, которые были на мисс Тарлтон. Если на станции была мисс Тарлтон, если Моубрей видел и искал именно мисс Тарлтон, значит, его жена и дети погибли в шестнадцатом году. И только в его воображении… — Он замолчал. Кто лучше его понимал, на какие фокусы способно воображение? Как то, во что ты веришь, искажается и преображается из-за твоих поступков… Когда дом Моубрея разбомбили, его не было в Лондоне; он не мог спасти жену и детей. Он воевал во Франции, а домой приехал только на похороны. С тех пор не было дня, чтобы он не тосковал по ним. До такой степени, что в трудную минуту он увидел то, что хотел увидеть больше всего на свете… возвращение к прошлому.</p>
   <p>— Мы ничего не знаем наверняка! — упрямо повторил Хильдебранд. — Можно ли допустить такого маленького ребенка в зал суда? Получится фарс! От перекрестного допроса она растеряется. Или вы хотите подвергнуть их семью еще одному испытанию?</p>
   <p>— А вы что предлагаете? И дальше искать убитых детей, расширять район поисков?</p>
   <p>— Вас это уже не касается! Раз дети нашлись, вы можете возвращаться в Лондон. Остальное предоставьте нам.</p>
   <p>— Тогда позвольте мне один последний опыт. Пусть Моубрей на них посмотрит…</p>
   <p>— Вы что, с ума сошли?</p>
   <p>— Нет, послушайте меня! — Услышав их голоса, дежурный констебль открыл дверь в начале коридора и просунул внутрь голову, но быстро убрал ее, повинуясь раздраженному жесту Хильдебранда. — Вот что я хочу сделать…</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Час спустя все было устроено. Конечно, Роберт Эндрюс был недоволен, как и Хильдебранд, и Маркус Джонстон, адвокат Моубрея.</p>
   <p>Разгневанный Хильдебранд потребовал, чтобы Ратлидж позвонил Боулсу в Лондон. Он застал суперинтендента не в самом лучшем настроении. Хотя Ратлидж прикрывал трубку рукой, вопли Боулса были отчетливо слышны в кабинете:</p>
   <p>— Томас Нейпир заходит сюда ежедневно, чтобы узнать, какие у нас успехи и нашли ли мы мисс Тарлтон! Мне не нравится, когда политики дышат мне в затылок! Ратлидж, вы виноваты в том, что втянули Нейпира в это дело!</p>
   <p>— Если убитая — мисс Тарлтон, мистер Нейпир будет не просто дышать нам в затылок, — ответил Ратлидж. — Он поселится у вас в кабинете! По моим сведениям, он любил ее как родную дочь! — Скорее всего, даже больше…</p>
   <p>— Тогда выясните раз навсегда, чьи это дети — Моубрея или нет! Слышите? Передайте трубку Хильдебранду, я приведу его в чувство!</p>
   <p>Итак, все было улажено.</p>
   <p>Когда они пошли за Моубреем, по-прежнему погруженным во мрак, он не сразу понял, чего от него хотят. С трудом он зашел в кабинет Хильдебранда. Глаза у него ввалились, волосы были нечесаными, подбородок зарос щетиной. Джонстон поздоровался с ним, но Моубрей не ответил. Потом все замолчали.</p>
   <p>Казалось, Моубрею все было безразлично. Он делал все механически — ел, лежал на койке ночью, шел, куда прикажут. Его ничто не трогало. Во внутреннем дворе, куда выходили окна кабинета, в куче листвы лежал большой красный мяч.</p>
   <p>Джонстон что-то говорил, когда во двор вошел первый мальчик — ровесник Роберта Эндрюса. И волосы у него были почти такие же. Увидев мяч, мальчик бросился к нему.</p>
   <p>Моубрей вздрогнул и закричал:</p>
   <p>— Нет… не мучайте меня!</p>
   <p>— Мистер Моубрей, — тихо спросил Ратлидж, — там ваш Берти?</p>
   <p>— Нет… Господи, нет! Я убил моего Берти, вы сами мне так сказали!</p>
   <p>Во двор вбежал еще один мальчик; он сразу же потребовал, чтобы мяч отдали ему — сейчас его очередь играть. Первый мальчик отказался, и они горячо заспорили. Появился третий мальчик, чуть старше, ближе по возрасту к сыну Моубрея — Берти было бы сейчас столько же, если бы он остался в живых.</p>
   <p>Не сводя взгляда с Моубрея, Ратлидж сказал:</p>
   <p>— Мистер Моубрей, пожалуйста, взгляните на детей и скажите, нет ли среди них вашего сына.</p>
   <p>Моубрей, в глазах которого стояли слезы, повернулся к Джонстону, ища у того помощи. Джонстона передернуло.</p>
   <p>— Инспектор! — обратился он к Ратлиджу хриплым шепотом.</p>
   <p>Во двор нехотя вошел четвертый мальчик. Неожиданно Моубрей вздрогнул, привстал с места. Джонстон потянулся к нему, но Ратлидж тихо напомнил:</p>
   <p>— Он ни в коем случае не должен к ним приближаться!</p>
   <p>Прежде чем Джонстон или Хильдебранд успели шевельнуться, Моубрей подошел к окну, упал перед ним на колени. По его лицу потекли слезы.</p>
   <p>— Берти! — закричал он, молотя ладонями по стеклу. — Берти! Это ты, малыш?</p>
   <p>Роберт Эндрюс-младший повернулся к человеку в окне, в его глазах мелькнула тревога. Потом он повернулся к другим мальчикам, которые дрались из-за мяча. Мяч выпал, и Роберт схватил его и убежал, радостно крича:</p>
   <p>— Мое! Мое!</p>
   <p>Моубрей воскликнул:</p>
   <p>— Нет… нет… Берти, вернись!</p>
   <p>И тут он заметил Роузи, которую ввела во двор за руку девочка чуть постарше. У них было мало времени; они не успели найти девочек подходящего возраста. Моубрей смотрел на нее и не мог насмотреться, на его лице появилось странное выражение. Роузи, крепко державшая другую девочку за руку, посмотрела прямо на окно и отвернулась. Лицо ее осветилось прежней застенчивой улыбкой.</p>
   <p>— Триша, милая! — крикнул Моубрей, дрожа всем телом, как в лихорадке. — Они сказали, что я убил тебя и бросил в темноте, скормил диким собакам и лисам…</p>
   <p>Он замолчал и на краткий миг повернулся к Ратлиджу, и в глубине его глаз что-то сверкнуло. Краткая, ужасная искра надежды.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Джонстон растрогался; лицо его было мокрым от слез. Хильдебранд негромко ругался себе под нос.</p>
   <p>Ратлидж, старавшийся не обращать внимания на Хэмиша, посмотрел на Моубрея и сказал себе, что он должен был провести такой опыт — ради Маргарет Тарлтон… и прежде всего ради самого Моубрея… Он подошел к узнику, тронул его за плечо.</p>
   <p>— Вот дети, которых вы видели из окна поезда, — мягко сказал он. — Дети на станции. Вы ведь о них рассказывали? Мальчик прижимал к себе мяч; девочка немного старше. Вы совершенно уверены, что видели их?</p>
   <p>— Да, да, это мои дети, они живы, живы! — Плечи Моубрея тряслись от рыданий, он говорил бессвязно. Он прижался лицом к стеклу, жадно глядя вслед двум уходящим девочкам. Теперь он говорил более отчетливо, как будто с каждым вздохом ему делалось легче.</p>
   <p>— Нет, — сказал Ратлидж. — К сожалению, это не ваши Берти и Триша. Их фамилия Эндрюс. Подумайте сами, Моубрей! Вашему Берти сейчас было бы четыре года, почти пять. Как тому мальчику постарше, которого вы видели. А девочке, Трише, сейчас бы исполнилось семь. Эти дети — которых вы приняли за своих — младше. Им столько же лет, сколько было Берти и Трише, когда они погибли в Лондоне.</p>
   <p>— А… их мать? — хрипло спросил Моубрей, вдруг что-то вспомнив. — Она тоже там? — В его глазах горела неприкрытая надежда.</p>
   <p>— Нет, — очень тихо и сочувственно ответил Ратлидж. — Мать тех двоих детей, которые так напомнили вам ваших, сейчас в Лондоне; она недавно родила третьего ребенка. Волосы у нее рыжеватые, и она… полнее вашей жены. — Он достал из кармана фотографию, которую на время дал ему Роберт Эндрюс. — Видите?</p>
   <p>Не сразу, но его слова как будто дошли до Моубрея. Он с усилием, нахмурившись, посмотрел на снимок. У жены Эндрюса волосы оказались темнее, гораздо темнее, чем у женщины на снимке, хранившемся у Моубрея. И весила она гораздо больше — заметно больше.</p>
   <p>— Это же не Мэри! — удивленно воскликнул Моубрей. — Она совсем не похожа на Мэри! — Он перевел взгляд на Джонстона и Хильдебранда и обвиняюще спросил: — Где Мэри? — Как будто она по-прежнему ассоциировалась у него с детьми.</p>
   <p>Хильдебранд открыл рот, но Ратлидж его опередил.</p>
   <p>— Взгляните сюда. — Он протянул Моубрею снимок, который дала ему Элизабет Нейпир. — Мистер Моубрей, вы видите среди этих женщин вашу жену? Посмотрите внимательно на всех и ответьте.</p>
   <p>Он разглядывал снимок, обезумевший от горя, плачущий.</p>
   <p>— Ее здесь нет, — сказал он. Надежда снова умирала. — Ее здесь нет. — Он вскинул глаза на Ратлиджа и произнес с таким надрывом, что остальные невольно замолчали: — Значит, я убил мою Мэри?</p>
   <p>Ратлидж смотрел на испуганное, безумное лицо. Вопреки всему, чему его учили, он тихо сказал:</p>
   <p>— Нет. Вы ее не убивали. Три года назад ее убили немецкие бомбы. Она больше не страдает. И не может к вам вернуться. Как и дети.</p>
   <p>Но о Маргарет Тарлтон он не заикнулся.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>После того как рассерженный врач увел Моубрея назад в камеру и дал ему успокоительное, Джонстон вышел из полицейского участка, сказав лишь:</p>
   <p>— Не знаю, чего вы добились своими дурацкими опытами. Сам не понимаю, чему мне теперь верить!</p>
   <p>Констебль у входа возвращал детей родителям и благодарил тех за помощь. Эндрюс направился к гостинице. Очень сонный мальчик сидел у него на плече, а девочка шла рядом с отцом, еле волоча ноги и зевая.</p>
   <p>— Что случилось? — спросил констебль у Хильдебранда, но, заметив выражение его лица, поспешил вернуться в участок, к своим делам.</p>
   <p>— Джонстон прав, — сказал Хильдебранд. — Чего вы добились? Если это те самые дети, которых мы все время разыскивали… а чисто теоретически такое можно допустить… остается еще убитая женщина. Допустим, она — та самая Маргарет Тарлтон. В таком случае Моубрей убил ее по ошибке, приняв за свою жену! Вот что у нас получается. Все очень логично. Все остается по-старому: есть жертва и есть убийца.</p>
   <p>— По-старому? Моубрей не узнал Маргарет Тарлтон на фотографии! Как он ее встретил? И где ее чемодан? Где ее шляпка? Мы вернулись к тому же затруднительному положению, с которым столкнулись вначале. Если Моубрей убил ту женщину, а потом заснул под деревом, где его и арестовали после того, как нашли труп, когда он успел смыть с себя кровь, избавиться от орудия убийства и спрятать ее чемодан? И, главное, зачем он все это сделал?! Не проще ли было бросить ее вещи там же, рядом с ней?</p>
   <p>— Кто знает, что творится в голове у безумца!</p>
   <p>— Даже у безумцев есть своя логика!</p>
   <p>— Нет, Ратлидж, не смейте задирать нос! Мы хоть и не в Лондоне, но тоже кое-что читали. Никакой логики у безумцев нет и быть не может!</p>
   <p>— В таком случае шляпу Маргарет Тарлтон, ее чемодан и орудие убийства забрал убийца.</p>
   <p>— Да ну? И пошел дальше по дороге?</p>
   <p>— Нет. Он… убийца… подвозил Маргарет Тарлтон на машине до станции в Синглтон-Магна. И именно в машину он положил шляпку, орудие и пропавший чемодан, чтобы позже от них избавиться!</p>
   <p>— Да ну? — повторил Хильдебранд. — А потом явился к себе домой, весь в крови, и сказал: «Не обращайте внимания, я приму ванну перед чаем!»</p>
   <p>— Да, кровь надо было смыть, — согласился Ратлидж. — Мы не знаем, где Моубрей или кто-то другой мог смыть с себя кровь.</p>
   <p>На самом деле одно такое место он знал и уже чувствовал: мысли жгут ему подсознание, как раскаленные угли.</p>
   <p>Приехав на ферму и полечив больную телочку, Аврора Уайет могла без труда войти в дом, умыться, выбросить окровавленную блузку или сжечь ее в очаге на кухне. Кто обратил бы внимание на то, чем она занимается? На ферме работал только глухой старик… Домой Аврора могла вернуться в безупречном виде…</p>
   <p>Греясь в лучах вечернего солнца и слыша жужжание пилы вдали, Ратлидж вдруг понял, как чувствовал себя Иуда. Предатель… он предал того, кто ему доверял…</p>
   <p>Или ту, которая верила в свою власть над ним?</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 22</p>
   </title>
   <p>Когда все было кончено, когда Хильдебранд ушел к себе в кабинет, а толпа местных жителей, изголодавшихся по новостям, постепенно рассосалась, Ратлидж глубоко, судорожно вдохнул и вернулся в «Лебедь». От усталости его шатало. Испытание в кабинете Хильдебранда по-прежнему тяжким грузом лежало у него на душе.</p>
   <p>Был ли у него выбор?</p>
   <p>Какую цену пришлось заплатить Моубрею ради короткой передышки, на время которой его перестали преследовать кошмары? А может, страшные картины лишь спрятались, забились в угол его воспаленного сознания? Убийца ли он? И кого похоронили в могиле для неимущих на местном кладбище?</p>
   <p>Хэмиш, убежденный кальвинист, не одобрял методов Ратлиджа.</p>
   <p>«Когда перестанешь жалеть себя, вспомни о женщине, у которой нет ни имени, ни лица, — посоветовал он. — Что с ней будет?»</p>
   <p>«Да ничего, — ответил Ратлидж. — Моубрей не мог ее убить, он не разъезжал по всей стране на поездах и не убивал всех женщин, хотя бы отдаленно похожих на его покойную жену! К тому же она была шатенкой, а не блондинкой! — Он все больше раздражался. — Скажи на милость, что у нее общего с Маргарет Тарлтон?»</p>
   <p>«Да в том-то и дело. Но всякая невинная жертва заслуживает справедливости, пусть даже ее судьбой не интересуются политики и члены парламента!»</p>
   <p>Уставший донельзя Ратлидж ответил:</p>
   <p>«Раз мы доказали, что Моубрей не убивал детей, а первая жертва, скорее всего, Маргарет Тарлтон… если мисс Нейпир сказала правду и в самом деле узнала ее платье… значит, придется еще раз допросить тех, кто хорошо ее знал. То есть Нейпиров, Шоу и Уайетов».</p>
   <p>«Да. Прежде всего найди ее шляпу, и ты узнаешь, кто ее убил».</p>
   <p>«То же самое ты говорил и о детях, — устало напомнил Ратлидж. — Но оказалось, что все не так».</p>
   <p>Он пришел в себя у двери своего номера. Он не помнил, как вошел в гостиницу, поднимался по лестнице… Закрыв за собой дверь, он снял плащ и бросился ничком на постель.</p>
   <p>Через две минуты, вопреки жалобам Хэмиша, Ратлидж крепко заснул, провалился туда, где его не могли достать даже сны. Голова на подушке пошевелилась один раз, когда часы на колокольне пробили час; одна рука накрыла голову, словно защищая ее, кулак на другой руке разжался.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>За поздним ужином Ратлидж внушал себе: если он хочет остаться хорошим сыщиком, он не имеет права быть необъективным. Придется дистанцироваться от чужой боли, задавать вопросы, способные разрушить семью, настраивать брата против брата или отца против сына. Докапываться до истины всеми возможными способами.</p>
   <p>Но что такое истина? У нее много сторон, столько же, сколько людей замешано в деле, и она изменчива, как сама человеческая натура.</p>
   <p>Взять, например, Маргарет Тарлтон. Если суммировать все, что о ней говорят, она была подругой и наперсницей Элизабет Нейпир, любовницей Томаса Нейпира, она разбила сердце Дэниелу Шоу и напоминала Саймону Уайету о его славном прошлом, о том времени, когда он считал, что ему уготована высокая судьба. Авроре Уайет она давала понять, что лесть Нейпиров по-прежнему действует на ее мужа. <emphasis>Большинство убийц знакомы со своими жертвами</emphasis>. Возможно, Маргарет Тарлтон убил кто-то из ближнего круга — или человек, следивший за ней от самого Лондона.</p>
   <p>Может статься, что Моубрей случайно наткнулся на нее и убил — как все и решили с самого начала.</p>
   <p>Вторая жертва явно принадлежала к рабочему классу. Кто-то убил ее и зарыл на заброшенном поле. На первый взгляд она не имеет к Моубрею никакого отношения — и, скорее всего, она никак не связана с Маргарет Тарлтон. Может быть, убийца совершил отвлекающий маневр? Или она стала первой жертвой того же убийцы? И как найти имя и адрес представительницы рабочего класса, которую никто не объявлял в розыск и у которой, судя по всему, не было никаких знакомых в Чарлбери? Она могла приехать откуда угодно — из Лондона, Портсмута, Ливерпуля. Или свалиться с Луны.</p>
   <p>Но Ратлидж решил, что один человек может ему все рассказать.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>На следующее утро, пока Хильдебранд допрашивал Элизабет Нейпир — как выразился один констебль, Хильдебранд «ходил перед ней на цыпочках», — Ратлидж снова поехал в Чарлбери.</p>
   <p>По опыту он знал, что в каждой деревне имеется человек, хорошо знающий всех прихожан с их слабостями и недостатками. Обычно такой человек — жена приходского священника. В более крупном поселении, городке например, с нравами местных жителей гораздо лучше знаком констебль.</p>
   <p>Ратлидж поехал к миссис Долтон. Дверь ему открыл Генри.</p>
   <p>— Мама на заднем дворе, — сказал он. — По-моему, сейчас она такая грязная, что не войдет в дом. Сам я не очень люблю копаться в саду, — пояснил он, словно извиняясь. — Я всегда все делаю неправильно.</p>
   <p>— Я ее найду. Спасибо, мистер Долтон.</p>
   <p>Джоанна Долтон надела поверх блузки и юбки старый рабочий халат, голову повязала косынкой. Ратлидж решил, что на ногах у нее старые мужнины сапоги. Судя по их виду, она ходила по колено в грязи. Сейчас она подрезала побеги плетистой розы, которая в этом году пошла в рост. Волосы выбились из-под косынки; на ее лице он заметил несколько царапин. Вид у нее был необычайно счастливый.</p>
   <p>— Инспектор! — воскликнула она, подняв голову и увидев, как он выходит из-за угла. — Как мило, что вы зашли! Как видите, мы здесь сами себе садовники. — Выпрямившись и поморщившись — видимо, схватило поясницу, — она продолжала: — Я еще помню времена, когда здесь работали два садовника и помощник! Конечно, я и тогда от них не отставала. — Она сняла перчатки и протянула ему руку. — Чем я могу вам помочь?</p>
   <p>Ратлидж с улыбкой пожал ей руку и ответил:</p>
   <p>— Мне нужны ваши знания. О людях… в особенности об одном человеке.</p>
   <p>Миссис Долтон посмотрела ему прямо в глаза:</p>
   <p>— Я не помогу вам посадить Саймона Уайета в тюрьму за преступление, которого он не совершал!</p>
   <p>— Ни о чем подобном я вас и не попрошу, — обещал Ратлидж. — Нет, меня интересует горничная, которая пропала какое-то время назад.</p>
   <p>— Труп в поле! — Она кивнула. — Сомневаюсь, что это Бетти Купер, но, с другой стороны, ничего нельзя предугадать, верно? — Она положила перчатки рядом с лопаткой и садовыми ножницами в тележку сбоку от себя. — Пойдемте, там можно посидеть.</p>
   <p>Она указала на старинную скамью, стоящую под раскидистой старой яблоней; ее ветки ломились от зеленых плодов. Перед ними раскинулись веером грядки и клумбы. Вид был красивый, мирный и тихий. Ратлидж сел рядом с ней. Миссис Долтон вздохнула, как будто ей не хотелось отвлекаться от своих розовых кустов. Она заранее готовилась к испытанию.</p>
   <p>— Многого я вам о ней не расскажу. Но, наверное, для ваших целей этого будет достаточно. Бетти приехала в Дорсет во время войны. Она из бедной семьи; ее родные жили в окрестностях Плимута. Во время войны многие девушки пошли работать — кондукторами в омнибусы и тому подобное. У миссис Дарли большая молочная ферма; ей нужны были рабочие руки. Бетти направили к ней, потому что она умела ходить за скотиной и работа пришлась ей по душе. Во всяком случае, так мне говорили. Она прилежно трудилась до конца войны, а потом попросила миссис Дарли обучить ее на горничную. Как мне передавали, Бетти не хотелось быть ни конторской служащей, ни продавщицей; ей хотелось открывать двери гостям и подавать чай. Довольно глупо, ведь горничным приходится выполнять и другую работу! Видите ли, у Бетти была мечта. Она хотела хорошо одеваться и грамотно говорить. Она была довольно хорошенькая; не сомневаюсь, что скоро она захотела бы большего. Миссис Дарли, — сухо продолжала миссис Долтон, — редко принимает у себя выдающихся гостей. Она жена фермера, а не хозяйка модного салона!</p>
   <p>Неожиданно Ратлидж вспомнил жену и дочь фермера, которых он навещал несколько дней назад. Они ехали тем же поездом, что и Моубрей. Да, служба у фермерши вряд ли подошла бы честолюбивой молодой женщине, которая стремилась выбиться из низов!</p>
   <p>— Когда Саймон вернулся из Франции и привез с собой Аврору, я предложила ему взять Бетти второй горничной. Он пригласил Бетти к себе и побеседовал с ней, но денег на вторую горничную у них не было. А Эдит служила еще у отца Саймона. Она, видите ли, племянница кухарки и хотела оставаться у них и дальше.</p>
   <p>— После его отказа Бетти исчезла?</p>
   <p>— Да. Не прошло и месяца, как она ушла. Сбежала ночью, забрав свои пожитки и не оставив даже записки. А ведь миссис Дарли охотно дала бы ей рекомендации!</p>
   <p>— Может, сбежала с мужчиной? — предположил Ратлидж.</p>
   <p>— Нет, — ответила миссис Долтон, подумав. — По-моему, нет. Бетти была… тщеславная. Она флиртовала со всеми местными мужчинами, в том числе с нашим констеблем Трутом, но в целом вела себя вполне безобидно. Она рассчитывала найти себе мужа получше, чем какой-то фермерский сын. Во всяком случае, больше никто ничего о Бетти Купер не слышал. — Она криво улыбнулась. — Я считаю Бетти одной из своих ошибок. Мы с вами прекрасно понимаем, что случается с большинством девушек, полных надежд, которые приезжают в Лондон без связей и рекомендаций. Все их радужные планы разбиваются вдребезги…</p>
   <p>— В Лондоне ее уже не найти; там много таких, как она. Если она в самом деле уехала в Лондон.</p>
   <p>— Я не знаю ни о каких ее родственниках в Плимуте. У нее не было причин возвращаться туда. — Миссис Долтон отряхнула грязь с ладони. — Во время войны у молодых девушек появилось столько новых возможностей! Но я по-прежнему не знаю, хорошо ли манить их новой легкой жизнью и тут же отнимать надежду после того, как с войны вернулись мужчины. Чем они займутся — эти девушки, получившие вкус к независимости?</p>
   <p>— Другой профессии у Бетти не было?</p>
   <p>— Послушать миссис Дарли, Бетти была чем-то средним между Матой Хари и вавилонской блудницей! Нет, никаких других навыков у нее не было. Для Дорсета она была достаточно хорошенькой, но сомневаюсь, что она пользовалась такой же популярностью в Лондоне. И все же… кто знает? Возможно, сейчас она вышла замуж и успокоилась!</p>
   <p>— Пожалуйста, опишите ее внешность.</p>
   <p>Миссис Долтон ненадолго задумалась.</p>
   <p>— Очень темные волосы, очень белая кожа — как вы, наверное, понимаете, это интересное сочетание. Не помню, какого цвета у нее были глаза. Кажется, голубые. Стройная, но роста среднего. У меня сложилось впечатление, что с возрастом она могла пополнеть.</p>
   <p>Что ж, по приметам все более-менее совпадало со второй жертвой. Но Бетти покинула Дорсет за много месяцев до того, как кто-то убил в поле неизвестную женщину.</p>
   <p>— Она не возвращалась? Вы уверены?</p>
   <p>Миссис Долтон улыбнулась:</p>
   <p>— Если бы Бетти вернулась сюда, как побитая собака, миссис Дарли раструбила бы об этом на весь свет! Тогда вышло бы, что ее мрачные предсказания сбылись.</p>
   <p>Ратлидж медленно произнес:</p>
   <p>— Придется попросить миссис Дарли взглянуть на труп.</p>
   <p>Миссис Долтон перестала улыбаться.</p>
   <p>— Нет. Я ведь знаю, какого она мнения о Бетти. Ей приятно будет сознавать, что Бетти получила по заслугам. Опознание не будет объективным. Миссис Дарли не мстительна по натуре, но очень обиделась на Бетти за ее черствость. Бетти ведь в самом деле повела себя не очень хорошо, правда? Миссис Дарли предложила Бетти лучшее, что у нее было, но оказалось, что для нее все недостаточно хорошо. По крайней мере, так миссис Дарли уверяет знакомых.</p>
   <p>— Кто-то должен подтвердить, что покойница — Бетти Купер. Или нет.</p>
   <p>Миссис Долтон глубоко вздохнула и встала:</p>
   <p>— Это сделаю я. Дайте мне несколько минут; я переоденусь во что-нибудь почище.</p>
   <p>— Подумайте хорошенько, — предупредил Ратлидж. — Это… не очень приятное зрелище и для вас. Ее изби…</p>
   <p>— Нет! — резко ответила миссис Долтон, перебивая его. — Ничего не говорите. Я все перенесу легче, если не буду знать, как она страдала. — Она обернулась и посмотрела ему в лицо. — Инспектор, вы хватаетесь за соломинки? Я слышала… уверяю вас, из разных источников, и ни один из них не является доброжелательным… о том, что произошло вчера. Очень рада, что дети оказались живыми. Но мне кажется, что методы, которые вы применили, были… откровенно говоря, довольно жестокими.</p>
   <p>— Было бы куда более жестоко, если бы повесили невинного человека.</p>
   <p>— И тем не менее это не оправдание, — ответила она.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>В приемную врача они пришли через полчаса. Ратлидж заранее позвонил в полицейский участок Синглтон-Магна и попросил Хильдебранда все подготовить. Хильдебранд оставил ему записку: «Я расследую убийство. С остальным постарайтесь справиться сами».</p>
   <p>Доктор Фэрфилд держался откровенно холодно, но сделал все, что от него требовалось.</p>
   <p>Генри Долтон настоял, что он тоже пойдет с ними.</p>
   <p>— Потом я буду нужен маме, — простодушно сказал он. — Я видел мертвецов на войне. Ей это не понравится.</p>
   <p>Тем не менее его попросили подождать снаружи.</p>
   <p>В пустой, чисто вымытой комнате миссис Долтон вначале показали одежду покойницы. Она посмотрела на вещи и покачала головой. Она была очень бледная и плотно сжала губы. Потом сдавленным голосом проговорила:</p>
   <p>— Нет. Я не помню, чтобы Бетти носила что-то такое, пока работала у Дарли. Правда, я не знаю ее личных вещей. Может быть, эти она купила позже… Извините. Похоже, я не очень вам помогла!</p>
   <p>Когда одежду сложили и убрали, комнатку заполнил заплесневелый запах земли и смерти.</p>
   <p>— Хотите чаю, миссис Долтон? — заботливо спросил доктор. — Прежде чем мы продолжим… Моя жена будет очень рада вас принять.</p>
   <p>Миссис Долтон не сводила взгляда с белой ширмы в углу комнаты.</p>
   <p>— Я лучше… — Она с трудом откашлялась. — Лучше покончить с делом поскорее… если вы не возражаете.</p>
   <p>После того как ее отвели в угол и убрали ширму, она встревоженно посмотрела на Ратлиджа:</p>
   <p>— Я говорю себе, что это не хуже, чем утешать умирающего… Или помогать обмывать покойника.</p>
   <p>Тело обмыли и подготовили к осмотру; правда, это почти ничего не меняло. Даже простыня, накрывавшая его, казалась заскорузлой и ужасно непристойной.</p>
   <p>Когда простыню откинули, Джоанна Долтон ахнула и, казалось, съежилась. Потом она пришла в себя, набравшись сил из какого-то неведомого Ратлиджу внутреннего источника. Он не мог не восхититься ею. Она посмотрела на обезображенное лицо, на пожелтевшие кости, на которых держались куски гниющей плоти, на сломанный нос. Она не отводила взгляда, смотрела внимательно… хотя и боязливо.</p>
   <p>Потом она закрыла глаза, отвернулась от стола и протянула Ратлиджу руку. Ратлидж крепко сжал ее ледяные, дрожащие пальцы.</p>
   <p>— Я… не уверена, что это Бетти, — дрожащим голосом произнесла миссис Долтон. — Какое-то сходство… безусловно есть. И все же… пожалуйста, пойдемте отсюда!</p>
   <p>Поддерживая ее под локоть, Ратлидж вывел ее в приемную, а доктор молча закрыл простыней лицо убитой. Миссис Долтон села на стул, который предложил ей Ратлидж, так быстро, что он понял: она близка к обмороку.</p>
   <p>Он подал ей заботливо приготовленный стакан холодной воды и бодро произнес, словно утешал новобранца после первого боя:</p>
   <p>— Вы просто молодец. Вы держались очень храбро; все кончено.</p>
   <p>— Ничего подобного, — тихо ответила миссис Долтон, выпив воду и немного помолчав. — Теперь это лицо будет являться мне в страшных снах. Очень жаль, что я не смогла вам помочь… Извините.</p>
   <p>К его изумлению, она закрыла лицо руками и заплакала.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Ратлидж отвез подавленную миссис Долтон с сыном в дом священника в Чарлбери, а потом, заехав еще в два места, вернулся пообедать в Синглтон-Магна. Он устал от смерти, трупов и расспросов.</p>
   <p>Но отдохнуть ему не дали. Когда он обедал, ему позвонили из Лондона.</p>
   <p>Он ожидал, что его спрашивает Боулс, который начнет жаловаться и требовать. Однако оказалось, что звонит сержант Гибсон.</p>
   <p>— Инспектор Ратлидж, сэр! Я тут навел кое-какие справки в Глостершире, пока искал мисс Тарлтон. К сожалению, ее саму я так и не нашел, зато кое-что узнал. Возможно, вам интересно будет услышать. Родственники, которые там живут, среднего возраста; по-моему, им ближе к сорока, чем к тридцати. У них есть маленький мальчик, лет трех или около того. Они им ужасно гордятся. Но одна старая сплетница, которая живет через дорогу, сказала, что миссис Тарлтон — жена ее двоюродного брата — не могла иметь детей, очень горевала по этому поводу, и мальчик стал настоящим чудом.</p>
   <p>Ратлидж заволновался.</p>
   <p>— Вы говорили с врачом миссис Тарлтон?</p>
   <p>— Да, говорил, и он сказал… учтите, ему это нисколько не понравилось… что миссис Тарлтон специально ездила рожать в Йоркшир. Он даже не знал, что она ждет ребенка. Вернулась с мальчиком и выглядела довольной, как кошка, которая наелась сливок. У него нет выписки от врача, принимавшего роды. По-моему, он вообще ничего не знал! Поэтому я и решил поискать свидетельство о рождении ребенка. Оно оказалось очень любопытным. Матерью значится Сара Ролстон Тарлтон, отцом — Фредерик С. Тарлтон. Все как и должно быть, если мальчик в самом деле их. Потом я поехал к врачу в Йорк, и он сообщил, что миссис Тарлтон жила в съемном доме вместе со своей невесткой, женщиной постарше. Несколько раз ее навещал муж.</p>
   <p>Сержант замолчал.</p>
   <p>— Он его описал? — спросил Ратлидж.</p>
   <p>— Смутно. По приметам вроде бы это Фредди. Врач сказал, что они пробыли в Йорке несколько месяцев, до тех пор, пока миссис Тарлтон и, конечно, младенец не окрепли настолько, что могли отправиться в дорогу. У него сложилось впечатление, что они собрались эмигрировать в Канаду. А мне кажется, что на самом деле ребенка родила мисс Тарлтон, а потом отдала невестке! Она не первая молодая женщина в Лондоне, которая рожает вне брака от какого-нибудь симпатичного военного.</p>
   <p>В самом ли деле отцом ребенка был «симпатичный военный»? Или его отец — Томас Нейпир? Если все было продумано с самого начала, концов уже не найти. У Нейпира много врагов; если они почуют хотя бы намек на скандал, с радостью раздуют его.</p>
   <p>— Молодец, сержант! Вас сильно недооценивают. Вам кто-нибудь это говорил? Когда вернусь в Лондон, с меня пиво.</p>
   <p>— Кстати, сэр, ходят слухи, что вы собираетесь пустить корни в Дорсете. — Сержант на том конце линии хихикнул и нажал отбой.</p>
   <p>«Насчет ребенка все, конечно, любопытно, — сказал Хэмиш, — но какое это имеет отношение к делу?»</p>
   <p>«Какое угодно — или никакое, — ответил Ратлидж, вешая трубку. — Зато у Элизабет Нейпир появляется отличный мотив для убийства».</p>
   <p>«Или у Дэниела Шоу. Если он узнал, что произошло».</p>
   <p>Или даже у Томаса Нейпира, если ему надоел моральный шантаж…</p>
   <p>И все это никак не было связано со вторым телом.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Ратлидж никак не мог успокоиться, мысли разбегались во все стороны. Стоило ему добиться хоть крошечного успеха, он как будто скатывался в пропасть вопросов, на которые не мог найти ответы. Он дошел до самого кладбища, затем повернул в тенистый переулок, который вел мимо садов за домами, а затем, извиваясь, снова выводил на главную улицу.</p>
   <p>Источник его теперешнего беспокойства нашелся без труда. Бетти Купер. На обратном пути в Синглтон-Магна он заехал на ферму Дарли и долго беседовал с миссис Дарли. Она, как и предсказывала Джоанна Долтон, отвечала ему с горечью.</p>
   <p>— Уж я ли ради нее не старалась! Дала ей крышу над головой, научила ее всему, что должна знать и уметь хорошая горничная. Потом я бы помогла ей устроиться на хорошее место. А она ушла ночью, даже не поблагодарив и не попрощавшись. Не знаю, в какую беду она угодила потом… меня ее дела уже не касаются. — Миссис Дарли оказалась пожилой женщиной с редеющими седыми волосами и постоянно затравленным выражением на лице, осунувшемся от многолетней тяжелой работы. — Очень жаль, если она дала себя убить. Зла я никому не желаю. Но если неопытная девчонка попадает в Лондон, она там находит неприятности на свою шею, верно?</p>
   <p>— А не могла ли она вернуться к вам… если бы ей, скажем, понадобилась помощь? — спросил Ратлидж. — Представьте, что она в самом деле попала в беду. Что бы вы сделали?</p>
   <p>Комната была залита солнечным светом, но лицо миссис Дарли потемнело.</p>
   <p>— Влепила бы ей хорошую затрещину, вот что! Не хватает у меня зла на этих современных девушек, которые не знают своего места и не понимают своих обязанностей!</p>
   <p>— Она с кем-нибудь из местных особенно дружила? С мужчиной или женщиной? Может, с горничной из какого-нибудь дома?</p>
   <p>— Женщины ее не очень любили, она нос задирала. Много о себе понимала, вот что! Ну а мужчины, конечно, крутились вокруг нее, но она никого особенно не привечала. Надеялась найти кого-нибудь получше. Конечно, все это хорошо, да только она вбила себе в голову, что не следует. Когда Генри Долтон вернулся с войны, она говорила: если бы его так тяжело не ранили, она бы, может, его и полюбила. Потом она познакомилась с Саймоном Уайетом и прямо загорелась. Хочу, говорит, выйти за джентльмена! Однажды мистер Уайет согласился побеседовать с ней, чтобы сделать любезность миссис Долтон, да только Бетти-то ничего не поняла. Решила, что он беседовал с ней лично, потому что она ему понравилась.</p>
   <p>— Так она вам и сказала? — спросил удивленный Ратлидж.</p>
   <p>— Да что вы, нет! Я подслушала, как она разговаривает с дояром. Он ее поддразнивал, а она злилась. Говорила: мол, у джентльменов ногти не грязные, от них не пахнет потом, они не напиваются до бесчувствия по субботам и умеют угождать дамам. Очень ей понравился мистер Уайет. Бетти очень жалела, что он нашел себе жену-француженку, и предсказывала, что надолго она у него не останется. Теперь он дома, а не во Франции. Ну, тут уж я не выдержала. Вышла из-за угла, где стояла, а ей сказала, что не потерплю под моей крышей таких разговоров. Мой покойный муж не держал у себя выскочек, и я не стану! А дней через десять, а может, и раньше она сбежала. И с тех пор я ее не видела — да и не хочу. Зла я ей не желаю, нет, но некоторые учатся только на своих ошибках.</p>
   <p>После миссис Дарли Ратлидж нашел констебля Трута. Если верить Джоанне Долтон, он в свое время тоже ухаживал за Бетти Купер.</p>
   <p>Ратлидж начал его расспрашивать.</p>
   <p>— Инспектор Хильдебранд просил меня взглянуть на труп, когда его только нашли. Никакого сходства с Бетти я не заметил… Мисс Купер была гибкая, как кошка, которая нежится на солнышке! А покойница худая, одета плохо. Бетти не так одевалась. — Констебль говорил серьезно и уверенно.</p>
   <p>Интересно, подумал Ратлидж, говорит ли Трут от чистого сердца или видел только то, что хотел видеть? И все же его уверенный ответ вступал в противоречие с мнением миссис Долтон, которая вроде бы опознала Бетти.</p>
   <p>Тупик. И все же… если покойница в самом деле Бетти Купер, она вернулась в Дорсет. И кто-то убил ее, чтобы заткнуть ей рот.</p>
   <p>Точно так же, как кто-то убил Маргарет Тарлтон, когда она впервые после 1914 года вернулась в Чарлбери.</p>
   <p>«Ты стреляешь наугад», — заметил Хэмиш.</p>
   <p>Так ли?</p>
   <p>Что связывает двух убитых женщин? Или… если посмотреть на дело с другой стороны… какую угрозу они могли представлять?</p>
   <p>Общей нитью, если такая имелась, казался Саймон Уайет. Кроме того, обеих зверски били по лицу. Но связующая нить была тонкой, как паутина. Один рывок, чтобы проверить, куда она ведет, и ниточка порвется…</p>
   <p>Если Элизабет Нейпир убила свою секретаршу потому, что Маргарет родила внебрачного ребенка от Томаса Нейпира, зачем ей за несколько месяцев до того убивать служанку?</p>
   <p>Если Дэниел Шоу убил Маргарет из ревности, у него нет мотива к убийству кого-то другого.</p>
   <p>Если связующим звеном служит Саймон Уайет, тогда он, Ратлидж, вынужден снова думать об Авроре.</p>
   <p>«Не забудь и о самом Саймоне, — напомнил Хэмиш. — И о красивом домике, который можно выгодно продать».</p>
   <p>Поблагодарив Трута, Ратлидж неожиданно с холодной ясностью подумал: Саймон может одним ударом победить на двух фронтах. Он получит деньги, которые ему так нужны, за дом Маргарет в Челси, и избавится от жены-француженки, которую повесят за убийство…</p>
   <p>Выйдя из дома Трута, он столкнулся с миссис Прескотт, которая явно караулила его.</p>
   <p>— Не понимаю, почему вы не переедете в «Герб Уайета», — без всякого вступления заявила она. — В Чарлбери вы бываете чаще, чем доктор или священник!</p>
   <p>— Так получается, — улыбнулся он.</p>
   <p>Миссис Прескотт презрительно фыркнула:</p>
   <p>— Уж конечно! Вас сюда тянет хорошенькое личико!</p>
   <p>Он почувствовал, как краснеет.</p>
   <p>— Лицо Маргарет Тарлтон не было хорошеньким, когда с ней покончил убийца. Вот что тянет меня сюда. Вы хотели мне что-то сказать?</p>
   <p>Миссис Прескотт кивнула:</p>
   <p>— Мой брат — вот кто умеет хорошо слушать. Говорит, после свадьбы он все больше помалкивает; с тех пор его и не слышно. Зато за кружкой пива в «Гербе» он сплетничает не хуже прочих. Можно подумать, он разбирается в древесине лучше, чем все прочие.</p>
   <p>— В древесине? — Ратлидж слушал ее невнимательно.</p>
   <p>— Он плотник. Как сам Господь, только все никак не может докончить свои труды! Живет в Стоук-Ньютон, делает сундуки и кровати. Это он рассказал мне о трупе, который нашли возле Ли-Минстера.</p>
   <p>— Вы хотите сказать, что знаете, кто покойница?</p>
   <p>— Нет, ее я не знаю. Она не может быть мисс Тарлтон, ведь она уже разложилась. И не кто-то из Чарлбери, кого я могу вспомнить. Но невольно задумываешься, безопасно ли женщинам в наши дни ходить по дорогам. Когда я была молодой, можно было при желании дойти пешком хоть до Лайм-Риджис и нисколько не бояться. Как по-вашему, ее тоже убил тот человек, Моубрей?</p>
   <p>— А вы как думаете?</p>
   <p>Миссис Прескотт наклонила голову и прищурилась, глядя на него против солнца.</p>
   <p>— По-моему, наши края — неподходящее место для того, чтобы убийцы сколачивали шайки и караулили одиноких прохожих! У нас они, скорее всего, перемрут от скуки!</p>
   <p>Изо всех сил стараясь не улыбнуться, Ратлидж уточнил:</p>
   <p>— Вы хотите сказать, что убийца — кто-то из местных?</p>
   <p>— Кое-какие мысли у меня есть, — ответила миссис Прескотт, внезапно посерьезнев. — Учтите, я вовсе не уверяю, что так все и было! Только предполагаю, как оно все могло быть.</p>
   <p>Удивленный, Ратлидж подумал, что местная сплетница действительно что-то знает.</p>
   <p>— На вашем месте я бы рассуждал осторожно, — предупредил он. — Если убийца не Моубрей, который сидит за решеткой, вам грозит опасность!</p>
   <p>Миссис Прескотт посмотрела ему прямо в глаза.</p>
   <p>— Я не дура, — прямо заявила она. — Вы из Скотленд-Ярда, с вами можно говорить. Зато констебль Трут… — она обернулась через плечо, — точно дурак. Я слышала, что о нем говорят. А слушать я умею внимательно. Помните, я вам рассказывала про лоскутное одеяло? Кусочки нужного размера постепенно накапливаются… и получается одеяло.</p>
   <p>— У вас набралось достаточно, чтобы сшить целую историю? Если да, рад буду послушать.</p>
   <p>Она покачала головой:</p>
   <p>— Еще нет. Сейчас пока рано! Я только хотела вам сообщить, что не сижу сложа руки. — Она лукаво улыбнулась. — Я питаю слабость к Саймону Уайету. И терпеть не могу Хейзел Диксон. Уж лучше бы она не совала свой нос в наши дела! Любит навредить другим просто так…</p>
   <p>— На вашем месте, — повторил Ратлидж, — я бы воздержался от скороспелых выводов.</p>
   <p>— Воздержусь, — обещала миссис Прескотт. — Просто буду прислушиваться, вот и все.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 23</p>
   </title>
   <p>Неожиданно Ратлидж очутился у приемной доктора Фэрфилда. Врач был у себя и согласился уделить ему пять минут. Держался он так же холодно, как и в прошлый раз, но о своем долге не забывал и делал все как надо.</p>
   <p>— У меня всего один вопрос, и дело не займет более пяти минут. Я насчет трупа, найденного здесь, в Синглтон-Магна — миссис Моубрей или мисс Тарлтон. Скажите, пожалуйста, у этой женщины были дети?</p>
   <p>— Хильдебранд задал мне тот же вопрос в числе первых. Да, она рожала. В то время мой ответ предоставил дополнительное свидетельство в пользу того, что она могла оказаться женой Моубрея. Относится ли то же самое к Маргарет Тарлтон, я сказать не могу.</p>
   <p>— Возможно, у мисс Тарлтон тоже есть ребенок. Внебрачный.</p>
   <p>— К сожалению, медицина не способна установить, носила мать во время родов обручальное кольцо или нет, — отрезал Фэрфилд.</p>
   <p>— А что покойница из Ли-Минстера?</p>
   <p>— По-моему, детей у нее не было. Учитывая, сколько времени тело пролежало в земле, судить труднее. Вы задали уже два вопроса. — Доктор достал из кармана часы.</p>
   <p>Ратлидж понял намек и ушел.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>По пути он думал, удобно ли допросить Томаса Нейпира, чтобы проверить версию о его романе с Маргарет. К сожалению, он заранее знал, что ответит Боулс на такую просьбу. И сам Нейпир вполне может отказаться — он же намеренно остается в тени, кроме того, что проявляет вполне объяснимую заботу о молодой женщине, служившей у него и по-прежнему находящейся под его защитой. Даже его визиты к Боулсу можно истолковать как поступок человека, который заменяет мисс Тарлтон отца. Боулс наверняка именно так все и истолкует. Так ему самому жить проще и спокойнее.</p>
   <p>Следующая наиболее вероятная кандидатка в убийцы — дочь Томаса Нейпира.</p>
   <p>Пора задать Элизабет Нейпир несколько прямых вопросов.</p>
   <p>Ее он нашел в музее; поверх красивого сине-зеленого летнего платья она надела передник и деловито стряхивала пыль с новых полок, которыми заменили упавшие.</p>
   <p>Ратлидж поздоровался и пригласил ее на прогулку. Ему хотелось отойти подальше от дома, где их могли подслушать. Он слышал, как горничная Эдит выбивает ковер; до него доносился голос Авроры, которая разговаривала с Саймоном.</p>
   <p>Удивленная Элизабет сняла передник.</p>
   <p>— Не вижу необходимости в такой секретности, — сказала она. — Мне скрывать нечего. Но если вы настаиваете… хорошо.</p>
   <p>Они пошли в сторону выгона и пруда. У кромки воды мирно спал пес; утки плавали небольшими флотилиями, громко переговариваясь на плаву. На деревьях каркали вороны, и он слышал, как в кузнице стучит молоток. На улицах Чарлбери было оживленно; в лавки то и дело заходили покупатели. А у пруда было довольно тихо, если не считать неумолкавшего Хэмиша.</p>
   <p>«Ты же обещал Боулсу, что не станешь никому наступать на любимые мозоли! — пылко напоминал он Ратлиджу. — Хочешь, чтобы твоя карьера полицейского закончилась из-за политической ошибки?»</p>
   <p>Увидев под деревом, футах в десяти от пруда, скамейку, Ратлидж повел туда Элизабет. Она осмотрела скамейку, села на край, оставив место для него, и повернулась к нему с выжидательным видом. Легкий ветерок взъерошил ее кудри, придав ей беззащитный, почти детский вид.</p>
   <p>— Я хотел поговорить с вами о Маргарет Тарлтон. Мне кажется, полезно будет кое-что узнать о ее прошлом. Не только откуда она приехала, но и как она относилась к окружающим, как жила, как оказалась в том месте и в то время, когда кто-то решил, что она должна умереть. Подобные вопросы часто подводят меня ближе к убийце.</p>
   <p>— Мне показалось, в Синглтон-Магна по-прежнему считают, что ее убил Моубрей. Инспектор Хильдебранд не из тех, кто легко меняет точку зрения.</p>
   <p>— Очень может быть, что убийца — Моубрей. Его нельзя сбрасывать со счетов. Трудность в том, что многие кусочки головоломки не складываются воедино. Поэтому я стараюсь заполнить пробелы. Мне показалось, что вам не захочется отвечать на те вопросы, которые я собираюсь задать, при Уайетах. — Он тщательно подбирал слова, боясь, что, если ей не понравятся его вопросы, она просто уйдет.</p>
   <p>— Мне нечего скрывать от Саймона!</p>
   <p>— Вам — да, чего, возможно, нельзя сказать о вашем отце. Я слышал… из нескольких источников… что ваш отец относился к Маргарет не просто тепло. Ходят слухи, что он был в нее влюблен.</p>
   <p>Она развернулась к нему с ошеломленным видом:</p>
   <p>— Кто, скажите на милость, наговорил вам таких глупостей?</p>
   <p>— Это неправда? — мягко спросил Ратлидж, наблюдая за утками.</p>
   <p>— Мой отец очень тепло относится к Маргарет, чего я не скрывала с самого начала. Что же касается любви… по-моему, после смерти мамы ко всем женщинам он относился с вежливым вниманием, не более того.</p>
   <p>— Иногда дочь узнает о чувствах отца последней.</p>
   <p>— Нет, по-моему, вы не понимаете, что я хочу вам сказать. Мама была для него очень важна, и я сделала все, что в моих силах, чтобы занять ее место. Только мои усилия оказались напрасными. Я сижу во главе стола, я занимаю его гостей, бываю с ним на светских приемах, по многу часов беседую со старыми занудами, обращаться с которыми надлежит крайне осторожно, потому что либо они замужем за важными людьми, либо владеют огромными капиталами. Мой отец умеет тщательно скрывать свои чувства. Со дня похорон он ни разу не произнес маминого имени. Я прекрасно понимаю, что у мужчин имеются физические потребности, но, судя по всему, что мне известно, после маминой смерти отец похоронил и их.</p>
   <p>— Судя по всему, что вам известно, — ровным тоном повторил Ратлидж.</p>
   <p>— После маминой смерти он ни разу ни к кому не проявлял нежности на публике — даже ко мне. Он старается не прикасаться к людям, если этого можно избежать; ему не нравится, когда прикасаются к нему. Он терпит естественные человеческие контакты, но не поощряет их. К Маргарет он относился снисходительно, бережно, покровительственно, как и ко мне. Однажды он сказал мне, что у нее нет близких родственников, поэтому он чувствует себя в ответе за нее, пока она живет под нашей крышей. Когда она задерживалась где-то по его делам, он всегда заботился о том, чтобы вечером ее провожали домой. По-моему, любой хорошо воспитанный человек делал бы на его месте то же самое!</p>
   <p>Элизабет замолчала. Ратлидж обдумывал ее слова. Стоит или нет упоминать о ребенке? Нет, пожалуй, не стоит. Еще неизвестно, правда это или нет, а невинные люди могут пострадать. Но если сведения сержанта Гибсона верны, у Томаса Нейпира есть сын, который вполне может занять место дочери.</p>
   <p>— Отлично. Вы считаете, что ваш отец относился к Маргарет с обычной, естественной теплотой. Давайте взглянем на дело с обратной стороны. Любила ли его она?</p>
   <p>— Конечно, любила! Он из тех, кому хочется хранить верность. Мною движет не просто дочерняя привязанность; можете спросить всех, кто хорошо его знает.</p>
   <p>— Мисс Нейпир, Маргарет прожила у вас пять или шесть лет…</p>
   <p>— Нет! Если Маргарет и была влюблена в моего отца, от меня она свои чувства успешно скрывала. И скорее всего, от него тоже. Уверяю вас, она была тщеславна, но, кроме того, она прекрасно понимала, что любой скандал — питательная среда политики. Если хотите знать, в чем-то Маргарет была очень похожа на моего отца. Она не из тех, кто открыто демонстрирует свои чувства. Из них вышли бы очень скучные любовники!</p>
   <p>Однако Шоу уверял, что видел в глазах Нейпира ничем не прикрытую страсть.</p>
   <p>— Почему мисс Тарлтон решила уйти от вас? Мне называли несколько возможных причин, но очень хочется узнать правду.</p>
   <p>Элизабет пожала плечами:</p>
   <p>— Ей хотелось перемен. Наверное, музей напоминал ей об Индии. А может, ей просто надоел Лондон.</p>
   <p>— Мисс Нейпир, ваша секретарша старательно скрывала от всех тот факт, что она выросла в Индии. Я не верю, что она решила приехать сюда, в Чарлбери, чтобы вспомнить прошлое. Да и Дорсет в целом едва ли подходящее место для такой тщеславной молодой женщины, как она. По-моему, приехать сюда ее уговорили вы, чтобы у вас появился предлог время от времени навещать Саймона Уайета. Именно поэтому вы почувствовали себя в какой-то мере виноватой, когда вам сказали, что Маргарет погибла…</p>
   <p>— Я не…</p>
   <p>— Погодите. Теперь вы приехали сюда сами и задержались здесь. Так сказать, зацепились. Однако ваши мотивы для меня не столь важны. Важно другое: почему Маргарет согласилась с вашими планами. Она рада была предлогу оборвать связи с вами, покинуть Лондон и очутиться вдали от вашего отца? А если она мечтала выйти за него замуж, она наверняка понимала, что он не предложил бы ей замужество, пока она была никем, вашей секретаршей, беззащитной перед жестокостью высшего света, где ей быстро напомнили ей ее место. Даже переезд в другой дом ничего бы не изменил. Она сама утверждала, что ваши знакомые смотрели на нее всего лишь как на прислугу. — Ратлидж улыбнулся, желая немного смягчить свои слова. — Она не первая, кто считает, что можно крепче привязать к себе мужчину, уехав от него. Ваш отец заранее ревновал ее, он ведь знал, что здесь живет капитан Шоу. Должно быть, он боялся, что она возобновит прежние отношения, а Шоу убедит ее, что супружество лучше, чем жизнь любовницы…</p>
   <p>— Чушь! — Лицо Элизабет раскраснелось от гнева. — Вы намеренно переплетаете правду и вымысел, приспосабливая все под ваши непонятные умозаключения! Она никогда не была любовницей моего отца!</p>
   <p>Ратлидж обернулся к ней:</p>
   <p>— Мисс Нейпир, я не собираюсь никого ставить в неудобное положение — ни вас, ни вашего отца. Мне важно знать правду, которая поможет мне распутать клубок и найти убийцу мисс Тарлтон. И, по-моему, я наконец-то начинаю все понимать…</p>
   <p>Элизабет встала и круто развернулась, задев его своими юбками.</p>
   <p>— Мне бы очень хотелось знать, от кого вы наслушались таких бредней! Вы упомянули о «нескольких источниках». Это правда или просто эвфемизм?</p>
   <p>— К сожалению, правда. Я слышал одно и то же от стольких людей, что у меня не остается иного выхода, кроме как поверить им.</p>
   <p>Элизабет нахмурилась, наверное прикидывая, кто мог стать для Ратлиджа источником сведений. Немного подумав, она вдруг улыбнулась:</p>
   <p>— Что ж… Не важно. Моему отцу в любом случае ничто не угрожает, верно? Раз Маргарет умерла. И не я везла Маргарет на станцию в последнее утро ее жизни. До свидания, инспектор!</p>
   <p>Он смотрел ей вслед. Элизабет Нейпир шла к гостинице изящной походкой; она по-прежнему держалась с королевским достоинством, которое так ценит обслуживающий персонал. Но, глядя на ее прямую спину, он подумал: она расстроена, как будто он коснулся свежей, еще кровоточащей раны.</p>
   <p>Ратлидж задумался. Что, если вопреки утверждениям начальника станции Маргарет Тарлтон все же добралась до Синглтон-Магна, а там ее встретила Элизабет Нейпир и предложила поехать в Шерборн на машине? По дороге Элизабет убила ее, чтобы положить конец связи между Маргарет и своим отцом.</p>
   <p>По-прежнему непонятно, кто подвозил Маргарет в Синглтон-Магна.</p>
   <p>Только ему показалось, что он догадывается… если в машине Уайетов сидела не Аврора, значит, там был Саймон. Несмотря на уверенность миссис Диксон в том, что за рулем сидела Аврора, она видела все-таки автомобиль, а не тех, кто в нем сидел. И дело не только в злобе свидетельницы. О том же самом ему говорило чутье.</p>
   <p>Но зачем Саймону убивать Маргарет Тарлтон или кого-то другого? И почему Аврора так боится, что он мог это сделать?</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>По пути к машине он остановился у кузницы и несколько минут напряженно думал, наблюдая за кипевшей вокруг него жизнью. Пешеходы, бросая на него любопытные взгляды, спешили по своим делам. Некоторые кивали ему, но не останавливались поговорить. В каком-то смысле он навлек на их деревню несчастье. В Чарлбери его, конечно, не совсем игнорировали, но и особой теплоты он не замечал. Чем скорее он уедет, тем скорее жизнь в Чарлбери снова наладится.</p>
   <p>И все станет как прежде. Несмотря на то что полицейские обшарили все окрестности, несмотря на то что неподалеку нашли еще один труп, в самом Чарлбери никого не убивали и не арестовали никого из жителей деревни. Первое потрясение прошло, и все немного успокоились. Вот чем объяснялось оживление на улице. Ратлидж решил, что это очень интересно.</p>
   <p>Если виновна Аврора, деревня не потеряет никого из своих… Аврора здесь чужая. Ее увезут; Саймон Уайет на время замкнется в своем горе, но знакомое лицо Элизабет Нейпир служит доказательством тому, что горевать он будет не вечно. И все пойдет так, как должно было пойти.</p>
   <p>Хэмиш, никогда не терявший бдительности, первым заметил ее.</p>
   <p>Ратлидж осознал, что кто-то окликает его, и, обернувшись, увидел рядом женщину, которая озиралась через плечо, как будто боялась, что ее увидят рядом с ним. Она была вполне молодая, пухленькая, довольно миловидная, хотя маленький рот и близко посаженные глазки наводили на мысль о злорадстве. Темные волосы были забраны наверх с намеком на изящество; на ней было очень красивое летнее платье. Ратлидж подумал: если бы она чаще улыбалась, то ее можно было бы счесть почти хорошенькой.</p>
   <p>— Да, чем я могу вам помочь? — спросил он, поворачиваясь к ней.</p>
   <p>— Меня зовут Мэриан Форсби. Сразу говорю, ничего такого я не видела и помочь вам ничем не могу, но подумала, что, может быть… — Она замолчала и снова огляделась по сторонам.</p>
   <p>— Миссис Форсби, — сказал Ратлидж, — мы стоим посреди улицы. Позвольте угостить вас чаем в «Гербе Уайета». — Он улыбнулся, прогоняя неприятные мысли.</p>
   <p>Женщина с радостью согласилась. Через несколько минут они уже сидели в саду под деревом, за тем же столиком, где раньше он разговаривал с Авророй. Перед ними стоял чайник. Миссис Форсби ловко и быстро разлила чай и подала ему чашку — судя по всему, ей часто приходится принимать гостей. Но загрубелые от работы руки свидетельствовали о том, что перед ним не хозяйка модного салона. Интересно, были бы жительницы Чарлбери добрее к Маргарет Тарлтон, чем к Авроре? Или, может быть, все надеялись, что Маргарет пробудет здесь очень недолго?</p>
   <p>Кроме них, во дворике никого не было, но миссис Форсби то и дело озиралась по сторонам, как будто чего-то боялась.</p>
   <p>— Мой муж — Гарольд Форсби, хозяин скобяной лавки. Наш дом недалеко отсюда. — Она опустила глаза и смотрела в чашку, не желая встречаться с его взглядом. — Я уже довольно давно думаю… видите ли, я часто занята с детьми… им четыре года и восемь лет, и они очень живые. Иногда из-за них мы даже ссоримся с мужем… — Она покраснела, но решительно продолжала, видя его заинтересованное молчание. Он не знал, куда она клонит, но при его роде занятий сдержанность — весьма полезное качество. — Инспектор, даже не знаю, как сказать. Просто Хейзел Диксон обмолвилась, что вы интересуетесь, куда ездила миссис Уайет. Вот я и решила, что лучше поговорить с вами лично, потому что другие вряд ли вам это скажут. Миссис Уайет… откровенно говоря, наши мужчины на нее заглядываются, и она это знает. И не пропускает ни одного мужчины в Чарлбери. А они-то и рады стараться, она ведь француженка! У нее такой милый акцент, она так стильно одевается… Не знаю, какие у нее отношения с мужем, но распутные женщины часто бывают… очень ревнивыми. Не выносят соперниц! По-моему, именно поэтому она отговорила его баллотироваться в парламент и вместо того заниматься этим дурацким музеем! Так растрачивать свои силы! Уайеты много лет представляли в парламенте наш избирательный округ, и Саймон был бы там на своем месте!</p>
   <p>— Распутная? — переспросил Ратлидж, сразу переходя к сути.</p>
   <p>— Да, не могу поверить, чтобы порядочная женщина привлекала к себе столько внимания, если она не… ну, словом, не такая. Не может же она не замечать, какими взглядами провожают ее мужчины! Замужняя женщина не станет ни поощрять, ни возбуждать такого нахального поведения. Это неприлично и неблагородно. А мистер Уайет так занят своим музеем, что ничего вокруг не замечает!</p>
   <p>Она плотно сжала губы, и они превратились в тонкую короткую линию.</p>
   <p>Вот уже третий камень брошен в Аврору…</p>
   <p>— Миссис Форсби, какое отношение все это имеет к следствию? — Он постарался скрыть гнев, взял чашку и обжегся кипятком. Опустив голову, он сообразил, что в его чае нет ни сахара, ни сливок. Он не спеша добавил все, что нужно, вежливо ожидая ответа миссис Форсби.</p>
   <p>— Будь я такой, как она, — не сразу ответила его собеседница, — я бы ни за что не потерпела в своем доме еще одной хорошенькой женщины! Наверное, это естественная ревность в человеке, который привык находиться в центре внимания и дома, и среди соседей. Говорили, что мистер Уайет собирается нанять помощника-мужчину, студента из университета. Миссис Уайет наверняка предпочла бы мужчину! Ей только лучше, если в доме поселится еще один влюбленный. Возможно, помощник удержал бы ее от склонности гулять вдали от дома, по крайней мере на время. Но вышло-то все по-другому, верно?</p>
   <p>— Вы хотите сказать, что у Авроры Уайет есть любовники в Чарлбери?</p>
   <p>Его собеседница поставила чашку на блюдце.</p>
   <p>— Инспектор, — сказала она, — насчет любовников не знаю, я не могу говорить за миссис Уайет. По-моему… сейчас… ей очень нужно мужское внимание. Но вы ведь понимаете, к чему это приводит рано или поздно! Я замечаю, как смотрит на нее Гарольд, когда она заходит в лавку, видела я и Дентона из «Герба», и Билла Диксона, и даже констебля Трута. Они ловят каждое ее слово, глупо улыбаются и провожают ее взглядами. Один Бог знает, что творится в их головах! Возможно, до настоящей измены дело пока не дошло, но это лишь вопрос времени. Их восхищение ей надоело, она хочет большего. Нет, я не думаю, что миссис Уайет потерпела бы соперницу под своей крышей. Уверена, если вы не предпримете срочных мер, с мисс Нейпир тоже наверняка что-нибудь случится. Я не утверждаю, что непременно случится, но кому-то надо исполнить свой долг до того, как не случилось что-то непоправимое… Ну вот!</p>
   <p>В ее словах ревность мешалась с завистью, и за ними ничего не стояло, кроме женской потребности отомстить, нанести удар той, что вмешалась не в свои дела.</p>
   <p>— Вы намекаете на то, что я должен арестовать миссис Уайет за убийство? Но за чье? И на каком основании?</p>
   <p>Его собеседница досадливо поморщилась:</p>
   <p>— Конечно, мисс Тарлтон! Миссис Диксон клянется, что видела миссис Уайет в машине, которая везла мисс Тарлтон в Синглтон-Магна. По правде говоря, автомобиль заметила не она одна. И, как я только что вам объяснила, по-моему, миссис Уайет способна на такой ужасный поступок. Учтите, инспектор, мне пришлось нелегко! Я пришла к вам после того, как долго думала и молилась. Но если кто нарушает одну из заповедей, отсюда недалеко и до нарушения других, верно?</p>
   <p>— Но у вас нет доказательств того, что миссис Уайет изменяет мужу?</p>
   <p>Его собеседница натужно улыбнулась и отпила чаю.</p>
   <p>— Какие еще доказательства вам нужны? Если женщина, которую нашли позавчера, в самом деле Бетти Купер, подумайте вот о чем. Мистер Уайет собирался принять ее на работу в качестве второй горничной. Эдит дурнушка, зато Бетти была очень даже хорошенькая. Миссис Уайет наверняка не хотелось, чтобы такая красотка ходила по дому! А вскоре после того Бетти пропала. Тогда никто ничего не заметил, но очень похоже, что ее постигла та же судьба.</p>
   <p>— Женщина, найденная возле Стоук-Ньютон, погибла примерно три месяца назад. Бетти Купер покинула Дорсет гораздо раньше.</p>
   <p>— Покинула, говорите? Она сбежала от миссис Дарли! И скорее всего, отправилась в Лондон. А потом, наверное, вернулась, понимаете? И захотела устроиться к мистеру Уайету. Если она пришла к Уайетам в тот день, когда Эдит была выходная и дверь ей открыла миссис Уайет… как по-вашему, что там могло случиться?</p>
   <p>Интересная версия.</p>
   <p>— Позвольте мне говорить прямо, — ответил Ратлидж. — Если миссис Уайет, как вы уверяете, не пропускает ни одного мужчины в Чарлбери, она не должна возражать против того, что ее мужу понравились Маргарет Тарлтон или Бетти Купер. По-моему, в таком случае у нее оставалось бы больше возможностей завязать с кем-нибудь интрижку на стороне!</p>
   <p>— Но ведь я только что вам сказала! — воскликнула миссис Форсби. — Ей хочется, чтобы все бегали только за ней. Мистер Уайет, мой Гарольд, любой мужчина, который ее видит, — и даже вы. Я видела, как она положила руку вам на плечо и улыбалась вам, словно сама невинность! Даже инспектор Скотленд-Ярда из Лондона — подходящая добыча для такой, как она! — Она раскраснелась от праведного негодования. — За мистера Уайета она вышла во время войны, хотя он был помолвлен с мисс Нейпир. Так неправильно, так нечестно. И если она увела чужого жениха, то ее и брачные обеты не остановят!</p>
   <p>Хэмиш напомнил Ратлиджу, что Аврора Уайет, выйдя за Саймона, бежала из разоренной войной страны.</p>
   <p>— Вы или еще кто-нибудь видели Бетти Купер после того, как полгода назад она исчезла? Кто-нибудь видел ее здесь, в Чарлбери? Слухи тут не годятся, мне нужны серьезные доказательства. В конце концов, труп нашли не в вашей деревне. Возможно, ее смерть никак не связана со смертью Маргарет Тарлтон. Возможно, она не имеет никакого отношения и к Авроре Уайет.</p>
   <p>Миссис Форсби промокнула губы салфеткой, лежавшей у нее на коленях, и аккуратно сложила салфетку на столе, рядом с пустой чашкой.</p>
   <p>— Не такая она дура, чтобы оставлять трупы на собственном пороге! А меня интересует вот что. Кто еще хотел навредить Бетти Купер? Или этой мисс Тарлтон. Вы можете мне сказать? Да нет, наверное, и вы не можете… Когда же это кончится?</p>
   <p>Ратлидж проводил ее до дверей «Герба Уайета». Дентон кивнул ему, когда он проходил мимо, но Дэниела Шоу нигде не было видно. Миссис Форсби все повторяла, как трудно ей было решиться прийти к нему. Она явно напрашивалась на похвалу и буквально лопалась от самодовольства.</p>
   <p>Ратлидж поблагодарил ее. Она зашагала по улице, лучась радостью.</p>
   <p>Хэмиш тоже напомнил ему, что Аврора испробовала свои чары и на нем — и, похоже, успешно.</p>
   <p>«Ее понять можно. Муж пялится на иностранку, у которой тоже имеется супруг!»</p>
   <p>И все же Ратлидж злился. И обижался за Аврору. Уайет обладает настоящим даром возбуждать в Чарлбери нездоровые эмоции! Неужели собственная боль настолько ослепила его, что он не видит, что творится вокруг?</p>
   <p>«Ты не ее защитник, — возразил Хэмиш. — Ты страдаешь от одиночества, потому что тебя бросила невеста — а ты-то думал, что она тебя любит! Она тоже одинока, и она вскружила тебе голову. Но у вас все сложилось по-разному. Твоя Джин тебя бросила и скоро выйдет за другого. А у нее есть муж!»</p>
   <p>«Я в нее не влюблен!»</p>
   <p>«Да, — задумчиво ответил Хэмиш. — Наверное, не влюблен. Но она знает, на что нужно нажать, и ты послушно пляшешь под ее дудку! Потому что ей тоже больно, как и тебе. А подобное притягивается подобным. Хоть это и не любовь, такие чувства способны воспламенить мужчину!»</p>
   <p>Ратлидж выругался и обозвал Хэмиша дураком.</p>
   <p>Но он понимал, что Аврора в самом деле всех очаровывает, кроме собственного мужа. Неизвестно, какие чувства он испытывал к ней во Франции, когда женился на ней, но сейчас все изменилось. И, судя по всему, сама Аврора изменилась так же сильно, как и Саймон. Перемены — вот на чем основан их брак. Возможно, они меняются не одновременно.</p>
   <p>Если Аврора разочаровалась в браке, может быть, она в самом деле боится, что внимание Саймона привлекут другие женщины. Если Саймон пренебрегает ею, она, возможно, задумала завести роман на стороне, чтобы напомнить ему: другие с радостью возьмут то, чем он пренебрегает.</p>
   <p>Возможно, именно поэтому жители Чарлбери так увиваются за ней, а их жены рады будут, если Аврору Уайет повесят. Все что угодно, лишь бы ее не стало!</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 24</p>
   </title>
   <p>На полпути к машине Ратлидж заметил, что из дома Уайетов выходит Хильдебранд. Начальник полиции Синглтон-Магна тоже заметил Ратлиджа и жестом попросил его подождать. Подойдя поближе, Ратлидж заметил в глазах Хильдебранда злорадные огоньки. Он окинул Ратлиджа многозначительным взглядом и сказал:</p>
   <p>— Ну, сегодня можете паковать вещи и утром возвращаться в Лондон. Я раскрыл убийство Тарлтон. Смею заметить, без помощи Скотленд-Ярда! Кстати, если уж на то пошло, от вас с самого начала было довольно мало толку.</p>
   <p>— Раскрыли? Значит, вы собираетесь произвести арест?</p>
   <p>— Конечно. Я привык ко всему прислушиваться. Трут рассказывает мне то, чего не рассказывает вам, да и с чего бы ему, верно? Вас прислали, чтобы найти детей. А их нашли без вас!</p>
   <p>Хильдебранд буквально лучился радостью и самодовольством и держался вызывающе, почти оскорбительно.</p>
   <p>— Хорошая новость, — произнес Ратлидж.</p>
   <p>Хильдебранд по-прежнему ждал; видя, что Ратлидж больше ничего не говорит, злорадно продолжал:</p>
   <p>— Я выписал ордер на обыск. Мы найдем орудие убийства и чемодан, о котором вы мне так любезно напомнили. И когда мы их найдем, я арестую убийцу. Когда-нибудь видели, как вешают женщину? У них тонкие шеи, все заканчивается быстро.</p>
   <p>Ратлиджу стало холодно. Он не знал, говорит ли Хильдебранд правду, или просто нарочно злит его.</p>
   <p>— Хильдебранд, говорите толком, хватит ходить вокруг да около!</p>
   <p>Хильдебранд охотно принялся загибать пальцы:</p>
   <p>— Свидетели видели, как миссис Уайет подвозила жертву в Синглтон-Магна, хотя сама она это отрицает. Миссис Уайет не обрадовалась приезду мисс Тарлтон. Мне намекнули, что она ее ревновала. После убийства у нее была возможность заехать на ферму и смыть кровь — и никто бы ничего не заметил! Подручный не видел, как она уехала, и не слышал, как она вернулась. Там, на ферме, она и спрятала орудие убийства… Возможно, и чемодан тоже, зарыла куда-нибудь в сено или в сарай. Кто обратит внимание на старый гаечный ключ или молоток в таком месте, где полно всякого ржавого хлама?</p>
   <p>— Почему вы передумали? — с трудом спросил Ратлидж. — Мне казалось, вы убеждены, что Маргарет Тарлтон убил Моубрей, приняв ее за свою жену!</p>
   <p>— Ну да, я был почти убежден, учитывая улики. Но сегодня мы нашли еще кое-что любопытное. Я послал одного из моих подчиненных в Глостершир, где живут родственники мисс Тарлтон. Они очень огорчились, когда узнали, что она умерла, а не просто пропала без вести. Спросили сержанта, оставила ли она завещание, а ему хватило ума поехать в Лондон и все выяснить. Конечно, адвокат, старый дурень, не дал ему посмотреть завещание, но сказал, что мисс Тарлтон все оставила своему маленькому крестнику, сыну двоюродного брата. А свой дом она завещала Саймону Уайету. Вот вам и мотив! Возможно, мисс Нейпир и думала, что она помолвлена с Уайетом, но она была у него не единственной! Представьте, как они обе разозлились, когда он вернулся домой с женой-француженкой! А потом разозлилась его жена, когда выяснилось, что под одной крышей с ними будет жить его любовница!</p>
   <p>— Я не думаю… — начал Ратлидж, хотя Хэмиш приказывал ему молчать.</p>
   <p>— Вам платят не за то, чтобы вы думали. — Сам того не зная, Хильдебранд процитировал старого Боулса. — Вам платят за то, чтобы вы искали убийц. Предупреждаю, не путайтесь у меня под ногами, пока дело не будет закончено! — Он пружинистой походкой направился к своему автомобилю, стоящему у дома Трута. Глядя ему вслед, Ратлидж выругался.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Едва машина Хильдебранда скрылась за поворотом на Синглтон-Магна, как по той же дороге примчалась машина Нейпиров и остановилась у гостиницы. Ратлидж решил, что Бенсон приехал за Элизабет, но вдруг заметил, что рядом с шофером сидит мужчина.</p>
   <p>Машина остановилась перед гостиницей, и Ратлидж заметил, как Бенсон показывает пассажиру на него. Пассажир кивнул и, выйдя, направился к Ратлиджу. Он сразу узнал это лицо с холеной бородкой. В Чарлбери пожаловал сам Томас Нейпир.</p>
   <p>Подойдя ближе, Нейпир осведомился:</p>
   <p>— Инспектор Ратлидж?</p>
   <p>— Совершенно верно. — Ратлидж сидел за рулем и собирался тронуться с места, но заглушил мотор и вылез из машины, чтобы пожать протянутую Нейпиром руку.</p>
   <p>— Томас Нейпир из Лондона. Мы с вами можем где-нибудь поговорить с глазу на глаз? — Нейпир огляделся по сторонам. — Может быть, на той скамье у пруда? — Сам того не зная, он выбрал место, где Ратлидж недавно допрашивал его дочь. Уток не было; поверхность пруда была гладкой, как зеркало, и в ней отражалось небо.</p>
   <p>Они молча направились туда. Ратлидж молчал, ожидая, что Нейпир начнет разговор. Атмосфера делалась все напряженнее, что почувствовал Хэмиш.</p>
   <p>— Я не доверяю дураку Хильдебранду, — буркнул Нейпир. — Сегодня мне позвонил поверенный мисс Тарлтон. По его словам, один из подчиненных Хильдебранда расспрашивал его о завещании Маргарет. В нем есть пункт, который способен причинить горе многим невинным людям. А также повредить памяти самой Маргарет. Я уже говорил с суперинтендентом Боулсом; он тоже не произвел на меня особого впечатления.</p>
   <p>Они подошли к скамье. Нейпир сел и окинул Ратлиджа внимательным взглядом.</p>
   <p>— Похоже, вы — человек разумный. Вы ведь воевали?</p>
   <p>— Да, — ответил Ратлидж, повинуясь жесту Нейпира и садясь на другой конец скамьи. — Воевал. — Он ответил суше, чем собирался.</p>
   <p>— Хм… Тогда вы, наверное, поймете, что я имею в виду. По-моему, Саймон Уайет балансирует на краю пропасти… Он мой крестник, и его судьба меня очень волнует. Война едва не сломила его дух, и он до сих пор так и не может оправиться. Я не уговариваю его вернуться в политику. Мне кажется, что сейчас ему, возможно, лучше заниматься своим музеем, пока он снова не обретет почву под ногами. Дорсет — тихое, целительное место; я знаю это по себе. — Нейпир говорил отеческим, заботливым тоном. Как будто и не было разрыва, вызванного женитьбой Саймона на Авроре.</p>
   <p>— Я все понимаю, но мне кажется, забота о крестнике — недостаточно веская причина для того, чтобы вы приехали сюда из Лондона.</p>
   <p>— Возможно, Саймон не знает, что написано в завещании Маргарет. Некоторые его пункты требуют разъяснения. Но они не имеют ничего общего с убийством… и с личной жизнью Маргарет. Отец Саймона по доброте душевной предоставил ей заем, когда она нуждалась в деньгах, только и всего. Он не был ее любовником, просто ему казалось, что она заслужила независимость, и помог ей добиться цели. Вы не знали Маргарет, но уверяю вас, она была очень способной молодой женщиной, очаровательной…</p>
   <p>Голос у него дрогнул, и он замолчал. Ратлидж видел, как он пытается взять себя в руки.</p>
   <p>— Любой мужчина мечтал бы о такой дочери, как она, — тихо продолжал Нейпир. — Если бы она меня попросила, я бы сделал для нее то же самое, но она, несомненно, считала это неприличным, поскольку жила в моем доме. Такого рода соглашение повлекло бы за собой политические последствия, а она неплохо разбиралась в политике…</p>
   <p>— Иными словами, такой поступок был бы небезопасным для вас, зато отцу Саймона ничто не угрожало?</p>
   <p>Нейпир круто развернулся к нему:</p>
   <p>— Не изображайте бестолковость!</p>
   <p>— Хорошо, — кротко согласился Ратлидж. — Значит, вы не хотите, чтобы Уайет знал, почему дом завещан ему. Но дело уже от меня не зависит. Хильдебранд выписал ордер на обыск. Завтра он приедет на ферму Уайетов. Очевидно, он считает, что мисс Тарлтон убила Аврора Уайет, потому что она ревновала к ней мужа. И считала, что дом в Челси купил ей Саймон Уайет. Вероятно, она также считает, что Саймон Уайет — отец ребенка мисс Тарлтон. Вряд ли ей хотелось, чтобы его любовница жила с ними под одной крышей. — Ратлидж намеренно смешивал факты и вымысел. Ему хотелось взглянуть на реакцию своего собеседника. Скорее всего, другой возможности поговорить с Нейпиром у него не будет…</p>
   <p>На лице Нейпира отразились потрясение и ужас.</p>
   <p>— Откуда вам известно о… о ребенке? И почему о нем должно быть известно Авроре Уайет? Ребенок не Саймона, он тогда был на войне…</p>
   <p>— Значит, его отца?</p>
   <p>— Что вы, нет! Что бы вы ни думали о Маргарет Тарлтон, уверяю вас, она не…</p>
   <p>— Тогда кто его отец? Дэниел Шоу? Вы? Ребенок мисс Тарлтон как таковой меня не интересует. Меня интересует лишь то, какое отношение он имеет к ее убийству.</p>
   <p>— Ребенок умер… он родился мертвым! И он ни к чему не имеет отношения! — За вызывающим ответом Ратлидж почувствовал сильное горе. Острую боль.</p>
   <p>— Мистер Нейпир, если о ребенке узнает Хильдебранд, одна женщина может попасть на виселицу. Неужели вы не понимаете, что у нее появляется мотив к убийству предполагаемой соперницы?</p>
   <p>— Нет. Я несколько раз виделся с Авророй Уайет. За нее я не боюсь. Она умеет за себя постоять. Она умна, изобретательна и сильна. Чего не скажешь о Саймоне. Он очень раним и беззащитен. Что бы ни пытался сделать этот тупица Хильдебранд, он не прав. По-моему, Маргарет стала случайной жертвой того бедняги, которого держат в тюрьме в Синглтон-Магна. Во всяком случае, эта версия ничем не лучше и не хуже остальных. От вас же я хочу заверения в том, что мою дочь… и Саймона Уайета… не будут поливать в газетах по прихоти какого-то глупого инспектора!</p>
   <p>— Мистер Нейпир, я не верю, что мисс Тарлтон убил Берт Моубрей. По-моему, ее убийство не было несчастным случаем. Кто-то намеренно напал лично на нее. У меня есть подозрения, что несколько месяцев назад тот же человек убил еще одну молодую женщину. Как связаны между собой эти два эпизода, я пока не могу сказать…</p>
   <p>— Вы считаете, что в каком-то из этих убийств виновен Саймон?</p>
   <p>— Нет, с какой стати…</p>
   <p>— Но одно из них… или даже оба… можно свалить на его жену?</p>
   <p>— Я пока ничего не знаю…</p>
   <p>— Так узнайте, черт побери! Я приехал вас предупредить: я не потерплю, чтобы в связи с этим делом трепали имя моей дочери. Я сейчас же забираю ее в Шерборн. Не желаю читать в газетах ни про Саймона, ни про дом в Челси, ни про ребенка, который, возможно, родился, а возможно, и нет.</p>
   <p>— Убийца Маргарет Тарлтон умело заметает следы, — заметил Ратлидж. — Однако поймать его можно. Но пока мы его не схватим, Уайеты окажутся в центре внимания, а возможно, даже и скандала. Я всеми силами постараюсь этому воспрепятствовать, потому что я всегда стремлюсь защитить невиновных. И все же в конце концов даже нам с вами не удается защитить всех, кого мы любим. Другая женщина, погибшая от той же руки…</p>
   <p>— Другая женщина меня не волнует! Не давайте дураку Хильдебранду топтаться сапогами по жизни человека, которого так легко погубить — и как личность, и как подающего надежды политика. Вы меня слышите? Если хотя бы отзвуки коснутся Саймона Уайета, я буду считать вас лично в ответе за все. И тогда вам придется мириться с последствиями! Я хочу, чтобы дело раскрыли, не повредив ни Саймону, ни Маргарет. Я хочу, чтобы убийцу Маргарет повесили, но ни в коем случае не желаю, чтобы брызги грязи каким-то образом задели мою дочь. Очень советую мне поверить, инспектор! Я не из тех, кто бросает слова на ветер!</p>
   <p>Нейпир встал и посмотрел на Ратлиджа сверху вниз. Неизвестно, что он увидел, но неожиданно сменил тактику.</p>
   <p>— Есть еще Шоу, — хрипло сказал он. — Он любил ее во время войны и, судя по всему, до сих пор любит. Если ее не убил Моубрей, возможно, это сделал Шоу. Выясните все поскорее и раскройте дело!</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Глядя вслед уходящему Нейпиру, Ратлидж осознал, что кипит от гнева. Нейпир защищает прежде всего самого себя, а на остальных ему наплевать. Он сознательно принес в жертву Моубрея, он бессердечно отдал на заклание Аврору. Ну а отделаться от Дэниела Шоу он только рад. Политикам часто приходится принимать непростые решения; Нейпир привык жертвовать одним ради другого. Но он поступал безжалостно.</p>
   <p>Возвращаясь от пруда, Ратлидж недолго тешил себя мыслью, что Маргарет убил сам Нейпир — из ревности или от злости оттого, что она отказалась продолжать отношения, которые, как она в конце концов поняла, ни к чему не приведут. Но Нейпира в Дорсете слишком хорошо знают. Даже смутные намеки о его причастности к делу способны его погубить. Вот, возможно, что движет им, а не только забота о Саймоне Уайете. Если бы он желал смерти Маргарет, он бы наверняка убил ее где угодно, только не здесь.</p>
   <p>По той же самой причине Нейпир не мог открыто показать на публике свое горе, любовь, горечь утраты. Ему пришлось отойти в сторону и допустить, чтобы Маргарет похоронили в могиле для бедняков. Но горечь сжигала его изнутри. Возможно, он угрожал Ратлиджу из любви к ней, а не из страха за Саймона.</p>
   <p>И тем не менее угрозы остаются угрозами, и Ратлидж воспринял их всерьез.</p>
   <p>«Дело-то ведешь не ты, — напомнил ему Хэмиш. — Что бы там ни говорил Нейпир. Чем бы все ни закончилось, тебя тоже принесут в жертву».</p>
   <p>«Не принесут, если от меня хоть что-то зависит», — ответил Ратлидж, заводя мотор. Он сел за руль и поехал на ферму, по пути ведя спор с Хэмишем.</p>
   <p>«Если ты не найдешь настоящего убийцу, рано или поздно ты вернешься в больницу и будешь сидеть там, глядя в глубины своей души… Раскрой дело — не ради той женщины, а ради себя самого!»</p>
   <p>Джимсон работал во дворе; он чинил тачку. Его узловатые пальцы ловко перебирали обод колеса. Он не поднимал головы, пока на его плечо и на старую тачку не упала тень Ратлиджа.</p>
   <p>— Умеете вы напугать человека! — сказал Джимсон, выпрямляясь и бросая работу. — Смотрите, что вы наделали! — с горечью продолжал он и морщась, чтобы разглядеть Ратлиджа, который стоял против солнца.</p>
   <p>— Мне нужна ваша помощь, — сказал Ратлидж. — Я не могу обратиться ни к вашему хозяину, ни к хозяйке. Скоро сюда приедут полицейские из Синглтон-Магна с ордером на обыск. Но я хочу осмотреть дом и амбар до них. Сейчас же. До того, как они сюда приедут. Вы пойдете со мной?</p>
   <p>— Что же вы ищете? И за чем охотится полиция?</p>
   <p>— За чемоданом, принадлежавшим убитой женщине. За красивой шляпкой. За орудием убийства.</p>
   <p>— Тьфу! Никаких красивых шляпок вы здесь не найдете. И чемоданов тоже — во всяком случае, я их не видал. А если хотите найти орудие убийства, выбирайте! — Он жестом указал на инструменты, лежащие в пыли у его ног. — Любым из них можно убить человека.</p>
   <p>Молоток, гаечный ключ, хомуты… Старик прав. Перед ним потенциальные орудия убийства.</p>
   <p>Но Ратлидж покачал головой:</p>
   <p>— Нет. Не они.</p>
   <p>— Что тогда? — спросил Джимсон. — Тот камень? Бревно?</p>
   <p>— Не знаю. Ладно, давайте на время забудем об орудии убийства. Чемодан! Первым делом надо найти его.</p>
   <p>— Какой он? Миссис Уайет держит старые чемоданы на чердаке.</p>
   <p>— Не знаю, говорю вам! Если бы знал, я бы сюда не приехал. Слушайте, Джимсон, не перечьте мне! Я должен осмотреть дом и амбар. Утром сюда приедут Хильдебранд и Трут…</p>
   <p>— Трут?! — возмутился Джимсон. — Это мы еще посмотрим. Ладно, дверь открыта, и я все вижу отсюда. Только троньте что-нибудь, что нельзя трогать, и я сразу все пойму.</p>
   <p>Ратлидж поблагодарил его и подошел к двери. Она не была заперта, как и в прошлый раз. Задумавшись, Ратлидж открыл ее шире и вошел в прихожую, откуда по лестнице можно было подняться на второй этаж. Слева и справа было по две комнаты, которые выходили в просторный холл. Он бегло осмотрел их, уверенный, что они не хранят никаких тайн. Под его шагами скрипели половицы, но старый Джимсон ничего не слышал. Спальня старика находилась с тыльной стороны дома, сбоку от кухни. Видимо, раньше там жила прислуга, потому что стены были оклеены обоями в розочку, а металлическое изголовье кровати расписано цветами. Лампа была прочная, как и кресло, табурет и стол. Дубовый умывальник знавал лучшие времена; зеркало помутнело от старости. На втором столике у кровати стоял кувшин с водой; рядом с ним Ратлидж увидел полочку для трубок и жестяную табакерку. Трубки были старые, видимо, ими не пользовались уже много лет, но, взяв одну из них, Ратлидж уловил запах турецкого табака.</p>
   <p>Наверху располагались несколько спален и две ванные комнаты. В одной комнате рядом с умывальником под мраморной столешницей стояло кресло-качалка. На вешалках по обеим сторонам от умывальника висели чистые полотенца; в раковине стоял кувшин с водой. В шкафу висела одежда — в основном рабочие комбинезоны и старые мужские рубашки. Наверное, когда-то они принадлежали Саймону, но сейчас от них пахло Авророй. На полке шкафа Ратлидж увидел пару соломенных шляп; у одной поле оказалось с дырой, второе украшала пропотевшая лента.</p>
   <p>Ему показалось, что Аврора только что вышла из комнаты… Свеча на прикроватном столике догорела до половины. Может быть, иногда она здесь ночует? Простыни были ветхими от старости, но свежевыстиранными.</p>
   <p>В других комнатах заметно было запустение. На мебели — тонкий слой пыли, в углу под потолком паутина. Тем не менее там было вполне чисто. И заметно, что последние несколько месяцев сюда никто не заходил.</p>
   <p>Чердак был завален старой мебелью, кожаными чемоданами, позеленевшими от старости, стульями без сидений, сломанными лампами. Стояли там рассохшиеся детская кроватка и кресло-качалка. Он заглянул в углы, за изголовья кроватей, за пустые сундуки, открыл пустые чемоданы, но ничего не нашел.</p>
   <p>В конце концов, сдавшись, он пошел в амбар. По пятам за ним ходил кот; он терся о его брюки, когда Ратлидж заглядывал в ящик с инструментами, за штабель черепицы или в корзину, где лежали старые сапоги.</p>
   <p>И в амбаре ничего не нашлось. Он поднялся на сеновал и стал смотреть на кучи сена. Стоит ли в них порыться? Усталый, раздраженный, Хэмиш сказал:</p>
   <p>«Здесь ты загадку не разгадаешь…»</p>
   <p>Ратлидж согласился с ним, и все же решил обойти хозяйственные постройки. По пути он заглядывал под перевернутые телеги. Под одной на яйцах сидела курица, которую он спугнул. Курица грубо закудахтала на него и захлопала крыльями.</p>
   <p>Наконец, он вернулся к Джимсону, по-прежнему чинившему тачку.</p>
   <p>— Ну что, убедились? — спросил старик. — Вы не нашли, чего искали.</p>
   <p>— Да. — Ратлидж задрал голову и посмотрел на небо. Солнце клонилось к западу, отбрасывая длинные тени на луг и поля. Скоро совсем стемнеет. Семь или восемь коров с большим выменем смотрели на него от ворот доильного сарая; он слышал, как остальные коровы мычат, направляясь домой. Джимсон покатил тачку к амбару. Ратлидж крикнул ему «Спасибо», но вспомнил, что старик его не слышит. Он бы не услышал ни машину, ни шагов в доме ночью…</p>
   <p>Интересно, не принимала ли Аврора здесь любовников?</p>
   <p>Подавленный, он вернулся к машине и поехал в Чарлбери.</p>
   <p>«Хорошо, что ты там ничего не нашел», — сказал по пути Хэмиш.</p>
   <p>«Я был один. Хильдебранд привезет с собой с полдюжины помощников или даже больше».</p>
   <p>У кладбища стоял Генри Долтон; он смотрел на ворон, летающих над усеченной колокольней. Вороны с криками устраивались на ночлег. Когда Ратлидж проезжал мимо, Долтон помахал ему рукой. Потом его окликнула миссис Прескотт, и Ратлидж остановил машину.</p>
   <p>— Говорят, завтра у нас кое-кого арестуют. И инспектор Хильдебранд собирается сделать это лично. Я думала, дело ведете вы! Вы ведь приехали из Лондона.</p>
   <p>— Нет. Дело расследует он. Меня прислали только затем, чтобы организовать поиски детей. С этим покончено. — Он чувствовал усталость; глаза щипало от пыли в амбаре и застоялой пыли на чердаке.</p>
   <p>— А как же мистер Саймон? С ним что будет?</p>
   <p>— Не знаю. Наверное, ничего. Хильдебранду нужен не он.</p>
   <p>— Зачем кому-то понадобилось убивать Бетти Купер? — спросила миссис Прескотт. — Тем более знакомую Уайетов! Не понимаю. Вот что вам нужно было сказать полицейским из Синглтон-Магна. Зачем Уайетам желать ей вреда? Если не хотите, чтобы миссис Уайет повесили, а ее муж умер от горя, вы должны у них спросить!</p>
   <p>Ратлидж покачал головой:</p>
   <p>— Я уже спрашивал, но ответа так и не дождался. Если у вас есть какие-то предположения, с радостью вас выслушаю. И потом, никто не может сказать наверняка, что вторая жертва — Бетти Купер. Время смерти не соответствует времени ее исчезновения, миссис Прескотт, что бы вы ни говорили. Бетти ушла отсюда полгода, а не три месяца, назад.</p>
   <p>Миссис Прескотт разволновалась; лицо у нее раскраснелось.</p>
   <p>— Я уже вам говорила: если хотите спрятать свежий труп, закопайте его в свежей могиле! Бетти Купер хотела работать в доме у джентльмена. Мистер Саймон не мог ее нанять, у него уже была Эдит. Но вряд ли он прогнал ее с пустыми руками! Мистер Саймон не такой. Он наверняка постарался бы как-то помочь девушке, чтобы сделать приятное миссис Долтон. Вы не спрашивали его? Не спрашивали, о чем они тогда говорили?</p>
   <p>Ратлидж посмотрел на нее в упор и неожиданно широко улыбнулся.</p>
   <p>— Нет, — медленно ответил он. — По-моему, и никто его об этом не спрашивал.</p>
   <p>— На вашем месте я бы не тянула, потому что завтра сюда вернется инспектор Хильдебранд с ордером!</p>
   <p>Помахав ей на прощание, Ратлидж развернул машину и задом доехал до ворот Уайетов. У двери он встретил Элизабет; на ее лице застыло страдальческое выражение. Она схватила его за руку и потянула за собой в гостиную, захлопнув дверь.</p>
   <p>— Ради бога, объясните, что происходит? Никто мне ничего не говорит! Аврора заперлась в своей комнате; по-моему, она плачет. Саймон тоже заперся в музее и не впускает меня туда. И мой отец приехал в Чарлбери, я видела, как он с вами разговаривал, но сюда он не пришел, прислал Бенсона и велел мне сейчас же уезжать. А во всем виноват этот сумасшедший Хильдебранд, все пошло не так после того, как сюда приезжал он! Ради всего святого, что случилось?</p>
   <p>— Не знаю. Хильдебранд наконец убедил себя в том, что Моубрей не убивал Маргарет Тарлтон, — но в этом были более-менее уверены мы все, тут нет ничего нового. Но если ее убил не Моубрей, тогда, должно быть, убийца — кто-то из Чарлбери, понимаете? А отвезти Маргарет Тарлтон на станцию должна была Аврора Уайет.</p>
   <p>— Аврора, — бессознательно повторила Элизабет, как будто пробуя имя на вкус. — Значит, вы утверждаете, что ее убила Аврора? Но почему?!</p>
   <p>— Не знаю. Есть несколько версий. Похоже, после того как Моубрей отпал, главной подозреваемой стала она.</p>
   <p>— Но Саймон… будет обвинять во всем себя! Ведь это он хотел, чтобы Маргарет стала его помощницей!</p>
   <p>— Нет, — прямо ответил Ратлидж. — Маргарет приехала сюда из-за ваших интриг. Если бы не вы, она бы и не подумала о месте помощницы.</p>
   <p>— А как же Шоу? — взволнованно спросила Элизабет. — Он злился на Маргарет за то, что она отказывалась с ним встречаться. Всякий раз, как я прихожу в «Герб Уайета», он не дает мне покоя. Не представляю, чтобы Аврора забила кого-то до смерти, зато Шоу вполне на такое способен! Он воевал и умеет убивать!</p>
   <p>— Умение убивать еще не делает человека убийцей, — ответил Ратлидж. Шоу убивал врагов на войне, а это не одно и то же…</p>
   <p>«В чем разница?» — спросил Хэмиш.</p>
   <p>— Саймон тоже служил в армии, — продолжал Ратлидж. — Если Дэниел Шоу станет подозреваемым только из-за того, что он воевал, не следует забывать о Саймоне Уайете.</p>
   <p>— Прекратите сейчас же! Саймон никого не убивал! И Аврора тоже… наверное! Я никогда не понимала Аврору, не знаю, зачем он вообще на ней женился! Неужели вы ничего не можете сделать? Неужели не можете выяснить, чего хочет Хильдебранд?</p>
   <p>В дверь постучали, избавив его от ответа. Элизабет что-то произнесла еле слышно и пошла открывать.</p>
   <p>Ратлидж со своего места увидел, как распахнулась тяжелая дверь, и заплетающийся, злой голос воскликнул:</p>
   <p>— Я хочу з-знать, черт побери! Я хочу знать, кто ее убил!</p>
   <p>На пороге стоял Шоу; лицо у него было белым, все тело напряглось от боли.</p>
   <p>— Вы пьяны, вы отвратительны! Убирайтесь! — сухо сказала Элизабет, намереваясь захлопнуть дверь перед его носом. За ним была черная ночь; облака затянули остатки заката, а теперь закрывали и звезды. Где-то в саду запела брачную песню лягушка, и мотыльки летали в прямоугольнике света, который падал на лужайку. Шоу ухватился за дверь рукой, снова открыл ее и вошел. Ратлидж, быстро выйдя из гостиной, преградил ему путь.</p>
   <p>— Идите домой, Шоу, — велел он. — Я обещал вам, что назову убийцу, как только найду его. Пока я ни в чем не уверен из-за фальстарта Хильдебранда.</p>
   <p>— Трут сейчас хвастается в «Гербе». Они собираются произвести арест, черт вас побери! — Поверх головы Элизабет он уставился Ратлиджу в лицо. Боль в его глазах вовсе не отражала телесные раны. — Я не пьян. Я хочу знать правду!</p>
   <p>— Подождите меня у машины, и я расскажу вам все, что мне известно, — сказал Ратлидж. — Если вы сейчас же не уйдете, мне придется арестовать вас за нарушение общественного порядка.</p>
   <p>Шоу прикусил губу от боли и ответил:</p>
   <p>— Я подожду здесь, на крыльце. Вряд ли я смогу дойти так далеко! — Он шагнул назад, чуть не потерял равновесие и тяжело сел на ступеньку, согнувшись чуть ли не пополам.</p>
   <p>— Вы пьяны! — сказала Элизабет.</p>
   <p>Ратлидж взял ее за локоть и, заведя в дом, закрыл дверь.</p>
   <p>Обернувшись к нему, она сказала:</p>
   <p>— Волки слетаются на добычу!</p>
   <p>— Послушайте меня и забудьте о своих волках! Вам о чем-нибудь говорит имя Бетти Купер?</p>
   <p>В ее глазах что-то блеснуло. Любопытство? Расчет? Ратлидж не понял, потому что из гостиной в прихожую попадало мало света.</p>
   <p>— Если она та, о ком я думаю, она была горничной… Саймон попросил нас взять ее на службу в Лондоне. Наверное, он знал, что две молодые горничные перешли от нас к другим хозяевам.</p>
   <p>— И он отправил ее к вам?</p>
   <p>— Мы собирались взять ее на испытательный срок, но она так и не приехала. Не знаю, при чем здесь она! У нас нет времени!</p>
   <p>— Когда это было?</p>
   <p>— Почти полгода назад. Сразу после того, как Саймон вернулся из Франции и открыл дом в Чарлбери. Да какая разница? Повторяю…</p>
   <p>— Разница есть, — возразил Ратлидж. — Если Бетти Купер не приехала к вам, куда она пошла? — И почему приняла предложение Саймона поработать у Нейпиров? Такое предложение превосходило самые смелые мечты деревенской девушки, которая мечтала переехать в Лондон. А вторая жертва погибла всего три месяца тому назад… Наверное, миссис Прескотт ошиблась. Он снова зашел в тупик.</p>
   <p>— Откуда мне знать? В Лондон каждый день приезжают девушки, и я не могу быть в ответе за судьбу кого-то из них!</p>
   <p>Но что, если Бетти все же уехала в Лондон, где, непонятно почему, не явилась к Нейпирам? Она провела в столице три месяца, там ей не понравилось, и она вернулась в Дорсет…</p>
   <p>Все возможно, но неужели ее возвращение представляло для кого-то такую угрозу, что ее убили до того, как ее увидел кто-то еще? Кому могло угрожать ее возвращение? И при чем здесь Маргарет Тарлтон? Между ними нет ничего общего!</p>
   <p>Должно быть. Не может не быть. Иначе они все ошибаются. Маргарет убил Моубрей, а убийство Бетти Купер — совершенно не связанное с ним преступление. Пока он может опираться лишь на предположение врача о том, что почерк в обоих случаях похож.</p>
   <p>Элизабет продолжала его увещевать. Она просила его помочь Саймону, сделать что-нибудь до того, как Хильдебранд совершит серьезную ошибку.</p>
   <p>Он положил руки ей на плечи, чтобы заставить ее замолчать, и сказал:</p>
   <p>— Послушайте. Сейчас я должен уехать. Но завтра я вернусь раньше Хильдебранда. Устраивает вас такой ответ?</p>
   <p>— Устраивает… — начала она, но Ратлидж уже подошел к двери и заговорил с Шоу, дав ему такое же обещание.</p>
   <p>Шоу с трудом встал на ноги, мрачно покосился на Элизабет и неуклюже принялся спускаться с крыльца. Обернувшись через плечо, он сказал Ратлиджу:</p>
   <p>— Сейчас я не могу с вами тягаться, но если вы к полуночи не явитесь в гостиницу, я беру дело в свои руки. Вы меня слышите?</p>
   <p>— Слышу, — ответил Ратлидж и продолжал: — Вам помочь или вы дойдете туда сами?</p>
   <p>— Черт побери, в вашей жалости я не нуждаюсь! Мне нужны ответы!</p>
   <p>Ратлидж посмотрел ему вслед и подождал, пока недовольная Элизабет не закроет наконец дверь. Наверху, у окна, выходившего на дорожку, стояла Аврора и смотрела на него — он спиной чувствовал ее взгляд.</p>
   <p>Он подошел к музейному крылу и постучал. Никто не открыл; Ратлидж толкнул дверь и вошел.</p>
   <p>Он тщательно осмотрел все залы. И все бесполезно.</p>
   <p>Ни в одном из них не было Саймона Уайета, хотя дверь, ведущая из музейного крыла в дом, была заперта.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 25</p>
   </title>
   <p>Ратлидж стоял посреди переднего зала музея; на него со стен насмешливо смотрели маски. Тени плясали на божках с причудливыми лицами, в причудливых позах.</p>
   <p>Хэмиш тоже как будто издевался над ним, напоминая, что Хильдебранд его опередил, что он еле тащится, что завтрашний арест он мог бы — и должен был бы — произвести сам. Только он никак не мог себя заставить.</p>
   <p>«Ты мямля… ты потерял хватку!»</p>
   <p>Ратлидж не мог думать, не мог собрать все кусочки воедино. Как божки на полках, он принимал причудливые позы, изгибался и скручивался, но оказывался в тупике.</p>
   <p><emphasis>Но в чем же связь — черт побери, где связующее звено? Что он упустил?!</emphasis></p>
   <p>Он вышел из музея и закрыл за собой дверь.</p>
   <p>И где Саймон Уайет?</p>
   <p>Он вышел из ворот и огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что в тени не затаился Шоу, выжидая очередного случая схватиться с Уайетами. Вот почему он заметил шевеление среди деревьев у церкви.</p>
   <p>Он пошел туда не спеша, почти уверенный в том, что Саймон там. Он снова не помнит себя из-за очередного стресса, который заставляет его бродить по ночам.</p>
   <p>Он подозревает жену? Не потому ли Саймон возвращается на войну, где смерть была неминуемой и уничтожала боль, воспоминания, мысли…</p>
   <p>Дойдя до деревьев, где тень была гуще, он понял лишь по светлому пятну одежды, что там кто-то стоит. Ратлидж не знал, что делать. Ему не хотелось пугать Саймона, а если там не Саймон, а кто-то другой, не хотелось выдавать свое присутствие.</p>
   <p>Он медленно, тихо пошел дальше, этому он научился на фронте, но из темноты послышался голос, не принадлежавший ни Саймону, ни Шоу.</p>
   <p>— Я надеялась, что вы придете, — сказала Аврора. — Я не могла говорить в доме, пока там Элизабет. Я не могу так подводить Саймона. И больше ему не придется за меня краснеть!</p>
   <p>Теперь он отчетливо видел ее светлый жакет, который она накинула на темное платье, словно полупрозрачную накидку. Ее лицо казалось белым овалом с темными отверстиями на месте глаз. Подойдя ближе, он различил брови, губы, линию волос, скулы. Он почувствовал ее аромат, слабый и теплый, как ее дыхание.</p>
   <p>— Вы знаете, где сейчас ваш муж?</p>
   <p>— В музее. Меня он прогнал. Он очень тяжело воспринял слова Хильдебранда. Он думает, что завтра меня арестуют.</p>
   <p>— Да. Я знаю. Но больше Хильдебранд никому ничего не говорил.</p>
   <p>— Все уже и так все знают. Об этом позаботился констебль Трут. Я послала Эдит к миссис Дарли. Не хочу, чтобы она стала свидетельницей скандала.</p>
   <p>Он уже собирался сообщить, что Саймон снова пропал, но, прежде чем он открыл рот, она подошла ближе, протянула руки вперед. Ему показалось, что она собирается прикоснуться к нему или положить ладони ему на плечи. Вместо ее рук его плаща коснулось что-то тяжелое и неровное. Он инстинктивно схватил то, что она протягивала, и пальцы коснулись гладкой соломы. Смутившись, он провел по ней рукой, и его прошиб холодный пот. Он понял, что у него в руках.</p>
   <p>Шляпа. Женская соломенная шляпка. Теперь он видел ее отчетливее, и форму, и материал, и залихватски загнутые поля. И ленты, которые обмотались вокруг его пальцев, когда он повертел шляпку туда-сюда.</p>
   <p>— Вот доказательство того, что Маргарет убила я. Вот шляпка, которая была на ней, когда она уезжала из Чарлбери. Я сохранила ее на всякий случай. Остальные ее пожитки я сожгла на ферме вместе с перьями от ощипанной курицы, которую мы ели на ужин. Эдит подтвердит, что шляпка та самая, что была на Маргарет в день отъезда. Не сомневаюсь, то же самое скажет и горничная Маргарет.</p>
   <p>Какое-то время она молчала; молчал и Ратлидж, он понял, что не доверяет своему голосу и не может ни о чем ее спрашивать.</p>
   <p>— Можете меня арестовать, как обещали. Только отвезите меня в Лондон. Не хочу, чтобы муж страдал, а он будет очень страдать, если завтра меня увезет отсюда Хильдебранд.</p>
   <p>— Я не уверен, что это шляпка Маргарет… — начал Ратлидж и полез в карман за зажигалкой, которую он подобрал на войне. Одним плавным движением он откинул крышку и чиркнул по кремню. Между ними вспыхнул оранжевый язычок пламени. Он увидел ее глаза, огромные от удивления. Зрачки расширились и тут же сузились.</p>
   <p>Он оторвал взгляд от ее лица и внимательно посмотрел на шляпку. Точно такая, как ее описывала Эдит. Если она и не принадлежала Маргарет Тарлтон, то очень на нее похожа. Ратлидж почувствовал, как к горлу подступил ком.</p>
   <p>— Здесь, под деревьями, у меня чемоданчик. Я готова ехать, — решительно продолжала Аврора. Но ее глаза казались ему колодцами нерешительности.</p>
   <p>Он закрыл зажигалку и убрал в карман. Хэмиш пытался его оглушить.</p>
   <p>— Аврора… — сказал Ратлидж, перекрикивая голос в голове.</p>
   <p>— Нет! Ничего больше не говорите. Мы должны уехать до того, как Элизабет или Саймон пойдут меня искать. Прошу вас! Мы ведь договорились, и не уверяйте, что не помните! Именно вы!</p>
   <p>— Аврора… За что вы убили Маргарет Тарлтон?</p>
   <p>— Расскажу по дороге в Лондон. Прошу вас, едем!</p>
   <p>— Не могу. Я вам не верю. В чем бы вы ни признались, это не убийство. — Он повертел шляпку в руках, стараясь не обращать внимания на Хэмиша. Из последних сил он старался говорить сдержанно и отстраненно, как полицейский, который исполняет свой долг.</p>
   <p><emphasis>Но не для того, чтобы защитить невиновных, только чтобы найти виновного…</emphasis></p>
   <p>— Вы обещали! — повторила она хриплым от боли голосом.</p>
   <p>— Послушайте! — сказал он. — Я хочу знать, где вы нашли шляпку и почему решили, что Маргарет убил Саймон.</p>
   <p>Она ахнула и на этот раз действительно положила руки ему на плечи.</p>
   <p>— Маргарет убила я. Я била, била и била… пока у меня не заныло плечо и я больше не могла удержать камень в руках. Я поехала обратно на ферму и замыла кровь, а окровавленную блузку оставила в комнате наверху, вместе с ее вещами — я знала, что Джимсон ни за что не вой дет ко мне! Там безопасно, туда никто не ходит!</p>
   <p>Она говорила быстро, уверенно. Ратлидж чувствовал ее отчаяние, желание убедить его.</p>
   <p>Отгораживаясь от Хэмиша и открываясь навстречу ее боли, Ратлидж сказал:</p>
   <p>— Хорошо. Я вам верю. Но скажите, почему вам пришлось убить Бетти Купер? Что такого вам сделала бедная девушка? Зачем ее нужно было избить до полусмерти, а потом убить?</p>
   <p>Аврора дернулась, и рука, лежащая у него на плече, показала ему, как будто он видел ее при свете дня, какие чувства она испытывала.</p>
   <p>— Ах да. Так и думала, что рано или поздно до этого дойдет. Бетти была очень хорошенькая, — сказала она. — Но причина была в другом. Саймон посылал ее в Лондон, к Элизабет. Я подумала… я подумала, что Элизабет использует ее для того, чтобы вбить между нами клин. Так потом и вышло — с Маргарет. У нее появился повод приезжать к Саймону. «Кстати, насчет Бетти… хотелось бы знать, сколько ей платить… я хочу рассказать тебе о ее поведении… поговорить о ее будущем». Предлог ничтожный… <emphasis>и все-таки предлог!</emphasis></p>
   <p>Ратлидж молчал. Аврора продолжала тихим, дрожащим голосом:</p>
   <p>— Я не та, за кого вы меня принимаете, Иен Ратлидж. Не нужно наделять меня добродетелями, которых у меня нет. Я француженка, я по-другому мыслю, я по-другому чувствую. Я убийца, и я обманывала вас с самого начала.</p>
   <p>Он не видел ее лица, не мог следить за ее глазами, а руку она убрала. Но он совершенно не сомневался, что сейчас должен принять ее признание.</p>
   <p>У него не оставалось иного выхода. Он обязан был арестовать ее за два убийства и позволить суду решать за него, виновна она или нет. Шляпа в его руках служила веской уликой, а если чемодан сожгли, уже не важно. Признание, улики…</p>
   <p>— Что вы сделали с орудием убийства?</p>
   <p>— Это был гладкий камень из машины. Я держу его сзади и подкладываю под колеса на подъеме. Один раз… еще во Франции… у меня на глазах грузовик скатился с горы на телегу, в которой ехали беженцы. Многие погибли. Я вожу с собой камень, чтобы такое не повторилось. Он до сих пор у меня в машине. Если поищете, вы найдете его под задним сиденьем. По-моему, на нем до сих пор сохранилась кровь Маргарет Тарлтон.</p>
   <p>Он слушал, улавливал правдивые нотки и чувствовал скрытое за ними горе. Она дышала тяжело, прерывисто.</p>
   <p>Аврора знала слишком много подробностей. Она сама отдала ему шляпку, она сказала, где орудие убийства, сообщила то, что для многих женщин покажется вполне разумным мотивом к двум смертям.</p>
   <p>И все же… и все же чутье подсказывало ему, что она превосходная лгунья, но не убийца. Ратлидж догадывался, кого она защищает, хотя пока не знал почему. Что ей известно? Что вынудило ее признаться? Что выдало Саймона? Может быть, он забыл в машине шляпку? Или, выйдя в тот день из сарая, она заметила, что машина стоит не на том месте, куда она ее поставила? Может быть, настойчивость Саймона, который утверждал, что Маргарет на станцию отвезла она, хотя он прекрасно знал, что Аврора ее не отвозила? Сколько ей понадобилось времени, чтобы свести все воедино? Или она догадывалась обо всем постепенно? А может, прозрение наступило сразу, став для нее ужасным, неожиданным ударом?</p>
   <p>Ратлидж невольно подумал, что Саймон слишком увлечен своим музеем, чтобы спланировать такое умное убийство и так ловко свалить вину на жену. Или это очередная ложь? Дьявольская и жестокая…</p>
   <p>Существовала еще одна возможность… кто-то очень ловко позаботился о том, чтобы все улики указывали на Аврору, а Саймон так же, как и она, мучился сомнениями и страхом. Неужели первая попытка избавиться от Авроры — убийство Бетти Купер — не удалась, потому что никто не искал пропавшую служанку? И Маргарет Тарлтон, следующая жертва, едва не стала такой же осечкой, потому что в ее гибели обвинили Моубрея. До тех пор, пока в Чарлбери не приехала Элизабет Нейпир и не поправила Хильдебранда… но можно ли тут что-нибудь доказать?</p>
   <p>— Что ж, ладно, — сказал Ратлидж. — Аврора Уайет, я вас арестую за убийство Маргарет Тарлтон и Бетти Купер. — В конце концов, именно этого она хотела. Уж лучше он, чем Хильдебранд.</p>
   <p>Он почувствовал, как ее отпускает напряжение; она судорожно вздохнула.</p>
   <p>— Я рада, что все кончено, — тихо сказала она. — Вы не представляете, как тяжело жить во лжи.</p>
   <p>Он знал; он жил так каждый день, говорил он себе, беря ее под руку и ведя к машине. Он обманывал самого себя, уверяя, что он — опытный полицейский, способный сотрудник Скотленд-Ярда.</p>
   <p>О чем ему не преминул злорадно напомнить Хэмиш.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 26</p>
   </title>
   <p>Они добрались лишь до опушки рощи, когда ночь прорезал сдавленный крик. Аврора замерла на месте, прислушалась и повернулась к церкви.</p>
   <p>— По-моему, кричали оттуда! — встревоженно сказала она.</p>
   <p>— Подождите здесь! — на бегу велел Ратлидж.</p>
   <p>— Нет! Я пойду с вами! — Она бежала за ним по пятам. В соседних домах зажигался свет; по дорожке со стороны дома священника двигался огонек.</p>
   <p>Но когда они добрались до крыльца, то увидели только Элизабет Нейпир. Она сидела, сгорбившись и закрыв лицо руками. В темноте она казалась ужасно маленькой и хрупкой.</p>
   <p>Аврора быстро подошла к ней, дотронулась до ее плеча.</p>
   <p>— Мы здесь, — сказала она. — Что случилось?</p>
   <p>Элизабет вскинула голову; белки ее глаз на бледном лице проступали полумесяцами. Она хрипло, прерывающимся голосом ответила:</p>
   <p>— На меня напали…</p>
   <p>На них упал качающийся свет фонаря, и Джоанна Долтон отрывисто спросила:</p>
   <p>— Что случилось? Я могу помочь?</p>
   <p>Фонарь осветил темные волосы Элизабет, которые рассыпались волнами по плечам, и порванный ворот платья. И багровые следы на шее, похожие на кровоподтеки. Элизабет зажмурилась от света и прошептала:</p>
   <p>— О боже, как я испугалась!</p>
   <p>— Кто на вас напал? — спросил Ратлидж. — Вы видели?</p>
   <p>Элизабет качнула головой:</p>
   <p>— Нет… он неожиданно выскочил, и я закричала… он схватил меня за горло, и я почувствовала его дыхание… — Ее передернуло, затрясло всем телом. Аврора, которая в первые мгновения замялась, опустилась на колени, обняла Элизабет, прижала ее голову к своей груди.</p>
   <p>— Все хорошо, теперь вы в безопасности, не думайте об этом, — повторяла она тихим, ласковым голосом, растрогавшим Ратлиджа.</p>
   <p>— Я пойду осмотрюсь… — сказал Ратлидж.</p>
   <p>— Нет! — закричала Элизабет. — Нет, не бросайте меня!</p>
   <p>— С вами миссис Долтон и миссис Уайет. Ничего не бойтесь. Я должен его найти. Возможно, еще есть время, чтобы…</p>
   <p>— Нет! Пожалуйста, отведите меня назад. Я… не хочу оставаться одна, — взмолилась она.</p>
   <p>Ратлидж решил, что она не просто боится. Неожиданно он сообразил, что Саймона нет в музее. Вполне вероятно, его нет и в доме.</p>
   <p>Отбросив эту мысль, он помог Элизабет встать на ноги. И вдруг сообразил, что шляпка Маргарет пропала. Ее нет ни у него, ни у Авроры. Он тихо выругался. Нападение… или способ отвлечь внимание? Если последнее, то попытка увенчалась успехом.</p>
   <p>Ратлидж подал Элизабет руку и молча повел ее через дорогу. Когда они дошли до дома Уайетов, миссис Долтон буркнула, что нужно успокоить соседей. Им навстречу уже спешили люди. Миссис Долтон пошла к ним. Аврора открыла для них дверь в дом.</p>
   <p>Ратлидж усадил Элизабет на диван в гостиной и впервые смог разглядеть ее как следует. Ее бледное лицо искажали страх и потрясение, но голова у нее работала хорошо. Она хрипло сказала, тщетно пытаясь собрать растрепанные волосы:</p>
   <p>— Я не хочу будить Саймона, пожалуйста, не надо его беспокоить! Ему и так хватит огорчений.</p>
   <p>Аврора встретилась взглядом с Ратлиджем поверх головы Элизабет.</p>
   <p>— Да, — только и сказала она. — Не будем беспокоить Саймона. Так будет лучше всего.</p>
   <p>Ратлидж вызвался принести воды, а сам вышел в коридор и начал быстро и методично обыскивать дом.</p>
   <p>Дверь, соединявшая дом с музейным крылом, по-прежнему была заперта. Он вышел в сад. Но в саду было темно; его окружали только ночные звуки.</p>
   <p>Чутье, воспитанное ночными марш-бросками и ночными атаками, подсказало ему, что в саду никого нет. Даже Хэмиш ничего не улавливал.</p>
   <p>Саймона не было ни в доме, ни в саду.</p>
   <p>Может быть, он снова отправился к церкви? И издали заметил в руках Авроры шляпку…</p>
   <p>Или Элизабет снова затеяла какую-то игру?</p>
   <p>Конечно, может статься, что на нее набросился Дэниел Шоу, разгневанный тем, что она отказывалась отвечать на его вопросы. По крайней мере, сказал себе Ратлидж, уж это нападение никто на Аврору не свалит; в то время она была с ним.</p>
   <p>Но, вспоминая, как увидел Элизабет в свете лампы миссис Долтон, он почему-то встревожился. На короткий, необъяснимый, мимолетный промежуток времени она напомнила ему Бетти Купер, аккуратно завернутую в пальто. И еще что-то не давало ему покоя — не то, что он видел, а чьи-то слова, но какие — он не мог вспомнить…</p>
   <p>Он вернулся в дом, налил в стакан воды и отнес его в гостиную. С портрета над камином на них неодобрительно смотрел дед Саймона Уайета.</p>
   <p>Элизабет успела кое-как причесаться; она лежала с закрытыми глазами. Аврора, застывшая в кресле, круто развернулась к вошедшему Ратлиджу. Тот молча покачал головой. Наверное, Аврора уже догадалась, что Саймона нигде нет.</p>
   <p>Он передал стакан Элизабет; та стала медленно пить. Кровоподтеки на ее шее сделались заметнее. Они выглядели вполне настоящими. Такие невозможно устроить самому себе.</p>
   <p>Вернув ему стакан, Элизабет поблагодарила его и закашлялась, как будто у нее болело горло.</p>
   <p>— Я еще никогда в жизни так не пугалась! — призналась она. — Мне показалось… пусть ненадолго, и все-таки… что я сейчас умру.</p>
   <p>— На вас напал мужчина? — спросил Ратлидж.</p>
   <p>— Да. Высокий, сильный. Это было ужасно! — Отвращение у нее на лице тоже было неподдельным. — Мне показалось, что я умру! — повторила она, не в силах замолчать. — Это был Шоу, наверняка он! Он безумен, его надо лечить! Сегодня я не вернусь в «Герб Уайета», у меня нет сил!</p>
   <p>— Я поищу его, — обещал Ратлидж и, повернувшись к Авроре, попросил: — Пожалуйста, заприте дверь, когда я уйду. Вы будете в безопасности.</p>
   <p>— Вы вернетесь? — спросила она.</p>
   <p>— Да. — Он понимал, что она имеет в виду. Вернется ли он, чтобы арестовать ее.</p>
   <p>— Вот и все, что мне нужно знать. — Она проводила его до двери и, когда он вышел, сказала: — Прошу вас… Саймон…</p>
   <p>— Аврора, я должен найти шляпку. Поэтому я и ухожу.</p>
   <p>— Да, конечно! — испуганно ответила она и закрыла за ним дверь.</p>
   <p>Местные жители уже вернулись в постели, успокоенные миссис Долтон. Ратлидж увидел, что ее фонарь снова покачивается перед домом священника. Неожиданно он подумал: она очень смелая женщина. Но она уже немолода и больше не красива, как были когда-то Маргарет Тарлтон и Бетти Купер. Как Элизабет Нейпир. Может быть, поэтому ей кажется, что бояться нечего. Или она привыкла рисковать ради других. Есть такие женщины. Он видел, как они ухаживали за самыми тяжелыми больными с инфлюэнцей, обрабатывали гнойные раны, демонстрируя стойкость, до которой многим мужчинам было далеко.</p>
   <p>Идя к церкви, он напряженно вспоминал. Что тогда сказала миссис Прескотт о Маргарет Тарлтон, а Трут — о Бетти Купер? «У нее были такие красивые волосы». Он отчетливо вспомнил голос миссис Прескотт — восхищенный, завистливый. А Трут сказал: «Мисс Купер была гибкая, как кошка, которая нежится на солнышке» — или что-то в этом роде.</p>
   <p>Обе были не просто красавицами. Они были совершенно уверены в своей красоте… не хвастались, просто были уверены… Соблазнительные. Искушающие.</p>
   <p>Но Шоу по-прежнему оставался за скобками этого уравнения. Он был влюблен в Маргарет. По крайней мере он сам так говорил.</p>
   <p>Если все началось с Бетти Купер, в чем Ратлидж теперь почти не сомневался, значит, к убийствам имеет какое-то отношение любовь. Но сейчас у него не было времени углубляться в такие мысли.</p>
   <p>Непрестанно ведя диалог с Хэмишем, Ратлидж уже вглядывался в темноту, ища Уайета, ища Шоу. Шляпки нигде не было видно, хотя он искал тщательно. Чемоданчик, который оставила Аврора у дерева, был на месте. Он осторожно, медленно подошел к церкви.</p>
   <p>Но там никого не было. Деревья, за ними кладбище, тени у толстых стен… Он не ощутил там жизни. Он дважды обошел саму церковь, ступая осторожно, медленно, потому что хотел во всем убедиться наверняка. Потом поднялся на крыльцо и толкнул дверь.</p>
   <p>Она открылась, заскрипела о каменные ступени. Он очутился на темном островке. Впереди, на каменном алтаре, горели свечи, отбрасывая странные, причудливые тени в проходах, на норманнские колонны, на высокий сводчатый потолок. Свет был золотистым и теплым, и человек, сидевший на скамье в нефе, обернулся и посмотрел на него. На его лице тоже плясали золотые отблески.</p>
   <p>Это был Генри Долтон.</p>
   <p>— Я всюду искал. Никого… никаких признаков. Я зашел сюда, не стал возвращаться домой. Здесь спокойно, тихо. Я думал, может, Саймон вернулся. Не люблю женских криков… они действуют мне на нервы.</p>
   <p>— Да. Здесь очень тихо, — ответил Ратлидж. Его слова и шаги эхом отражались от каменных ступеней. Он зашагал по проходу к Генри. — Вы видели, что случилось?</p>
   <p>— Я искал Саймона Уайета. Шоу сказал, что он опять ушел бродить. Он его видел, а потом потерял. Потом Элизабет попросила меня помочь ей найти его. Она волновалась за него. Я сказал ей, что беспокоиться не о чем, что он сам вернется домой, но она настаивала.</p>
   <p>— Вы знали, что он бродит по ночам?</p>
   <p>— Иногда мне не спится. Один или два раза я видел, как он выходил на лужайку и стоял там как статуя, четверть часа или больше. В другой раз я встретил его. Он шел мне навстречу короткой дорогой с фермы — дорога заканчивается у кладбища. Мама беспокоится за него; она говорит, что он на грани изнеможения. Но все не так. Он волнуется из-за денег, Авроры и музея. Он боится, что не справится, и поэтому иногда ненадолго теряет сознание. Чтобы перестать думать.</p>
   <p>Как ни странно, наблюдение оказалось очень проницательным.</p>
   <p>— А сегодня… — напомнил ему Ратлидж.</p>
   <p>— Сегодня он зашел в церковь. Стоял перед алтарем, зажигал свечи. Мне показалось, что он молится. Потом он взял свечу и пошел к склепу. По-моему, он шел как во сне.</p>
   <p>— Что могло заинтересовать его в склепе? — Он вспомнил, что Генри что-то говорил ему, когда он первый раз приехал в Чарлбери. — В церкви есть потайные места, верно? Саймону о них известно?</p>
   <p>— Не знаю. Наверное. Я пробыл здесь не очень долго. А потом он вышел с чемоданом. Я уже видел тот чемодан раньше; кто-то оставил его под старым алтарем в склепе. Он очень старый, еще саксонских времен. На алтаре есть напрестольная пелена. Когда отец был жив, мама каждую неделю гладила ее и клала на нее свежие цветы. Отец всегда говорил, что это напрасный труд, но мама им гордилась. Говорила, что важно поддерживать традицию. Я тоже прятался под пеленой, когда не хотел, чтобы меня нашли. По-моему, я рассказывал о своем тайнике Саймону, но точно не помню. Я теперь не всегда все помню.</p>
   <p>— Генри… Он знал, что чемодан там… или нашел его случайно?</p>
   <p>— Он вышел оттуда с чемоданом. Только не спрашивайте, куда он пошел, я не могу сказать, потому что не знаю. Мне показалось, он не хотел, чтобы его увидели. И почти сразу же Элизабет Нейпир снова направилась к церкви. А вы стояли под деревьями и тихо разговаривали с миссис Уайет. Тогда я решил вернуться домой.</p>
   <p>Если Саймон забрал чемодан, куда он его унес?</p>
   <p>Ратлиджу показалось, что он знает ответ. На ферму… а утром полиция устроит там обыск. Если чемодан найдут, он станет решающей уликой против Авроры!</p>
   <p>Он повернулся к Генри:</p>
   <p>— У меня еще есть дела. Где вас искать, дома или здесь? — С Генри он еще не закончил, но сейчас не время расспрашивать его. Генри может подождать… а Саймон — нет.</p>
   <p>— Наверное, здесь. Когда мне не спится, я прихожу сюда, чтобы подумать. Отец всегда надеялся, что я стану приходским священником. И отец Саймона надеялся, что он попадет в парламент. Но война поставила на их надеждах крест, верно? Наверное, поэтому мне часто не спится. Я чувствую себя виноватым, потому что я не тот человек, каким мог бы стать.</p>
   <p>Горькое замечание, но Генри как будто принимал свою жизнь стоически, независимо от того, как ко всему относилась его мать. Как будто он все знал и старался получше укрыть ее от правды. Миссис Долтон уверяла, что сын постепенно выправляется, что она замечает в нем улучшение. Наверное, от ее слов ему не раз делалось больно. Шрам оказался очень глубок. Рана затянулась, а поврежденный мозг уже не может исцелиться…</p>
   <p>Ратлидж кивнул и ушел; его шаги снова гулким эхом отдавались в тишине. Генри крикнул ему вслед:</p>
   <p>— Если увидите Саймона, не пугайте его. Сначала пусть закончит то, что он делает. Вы обещаете вести себя осторожно?</p>
   <p>— Да, я запомню. — Но Ратлидж считал, что Саймон сейчас не в забытьи. Напротив, он прекрасно понимает, что делает.</p>
   <p>Ратлидж вышел к машине, завел мотор и быстро поехал на ферму. Было очень темно. Машину он оставил у ворот, а сам быстро зашагал в густой темноте по ухабистой дорожке, ругаясь, спотыкаясь о колдобины. Здесь можно и ногу сломать… и что тогда делать? Джимсон не услышит криков о помощи!</p>
   <p>Дойдя до дома, он осторожно обошел его кругом, держась по возможности в тени. Но он нигде не увидел света и не заметил присутствия Саймона Уайета. Ни в доме, ни во дворе. Хэмиш у него в подсознании был начеку; он настороженно следил за происходящим.</p>
   <p>Ратлидж вошел в амбар и сразу увидел, что лошадей вывели. Даже кота нигде не было видно. Он быстро и бесшумно прошел по пустому, пыльному проходу к задним дверям и увидел, что коровы, которых обычно ночью держали в загоне за амбаром, пасутся в поле. Он увидел их — призрачно-белые пятна на фоне темного пастбища. На обратном пути он заметил, что дверца курятника стоит нараспашку, а куры разбежались, примостились на перевернутых телегах и на крышах хозяйственных построек.</p>
   <p>Он вернулся к амбару, размышляя о том, что здесь могло произойти. Хэмиш предлагал самые очевидные версии.</p>
   <p>И вдруг среди наваленного сена на сеновале расцвел желтый шар огня, яркий, как солнце. Он увеличивался с пугающей скоростью.</p>
   <p>Саймон поджег амбар!</p>
   <p>Ратлидж побежал; шаги его приглушала утоптанная земля; он слышал эхо от мощеной дорожки. Он обшаривал глазами конюшню, амуничную, сеновал. Осматривал все углы, хотя времени уже не оставалось. Он закашлялся от густого, едкого дыма и почувствовал, как ожгло спину, когда его лизнуло пламя. Спотыкаясь, он бросился к ближайшей двери, но тут же развернулся, заметив что-то у подножия одной из прочных дубовых балок, которые поддерживали крышу сеновала. Оно было в тени балки почти невидимое, черное на черном, но огонь плясал на серебряных застежках чемодана. Его бросили там, где пламя будет самым жарким — рядом с балкой, которую огонь пожрет целиком и в конце концов расплавит даже металл.</p>
   <p>Что бы Хильдебранд ни подумал завтра, улика сгорит. И подозрение по-прежнему будет падать на Аврору. На что рассчитывал Саймон? Чего он хочет, спасти жену или отправить ее на виселицу?</p>
   <p>Хотя Хэмиш приказывал ему все бросить, Ратлидж кинулся назад, в дым, мрачный, черный, и схватился за ручку чемодана, прикрывая другой рукой глаза. Шляпа, наверное, тоже здесь? Он стал шарить рукой по полу и споткнулся. Глаза заволокло дымом; он забыл, куда нужно идти. Он очутился в пекле. На него словно упала завеса, которая душила его, ослепляла, окутывала, как плащом, высасывала его волю. Хэмиш кричал на него, приказывал немедленно бежать!</p>
   <p>— Саймон! — крикнул Ратлидж, сразу сообразив, что огонь уничтожит не только амбар и чемодан, но и человека. В горле сразу запершило. — Саймон!</p>
   <p>Но ответа не последовало. Ратлидж понимал: еще несколько секунд — и он сам окажется в ловушке. У него в голове бесновался Хэмиш. Повсюду занималось сено. Он слепо пошел куда-то. Неожиданно он преодолел огненную завесу. Сначала он ударился о стену, потом почувствовал приток воздуха. Наконец, спотыкаясь, он вышел из двери. Судорожно кашляя, он подбежал к черному ходу дома и замолотил в дверь. Когда пламя разгорится во всю мощь, спасения не будет и в доме.</p>
   <p>Он ворвался в дом, громко зовя Джимсона, проверяя темные, пустые комнаты на первом этаже. В окнах уже мерцало зарево; стало светло, как днем. Он взбежал по лестнице. В старых окнах, выходивших на амбар, отражалось пламя. Его языки плясали по стенам, освещая ему путь. С другой стороны по-прежнему царил мрак, и он обошел все комнаты, чтобы убедиться наверняка. Но Джимсона здесь не было. Как и Саймона. Где бы они ни были, опасность сгореть им не угрожала.</p>
   <p>Ратлидж выбежал на улицу, по-прежнему судорожно кашляя. Пламя поднялось до самой крыши; оно пожирало старую древесину, стружки и сено. Трава у сарая уже дымилась от падающих искр. Обыскав сараи и убедившись в том, что они пусты, он увидел, что в них лежит свежее сено. Достаточно одной искры…</p>
   <p>Было душно, тяжело дышать. Вдали встревоженно ржали лошади. Хэмиш приказывал скорее уходить, торопиться.</p>
   <p>В амбаре ревел огонь. Вот он вырвался наружу, взметнув вверх столб черного дыма и сноп искр.</p>
   <p>Ратлидж застыл на месте, хотя понимал, что амбар уже не спасти. Ни один человек, ни даже целая армия не может ничего поделать, когда огонь жадно пожирает сено, а потом лижет сухие старые деревянные перегородки, подпорки и стены… Он в отчаянии смотрел на пожар, понимая, что значит для Авроры разрушение фермы.</p>
   <p>Наконец, забрав чемодан с крыльца, где он его оставил, он поспешил по дорожке к своей машине.</p>
   <p>Где бы ни был Саймон, он должен его найти. У него крепло чувство, что он опоздал. И все же попытаться стоит. Для того чтобы жить дальше, он должен попытаться.</p>
   <p>Но Уайета не оказалось и на дороге. Судорожно кашляя, Ратлидж думал: «Я не мог его пропустить, когда ехал сюда… огонь еще не разгорелся. Должно быть, он пошел в Чарлбери короткой дорогой — вышел где-то рядом с церковью, где его никто не видел. Он меня опередил!»</p>
   <p>Теперь он гнал изо всех сил; фары освещали темноту. До Чарлбери он добрался за несколько минут.</p>
   <p>Дом Уайета был ярко освещен — не огнем, а лампами. Он резко затормозил, машину занесло. Выскочил он, как только заглох мотор.</p>
   <p>Аврора стояла в палисаднике с диким от страха лицом.</p>
   <p>— Саймона нет дома, — сказала она. — Я нигде не могу его найти, хотя искала повсюду. Господи… видите пламя? Мы должны что-то сделать… Джимсон…</p>
   <p>— Джимсон невредим. Саймон побывал на ферме… он поджег амбар, Аврора. Пройдет совсем немного времени, и амбар сгорит. Но его самого я там не нашел, как и Джимсона. И коровы, и лошади целы и невредимы. Там уже ничего нельзя поделать.</p>
   <p>На выгоне ударили в набат; мужчины выскакивали из домов, торопливо заправляя в брюки ночные сорочки, собирались у гостиницы и садились в телеги и фургоны. У всех были с собой ведра. Ратлидж обрадовался, издали увидев Джимсона. Старик суетился и что-то кричал.</p>
   <p>— Поджег… но почему?! — Аврора словно не обращала внимания на хаос. Все ее мысли были только о Саймоне.</p>
   <p>— Из-за чемодана, — ответил Ратлидж. — Он хотел уничтожить его и все остальное, что еще могло сохраниться; улики, которые еще можно было найти. Ни о чем другом он не мог думать — ведь завтра утром сюда приедет Хильдебранд. Аврора, а теперь признавайтесь, где вы нашли ту соломенную шляпку!</p>
   <p>— Чемодан… Маргарет?! — Она стояла неподвижно. — Не понимаю!</p>
   <p>— Он был спрятан в церкви, Аврора. Генри знает, что там есть тайник. О нем знал и Саймон. Сегодня он пошел туда, чтобы забрать чемодан. Вы его не уничтожили, верно? Если вы солгали насчет чемодана, значит, солгали и насчет шляпки…</p>
   <p>К двери подошла Элизабет Нейпир.</p>
   <p>— Я услышала голоса… Саймон, это ты? — Она вгляделась в темноту, но увидела лишь высокую фигуру рядом с Авророй.</p>
   <p>— Нет, это Ратлидж.</p>
   <p>— Пахнет дымом! — воскликнула Элизабет, выходя из двери. Голос у нее был все еще хриплым. Она посмотрела на дорогу, по которой двигались телеги и повозки, увидела языки пламени на фоне ночного неба. — Боже мой!</p>
   <p>— Ферма горит; скорее всего, ее уже не спасти. Не знаю, где Саймон. Элизабет, он знал о том, что в церкви есть тайники? Например, за старым алтарем, под напрестольной пеленой? Генри прятался под ней в детстве… а кто еще?</p>
   <p>— Нам не разрешали там играть… ни о каких тайниках я не слышала. Саймон уже поехал на ферму? Нам надо спешить и помочь ему! Аврора, скорее, нам понадобится машина! — Она зашагала по дорожке.</p>
   <p>— В багажнике моей машины лежит чемодан. Пожалуйста, взгляните на него и скажите, узнаете ли вы его. — Мужчины уже уехали тушить пожар, но у «Герба Уайета» толпились женщины. Одни глазели на зарево, другие грузили в фургон кирки, лопаты, ведра, бочку с пивом.</p>
   <p>Аврора пошевелилась, но он схватил ее за плечо и удержал на месте.</p>
   <p>— Чемоданы меня не интересуют! — сказала Элизабет. — Почему Бенсона никогда нет на месте, когда он мне нужен! Аврора, вы отвезете меня или…</p>
   <p>— Прошу вас, выполните мою просьбу! — Услышав его голос, она осеклась и удивленно посмотрела на него.</p>
   <p>От калитки она обернулась и посмотрела на Ратлиджа с непонятным выражением. Ему показалось, что ее лицо искажено гневом, потому что она по-прежнему думала о Саймоне. <emphasis>Но ведь и он тоже думал о Саймоне! </emphasis>Она направилась к машине.</p>
   <p>Прошло совсем немного времени, и Элизабет удивленно воскликнула:</p>
   <p>— Я знаю этот чемодан! Он был у Маргарет! Где вы его нашли, скажите на милость? Я думала, его забрал убийца…</p>
   <p>— Вы совершенно уверены? Это ее чемодан?</p>
   <p>— Конечно, уверена! Два года назад ей подарил его на день рождения мой отец. Он входит в набор. — Она обернулась. Внезапно до нее начало доходить. — Значит, вы знаете, кто убил ее, да?</p>
   <p>— Мисс Нейпир, по-моему, вам лучше вернуться в дом и позвонить инспектору Хильдебранду в Синглтон-Магна.</p>
   <p>Пожалуйста, передайте, чтобы срочно ехал сюда. Он здесь нужен. Аврора, а вы пока помогите мне найти Саймона!</p>
   <p>Элизабет отошла от машины и бросила на него пламенный взгляд:</p>
   <p>— Что случилось? Почему вы мне не говорите? Аврора, пусть он скажет!</p>
   <p>Аврора открыла рот, но тут со стороны музея послышался выстрел.</p>
   <p>— Боже… — Она уже бежала туда, быстро, как призрак, развевались ее юбки, она напряглась от страха и ужаса.</p>
   <p>Элизабет издала душераздирающий вопль и бросилась за ней, только каблуки замелькали.</p>
   <p>Но Ратлидж успел первым. Ворвавшись в музей, он бросился в комнатку, которую Саймон сделал своим кабинетом.</p>
   <p>На пороге он так резко остановился, что Аврора на бегу врезалась в него. Элизабет вбежала последней. Она прижималась к ним и громко звала Саймона.</p>
   <p>— Не подходите ближе! — крикнул Ратлидж, вытягивая руку и преграждая Авроре путь.</p>
   <p>— Нет, я должна идти к нему, я получила подготовку, я умею… Боже, да пустите меня!</p>
   <p>Элизабет, оттолкнув обоих, встала на пороге. Какое-то время Ратлиджу казалось, что она вот-вот потеряет сознание. Она покачнулась, ухватилась за дверь и тихо, прерывисто захныкала.</p>
   <p>Аврора первой опомнилась и вошла в комнату.</p>
   <p>Ратлидж понимал, что произошло. Такое он уже видел. За один короткий мучительный взгляд он все увидел при свете лампы. Саймон Уайет сидел за столом; перед ним лежали лист бумаги и перо. Все было залито кровью; пуля попала в висок. На полу рядом со стулом валялся пистолет. Немецкий… военный сувенир.</p>
   <p>«Все-таки немцы его достали», — в бессильной злобе подумал Ратлидж.</p>
   <p>И Хэмиш, вне себя от боли и ужаса, велел ему: «Смотри хорошенько. Сам видишь. Если тебя не подкараулят немцы, значит, тебя буду ждать я».</p>
   <p>Ратлидж стоял на месте, словно прирос к полу. На миг ему показалось, что он видит на окровавленной столешнице собственное изуродованное лицо…</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 27</p>
   </title>
   <p>Ратлидж заставил себя войти в комнату и посмотрел на лист бумаги, лежащий под рукой Саймона, хотя он заранее знал, что там написано. Записка была адресована Хильдебранду. Всего несколько фраз: «Вы ошибались. Я был вне себя и убил их обеих. Она не знала. Так будет лучше». И размашистая подпись — <emphasis>«Саймон Уайет»</emphasis>.</p>
   <p>Ратлидж тихо выругался. Его потрясла напрасная потеря человеческой жизни.</p>
   <p>Аврора стояла рядом с мужем на коленях, обнимая его.</p>
   <p>— Он еще теплый, — сказала она, с надеждой глядя на него. — Наверное, если удастся остановить кровотечение, можно будет нащупать пульс…</p>
   <p>Элизабет прижималась к дверному косяку и безутешно рыдала, не в силах отвести взгляд от Саймона.</p>
   <p>Ратлидж склонился над Авророй, коснулся ее блестящих волос и заставил ее отпустить Саймона, поднял ее на ноги, развернул к себе лицом.</p>
   <p>— Аврора, он умер. Он умер, и сделать уже ничего нельзя.</p>
   <p>Тогда она уткнулась лицом в его рубашку. Он подумал, что она заплачет, как Элизабет. Но она как будто набиралась от него сил, чтобы не сломаться. Разум ее уже был надломлен.</p>
   <p>— Я так боялась… — прошептала она. — Так боялась, что однажды… А теперь мне уже нечего бояться.</p>
   <p>Она позволила ему вывести себя из комнаты, но как будто не заметила, как он усадил ее в кресло и сунул в руки платок.</p>
   <p>Элизабет отказывалась уходить; она прижималась к двери и все смотрела на ссутуленные плечи, на растрепанные светлые волосы, на большое черное пятно крови.</p>
   <p>Наконец Ратлидж уговорил ее уйти. Увидев Аврору, Элизабет выпрямилась, став как будто выше, и обрушилась на нее:</p>
   <p>— Во всем виноваты вы! Вы <emphasis>убили его</emphasis>! Вы оторвали его от всего, что он знал и любил, превратили его жизнь в ад и в конце концов погубили его! Он не должен был умирать… Он погиб из-за вас и вашей проклятой, эгоистичной слепоты! Надеюсь, теперь вы довольны! Надеюсь, его призрак будет преследовать вас до конца жизни, каждый день, каждый час, и вы больше никогда, никогда не узнаете, что такое счастье!</p>
   <p>Ратлидж подошел к ней, взял за плечи и сильно встряхнул. Элизабет снова разрыдалась и упала в кресло, которое он успел ей придвинуть. Закрыв лицо руками, она застонала, зовя Саймона; она повторяла его имя снова и снова, как молитву.</p>
   <p>Аврора, бледная, напряженная, по-прежнему не плакала. Она взглянула на Ратлиджа глазами, полными невыразимой боли, и произнесла:</p>
   <p>— Это не он.</p>
   <p>— Но вы подумали на него… А он — на вас. Он покончил с собой, потому что не мог вас потерять, не смог бы пережить скандала, еще одной перемены в жизни. Он хотел спасти вас.</p>
   <p>— Сегодня к нему приезжал Хильдебранд…</p>
   <p>— Не знаю, откуда Саймон узнал о чемодане. Он ли поставил его туда… или просто нашел его там. Если это вас утешит…</p>
   <p>Он замолчал, когда дверь открылась и к ним вошла Джоанна Долтон. Волосы ее по-прежнему были забраны наверх, седая прядь напоминала герб, но поверх ночной рубашки она надела халат. Она перевела взгляд с Авроры на Элизабет, что-то сказала о пожаре, а потом как будто сжалась, когда прочла все на их лицах.</p>
   <p>— Саймон? — спросила она у Ратлиджа. — Боже правый! Где?</p>
   <p>Ратлидж кивнул в сторону кабинета и предупредил:</p>
   <p>— Не ходите туда.</p>
   <p>Не говоря ни слова, она прошла мимо него и на миг остановилась на пороге кабинета. Губы ее шевелились; Ратлиджу показалось, что она молится. Потом она обернулась, с белым как мел лицом, и спросила:</p>
   <p>— Чем я могу помочь?</p>
   <p>— Пожалуйста, позвоните Хильдебранду и передайте, чтобы он немедленно ехал сюда. А потом, если можно, помогите мисс Нейпир и миссис Уайет. По-моему, с них обеих достаточно на одну ночь. Нужно напоить их чаем, согреть… утешить.</p>
   <p>— Я обо всем позабочусь, — сказала она, правда, без прежней деловитости и сухости. — Я любила его, — просто продолжала она. — Он вырос у меня на глазах. Я думала: будь у меня еще один сын, я бы хотела, чтобы он был таким. Похожим на Саймона. — Она тряхнула головой, словно приводя мысли в порядок. — Надеюсь, теперь он успокоился… надеюсь, теперь он успокоился! — Голос ее дрогнул, и она вышла распоряжаться, оставив его с двумя женщинами.</p>
   <p>— В нашем договоре ничего не изменилось, — сказала Аврора. — Не хочу, чтобы во всем обвинили Саймона. Вы меня слышите? — Она как будто не поняла того, что он говорил ей раньше.</p>
   <p>— Аврора…</p>
   <p>— Нет. Его не запомнят как убийцу. Если он написал признание, прошу вас, ради всего святого, уничтожьте его. Не допускайте, чтобы бумага его погубила!</p>
   <p>— Я не имею права уничтожать улики!</p>
   <p>— Тогда это сделаю я.</p>
   <p>Она вскочила на ноги и почти добежала до порога кабинета, где Ратлидж ее перехватил и схватил за плечи.</p>
   <p>— Аврора, послушайте меня. Дело еще не кончено. Дайте мне время! Если вы уничтожите письмо, во всем могут обвинить вас! Чтобы спасти вас, погиб Саймон… Вы меня понимаете?</p>
   <p>— Он погиб потому, что больше не смог выносить давления со всех сторон!</p>
   <p>Ратлиджу пришлось соображать на ходу.</p>
   <p>— Пойдемте со мной. Вернемся в дом. Я должен запереть это крыло до приезда Хильдебранда. — Он взял Элизабет под руку, поддерживая ее, а Аврора — Аврора, вдова — шла рядом сама, ставя одну ногу перед другой машинально, как полуживая. Из подсознания всплыла мысль: в этом мире всегда найдутся Элизабет, которых нужно утешать в тяжелые минуты, тратить на них тепло и силы. Они кажутся такими беззащитными и беспомощными! Однако такие вот Элизабет куда выносливее остальных. Их заботят лишь собственные страдания, а на других им наплевать. Как можно утешить Аврору, если он не имеет права даже прикасаться к ней? За внешней силой таится огромное, неизбывное горе…</p>
   <p>Он запер музей ключом, который там нашел, и сопроводил обеих женщин в дом через палисадник. Щеку у него саднило в том месте, где ее обожгло пламенем.</p>
   <p>Когда они вошли, Элизабет снова устроила истерику. Ратлидж прекрасно понимал, что она чувствует и как сегодняшние события повлияют на всю ее жизнь. Она тоже все понимала. Элизабет Нейпир виновна в смерти Саймона так же, как Хильдебранд. Если бы она не вмешивалась, не пыталась каким-то образом вернуть его…</p>
   <p>Усадив Элизабет на диван в тихой гостиной, подложив ей под голову подушку и прикрыв лампу шалью, он повернулся к двери.</p>
   <p>— Куда вы? — спросила Аврора. — Я хочу знать. Я поеду с вами.</p>
   <p>— Я не еду в Лондон. Схожу в церковь и осмотрю тайник. Аврора, скажите правду. Где вы нашли шляпу?</p>
   <p>Она покачала головой, упрямо отказываясь противоречить собственному рассказу.</p>
   <p>Так же упрямо она последовала за Ратлиджем к церкви, как будто боялась, что он ее бросит. Или боялась, что, оставшись одна, она больше не сможет прятаться от горя?</p>
   <p>Внутри еще горели свечи, запах ладана усилился. Ратлидж не сразу нашел лестницу, ведущую в склеп; она была спрятана в углу бокового прохода. Как раньше Саймон, он взял свечу, чтобы освещать спуск по узким, крошащимся ступеням. Он очутился в прохладном каменном помещении с тяжелыми, приземистыми колоннами, широкими и довольно уродливыми сводами. Прочная кладка выдерживала новое здание, воздвигнутое сверху. В склепе было голо и безрадостно. В нем давно уже обитали только мертвецы. В основном Уайеты, но были и другие. По двум стенам стояли восемь или десять саркофагов. Центр комнатки с каменным полом был пуст.</p>
   <p>К двум другим стенам складывали сломанные скамьи, куски камня, оставшиеся от перестройки, коробки со сборниками гимнов, лопаты и кирки, чтобы копать могилы, вазы для цветов, свертки брезента, ведра — все необходимое для смерти и похорон. На первый взгляд здесь ничего нельзя было спрятать.</p>
   <p>И он, и Аврора молчали.</p>
   <p>Потом он увидел старый каменный алтарь, лишенный всяких украшений. Цельная плита с вырезанной на ней виноградной лозой лежала на трех прямоугольных, тяжелых камнях. Напрестольная пелена, ветхая от сырости и старости, закрывала камни, спадая до самого пола. Посередине стоял приземистый каменный крест, мощный в своей грубости. Сбоку притулилась пустая бронзовая ваза, в которую давно не ставили цветы. Из-под напрестольной пелены, свисавшей, как палатка, до самого пола, торчал угол узкого прямоугольного ящика с открытой крышкой.</p>
   <p>Ратлидж опустился на одно колено, чтобы получше осмотреть его.</p>
   <p>В ящике хватало места для небольшого чемодана вроде того, что привезла с собой Маргарет Тарлтон. В нем мог прятаться и маленький мальчик, который сбежал от родительского зоркого глаза. Но кто положил сюда чемодан?</p>
   <p>Ратлиджу показалось, что он знает ответ. На него как будто свалилась огромная тяжесть.</p>
   <p>Аврора стояла за ним, тоже держа свечу, и прерывисто дышала, как будто здесь ей было не по себе. Сначала Ратлидж решил, что она пожалела о своем решении пойти с ним. Но она нагнулась, тоже заглянула в отверстие и вдруг ахнула, услышав еще один голос. Казалось, он идет из земли у их ног, хотя то были шутки эха.</p>
   <p>Обернувшись, они увидели, что на лестнице стоит Генри Долтон.</p>
   <p>— Мама рассказала мне о Саймоне. Мне очень жаль. Она очень расстроена и винит во всем себя. — Свечи у него не было.</p>
   <p>Конечно, подумал Ратлидж. Очередная трагедия в ее жизни.</p>
   <p>Ратлидж выпрямился и зашагал по неровным плитам к Генри.</p>
   <p>— Здесь вы прятались? И отсюда Саймон Уайет сегодня вынес чемодан?</p>
   <p>— Лучше я вам ничего не скажу, — ответил Генри. — Пусть мертвые покоятся с миром.</p>
   <p>— Вы поможете Саймону. Он невиновен, как и Аврора.</p>
   <p>Генри нахмурился, отчего его шрам стал заметнее.</p>
   <p>— Зато мои слова навредят кому-то другому, верно? Например, мне.</p>
   <p>— Все зависит от того, зачем сюда принесли чемодан… и кто это сделал.</p>
   <p>Генри спустился по ступенькам и вошел в склеп; язычки пламени заплясали при его приближении.</p>
   <p>— Здесь ему было бы лучше, — сказал он, останавливаясь перед одним надгробием. — Чемодану.</p>
   <p>На простой прямоугольной каменной плите были вырезаны имя, дата смерти и несколько строчек из Священного Писания. Никакие статуи не поддерживали плиту по бокам; не было и резьбы ни сверху, ни в углах. Казалось, плита скорчилась на полу, чувствуя себя не на месте среди более красивых собратьев.</p>
   <p>— Крышку легко сдвинуть… Там никого нет, знаете? Здесь должна была лежать жена еще одного Саймона Уайета, которая жила лет триста назад. Вторая жена не захотела, чтобы она лежала здесь, в Чарлбери, и приказала отправить тело в Эссекс. Так сказать, еще один семейный скелет.</p>
   <p>Генри Долтон нагнулся и сдвинул верхнюю плиту в том месте, где должны были находиться ноги. Плита заскрипела, но отошла сравнительно легко.</p>
   <p>— Для чемодана много места не нужно. Но никто не знал, что там пусто. Даже мой отец. А я знал.</p>
   <p>Ратлидж тихо сказал:</p>
   <p>— В детстве вы не могли сдвигать плиту. Она была слишком тяжелая. А женщина могла бы ее сдвинуть? — Он по-прежнему думал об Авроре.</p>
   <p>— Наверное, нет. Если бы даже знала о ней. А мне рассказал обо всем старый пономарь; мне тогда было лет шесть или семь. Он был злобный; пригрозил, если я буду баловаться в церкви, то попаду туда. Довольно жестоко так пугать ребенка, вы не находите?</p>
   <p>— Да. Жестоко. — Сбоку от Ратлиджа стояла Аврора; он невольно восхитился ее хладнокровием.</p>
   <p>Генри нахмурился:</p>
   <p>— Должно быть, я рассказал Саймону об этих тайниках. Поэтому он и нашел чемодан, когда сегодня пришел его искать. Я спросил его, что он ищет, и он ответил: чемодан, который уже никому не нужен. Он думал, что его туда поставила Аврора, но она его туда не ставила.</p>
   <p>Повернувшись к Ратлиджу, Аврора открыла было рот, собираясь что-то сказать, но потом передумала.</p>
   <p>— Да, я тоже не верю, что туда его поставила Аврора, — ответил Ратлидж, невольно подыгрывая Генри. — А кто? Вы знаете?</p>
   <p>Генри покачал головой:</p>
   <p>— Какое-то время он стоял на чердаке.</p>
   <p>— На чьем чердаке? Саймона?</p>
   <p>— Нет, конечно. На нашем чердаке… у мамы.</p>
   <p>— Как он там оказался? Это ведь не ее чемодан! Вы ей его принесли?</p>
   <p>— Однажды она принесла его домой. Я спросил, откуда он, а мама ответила: лучше мне о нем не думать. Раньше она принесла еще один чемодан, а потом она поставила его в поезд, который шел из Кингстон-Лейси в Норфолк. Наверное, она хотела и этот чемодан отнести на поезд, только у нее не было времени.</p>
   <p><emphasis>«Где бы ты спрятала чемодан? Среди других чемоданов…»</emphasis></p>
   <p>Аврора во все глаза смотрела на Генри.</p>
   <p>— Откуда Саймон узнал, что чемодан здесь? — спросила она.</p>
   <p>— По-моему, он не знал. Он искал на ферме. И в амбаре. После того, как вчерашний инспектор уехал. Потом он пришел сюда, чтобы обыскать церковь. По-моему, он совсем не обрадовался, когда нашел чемодан…</p>
   <p>— Да, — сказал Ратлидж. — По-моему, он совсем не обрадовался. Чемодан подтверждал то, во что ему не хотелось верить. По-моему… Генри, нам пора найти вашу мать.</p>
   <p>— Зачем?</p>
   <p>— Она нужна миссис Уайет.</p>
   <p>— Мне нравится миссис Уайет, — заметил Генри. — Она этого не знает, но я часто наблюдал за ней. Люблю красивые волосы… а у нее волосы очень красивые.</p>
   <p>Ратлидж оцепенел. Опомнившись, он обернулся к Авроре и тихо сказал:</p>
   <p>— Аврора, вы мне верите? Тогда прошу вас, сделайте, как я говорю. Распустите волосы. Медленно. Дайте мне свечу.</p>
   <p>Замявшись всего на секунду, она отдала ему свечу и медленно принялась вынимать из волос шпильки, держа их в зубах. Пучок у нее на затылке ослаб и распался. Когда она переложила шпильки в левую руку, волосы рассыпались по плечам густыми, блестящими волнами. Они доходили почти до талии. Аврора посмотрела на Ратлиджа, хмурясь, но не боясь. Ее волосы были не просто красивыми. Они были прекрасны.</p>
   <p>Генри не сводил с нее взгляда. Он судорожно втянул в себя воздух и шагнул к ней. Его глаза засверкали в пламени свечей. Он протянул руку, но тут же отдернул ее.</p>
   <p>— Вы не закричите, если я дотронусь до них? — спросил он у Авроры. Обернувшись к Ратлиджу, он пояснил: — Я люблю трогать волосы… Но они всегда начинают кричать, а этого я терпеть не могу.</p>
   <p>— Нет, — решительно возразил Ратлидж, — сегодня вы ничего не будете трогать! — Генри замер в нерешительности. Ратлидж протянул свечу бледной Авроре и преградил Генри путь. — Миссис Уайет, пожалуйста, приведите ко мне миссис Долтон. Скорее всего, она у вас дома, с Элизабет. Попросите ее прийти сюда, но сами не возвращайтесь, понимаете?</p>
   <p>— Иен… — сказала она, отходя к лестнице.</p>
   <p>— Не нужно никуда идти, я здесь! — сказала Джоанна Долтон, спускаясь по ступенькам. Полностью одетая, собранная, она преграждала единственный выход из холодного каменного помещения с низким потолком. В руке у нее тоже была свеча. Ратлиджа охватил леденящий страх. Он отрезан от мира, от воздуха. Хэмиш настойчиво требовал, чтобы он обратил внимание на…</p>
   <p>В левой руке миссис Долтон держала соломенную шляпку Маргарет Тарлтон.</p>
   <p>Аврора подошла ближе к Ратлиджу, одной рукой собирая волосы в пучок.</p>
   <p>— Вам нечего бояться, моя дорогая, — сказала Джоанна Долтон. — Генри никогда никого не обижает. Просто он любит смотреть на женские волосы и трогать их… Вот и все. Не думаю, что он понимает, что делает. Он не способен отвечать за свои поступки. Кроме того, он не понимает, что порядочным женщинам такое… внимание не нравится. Ему просто хочется их потрогать, и для него это не… плохо. Как ребенок хочет потрогать что-то очень красивое, он иногда просто не может остановиться. — Последние слова она произнесла с трудом.</p>
   <p>— Если они кричат, он их душит, — сказал Ратлидж.</p>
   <p>— Да, крики его пугают, и он хочет, чтобы они замолчали. Если они затихают, он тут же останавливается. И все. Он никогда не причиняет никому вреда.</p>
   <p>— Сегодня он пытался задушить Элизабет Нейпир.</p>
   <p>— Да… — Миссис Долтон повернулась к Авроре. — Ни за что на свете я бы не позволила Саймону умереть, — сказала она голосом, полным горя. — Аврора, я не шучу. Я не думала, что так случится.</p>
   <p>— Мне придется допросить Генри, — сказал Ратлидж. — Поймет ли он, что я делаю и почему?</p>
   <p>— Конечно, поймет! — резко ответила Джоанна. — Он не дурак. Но в этом нет необходимости. Он не убивал тех женщин. Их убила я.</p>
   <p>Он посмотрел на нее с бесконечной жалостью в глазах. Она защищает сына…</p>
   <p>— Сколько их было?</p>
   <p>— Все началось в Лондоне. Генри стало лучше; его выписали из больницы под мою ответственность. Я сняла квартиру рядом с больницей. Три раза в неделю к нему приходила медсестра. Однажды он попытался вынуть шпильки у нее из волос, она закричала, и он схватил ее за горло. Она очень разозлилась, угрожала рассказать все врачам, чтобы его отправили в психиатрическую клинику. Я дала ей много денег, купила билет в Новую Зеландию. Вот и все. Довольно долго все шло хорошо. Я не спускала с него глаз. Но однажды к нам зашла Бетти. Она сказала, что Саймон дал ей рекомендацию к Нейпирам. Генри остался с ней наедине, пока я мыла посуду… Я не знала, я думала, его нет дома. Я ни о чем не догадывалась, пока не услышала ее вопли. Я предлагала ей все деньги, которые у меня остались, уговаривала не идти к Нейпирам… И она уехала. Но деньги быстро закончились, и она вернулась, требуя еще. — Джоанну Долтон передернуло. — Я не могла дать ей больше. У меня ничего не осталось. Но она оказалась жадной стервой, угрожала сдать Генри в клинику… В конце концов у меня не осталось другого выхода. Пришлось ее убить. Это было ужасно. Я ненавидела себя, я ненавидела ее. Ведь мне пришлось взять грех на душу, лгать, жить с тяжким бременем… Я поклялась, что больше никогда не упущу его из виду, буду следить за ним еще пристальнее. Я надеялась, что больше ничего подобного не повторится, я ведь видела, что ему все лучше…</p>
   <p>— Но ему не стало лучше, — мягко возразил Ратлидж. — Он так и не выздоровел до конца. И уже не выздоровеет.</p>
   <p>— Да, — сухо, мрачно ответила Джоанна Долтон. — А меня уже не будет рядом, и некому будет о нем позаботиться. Теперь, хочу я того или нет, ему придется вернуться в больницу.</p>
   <p>— Следующая, с кем он остался наедине, была Маргарет Тарлтон, которая искала человека, который довез бы ее до станции?</p>
   <p>Джоанна Долтон вздохнула:</p>
   <p>— Нехорошо говорить так о мертвых, но Маргарет Тарлтон была еще хуже, чем Бетти. Я узнала — когда-то Ричард Уайет обмолвился, — что в тринадцатом году у них с Маргарет был бурный роман. Так вот, еще тогда он сказал: «Маргарет умеет добиваться своего». По-моему, она бы вышла за Ричарда замуж, если бы у него было достаточно денег, чтобы удовлетворить ее аппетиты. А теперь за ней стояла мощь Нейпиров. Она оказалась неподатливой и злой; она была неумолима. Я не могла предложить ей деньги. Она сказала, ей все равно, что будет с Генри. Пусть он получит по заслугам. — Джоанна Долтон повернулась к Авроре. — Я говорила ей: «Вы не мать, иначе вы бы меня поняли». Но она ответила, что это не важно, его нужно изолировать от общества, он опасен для окружающих! Всю дорогу мы с ней спорили… Аврора, я взяла вашу машину, потому что у меня было мало бензина. Я пошла на ферму и взяла вашу машину, и всю дорогу Маргарет Тарлтон повторяла, что в Синглтон-Магна сразу обратится в полицию. Я не могла ее убедить, я не могла ее подкупить. Вблизи городка она заставила меня остановить машину и высадить ее. Тогда-то, господи спаси, я и взяла камень, который вы держите под задним сиденьем, и убила ее! А вину взял на себя тот бедняга Моубрей… У меня был выбор: оговорить невинного человека или погубить родного сына! — Голос ее дрогнул.</p>
   <p>— Не надо… — попросила Аврора. — Ради всего святого, не надо!</p>
   <p>— Я рада, что все кончено, — продолжала миссис Долтон. — Сегодня, услышав крики Элизабет, я подумала: так будет продолжаться до тех пор, пока я не смогу больше этого выносить. Но, видите ли, я люблю его. Мне в самом деле казалось, что ему лучше… Я уверяла себя, что Саймон выздоравливает — и Генри тоже выздоровеет. Я обманывала себя. Я внушала себе, что я могла бы и сама вылечить Генри, что ему нужны только время и покой. Все было так ужасно! Но Элизабет я не могла причинить вред… я знаю ее почти с рождения. Тяжело убивать даже чужих людей. А Элизабет… — Она покачала головой. — Аврора, я не могла убить ее. Не могла. Но я убила Саймона, да? Непреднамеренно. Я бы охотно покончила с собой, но, боюсь, мне не хватит духу… Наверное, мы, женщины, все-таки слабые создания. — Она ласково улыбнулась сыну. — Генри, милый, не думаю, что ты понял хоть слово из того, что я говорю. Оно и к лучшему. Пойдем, я уложу тебя спать. А потом я должна уехать с инспектором. Все будет хорошо, вот увидишь. Тебе ведь нравилось в больнице?</p>
   <p>Голос ее затих; она протянула руку, выронив на ступеньки шляпу Маргарет Тарлтон. Генри взял ее за руку. Ратлидж молча смотрел на них. Генри покосился на Ратлиджа; его лицо исказила напряженная, жалкая улыбка. Он понимал гораздо больше того, что ожидала от него мать.</p>
   <p>Миссис Долтон повела сына вверх по лестнице.</p>
   <p>— Ее нельзя отпускать одну! — быстро сказала Аврора.</p>
   <p>— Ничего страшного. Ему она не причинит вреда. И себе тоже. Пойдемте, я провожу вас домой, а потом вернусь в дом священника. Когда приедет Хильдебранд, Генри уже заснет.</p>
   <p>— Вы ей верите? — спросила Аврора. У нее сильно дрожали руки; пламя свечи металось по стенам.</p>
   <p>— Да. Я начал подозревать ее после того, как пропала эта проклятая шляпа. — Все помнили, что Генри разговаривал с обеими жертвами, но не придали этому значения… Шоу казался гораздо опаснее, чем Генри. Но у Шоу не было повода убивать Бетти Купер… такие причины могли быть у Саймона или Авроры. Или Элизабет Нейпир…</p>
   <p>У лестницы Ратлидж нагнулся за шляпой и сказал:</p>
   <p>— Однажды я видел, как Генри держал в руке птичку. Он вел себя странно, по-детски. Возможно, он в самом деле пугался женских криков и просто хотел, чтобы они замолчали. Но Генри ни за что не стал бы бить их по лицу, пока они не умерли. А его матери пришлось — чтобы заткнуть им рот. Генри не сумасшедший. Просто потерял большую часть рассудка. Лишился способностей и навыков, которыми когда-то обладал.</p>
   <p>Взяв ее за руку, он помог ей подняться по крутым, крошащимся ступеням. Под землей ее духи пахли сильнее — наверное, оттого, что она была расстроена.</p>
   <p>— Теперь вы расскажете, где нашли шляпку? — спросил он.</p>
   <p>— На следующий день после отъезда Маргарет я пошла на ферму короткой дорогой. Шляпка лежала в кустах; должно быть, ее выронила Джоанна. Но я подумала, что ее выронил Саймон. И еще я слышала, как кто-то заводил машину, пока я была в амбаре, — она уехала, а потом приехала. Я не сомневалась в том, что в Синглтон-Магна Маргарет отвез Саймон. — Она дышала прерывисто. — Ему отчаянно нужны были деньги. Как же он… почему он не доверял мне? Я видела письмо его отца, в котором он сообщал ему о доме в Челси. И он так настаивал на том, чтобы нанять Маргарет…</p>
   <p>Ратлидж ничем не мог ее утешить.</p>
   <p>Когда они поднялись наверх и задули свечи, Аврора тихо и горько произнесла:</p>
   <p>— Если бы только Саймон подождал до утра!</p>
   <p>— Да, — тихо ответил Ратлидж, но в каменном помещении его слова разнеслись гулким эхом. — Аврора, он был хорошим человеком. Просто сбился с пути. Как и многие из нас… на войне. И не все раны видны невооруженным глазом. Вот что самое страшное. Никто не может посмотреть на нас и сказать: «Видишь, что наделала война…»</p>
   <p>— Я так его любила! — Она наконец заплакала. — Мне казалось, он разлюбил меня…</p>
   <p>— Что вы теперь будете делать? — не сразу спросил Ратлидж.</p>
   <p>Еще не стихло эхо от его слов, когда она ответила:</p>
   <p>— Если получится, открою музей. Позабочусь о том, чтобы он работал. А потом уеду подальше отсюда. Мы все некоторым образом умерли: я, Саймон, Генри, его мать, Моубрей, те бедные женщины. Думать об этом невыносимо.</p>
   <p>Они дошли до двери. Ратлидж вернул ей ключ от музейного крыла. Она повернулась к нему и сказала:</p>
   <p>— Дальше я пойду одна. Вы понимаете?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Знаете… та женщина, которую вы любили, не стоит вашего горя! Вы еще найдете свою любовь… только не потеряйте ее, как я!</p>
   <p>И она быстро зашагала к дому. Ратлидж слышал, как туда подъезжают машины; от дома доносились встревоженные голоса. За спиной у него ярко пылало небо; ферма по-прежнему горела. Ночь освещали зловещие языки пламени.</p>
   <p>Неожиданно на него навалились огромная усталость и одиночество.</p>
   <p>«Ты хороший сыщик, — сказал Хэмиш, — ты лучше, чем сам о себе думаешь».</p>
   <p>«Нет! Я спас бы его, если бы мог…»</p>
   <p>«Да. Но он бы тебя не поблагодарил. Он умер за нее; его смерть получила смысл. Вот к чему он стремился, и так было лучше, чем умирать трусом».</p>
   <p>Ратлидж вышел из-под тени деревьев. Он увидел, что Аврора стоит на пороге музея и отпирает дверь. Взяв себя в руки, он окликнул Хильдебранда. Нужно помешать толпе ворваться в дом. Дать Авроре время, чтобы убрать записку из-под головы мертвого Саймона. Нет смысла причинять боль там, где она не нужна.</p>
   <p>Она остановилась, когда дверь музея распахнулась настежь, и слепо оглянулась в сторону церкви. Но Ратлидж уже стоял среди полицейских из Синглтон-Магна. Он протянул Хильдебранду соломенную шляпку, быстро и внятно объяснил изумленным полицейским, что произошло. Когда он закончил, часть их пошла в музей; другие, под руководством Хильдебранда, направились к дому священника.</p>
   <p>Шоу стоял у калитки. Пропустив остальных, он посмотрел на Ратлиджа и спросил:</p>
   <p>— Вы им правду сказали или наврали? Насчет миссис Долтон.</p>
   <p>— Это правда.</p>
   <p>Шоу потер лицо, осунувшееся, измученное.</p>
   <p>— Я хотел кого-нибудь убить. Хотел, чтобы это оказался Нейпир. Или Саймон. Или Генри. Но даже ради Маргарет я не могу дотронуться до этой бедной женщины. Виселица станет для нее избавлением!</p>
   <p>— Концом — да, но не избавлением.</p>
   <p>Ратлидж завел мотор, сел в машину и спросил:</p>
   <p>— Подвезти вас в гостиницу?</p>
   <p>Шоу покачал головой:</p>
   <p>— Мне нужно пройтись.</p>
   <p>Ратлидж уехал. В ночи его фары высвечивали колеи на темной дороге. Он чувствовал себя опустошенным. Но Моубрей до сих пор сидит за решеткой. Он заслуживает сострадания. Ему надо помочь.</p>
   <p>«Ты не мог допустить, чтобы Моубрея повесили за убийство, — сказал Хэмиш. — Он никого и пальцем не тронул. А с ней все будет хорошо. Не бойся». Неясно, кого он имел в виду — Аврору или Джоанну Долтон.</p>
   <p>«Я не боюсь», — ответил Ратлидж. Но он знал, что всякий раз, вспоминая Джин, он будет представлять себе лицо Авроры, ее хладнокровие и типично французскую манеру пожимать плечами. Теперь они необъяснимо связаны друг с другом, потому что он, Ратлидж, чувствует свое родство с Саймоном. Перед его глазами до сих пор был пистолет; он чувствовал запах пороха и крови.</p>
   <p>«На все милость Божия…»</p>
   <p>И Хэмиш, перекрикивая рокот мотора и завывания ветра, ответил ему:</p>
   <p>«Не сейчас. Пока нет».</p>
  </section>
 </body>
 <body name="notes">
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id="n_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>См. «Крылья огня». (<emphasis>Здесь и далее примеч. пер.</emphasis>)</p>
  </section>
  <section id="n_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p><strong>Женский институт </strong>— организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности.</p>
  </section>
 </body>
 <binary id="cover.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAQEA8ADwAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYH
BwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcI
DAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAAR
CANtAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAAYDAQEAAAAAAAAAAAAAAAMEBQYIAgcJAQr/xAB4EAAB
AgQDBQQFBgQLDw4KBgsBAgMABAURBhIhBwgTMUEJIlFhFDJxgZEKFSNCobEWUsHRFxgkM2Jy
srPT4fAZJTQ4VnN2gpKTlqKn0tQmNTZDRkhTWIOUo7TC8ShUVWNkdHWElZcnNzlERXekwxpH
ZYWGxCk6h//EAB0BAAEFAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCAn/xABXEQACAQIEAQYFDwgI
BgEEAgMAAQIDEQQSITEFBhMiQVFxFDIzYdEHFRcjNFSBkZKTobGzwdIWQlJTY3PC8CQ1VXKD
o7LhJSY2Q2KC4kR0w/E3ZKKE0//aAAwDAQACEQMRAD8A5n0BtiZpTbcnncS0vLZYsQTrHnVZ
vN0j0WjFZVGOyEmNAzLLS3OFZN84CeekSYZO/RIMXl0zDexUKSiTUopIOYd3h6GJ8k27NkEZ
0ctxurtZFUKEtthlhr1EjrfqYnp08rvLcgrVHJ2S0EbdlKHgPjaFqO2wyN7q49VXDcuxQ0zT
PpGbKFqz2KbH2RWpV5OeWRZq4aMaeeI2yGHFTTSnbZUgAg5ef8UWZ4hJ2RWp4VyV7CV9oycw
4hQUShRSRziWLurlfLlbQVLoKZ0KWnKm4vfwh0pdG6GQjLOnJWHyoSbaGkKS6VgLBGvqxnwe
tzXnHMtApyeTKlK7lJB8fyQ6FOT0GSqRhuHzYyqSVKQQtOYKB0t4wyzvaxI6itoxmnpgTLyl
qJBPLzAi9CNo2MyrNSd2YSsqmZWlRvY6aGxhak3FaISjCMnqOPzTL5sqllBAvfnFZV5XLfgs
bb2ErifRXyppedKFd1cTJ549JEOVRleLuLavLJdkGZptNk2yqI6/90QUm4yyyLNeF4KaGxJs
oHwN4t2KcdHcl0pKhxlK2kLA5WPWM1s2cvWgrEYTL0x0AZ1uKSCR01haXjDK/ikaWkAxbUrq
5mOHUPE2yaFRUpBHFfufMaa/C4iHMpzLclzULR3EtKoofGZ54NJKblAUM5HjDp1LaRRBSo3d
2x1fwjLuyudtK0AC+bOdPjEKxUk7MuywcGr9QxTlNMgoAuNqSsaZSCR7YtKV9SlKko6X0FWH
pxiWmlNupK23eWtrKhmIhJxuh9GrFTt1C6ffZl2lqW0lkFP0Z+te8QJNuyLlSpCK1E62w4yM
qjZQJ4l9IXbcjtmjp1ieclEtU1KnCodywvrc26Q+F3LQjqJRp2Y15EpSL8vGLt2ZUo21DUyC
1sF3m2Be46wznUpZWSqg3HMtgStPM26EoTmsL69IWdTKrsKdFydgubYMutSQQSNCB9Uw6E8y
uNqxyuwmYzlWYm8OuRNXFktOlAKFglB8OkQzp31iWqOIyrLLYPcdligpN136kaiGRVSL0JZO
jJbB8lLJ9DCkELbSCDpYgxHNyv0iSgll0MZtxsNd49QoeyCCb2YVZR2Z787SmVJS2EttJva2
qzDnSqPrGqtStothvqE0XrhYGZWsWKcLIqVKykwloEt9T98SbEKjd6ixdP4jeZOYZU5iVHpF
aNXXUtyw6y3R5IUxU7c5soHIq6wtSrlG0cO5avYKVLiXeWk94gkRKm2iNwyyaPGSgugOBWQE
EgaG14Sd2tBIWUk5DkscRRKU2AUCgk6AC8UzSazO6CZiZSygN6WBvfrDoQchKlRRauHKKsnF
N0tDkQecMSV8osr2zLYaJpwreLguAdBfmIvQjlVjLqyzSzB8tKhxvvqSgqIsAdTDJ1ZJOyJq
VJSXSYuXSmlAIShxKSL3C+ZvziFVXuy54PC1r2CXc9NfbfbdS6E6haTcg+Bh8bT0ZWlHm557
3SD6jKCalGplolaF+uq3WGUpZXkkSV6WeKqRG/hpB5jQxZvcpxi73Y6J4YQk2Ga17eMULamt
F3Es1LIZpz6i4CtfxPlE8JtySK1SGWDb6xCwA6kKUlJFtPGLMpWKVNJ6jkpJkqaDch1/T3RV
upzv1F2V402utnlLkFXsopRxh/bCFqyd0R0KdtZPc8cpjLbeVWbMPiYSFaWxNLDRQl4Swo8s
vSJr9pSyXYso02mVeWlWUhYtr0iOrC6ui3h2oysxVVloTw3HnHVqHJJNreUVqScr5SxVlCPj
GM0hT0sHEoBaUNBe8K+jLUVpShoIXnCJYA2KQLWESwbcroqzdo2ew3TUvcJN0gdR1EXSjODS
uYIlykZrEpGvthLq9hqi9zyWlFzijkIy/dDpTSVgjTcnoYTEsppYSVJI5kQ+M1YZODjLKzxL
YHTly8oJTvsIkesrS2crt1J8TraDfxRdtw/NKeKPhEeaXaO6BNEytSpVYZkmMrb+oKvqqGmp
9kYzlTlDPI6NwqKeSOg/zezZuoNF2ZnJlyYUNXT6pPs6ARXjjHF6LQsPBxavJ3ZCp3DM/LZw
ZJ7I0SCsJuPbGjTxEJPWRlyw009IiAJKQTa4GgiSU76Ijy2DW2lOkXSQhI7xA5dIjv2joxuT
ClvN1rD7LSVXDOVDzZ65dR7jFWSyzbaNKm1KGgoWyVkruFNgDuAWhiloSKNthmnqMldXdmNE
haB3efevqfgInjUvCxV5m1RzGavTqZ2bUlCEpbb7qTlAv5xbopJXKWIqZnohIiacaa4YVZN7
8uUPVNbkGeVrXCFNlS82Y384kRXd29TwEqVlKiE+F9IdbQFq7NnilBy1tcunshoSdz0Na3vz
1hW7iJ2YcOPM9xOZzxAH3xG8qZNmqSVoC5iluS6koUW3Q8Mq0IVdSRETqpuyLUKEoqz1DaOt
czTpqTWoqyZsqLW1/wC+G1mlJSQtJNwlDsGtbZuRytFhsrZWTann0mmSrqUgOhoC19DbyjKl
K0mmbVNdBDfip1xMk22olOdwqKUpAtYRJSleRFiFLLqxopEumdqzDSx3M9z7BrE1Sel0VqMM
0kONTQqpYnWOGp9EsLlvnm8vu90MatG/aSSTlN6aISvYcnpjMs8Ja/WKQrWJI14aIj8HqvUS
TU/OqYDDrqyhs2yHmPb4w+MYXbsQudRaNiZTYBv4xIpXdhjj1gQ3nOltPGCcraMEuwC1FZuS
SQLC5gi+wWV3uBClNiwUUi/ugaT3ETa6wycnnJ1aFOr4iECxQBlAEJGKirIKk3Jq70DZ2mpf
Y7lrFIKbcgIjjNwepYqUIzhoLpKSTJNIaRmW2k3JI0iKcnJ5mS0qahHLHYzlqagv8VJyJVop
PUHxglNuNmJzSUsyGaeCBNupQbgKsT4xapS6KuUa0FdpCcfroSLADnpE6d0V8tmeqBzcrjwh
O8c4NvRC2XpIWnMSUqVbRI5RVeId7LYtRwiYS/JPSs6W1KJPIeCvOJNJxzMj5ucZZYilVL4z
BIUpxy2pPIRFGsTyw+ZWb1ETlPfDZztqKQbWHUxYjVj2lR4drSQUpsfXGvU+ESXuRSjbcCGw
kEp5dNYGxVddJajlKEzMilJWSb2KYqT0loaFN5qaXWHFBWhJUBlTytETlrqT7bBSJIemLcWl
ISQLXVyh+d5UiONNZswiqE0h55YuLJNgRFinFpFHETUp2uYJnHkNcPMcnlDnTi3cZGrKKseX
UoHkT4mFRG3fcxQXHEi7hyD6vSFtFdQ5SlsmeLZIWCeUKtgcGjBa0BYJ+p18IW3aNvqHKW7U
FJKSVaWt4xFlhHUlvUnpcWy8hOMI1SFMv2Soc/ZEcqlN6k0aNSOnUw6ky7r8m7LIdUgN3OQc
lQ2q0pKZNSi3TcENqgEgkg362iwlfUqKNvGH6nFmYk2kJDmdZHet6o8ooSTTZrU8jgtBqqoQ
7NvJQXVAmySoAG0WqS2aKFe92kYUdkOPMIICUjXXXlDqz6LGYaLuroXTueoVZTaE50sI5DS5
5/fEEEo07t7liWadXL2BApUw64CkJWtXMA2tDnVjazGOjO6aMXn3nEJaWoko0IIsffCwSisz
GznJvKxG4AEKy9D0idFeWiDGxmbSSLXFxDHuOina7PJl3iEKdWpduVzciCCS2CcutmbMwZZs
qQvKo6ZehELZNj4zcI50EKmAgKWrvZNSB1h2RLYgdR+M9g2YSiaSVosNLjSIoyyOzJ5wU4qR
nlDbYSBoIV73HqKy2CkpLTxLYABFlWhzd0RJZZXiIJhwOzTqrEqJsNdInUeimVZyvJ3MQe+B
ce6EGXMFtZ1EnrEqmgcQ1MitSQfGDPHsEyG/zTGHp5iYujOEKRqkXsY4pyeXKd+oJvMevIaB
U0C44AL2PKCMusSUeoIVLPNqsFJKFlOqeSfKH50McXa/Uazr0oyqrThQ42lCXiBbrGxCXRRj
1YpSYVQp9qlT/wBMnjyzySh5BPrJ8h4ws4uUejuNhOMX0lobD2c7AsR7XGZicwLSqrUvRCn0
lMqwp4NBRIAVfkTY29hilUxSpvLWOlwnJbE18JDH0HCNObaTlUjG7jZtJSael18ZNJjct2oS
YKpXAWKnnQNeJLEJc8uekVljaT3ZalyYxC2qUvnqfpGWq7l+2mpMFlOznEDDavWCWLk+03i1
Sx2Ei75r/AVKvJjHTVlOj89T9I1HcE2x3/8Aq9xH/eP44s+u2F7Sq+R2N/WUvnqfpPP0g22Q
m36HWJfbwP44HxbDfpDVyOx3XUpfPU/SQXabsexLsarbdNxRR5uiT7zYeRLzICXCg8lW6A62
izhsVTrLNTd7GZxbgWI4dk59xandpxlGa0dnrFtX12IypOhAGsWrmDKNmKZeiucEKUhYSoXB
tEMq6WxZpYZtXZ63Q0uOAFa8vgesNdd9g/wNXumKlyTki3aXcWDzCTyMR5lJ9IsKk4roMSrq
Di0kD6I8lZdCTEsacW9NivKrUtqK6EkJqjaySOM0VG/UjQxHVay2S2JsOukrvcRzdmqg8ki+
VZiVK6RFLSTJbh1ZmMPyyghIUgqA89Yzq6tUaNShK9NMS4+UpXoicxJUFkmw05RJh3bUixfV
ETYEluJU3nCCQ02enIk2+6HYiV0kJh4WdxJNTCzJurbulc7MKObrlT/GYckr2ZFOUkuj2jtS
Ez9Xl0JIICFALdQnMoj8W3K8RzcVsT0edktdA2qYREy409x3Uq5Eu5ST8LRHDENaWJJUL63E
01gVLjKnGpjKpHNKgMsSxxTvZoinhbq9xhqMquRfLa28ih8FDxEWaUlJaFOqnF2tYTnlErIW
ed0jXnAJaPXueFAvDkxHEV0+qKkklopzNk3OmoiGpTi3cmpVHHR7DxKTjVQJRKp4Zb75U4TY
e7rFeUXHcuQmqmi6j2ffmJpwNMpbJcT3nRyA8h0MJ0bXkLUnK+VDVUKeilDKXULcXoAPqecT
RlKTskVKlONPd3EC0Bd7E25cosJle19iSYRpgnpLKEt5bkLUeY10vFKvNKVi/hqbcU+oc5HD
Ds9UVuS5Qzw+6SOWml9YglWS3LkKV28vUNVWkUSNQQkNuPnKUcRYsLmJKUm4larGMal0Finu
ulXCspaTYpSYWUlHcMj6hXJUaz60lK3HWhdZzAJbHlCOpYfzWnaRqeCDMrKBpmIEXoXyoyqq
V2wSjraJgFxBW3aykjmRDqkXbohTkm+lsKk8DX0dZZdJskHkR4RXk5/nbEycF5PRmT9OcQCQ
pS7i4BPM+EMTjfsJpU7K6E7rEwRk4NjbXqYmi4LrIG6lrWEcw1lVYpzEeEWE+wpSgk9dTEJu
q5Ta3gbwCJahgNoQlle2hgWUk3I1hbkai3sKJSkOzOYLPDQlOcC17xHOqlsWKeHnLxmHJpDa
FDiFQzHkBqYiddvYljgo31FrFGWtsBp5LIsSAu1vZDZVU/GROqWXxXZCap1pc0lLakhptsWK
UE94+MOhRXaQ1a9nlewbS3LVJlSTYTDea501HOGVNI27GSUrZ1YR1JHo868jQ5VEafGLFN3i
mV6+kmSPDzqfmpsrYHESMyST6wvFOqrSaNKh4iI7WnV/OiElBSF5jfoItUPEKOLlaoo9opwn
KqmH3FaAN/cYbiXsOwUbt+YKcuEOOAlIeeIBHMgfxwOP5vYN2bn5x1wwp6cJVxEMoQbl4puT
5Acr+cV66UVfct0M09LntRpaJt5a1LmFug2CzYAiCFRpBOindsbZqhKSbJN79OesTc/bqK08
OlFtE/wnuZbU8bYflqtR8G1up02cBLMxLtZ23ACQbHrYgj2xBPiuGTyuR09XkNxSi1GtKlFt
J2dWmmrpNXWbTR3HA7hG2TvE7PMSKKv/AEbl9sN9dsN+kRfkfj+upR+ep/iMBuCbZDqdnOJS
en6n5fbCri+GXWQ/kVxD9ZR+ep+kwPZ/7Y3AUnZ3iMjwDH8cOfF8N+kJ+RXEP06Pz1P0mE9u
N7XaBTpiZnsA1+WkZNtTzzrjIQhpCRcqJvoABDXxLCy2kW8HyI4pVnGhTdKTk7JKtTu31Jam
sJhJl31t27yDlV1sRFqEbrNc5mtB0pum1ZptPvW4lmOKs5UlKARqoxOmrFOpmvb6RK5KiWaP
eK1n4CJs91YrullV2ws21NrEwg0VSABY7up6+UJPxielbLoHX8obqLn8xttzEExPT6PR5Z12
WlHilbiFAJVoQRrz90c3zUUrSaudZKtKT0Wgtkq/KzbziQ26w8hIztvCyhp5cxz5RHKjJWaJ
IV4tsTztPma4xkS6mTl1C5Wo/SEdbDp7ecLGSha6uxsoykrJ2QyPbLZYsrTLzb/F5pKk3T5A
2iz4c79JFZ4KNtGQ+q0xdKn1yz3dea0Njp7YuxnfVGfJZXlludFOw3ZcYoOPA4hSCsSSk3PM
Fb+sc3xhrnVY9EqprkrgL/rcR/8AjLhbRN47A+yetopuJsTU2izzjQfQzNKUFLbNwFCwOlwf
hGXCjOesUQcL5LcW4lSdfh+HlUgna8Ut92hh/TvbJR/u/oH98X/mw/wWp+iaXsfcpPeVT4l6
QDfe2S/1f0H++L/zYXwWq/zQ9j7lJ7yqfEvSSzZntqwttjanHML12RrbcgpKJhUspR4RUCUg
3A5gH4RFOm4aSVmYvFeA8R4Y4x4hRlScldKS3+JnMvtszfevkB//AAKW+9UdLyd8WfejI5RL
/h+D/wAX/VEp/Jsl+baSElV1XsBfSOhm7K5yMItyViQyrfECkOKuASLXtcRQeuxqxSa1DVU6
VbShxtS1K5WJgTfWOajbQ8RLBLirMm/O972hb3RHZjZiFKHpgZO86lNlcNOifb5xNQdtytXS
ewTSlAvSoOdZDqm7e0codUldMbSWXK/Oz2uMCVq7qOGWk2BAVz5dYZTScb3H1o2loSXBxtQm
AUnvrUL8gNYq1/GLuF8mhvxy6pqcYRZOgUAQb3h9DxbkWJlaVgzBjyJWl1BxxR1TYADrlJht
fdIdhXaLYhRmbTTUpli+UMZ1JAIuVKPh5RPZXkrkTbstLkuos+KmMrS0thA77dsikeVvCKE4
/nM0ISurGQaabczFV1E3t4w1O+g+1mehxhtSie5nPXnC3eyE0WowY/lB6OytttS+GpSVLHIC
2n2xZw0tbPQq4qOmZK5F0OHJkAFifCLWZvUz07KxgoWJiWMrkbQFAEdbw4S2gskqs82lKMpc
tonoREcqaerZLGq1pYVSdVeYqKBMtBDSzdQUnKbW8YilTjbou5PTqtSvJWR5VJ4VeplEuHFN
NpshKRqr22hIwcUrjas1Ul0dRumJVUu4QttaCde9184sqSexXnG3jIW0TDT1aC1NlSWWrZ1A
X59B4xFVqqGjJqNBz69B3l6MqjZlMTCwCnKtDibX89IrzmplynSyO9xXLVjhLmy4p1X4jiQS
j3kcvfEMqTaTRJzqi3cZ/nJyrzrQbl3lrQsknMNR1tFpU8sdWU+dlVdorYVUioGQbeNixMoO
VaVC+h/L7IjnT0VySNSzshJUAqdd4Cfo03upRJKle0dIdBqDu0MmnJ5U9BA7SUIUQlxRt5RN
z7IXhl1MRqQqWdKVJsoRZjqim246PcyakJl+ykIKk89DrDHUgtGEKFRrPE9mJt10ZFKIsdQP
GCNOD1SHzrTXRZk2qccbUkBdk62A70NvSvohfbn1GHBLbab8lcvGH509hH0XqFlNlc+cKiNx
V7gIynxhdx7djJkpceTcHLmFwPCElotQheTH+oTIdbQlKCCB6w8OgihbU05MIKB6MhZ1sSL+
EKI9jN9ocJtbibhXNMA61txun0oXMJSyy66sEhRFz8Ynp3s7sp1bSleKbHWTpoeZknnHmkBt
xxFvxTa4uIquVm1YtQhdwlftGeuzrIrC1Fa3gQFFbaMoOnQRdoxbhdFKvUjGpbW44UWoPz0o
lAazNG6UFzmnXpaIasbS13LVCpmgJqtLOB9CpghRynKSdbAw+k1ZojrweZOQuwq+uTp844hC
EgjLmVzToYhrxvNXH0OjB6DeykNrlOIwqaTwy4Wxe2pveJHrfWxCtLXV0SOlVNl8BDTISBqW
gLEe7rFVwf5zNGlUTVkreYOmV+muK4quGpJukAXB8oErDp67hRTq2gIC1HveYsYJOyZHNWpS
t2HYLs7L/pO8FA6EtTAtfr6S5HH4le2ySPRuW+vFpf3KX2UB/qW+Zsto9RmJObxzRJealHFM
vNLWsKbWk2Uk93mCCISOGqSV1EbS5BcoatONWng5uMkmmkrNPVNa7NBH6d7ZN/V/QP74v/Nh
3glX9H6GSex9yk95VPiXpB+nf2Sp54+oH98WP+zCPDVVvEPY+5Se8qnxL0jrtur8pindgxZU
qfMIm5Gfw5Nvy7zZOV1CmFFKhfoREajaViryaw9ShyhwtCsrTjWgmn1NSV0+44SYgmly1bml
Zbp4q08ufeMeiUKalSil2HmXFKkljKsn+lL/AFMQuzBnXEpSCPIaxNGGRGfKpKo7RPHEFLgb
KbEdYctdRJRs7MxblOMtQB7o0MJKVhYU8zsKG5X0dZyrVbwhua+5JkyvRgJcB5wlhmd9hufD
76JqjpZaCEvSpyvNnQoUNTofjHMVItSuzsqTTjZDNUpmVqeK5PguISJYEOrPqlR5JzDS8Wox
aottb7FWUoyrJJ7bkhnJhDbhQTl05defhFNblx7CZpYfNm1qCwQRfS0SR8427WqGiTpspXXT
NT8sHJmYUQoc0t5VEW066c4mlUlHorYrxhGfSktS+vY7IDT2P0hISlLNPAA6DM/GJxB3kjuu
IJfkzgLfra//AOJGvO2BWRvGUa2l6E0P+lci/wAIV4O57N6kv/T8/wB9L/TEqgR7Y2T0i7/l
gSkDlf4wXFTf8sv72Mw/1GY7PhOSgH9w7HOcX8ojxL1aPGwL/wDGp9EoleO2wSRvYSHh8xS3
3qjS5ProT70eIcoPcGD/AMX/AFxKo0dv0eQU7yU6ooCh9UAHSNiq+lY5vDq0RNNv+hTrakFS
23ACpPKHQWZMjqScZ77i9iuyaHQsNvBSRfLoREbpT6yxDEQeqRhUMSzE7xEMgNIWdSk3UR4Q
RhYJ129IhFLqjlNVkXdTROqVEj3wTjm20IqUsjsxezUkzhYdDLaXG5xFii5z3B8fZDHG3Rb6
iwpp2a7QnGxyVxWhuptJN9fGFox6OgzFvp2HXDyy1QJU3vZSgR74inFZmT4d2pobMWvcSYZB
FikG3nE+Hsk0Q4t6oNw9McPDc6Ckakm/9rCVIpVFqFC/NMUsYodoYZYbaSpKWG86gbKVpe1/
fEPNX1uTc+4uyQ3KqszNVFUzxuE4knIUm2UeAiTJ0bETqO90Lk49eK20vtpey6Z2u4fzRG8P
peJJ4U01mRnV8YiofRSsv6OpyyVOLWCQOtrQU6Li7tjqldS6MUPbrbUtKtSq1Z0qs0RbRWl4
gi25ZidxWXKQSdlxKTbraSLNrKRc+caMVeNzJmkpNIJ08Qbwq0eo0U0ul/ODik5lJSgXUQL3
8oJ1GnoPp082g8U+hJl1FYK1GwAJFsvsiKVWT0LMKKTFk7lq6HG3UWQE87cj0MRQVndE9SKm
rMIoUuiSpiAhs8Z0kuLy266D4Qs5Ny1I6MEo2R5OSaZ9tttxtam21EpKNCSfOHQk07ofUgpq
zCaZTVU+plriOejqRnIJsb3sISpPNG5DSjKMsnUOQXYLQXVLH4nOGJdZYtYSz0xllnbFUoFJ
sAFWveHxV3YZU8URSE876KwhktJLYyrQlJC/ffxhZQtLchhLSy0E8+6J6rIKe6UWzLBuCfC/
QxJBZYaoinJTq27A/wCbkocWG3CXNSsAagxHe+5YaS2DZGkOzTmbiMoyc7q5Q11EnZixjcSS
8gxNurdmHEXVe+XvdSLRIpvq0K0aMZO8hwbn5eUpriJeXs4OS1HUxFklmu2WnKMV0UNS0OTF
QTMFCBZFzfqb/miwpWp2RVlDNPM0G0+Yek3A80kKy8xa9x4RHZWJU2ndBK5RE446st5As5hr
a0PjUcVYilRjJ5mNxaKCQrmCRFtSuropuNjH2j7IVMbYeqDLMS9PMw8sBS1EIAFzoPzxUrtu
dkX8PCKhme4RVULpjrLysyjMpJUPfC04qaaRHXlzbUu0ElXm2kkFC7eGn5Yc8PLtEji422MJ
7E7s2khISyCLEpHet7YdHDpO7GTxTnGyC6fXpmSlQyh0cEqzFBtz8vCCdFNtsKOIcUkg+cUZ
0IWG0sL4w0Reyrp5mIqel0TVOk01pqJagktzGlvVF7colovo2Ia66Q64cm25aVSXLrIByjwJ
MQ1/Gdi3hWlC7EuI5szC5cBBSpKVe+5vDqCsm2Q4mV5dFGVITejzhUsgpucoOg0htXx0LQje
m7mUtXnKPZtDYWktICrmxOnKBU82osazg3EQzVTcm5xD3EIWnVNtAjyidU1axDOq28wtOJnX
mfpUhSgdVp7pMROh2E0cS3Gz1PZzFDipLhMN8Fzq5m71vCE5m25HVxL5tqJ2c7OcFO51ge/M
Nvf9ZcjicT5eXeepctf60kv/AApfZUzmJt2VfbjjG97fPU3+/LjpcEvaYvzH1RgdMFhrfqqf
+hEWBt1MWSxd/wAs8KQEm1xpeElsySi2qkdetdfnOscgf/8AHgLc/wABlf8AVTHH1PKs+YZO
/LnX31/+Q4yV5puanngQBZaz7dTHb0JNQVuw8n4tBTxVZf8AnL62N1Nlm5djOokO5uXjE1WT
bsZeGpRjG73PZhgzBvk9hEFOVtx1WlmYnZYUxML6IOpvEzd0QRpuMnYyWCeXKCLFcXuYwlmN
NtVSjytTbUoNtB4uIKlW1WMwve3O40jnY1HHQ6idKMtXuONNpEvJJVLstMMsrSSsFF8wiKc5
S1kyanThBWgkhLUg5SWOM00X2W06tk97L+xJ5+wxJDpaDJ9FXSuJ6XX01ZtZlJZ1S0gZi7Zt
CTbkTqfhD50snjMip1lNXihJSETlBW+JwJfYeWp0LYPeZJ56dRD5yU0mtLdQ2MZQbT1v1l8O
xscDpx+QSU8On6nn6z/OMTiKeZHdY/8A6ZwD/a4j/wDGQDtgdd4yjX/8hM2/vrkaHB/EfYey
+pL/ANPz/fS/0xKoRrnpIBzgAv72M5tgzHd//HZS397djnOL+UR4l6tG+A/u1P8AVErz22BJ
3sJDXlQpb71Rpcn2lGfejxLlB7gwf+N/riVTp0sXMPTDmcBbC8wT5aGNes/bDnaNnTu90EV5
CHJ5pLJCgtCSLecSUXZNshrpOSSHmWosv83IYcl7qH+2Ad4q8YqVKsr6MvU6UVG1tg2Wp0kq
YLaUAAC6tL5R5mEcpWu9xyhEbsXUeXky07LX4a7hXheJaE29yDE04rWImoxvLISORnGrnw9a
HTepFBJJd6FuKqRMVCsgsNrdQGwkqA0uIKE4xjqyXE05SndB9OmKlQae22unFaRfVQuRf2RF
UVOUr3JKWeEbWElZkKlXHEvCQWhCAeQ8fbD6bpwW5FXjUm7pCul0iYlcLz6VtlpwBSu+OYsB
+eGTmnUTJIRkqTEE3LGarLTSzfiBpJy6aZR1hylaNxrTzWZNUYep9MkFASSFZFXUtaS4q3jF
B1pye5o8zCK1QmlcN02dnkTEu3xTbKA3q3fx8j0tD51akVYZClTbukR7HmGHcP1BLoSlLU1q
An6qh+fnFqhVU427CtXouDv1Md5uVdm6wwyoKPCleMq3ioAD7LxDBpRuiaSeazIQ6tTs6/m1
BWST43MaWWKStuY/Szu+xgUFJvC6PxtxHpsONCqIpz9nV5W3hbNfRJ6GIKiT2LNBuL1HxxJW
Qq6VAdb6RCXQ+RW5NSitQ2hu5KgLXFrwkna1hyQWzNOKpqEpDaWwBf8AG111hMqvcRS0sjxt
KkXCVqS2O9a3e9gEOAbnnKj84reTKLUFJyhKxfug+EPgoWy3KsqlRSvlPZGuOvvLZblUtukH
OsqP0YHPS3OHSpWWa4sa0pSy2Fqm1qW3nUgEX1VqbeMRslWa+oimZOXUt1SeCHEKTYnQqF+k
OV7WIJQWZhtJnTS2Xmm5dpouA5swGnhCSVyWnaOgnbQ7J09TyVBWVWqBoo+Y/jhYrNJRI5uy
ckEyzzlWWUstuLLhsTyHxh8oqPjEKk5u0UeNUd6mqW0tLakk5ipJ1QYHUU9R8KM4aPYOTLNu
OpGZdusNZLYJzJU/kzN3SCVAm4sICNT6VkLGJhMg0oltWe5sUa2hH2Eit1idmd9HPESyHXCD
lSdVH2+UKlfrGymojOtDoupzMkrUVctNTFxZbWiUbSvdniigcjcAawBottRXKOcWmLIOXgkr
168iIgnFqWpNCSdPuMsUTLk/NS4zJIKO4E8tYfhkoxbI8X03FI9apnHlA0B3Ujvq63hnOvNm
JlQWTKOFPlpNTSmEtIWUdSL29sROctyzTp00sqQjxHS2pAtLQ2pAXcKB5Xt0iSnWlLQr4ijC
NmginEuJGl0l9At8YWayvQjpJu3eKqrTH5mdWGJdZQkAXA0B66w2nNJakuIpty0C5dyapSAP
Qysp8esLLLJ3uMg5RWXKZVGVqFSVxVSamwkagDxhyyRVmxGqktbB1PaXLYfnEKaUkuJVzHlE
dRpzVh9KMo03fcbpoGan20IFg4EJ58tBE0JJQ1IZq87Id26TLSzZBy3SnUkFV4rObkXYUYpa
hwpEsMs02ETCVWBShXdCr+Hj0gztaD40Y+MNWIqd6BNFQRlDlzk/FMS05NxaKONglGTXYzs/
2cqivc3wKTzLL3/WXI4rFeXl3nqXLf8ArWf9yl9lTOYu3X/68MY/+2pv9+XHS4PyET6owXuL
Dfuqf+hEViwWAH1FewwktmPpeUj3r6zrJTP/ALPJP9gx/wCqmOPn5b4T5if/AFz/AP7X/wCQ
4u1Qhuemjl1LqiD747minlizyXiWuKrf35fWwhsIKUKJzaHu+ELLcp03Fq4Y09kKLNhWp0VD
WS3G50vpWtXDGXkUiLUMkuszJzq5nZaAlH3JhzKEhItreHzUYrcdSqTk8ltgzgK8YbmYrjLs
Nq4ixIijMyyVlQceeSgoSQLpvqY56lTcrnSVqqhYd5WoGUcJyZXEi1h3jELjqWFPrE7s0lKy
t5wpS2LrzK5AQ9QfUhsprW7I/gWeW9TZxLTS/R0vqLLp1BuTdPn4xZxNOKau+oq4abadl1jt
MSzqJfOpWZB1JAsAYhjbZE0r21LvdjGsup2g3v6lPtfwzPxlcT8ZHaYx35MYB/tcR/8AjI52
ruzyv4z3g6TMUmh1ipsN0RlCnJWTceQlXEc0ukEXt0ixwutCnFqbsew+pRi8NT4HOlWqwhLn
W7Sko6ZUutorF+gZjT+pLEv/AMMe/wA2NTwuj+kekeG4L3zS+ch6QfoGY0/qSxL/APDH/wDN
g8Lo/pB4bgvfNL5yH4i8PZD4bqOFMO47k6pITlOmvSpNfBmmVNOWLbtjlUAbHxjC4pOM5qUX
oeL+rJVpVHgXSmpLLU1i1JeNHS60NJ9rxsXxTtJ3o5aZodEqVRl2KLLNrdYlnHEBRzG10pIv
Fzg+Ip0oyVTrsea1OTON4vw3DTwLh0HVTUqkINXlFrSckytuGt2HHMm1NtzeE6+UvJ7pTIPK
seX4kaFXHUm00yvR9TrjEbqfNL/HpfjPafuvY2Lcmp7CmIEvSaiLpp71nBckX7kK+IUknG+j
HR9Tni6Sc3ST/f0vxBtU3eNoVRmw0nC9ebl1frixT3wfYBkhlPFUIrV6kkvU/wCMyejpW/fU
vxB7G7XjVhAQjClfS2CLJ+bn9PH6msEsbRa3Fj6nvFIqylS+fpfiE2JN27H1QLTTOE68GEkq
J+b3gST0tkh1LGUUtWMqep5xifi8189S/GIJfdh2gykqpCMI10rDyHAVSL1jlv8AsPOHvHUG
9WQexzxtapUt/wBfS/GKjsC2pKWD+DFabH7CnOXHvyQ14nC9TH/kBx9/qvn6P4zFjd/2osKI
/BmtrB1uqnun/sQeE4V7sWPqf8e/ZfP0fxho2E7VB3RhyupRa1hTXLfuIb4RhSZep/x3qdL5
+l+I8VsF2nuy7rbuGKy4l5JRY054Eg+xEKsTh73TGvkBxu2Vul8/S/ECb3bMe/OKH2sJV1RQ
G7fzvf5pAuPU8RCeGUrWbGy9T3jF1Jc18/S/ES5rYzjJ4Z3sMYgSs6hKKbMae/JFF1afaaK5
CcVavmpfP0vxDPVN3rG8tUxPU7DeIG3bgLaNPfCHh1v3NDFmOLpuGSbuU6nqf8WUs8JUl/jU
vxBlU3dcX4iYZbfw3iVlltYcyfNj6ifK+SGU8XThezJJ+p9xSoulKlp+3pfiCZDd7xzKO1KZ
GGsQB9/6NlJpz6u6AbfU06Q+eKpNJNjY8gOLJuzpfPUvxEXO6ttDGYjCdduo8/QXtf8AEi4u
IUe0oP1NuN/svn6P4xdh/dUxsHVrn8LYgGQXbSmnPqCj59zpDK3EaL0iySh6nHFov2x0vn6X
4h8e3eMYqSLYTxASBa3zY+Af8SK3hdPtLXsf8U7aXz1L8Qie3bccIQr0fCdeZCtSBT31D4FF
oljjaXWxvse8X2g6Xz9L8QmY3b8fvLzzGFK+EA2SyJF8C3UmyId4bR6mNXqe8Z/P5r5+l+Ix
Xux47kHA5LYWr6Ao2Uj0B8i3iMyOcHh1J7sPY84uvE5r5+l+IdJTd1xrKgn8FMQqPXNTnySe
v1IjnjaT0TJFyA4qtW6Xz9L8QZMbCcdzfc/BKutND8WmvX8/qQ1YmhHrFfILi766Xz1L8Qkl
92/GwmptS8KYgUXMuRRp791AA3uMkPljKTSsxkfU/wCK3bbpfP0vxHs5u947LYDWEa2lQFsx
pz/+ZCRxtK+rCXIDi/U6Xz9L8Qlm92vHpl0hOFa8SpQzlNPfSbddckSLHUe0a/U84u9nSv8A
v6X4jFjdexul27mE66UHWwpz4Pv7msI8fR6mEfU94ut3S+fpfiDpjdkxstwWwtXyk87098W/
xIRY+kndMSXqecWeidL5+l+IxoO7jjqmBTTmDK8tCXCUKEk+CQfLJDquNpSs8wlP1POMwvpS
t++pfjFT27tjubzE4Vrjd9LfNr5KvfkiOOMopeMTPkBxZ63pfP0vxDbO7sWPEoXw8KV11y1k
qMi+ix8fUiWOOo73IKnqd8ZaeTmn/j0vxmVO3WsbS7AQcIVq59ZblOeXf3ZIa8fR7RtP1OeK
x3dL5+l+IEzuzY8ZfLLOFa8qUUc5tIPBSVdU+pyhVjaLV29SR+p3xm9o81b9/S/GZJ3ZsctK
CUYTxAG9bgyD2v8AiQPGUX1hL1PeLPZ0vn6X4g07tuO3JUNHCNbKBpY094n9zCLGUl1jX6nn
F9r0vnqX4hjO6ftDubYSrev/AKE9/mRbjxKhbVlR+ptxvq5r5+j+MPkd1fH7LbyXcJVwhwCx
Ei8bf4sRVMfRdrMfT9TfjSunzWv7ej+Myld1PHrhaL2FsQBTR7tpB61un1IJcSpJWixV6mnG
XZzdLT9vS/EKHd2LH7iktJwrXUNnVxYp75J8hZEReHUbbkz9TvjOibpfP0vxDozu4Y3lZVKG
cLVxBb1SBSnxf29zWI442l1sn9j/AIqlZOl8/S/ENNd3atotVypOFK6pIUVkmSeFyf7SJ6WO
w61uVK/qdcamrR5p/wCPS/GJ5Tdb2hybJUjCdcDqXEqT+oHiNPHuQ+XEKDlq9BkPU447GPR5
q/7+j+MUJ3d9p6XCfwYrYCzdX873bH/EiOWLw19GTx9T3j68Z0vn6X4zFzdv2lrcJOFa0q/T
5vd0/wASDw2h2iP1P+PdlL5+j+Mz/S77UNbYZriQdLegO/5kDxeGt5xF6n/Hu2kv8ej+Mx/S
6bTfRltKwvW1IWkpOanu6A+ByQvhmG3i9RV6nvHdm6Xz9H8YQrdb2hJnW3G8I1r6PIQPQntb
AfsIfHH4fLZshfqccbz5lzXz9H8ZIRu7Y3ddBXhKuoToTlpr9wfD1OUVnjaNrJmh7H/FVvKl
8/S/EJK7u1459P49PwpiBsfWbNPeSHPdk0MLSx1G1psgq+p5xa96bpfP0vxGFV3YsaVNDWXC
eIwsaqK5F9Sj5epBHHQineQzE+p3xaUHH2q9v11L8R1a7PimzFH3SMFyk0w9LTEuh5C2nWyh
aD6S5oQdRHNV3es35zW5eRUeMVIXTtGmtGmtKcE9Vo9Uzm9td2S4pxDtcxXOyGHK5OycxWZw
tPsSDrjbgD6wbKCSDrcaeEb+FxNONGMZOzPpzBY3CLB4eM69OLVKndOcU10Fum0R/wDQMxp/
UliX/wCGPf5sWPC6P6RY8NwXvml85D0g/QMxpYj8EsS6i3+tj+n+LDZYujZpSH08bgs8W8TS
3X/ch2950+bk3ab2fjjEy04w8xghSHW3ElK21CVNwQdQR4GOXqa1XbtPmanVjV5bKpTaaeJu
mtU06l1qji5NNcWtTi1AlCXlpSkcuZjulPLTjFdh5LjI85jK03+nL/UxPOyiZFQUnMlQVlUO
cPpzb0kVKlPL0ohjxyoCG8pvqpR6REibWwlJzKsSo28Iem1sRN33CRMZXndcpJ66aRMo3imy
BTim7bnnpqP2J98PyPsDnx7nFzdcmVvLS5MLSk3yp0Qnry5RQtGCymi885ZrXHKmY9m6dKpa
UGnlIFkKcGoHTUHWwiKeFjJ3ehLTxU4q241OTC5uYdccUVuOnOonxidRUVoQSld3ZIsLYxbo
dLDDzaltJcK0qT9UnncdfdFSvQcneO5cw+IUFaWxIJety1ccLcqmY00UrLlQg+ZMVpUnBXky
zGtGo8sUW47MjbjhHYQvGX4U1xqkpqaJMS3FacWXShTuewQk2tmTz8YysbCU2mtTv/A5Yzk5
hKFCUc0KlZyTnGLSlzdvGa3sy1yd/wA2QoVlGN5IHnYMPi/+JFB0anYYsuTeMe+R/wCLT/Ee
p7QHZCokDHMiSOnCfv8AuITmKv6I38msV2U/nKX4jwdoJsgLikfhzI8RIuU8F+4HjbJeDmKn
6LB8msUna1P5yl+IM3etqdB2x7XNoFZw3U2qtTFNUpgPoSsDOlp/MLKAP/fCzi4xSasaXHMD
VwnCMDSqpaus1ZqS8aK3i2ja+HaRUKviCrCRlKhOBoMFwSzDjoRdKrXyg2vY8/CCNOUorLqc
vVUVShKdle+9uqw8/ghXCq3zPXSTrb0B/wDzYOYqdhVvS7Y/GjMYNr6x/rLXvfIP/wCbBzFX
sFzUu1fGj38DK+B/rNiD/mL/APmwnMVexi5qfbH40YDBddP/AOC14W/9Af8A82F5ip2CXpdq
+NHn4IVy9hSK74/0C/8A5sK8PV7GClS7V8aAcKVxCgPmiugn/wBCf/zYbzFTsYN0n1x+NGSs
HV8JBNGrwB/9Af8A82F5mp2Ce09sfoArB9dTcKo1fGUXP6gf0/xYOYq9jBOkuuPxoxOFK0nU
0mujqLyT+v8AiweD1exi5qfbH40Y/g7Vzf8AnZWTbqJN/wDzYXwep2Bnp9q+NGX4MVu/+tVc
8P6Df5/3MJ4PV7Bc9Ptj8aMnMJ11tOZVIro9si//AJsHMVOwTNT7V8aPPwVrgIvSK8CrlaRf
1/xYPB6nYGan2x+NAVhGuNkXpFdTfleRfF/8WDmKnYLmp9sfjQF4Sr1taPXvfIv/AObB4PU7
BM1Ptj8aMBhmslGYUqt5ddfQn/8ANg8Hq9gZqXbH40BWGawbfzrrZBBI/UT+tuf1YOYqdgua
n2x+NAGFayV5fmmuFVr2Ek/y/uYOYqdg29LtXxoLNCqaHSk0+rpWnUgyr1/3MHMVOwW9Ltj8
aDGcM1l8kN0utrP7CTfP/Zg5ip2C5qfbH40GDB1dRcmjV4D/ANRf/wA2DmKvYJmp9sfjRicL
1pSEqNIreVXI+hP2P+LB4PU7AzU+2PxoxThusZSRS60LeEm9/mwcxV7Bc9P9JfGgDD1XdSki
m1pQWNLSb5zWP7WDwep2CZqfbH40AYerIcKBS62VgXy+hP3/AHMHg9TsDNT7V8aArDNZb7yq
VW0hXUyT4v8A4sL4PU7AzUu1fGjIYZrRFxS60RfL/QT/AD8PVhOYqdguen+kvjR4cM1pFyKX
Whpc/qJ7ly/FhfB6nYJmp9q+NGP4O1jPb5srRIJFvQ3uY5j1YTwer2BmpdsfjRgaFVHCm9Oq
4J5Ayj1/3MHg9TsByp9q+NBysIVtsG9Hrgtz/UT+n+LBzFXsYl6XbH40Fu4dqzaLrplZCb2u
ZN4C/hqmDwep2C5qVrXXxozOGa1kuaXW8g0v6E/b45YPB6vYGal2x+NHqsKVlDec0mtBH43o
T9v3MHg9XsYuen+kvjQWaBVUi4p1Xt1Porw/7MHMVexhnpvdx+NGTeHaw8kFFMrKknqJR8/9
mDmKvYN9p7Y/QZnCdcAF6RXbHxkX/wDNheYqdgXpdTj8aC14eqzLmU02spWeQMo9f4ZYTwer
fYXNT7Y/GjD5qqSb/qGrac/1K7p9kI6NRdQZ6favjQE0KqOJKk02rqA5kSrpGvsTCqhU7AzU
u1fGjz5nqaFAGQqoJFwPRXtR/cwcxV7AbpPdx+NGSaBVgqwptYv5Sj/+bBzFXsYl6S2cfjQY
ML1pVrUqtnWw/Ub97/3MHg9XsFvS7Y/Gjx3DtYYSFLplaQDoM0m+L/4sHMVOwT2ntj9AWii1
R02TT6sSfCUeP/ZheYq9jD2rqcfoM04crBItTKzdWg/Ub+v+LCeD1ewW9Ltj8aAcPVgXPzZW
bJFyfQn7AePqwcxV7BPae2P0BgwfXXLWo1eNxcfqF/Uf3MDoVOwL0u1fGjB3DlZk0ArplabC
tRmknk3+KYOYq/oi5qfavjQUikVVRSESFXJVyAlntf8AFg8Hq9gqnT/SX0CZSFsTmR1LiHUO
BK0uJKVJIPIg6g+2GJNOzHvZ9xVTZVv97NNi2F5nDWIa7OylXplWqKX2UyjjiUZp19abKGh7
qgdItywtWpaUI3R6Rym5MVsRjVX52jFShSaU6sIy8lHdPVElT2pWxtRsMSVAnyp7phjwOI/Q
Zz/5H1b25/D/AD9M9PakbHAQPwhqV/8A2e7CeB1v0R35G1v1+H+fpkY20dpFslxpskxTSJGv
Tzs9U6XMSrCVyDiEqcW2UpBJ0AJPOFWErp6xNnk9ybng+KYbE1cTQywnGTtWpt2TTdlfU5NV
RDgqk2Gngptx5SiBa179I7anlyxzb2PIeIKXhVWVNrLmk/pYU00qaSkvFSkesLc7+2HuaWqR
WUHLx2GuMpYQLheVWlwLXiPNckdooSTa20KulQFhr4xNCDe6K9SpEa5lwTTq1A91Xxi1HRWM
6r0ndBGUDTLE/Oojym78LYX/AAdZdQHkLQ+rMpxINynok38I5GvXcrNHb0aCgrMiWJsKIpkw
6+ytC2UvEFI5Ivqm3jF+jWbSTM6tRy3aGVF0EWCdRy5RPfQrhzrVpQJUEBR5WNyPOGp2HdRs
PBCmJfCsuWW1EgKU6OZWq9v4oy8RGTnqa+GnFQVtw6dqTfFCwkJc0GnQdYbCNlYWo4t3sNxr
ClVFTbZBcDWcq5BIKrRNldszK+WN7WMXHX33gULKLesRzVBcHBX0SGvGkoHaT6RncMxL6hea
xsSARp0iehNp5eor4mnBRz21R0A7EB8vbL8YklSiZqV1Ubnk9GHxdWqndYx/8t8Na/b/AEVE
dWuz2d4eItonSxpZve3+1Pw3ALoM43lCv6Lh++p/CWLlp9DrjbqHSSolNgrW2a0aEXY5SyFb
c2VTSk5lAi4GvhCdYZUePzi84bQpZKkknXRI8TEm2gWQkq844mXY4SlEEjS/MWtDJRsGVCiU
RdlAzKCkDKq5PuiWGwWRm3KhyxJNxrz1gk7BZGbqiVhGdVknneEi7hZCWocWZf4SVKSldi5Z
R1AiOUbMMqCJxXBYdcUSDcJbSs9OQgcbBlQwzb/oDwSVrU0+b5idUwxsLIxlZ5RdQ2FklVkg
k6G55wiCyHypEzUgCFkltRTYKvzGo+2H2uGVCOcmVpnlBK3AhoaWPLQAQWDKgxcy5VjLIzuJ
NzzF1eP5IAyowrM87JOpZLizwmQsnNck35++EbCyENHyVWivguLtmsQo2uddB77QiCyPHH3P
R1PJBW2z3R3swCVaKJHvguGVApFQU7MtuXWEgBkAq0IA5+y2nvhFuFkJ5+lGVlXXEuG5CUEq
VogEZjf4QNBZDhhMKptGbWlX0zz1jrqE2H5IctrBZD3NFbLC2kzCkKK0qSpSr6X1+yJJ7BZD
NPTCVyjiWzlbl+IpJBNrEi1vfeIwyoIkWHZeQmnyCUoQoJRz4hNheGrYLIS4fUtKKc2mxUFu
NE5yCD1MCYWQprFNdkn2nm3O9ltxASTbX7yIVoLIKl6JOPrUXVrcSMvdUT1Vc/ZCJBZCOuYy
aps0hph1Sjw7qAXohQUfjpCOS2QWQkk8RI9HWpTrpUEpCSeSjmubQ1SCyMKfOOVqvKYJIMw2
pRy6WOU6+3SCMrysFkPODsOt1R5x1SsyZeyAn9kOvxvDooLIeMZZ5OmfRld3CQe9r7bw97BZ
DcqS+dqPMpC1JUACdbfU/PaBRugshLK1V9tlsKuuyrqT9W1vvhqloFkP0s4hFDLzxVwixcJv
qTe4tD0JlRF6y9lkm7FwpcSFABZUdFAEfbDGxbI9kMRmhsIbKvX0SL5iAIS9hFZge2guPTV0
BeVom5KjqfCDOgaQXUMQmfk8y9VOklIuegHXob/dA5aBZbkZmZhTsq+oOqF8iUpHUk2MRthZ
D7SHvRcPLS7nKpghICuYvyIhyF0PaYv5xZeXfvMgd5aye6CAYVMRRCTX1zUyhTTRytqRZVjY
6W+4wmYHEl8zO/MNDlnApYdWokZlXscusTNZUmLZEMxPWXKhNB1LjgabQAAVXsTqPbELeoZU
EIdeecccStxsIQlSlDqnwhFuFkSlyUE1U2wwtbKHWhwsijdFhck+dzEqjdhZGcilbDU0y4pa
nHZkNXOoIFlEQJahZEuemfQ5UuFSjlHK8SRaQWREsSzCJt6WcdcUOEMlr3Kbkk/ZET3DKgUf
DjrNTvdWl1IWom6NPD4fGFyjJpWZUHa+2Gds2J0i5Cay/wAzf68Y2I8vI7ej7nh3HA3e2prq
dvmL5oJCm11aaToLkWeXz+Mdbwua5hR67I2vVMpNcYU7b0aH2UTWIRY9B5iNNM86slqg1E26
6tDecqJOVMI6cVrYdGcpSUbjw/ThJSwaCW7EBV763inmcndmjzSjHLuI+FnCSO6ochD27DLG
QK1IuFkI8ukI97AeomAGlEHOehMJlHJjVVW1OTKXAQM4udOcXaD6JnYtWndCJ5nKjQi8TFIx
4Kj9ZX2QBc3i6uyiEi9gLgc+f8Ucpa528thorki9UKVNSzSmw8sheU3A01/JFmEkpJvYrTi5
RaRBGngsWNyRzv0jRtoZtz1ycWhd0KFr8oTKKpJGKKpMS5Vw5h5oFV7JWQPvhXGOzQ2NSV9y
QPbQG3qegFpwvJ58spt5xBHDPrJ3jFsM0piJ1qsGadOcLFlpBIOXwHsiepTWXKiCNeWfMSGd
xpLIkFcHvvKFkJsefn7Ipqi76l2eIio3QmlQ9iWlOGZdTLNKsApCSSu3j5eyJrqnbKRRc6sX
meh0U7E6QTTtnWNGkO8ZImZQhQTlBul48o5zi081S56BxGOXk5wyC/b/AOtHVDcBdEtWto7i
r2HzYLf8k/CYDxGcVyh9zYfvqfwFkpOTbU82oBAJbFrcwB0+N4vnKh3ogE2XhpmFtekPyrcC
m2/7222yTs79s7ez/GtHx1O12cpLFWS9R6axMS3AeW4hIzLfQc92lXFrajWLdPBzqrNEtYfB
zrRzRaS85pJfyqHdxdfbWcNbWwloWAFFlOf/ADqH+tlbzE/rZV/SX0mbPyq/d2S+4VYa2uhK
jpaiylyP+dQq4bVXYJ611f0l9IYPlWG7gFFX4NbXyT40WU0//SoV8NrPsF9a6v6S+kxPyq/d
yDoV+DO10Jvreiyn+lQ5cNrrqE9bKv6S+k9b+VX7uKVlRwzteK7W/wBZZTxv/wCNQ18NrPsD
1sq/pL6Qua+VUbuM0AlzDW13LY2Aospz/wCdQnrZW8wvrZV/SX0jJXPlQW7vVZcNt4d2soSl
SSkfM0oCm3/vXhpDZ8LqtdQetdX9JfSeyPyn3d0lVpUcNbVyUd1NqPKaAG//AI1CR4VWeqE9
bKvXJfSPLXyqTdyQyps4Z2ukrUVKJosprew/8a8IeuGVl2C+tlX9JfSJX/lTO7o4t0nDm1sp
c0t8zSmgHL/717IR8NreYPWyr+kvpMGflS+70yyCMO7XVulBGY0aU0JFv/GvC8HrZW8wetdX
9JfSEyfyoTd9mZ8XoG1pbjykNN5qLKDKLga/qrxhj4ZVSb0E9bKv6S+k6R0pvNTwlCCEPNGY
B9XIpVlWI62BEULWM9pp2YVSpQvt1JohKULBS2OQN+ns1hIq90A5M05mWdbz2BQ0AsjWxPP4
awqVgNV7Ut5ql4bW9I0llmqzCieKu+VhpV+Wbmo+z4woGu6ftmx7jKf4FKddJSc3Ck5VOVFx
bUkG3LqekACid26bRcE1NAqzruZSe63PSaMriQb6EAX9oMAE42XbytOxI+iSrSE0qbcSGm3c
xVLuEk2BJ1SbnmdIANu0tWd9lIy3S2Ab6hfP74FuAXPU5qkuPupSlDbaSs2HqlXP42hZKwGv
9qe3CV2X1+RZmpObnRMy3HSltaUpQjNlSNfMGEAj09vkU12mqZaoM+0tScubjo08+XhAmBD5
vbxIzUwXPm6dSSoqP0iDc3vFedIRq561t5kW8l5CoKyZtC+i2pvDo0rAlYdaJvQSFKqAmPmm
cWoEgguo5eH2w6MLO4o+UHfGpNDk+EKBUDc5iRMI7xtbwh6VgCq/viU6upSPmeoNN3F7vIMK
wFlD3i6BPSbkt6W/IOTKgkmZaORI9qbge2GOL6gJ3T32lyzUw261MNqSmzjbgcQ6LHkRpC7A
Yys+uoTC2r5wEAoR+IAdB7f44MwCHFpMtMMSgXo2nvm+qlHUgeyGSdmBGcc41kMNSzD8284w
lwllOVsqKiDe9hyFhCWuBGkbZqAlSlJnJlKiCQPR1WN4ObkBl+jdQVSgbVMTRUkFQIYULmDm
5AZ07bZhuWSpJemUIcIKryylXt0hVCS1YCmb29YbXMpyzE0G0iwtLquNLeEDjJjcobJ7fsNS
9DTLmZmuIVKCrSq9ARpr7bwtrKw4MpW3TC7QbS7UpllDZJ0lFkgHTXTwMCiBI61trwtiZuSZ
p9XacLK0jK7mZVYW174ELO+gCecaXMloMAOF4ly6NRre3LyP2xEA5PsppWHnA5dSnCloi3lc
ge4Q5aIB4pLzhVdpWcMpQOfIka/f9kPiAfK1AuzgbWhSc7i37KPM91AH2wtwHutTiXKMCzZZ
eTlGuoAvDmAyyFLFQMqhQHrDMLfi87++GwV2A/zeY1NpDaVJLwOdXMJAh7VmMnsykO1tRc2x
YmJ5msPk/wB3GJiPLSO1o+54f3fuOEO8m2s7c8bKsFNKq80lQP8AXlx0mA8lF+ZHS+qI/wDi
689Gh9FKJqKXlVTUyW2hc35dAPONrOoq7PMVFylaI4S2HSgZnHLOj9bSnS+vOK8q+ZWSLFLC
uMrtgfm0svoYcbU2tK/pFk3HugVO6uTSq2llYZOzzKUleZslXqAam8NjFt2CpVik0NsvN5F2
dzKQSTYdfKLEqaautyrTrOL1MqpPhxYLYyEpGg0AEFOi/wA4K2IWyEExMLWQLgnzieMFHYq1
KjluFJZU6TyBMPI7XCyysEjNyg1GNm5K3NoE9w2DmIbCiQbXNz90czTjpdnZVZa6BQqiKfIu
vPXDDaSpdhcrPhEmW8sqGZrJyZr5S0vFasuRKjyv+WNIy9JBSZTh6m4J0tAxObQ/UXAqX1pM
26toKSVZUJuR7SfuivUxLtZIsQwierYnxFh9qQkkuy/EVkISvNrfzh1KrmdpMZWoRhG6GMOa
30FtYuWS2KKldkxp8qhymSyFhtxooSopsCRcXJjOnJqRqwhFxswyXkGZFkoBW4ym9hfkIXNm
Wo9QUVZHQrsU2xL4Bxu2m4SidlsoJuQLPWEc/wAW1qXO54iv+XuG/wCP9pE6pdn4hLld2hoV
yUaZ8OFMXheHWytM4vlD7mw/fU/gLKSSA7NOudBlQnwsBF5qxyoqKcw9kO2WgLdHztfKo/8A
7S+k/wBgdL/f5yNvh/kzb4X5D4Wc2IvGjcAgFuXr7GLsgldobiSp4txo9U6Tsows+JeZVJq4
U3XpqwUZVlZByISkguOgEjMEp7xJTSxmMVGyW7KONxXMrKt2WY7eLsvthe5vuS0nFmzPATeG
63MYnkaaueVUZqZccYcZmFLSQ64pOpbSb2vcRW4fiKlSslJ6akGCxdWpJxqO6OPl9Y1jVBAJ
cEAXLi9hXuvYG3wt/wBksFbRKE3iLDb2HalOKk1zDrALzSWy2vM2pKtCo9baxUx1SUKKcXbU
q4yrKnTzQ3OjnaOfJqNnGK9jdQxBu/U2bwtjSjMKmWaGuoOzUhX0oBuwOMpSmXyB3FhWVROV
SRcKFPDY9ppVNbmfh+ITU7VNUzhFNSj0hMuszDLsu+wtTTrTiChbS0kpUlQOoUCCCDqCCI2G
jauFwgXFNHF6rK+HHb/diGz2FW59klIlsmHpVJUOK7LtlOutikX/ADRy8/GZycn0n3v6zOjp
RxHWrJvySrLa4Gt9fPSETsIaJ3ltubi5uZw9Sn1MMt5m6g6ldsxvq0D4Cwufd4wN3A0ikg8j
c8gB4+EIBbnZPs1Ts5wbLS6C0t5xsOvqSjVxxQzKJPlew8AmAAbQcESm0DB8/TZpCA+0wtUm
4BctPJJUFX8CbA+IMFmJcqMrRakKsFpJSpJHI8iIS6FN07s22gyVZl6HWJlzgOEIkphar8M2
IDSj+KengdOsKBu6YrLdWk51ShcLKQU35AXvCbgJ6ng2i4lmZQ1mlSFTU0khtx5kLKUqI5eW
Yk2gSsBrjbPsroVLwBWp6nU2mS/ojIWhTTYStN1pHu0MLcCvC0lKtQQTrqLQAeXvAALwASPZ
FKSs/tNozM6wzNSjr9nWnU5kLFjoRAwLOSuxrCFZlUlOHaS2VJGZKWspAv0sdIdlutANObdt
3tGEJOYrVEQ6mlsOWflVLzql03sFgnUpvzB5c4aBrzBW0Wo7P6gX6dOBCCQHWFG7Tw5d5J5H
zGogFsywOyzapJ49dTMyrYlplFkzMvmClN9bg9UnofHQ6w2zWog4Vd9ufn21k2WrM4SrobWA
iOW9wEmIdndNx5TZeVn5dTqpccQFLpQUKtqNOd9IVKwDGrdvw2zSJybU0/llmVOACYV61jYf
GJEwK+JN0g9SAYUAC9xbnAAIADZFsPTrKFapW4lJF7XBIEAFhn93jCDFNbWZSdDq3EhR9MWM
o666w1MDWm0rYyMOsPTlKcempRkkutOi7jab+sDbvAfHrCZ9bAMWA9qdY2czodkJnOwojiS7
11tODwt09oh1gN6bNdpUptUXK+jrLc0woqellAKLZI0ULaKSdbH3Q1oWzJKpudoTy33GyxLN
rUCopIuoJvfXn0Htg2EFdOmHZ+ZZdIy/R5rkA2P8tYL3AzKzKyzMsQrM8SppR+qAo3BhzuBI
aFJNy7CXApRcI74vpz8Icr7gYrnXDOPqbbQptjuFVtQo9IG7jJ7MpJtbATtjxKAbj54eF/7e
MTEv26R21H3PDuOEG8myqY26Y4CHEtluqzZIJ5/SuR0mB8jC50fqiLNxa3ZRofZRNd4fp5ek
C60sDu53CbXHxi9Wq9LU4LD0ujoZUkelyl1AlbizlX4AcgISaSdh9GN45mzNUq0meU4tKVuL
6npYQt3aw1wTd2NmIpVMrOpsWzxEAjL0izQvlaZVxSip6CJlviuBHTmT4DxiR6K5DBZpWQuX
T5J98Bkvtptblm1iuq812FiVCEnomNVQknG3rWSL8jfnFunUUo+co1qMovTYTLbXwT3spMSF
dphPoiR/tn+NEnPS7BuU3HOSYM4tbgSgKSkE37w68vbHMJ2VjspLW7GvHTLSqG3kcWhAcvkt
fiqt4+XOJsM25akGKisq1IvR6S/UpnI22khGqlK5JHn+aLc5qKuynCDbyrYlspgRiWcYmC8p
1bTl1BWiV6aC3SKMsQ3dF9YdRaY5utIacWshGZRINjYRGm7aklkJ5mntTUo4zMOJ4bibAg3I
h0ZST0GThGUcshmlMPyreZCGwtJPNSQSr3xNzkiHmIdSPKHOtMTT8g4sNqacVwzp3hflC1Y/
noSlNNuA5zcyzT2VvTBcDKBe9ufkPOI4py0RM5KOsi/fYlrcf2eY1dcQUFybll5fAFLxEYnF
rKpZHb8QbfJ3ht/2/wBojqj2f6rYl2gj8U0xfLpwnzC8PtldziuUPubD99T+EslR6kJ0LKCb
AqFiOVjGitTlRcHfWHK3WGAt0fO58qi/+0vpP9gdL/f5yN3h/kjb4X5D4X9ZzYi8aI7YCwJV
NqOOKNhqhyqp2tYhnmKbIsJTmLj7riUIFvC6hfyvDZSUU5S6kJJpJtn1g7pe6fRt0Dd0wvs2
oZQmQwtTUyinQLGemrFUw+o/WU48paiTrqI5mtNzm5SOZrVnVm5lLflQTh/mbVEQAAE44p6F
a3sQxNfni5wvy67n9Ra4d5R/z1nz9RuG6wQACADoD8mbd4PaiyZva2EKyf8AEailxGS8H+H7
ijxHyJ9F8g56RTQ4vIkvKUAAdVXP5hGCrrVGCz54/lJm5Qzu2b6kvjuiywl8N7XZdyqOJQmz
bFVaKUzaR0+kCmnva4vwjc4dWcqTi+o3uH189LK919RzrBvF8vCmjm1XlP6+3+7ENnswR9f1
KfnZymSy+IlsoaaRkKScyAEpGvtJjlJvpM5NvV97+sQ7Wtpz2znAc9Noyonn3jKSVuqyLlYv
+KNfbaBX6wKZ7WcHz+0jAtRpMjifEGEp6fy5axSFNCeliFpUooLiVIuoApOYHRR66xLRqKE1
JxUl2PYZUi5KyZzD2QbYd5PHna4yG7GdvuJZem/hK5IKr7dMkTPplGmDNcROZq3GLaQNTbMb
8tI6d0MIsJ4XzSva9jOzT5zm7nf/AGM7O61gfZIzg2o7QMYYsqwp77KsUVgsGsKcdLikOKLb
aWs7QcSEdy30Sbg6xzU66lV5xxsuwvKnZWOL/bQbzW9X2S22rC1EwjvNbQsY4bx5RXahKPV6
Qprs/KvsvBl1orDGUglTakqASRnIIuLnqOG08Li4Oc6STTM+u503ZMtpu+7v2P8AYUxNjaPt
UxbtLxPVJaVfqHzohhuUp8ypviuiVS2hKspU7lJWTfhAgC9o53GYilOTjTpqKTe33mjRUlG8
nc2SlRQQQSCNQRzEUyUtHu342/D3DqeMEmZlU8GbsNVqsClXv1+2CK1AnWIlPSkqgMg8UJCi
R0HlBLzAah3vseSWxrdox9jGrOITJUOjPVGazcuGynike/KB55rQ6jTc5xgt20MqSyxcmcMu
wA3v61tH227VcK4sqc7O1LFgTi6U9LeU4pLyXCiYbTmN7cN5ogDkG/COl45hIwpQnHaOno+k
o4KreTi2dTTzjmDRBABI9kaC5tMowAUTxuQ5nQwMC21DfNMS0FhLhSMw52OtikwkHZpjZq6O
Mvb27Xt6HsskYZq+Ed5TG2KMFbRXahIvSVdpdMemaVMNpS8WkOCX7zRbdsm4CkluxJuLdZw2
OExieamlJW+EzK7nTfRegfgjdI2t7StheG67K70e1qlYhr1FkqkvjSlPfkmXXpdDuUNJbQrI
Cu3rk289IzamKw8KsqboRsm0WIUJySebc0lgntTdvXZa711KwdvDPSGMMMTyg5J4qkZUMvLl
VLyF8FCUpebSTZ1paA4jmFHu5rj4bhsVSdXCK0uzqIufnSnlnqu07e4PxtTMeUKmVenzDLkj
UAh5DqVhYymx0I5gg6HqCDHKyTTszQja10P1bdZkZhDMqFJQy5dwr01sSPyQraHBE/UP5zT6
VlJQuWIcObmqxOnneC4iKooHdA8oekKUW7fHemrWwHdhoFCwrXKlQMSY0q5QZqnTS5eZZkpZ
sreIWghQSpbjKTY8iQY3OBYdVK7nJXSX0lLGVGkknqWW3INvCN5ndJ2f434iHJqtUdn06xvk
m2hwZgHz4raz7xGfjqHM4idPsencWKM80EzbVOt84MXFxxUX9mYRUZKWk+ckz7KEJUhCQVH6
Q2KtP4oiuhruJXn2mpsqWjihSSgm2iidD7QRp74bfW4qfaUO7UjGFT2A7pW12t4dqc3RqrQ6
Q5M0udllhD0s4XG+GpJIIuM1o0uGQjVxEIzV02Q15NQbiVm3D92PbXt62GUnGm2HbztglHMT
yompGiUCtCkOMSjguhUw+2gOFbibK4acoSlQuSbgaeNxeHpVcuHpRbW7aIKVCcleciFdohsm
27dlHTsObZdjm33apiHZ/U6ginVKmYmrC6oujzigVNszLbhLUzLO5VhKihKwbAm6gqLmBxGG
xydCtTV7dW3wENaFSk1KLudYuzd34Gt+/dEwZtNEozS52uyLjFSkWlFTUnPMOqZmEIJ1yFSS
pN9Qlab3IjnMfhvBsRKjfu7mXqNXPFSLOqqEtP1GVc9a6U2uBbXp98V01cmFrrzDS15FZLDv
FHTwBiV2tZACiMEU9BXqVHMq4tqYTLpcbNdFlIdsP/104oI/8sv/ALuMHE+WZ2tH3PDu9BwR
3nFhG8li0Oj6J+rTIBOguHnNI6nAW8Hius3fVEll42ux0aH2USKy7i6e0QhkEKNwkju28Ynl
FN6nHQi4q0RvkTMIdXLKcQ3lJWgqPPxAiSahuiGjKS6LFM3IpbYCy6SlIuokWv7IbfqJHors
TyEsiou8RTSVFaz3Va5R0EPm7aIijBT1YHG26fOuBtISvLlUEai354TO2rCxpqOyMW3SgXPK
1sohB4kqEkXWgDl5gptEtGaTdyvWpqeg3zlKW6lRCrBAuRFiNZXKdXCyteIiDI8R8InKljbG
HKoquUdt9xJW6AlKteZTcH8kc9VhllY6ulUc4JvcjeOqw5O1NEuUBpqVSNL37xFyYtUIZY3K
uIq3llsO2CpVTck9KuBSHVqDqToUupItcHqB+WIcRvdFjD9g9sXSxZZJSlf4vOKy1ZY2Qjqd
UlZBWZ1xltJPJShcRIoSeyGSlFdYgfxjIvlSGG3nyLZeGi5PjryiXmJLVuxXliY7JXC2a6+h
ai1SZtR5DOco+6Hc0t2wVaS2iJ5aiTzMx6UikNl7MV5nnbgE+V4JSi1ZSGRpyTuomS5CpOTi
FzssmcUO82gvAIb9gHWDNBK0WOUKjd5o6NdjA449gbG5cZMur0mUBbJvl7jsc5xOyqWR33FW
3yf4b/j/AGiOmu5FOeh1naB63eXS/V5n6KYh+A8RnFcofcuH76n8JZqgXAcSgXSgJAJFuesa
EbvY5QdCNbjqdYe0gW6Pne+VQqv2l9K8sB0v9/nI2uH+TsbfC/IfC/rObMXjROg/yavdmG3H
tEWMUTkuH6TsupTtbUFJuDOO3l5Xyukrcc1/4PyijxCplp5V+cUeITy0rX3PoYTQH5qbS8+4
W2WApIQlR1PWMDW5gnOf5UHLehdm3SEhBQleOadlKuarMTevlGjwv3Qu5l/h3lH/AD1nz8Ru
G6wQACADoF8mcAV2ocmNLfgjWSu/IjI1FDiS/o/wlHiLtR/ntPoI9FccfU9LvIQgO2IA8tAP
boI5/uMEqT8oe3axvA9mFiSflJYTNa2bTLGK5MpAK0tNAtzSUnzYcWSP/NiNHA1XCrHNs9C3
gKmSt36HzV/bG8dExRSP9dpT+vt/uxDZ+KxD6/8ACjjcxLSA75SWGyopBubJTpHJy8Y5N7vv
f1miN5DGisSY2Eggn0aipLIF+bqjmcPxsP7WHAa7Vqk+yAGcvN1MD/8AawZYKUElVfnwnW11
fMSyAPPSOqmv+EfB95lf/UPvPoZwytLgYeU0pLrqw4rr0IA+BjlfOajOGvywBoNbdN3wA3Wq
l1gnx/o+WAjq+Ty9qqd5m47x0dI9ubRb2jzKiAFOSsqtVvEy7d45aXjPvZow8VEQho42Vus4
6/A/agyw6vJKVdPoq7nQL5tq+On9tCrfUCx1arKXFTi1pI9EslF9O8TbT4wjsBzv+UZ7Z5+T
3P6JsdoTqji3b/ieTwnLJaN1ok0ONuzS7fi/rKT5OGNXg1Nc9KvLaCv8PUVcTLo5Fuzl7vi0
CX7M3tjNnGPKa2qUwXXmJIuqR3WzLpaTTZ1PhcIS26fNYMbGFqeGYGcHur/HuitUXNV1LqOv
KSkjuqC09FDkodD7+cclZrc00ewASfYzNmQ2q0J4Wu3MX15cjABbRlSXHmQopcLdgVJPO9z/
AC9kIncDj78sdXm3Y9iBJJK8TVVRJ53MgjnHUcnH06nwGbjdywmxSnLpmwLZqlYtx8FUJ8ex
dNlzGBjPLz739ZepeJHuKE/KT6JTJnde2f1F9DfztL4qVLSy7DPwXJN1TwB8Ltsk+wRs8nZP
nZx6rfUU8fayZersdMcVRO5Dsfkayp0zFTwpIgcU97MlGVsn9s0lH2Ri8VS8Knk7X/uWsPfm
1cug84/MoUp7UuKBB8AkWsYokwkqiFHCT/NLaG3FlRHWyra/CEd7AVoKgE36AXiy9wOdO23Z
0e0d7SDbFhQEP0DZVs5msMSaiLobrM6m4UP2SXCoH+sR0WGqeCYWnJbzlf4P/wBFCpFVKrT2
S/8A0NHycbbu9PbOMfbKqopbVQwvPitybDmikNPHgzKAP2D7aSfN0wcoaPThXjs9PQGCqOzg
zprTbCoy9+QdRf8AuhHNsvlnajh1pE19E8lxABWlR059DELXYA1zUpMN8VKlqSAgKA6jpEck
xGyuW+9sBw7vBYOqGDMUtTU1h7Esk23PtSk0qWdcS28lwJDidR3kJvbmLjrFzA1p0Zc5HdDZ
RzRysTU+RYpFPl5SXbSzLyjSGGW08kIQkJSkeQSAPdCSlrcdFWVikPbs7wcrIbs0nsVpKFVz
G+06tyCpSiSaOPOpal3eIHQ2BmCnF5GkDQqzKtokkbvAsM+e8IlpGKevUU8ZJZVFbsvT2VG6
LV9xXcR2fYGxAUjErDMxVK00hXERKzk26p9bAI0PCSUNkjQqQq1xGTxfEKvinVp7bfESUIZY
JMtjhNj0laG3FZi33LX0JNuvvinB66lhX6yW1SSalWDkRZAKVEJ10T0PvieSsxR1YRlk0E6g
JhVLQbN9FlFtsOu2jFFgQPnl/Q/t4wcRpXkdrQ9zw7jglvST8sreAxjLTKFFCarNFKk80kvr
jqeHwfg8ZLsRv+qRUT4uoNf9mh9lEgkhVn5dHeaddYvZK7EG3hc6RbcL9Zw8Kk1vsGTD7tZb
U23JXT9Xv95PW4hLRjrJidKelgpbFRTKBl1hD7V9ApQzA+0Q95L5o6DHGoo5ZK4GW5ilN5hJ
Og8wQ5fLC9GWrYQcoKyQW7VOET9AtFxZRUIXmk10WN8I6XSQRM1NpywauBbqecJzUgdaBj6U
ptKcqdPC9yYTLbccpxewXMLUkkrNgrmRD6dm7DJOSV2NqmnCokcidIuadZnumjZKqzL0uZMu
0y6+Ja3EDBshofeTGFkzK+x0iqKOlr2EmKWJGryrdQl3QVuPJaKrWKb88w8hElCU08rIq0ac
1nRnXKzTqTwGkAvOyndb4a7ZdOpENhCUnrsxalWEFZbobXMXvVJGV6YeZaJ0ZlwAfeoxMqMY
7K5E60p+M9PMhOapKy1izJS173LkwsrV+aH5W/MNzpdSD2MRvtrUpuap7Fz/AMGR9whHST3u
LGq+qwpkZmquvBxqZkZs39Xi8/jDJwh2C05VL3zIdxiOYkUBM7ITjQt+uI1QIrczF6xaLXPz
StKIvk6m3UpcLl1sOoI1KfWT7RzERuLWjTJISzaxZf7scUlvB+OEnW0zJn/EdjF4j4yO44wn
6wcNb/b/AGiOnG4RSU1DFePuJqhJphOn/mn4kwHiM4blD7mod9T+EtDIyIlA5bm4rN9lhGjG
VjlAOvht4JuRoT7YWYLdHzw/Kn1BXaW0ogW/1CUsfB+cEbeA8mbfC17R8LObXXr7ovGifQF8
lP2BIwDuWYrx/MMluc2hYjWyy4oetKSCeEm3lxVzHw8oxeIzk55epGHxSd6iiuo6c/OCDLKd
ULo1sB1sbARmtmec2flT6XHezfojiu6FY5pxCbereXmtI0uGK1ddzNDh3lH/AD1nz1RtG4wQ
ACADoD8mdSF9qHKDKVA4QrIV7MjUUOI+QXf9xR4j5H+e0+hVbLFPugGyHSlQQRzsm+h8L2jB
uYIdtFwXI7Qtn1Vw/VG0v03ENPfp8yk6gtPtqaX/AIqzDoys0+wWMnFqSPj/ANpuz6d2S7Sc
Q4UqLa2qhhipzNJmULFlBbDqmzf25b++OppyUoKR1SldXGyjj+e0pYgHjt8/24hJ7Cn10oxg
cJ4RTUFNjJISecZutkC3xVaOUl4xyb3fe/rKuzc25PzTr7qip19anFk8yokkn4mHAF2vABz3
3+ez62w0ffpwvvIbu9KexJjKkPy9SnqNKpS5NmZlEZQ820SOO24ykIdbSc/OwObTpOF4+lKi
8LiNF1PzfzsZ+IoyU1UgXY2Sds5tZxvLS6Jvce3iGcWlpIdlWmW5WkpmBppMzKWyhvT66SQO
d+cVa/DKMJ5ufjl+kkWJm1rH6Dmf8owre3TGu2zZDiPbXQMJYKFWp84MOYVo1QNSeoksiaY4
xnJuwQ6+44pJs33EBAHMmNrg8aMaU1Rbfa/P5kU8S5uSczs1vFJCNpqwBb+d8kbHpdhMchVS
UtDWh4qILEQ4MlX3JSZbeaVkdZWHEK/FUk3B+IgAttR68nGOE6bPhnOZ1tM0Qk2scve06nML
QjV9gOWuL6i9v3dubjap8Jc7g7dQwmqmy5QniMpr06vKs3GmdKlujx/UojbmvB+HJPxqj+hF
FPPX8yNXdv8AbtytrO5GrFUvJvLqWzaoIqWcMnN6E9ZiZTy5C7S/+TMLwHEZcS4dUvr6h2NW
aGY2x2VG8Yd5vcWwPW5p8vVqkS3zBVsxur0mUs3mV5ra4S/7eKvFaHNYmS6nqu5k2Hq56aZY
mM4mH7ZjrtApQ5Eu2HwMNnsBZ+j1dqXpKrrCXknQA8z4j7vfCRegiZyL+WGV9NZ3d9ijTabB
nENTKj+MoyCLx1HJqXtk+5FDGrY27tF3sMM7tGxfYtK16l44qL1T2a4eeYNBw1N1ZtRTTWE8
NSmUkIWTyCyLg3jOngp1q1Rwa8Z7u3WTxrRhBX7CmG1rdp2pdsVvGYdquMcK17ZVsIweVGTl
KyPR6zWgsgurDFyptx1KUozKAS2gaFaib6FKvQ4fScKbzVH2dX/6IHTlWneWiR0lw3Iy+EJO
ny1MYbkpWlNtNSjLQyol0NJSltCR0CUpAHkI5uTu3J7svpWVkWaoOJGq7hyUmGkJCZpnOE9Q
VaEX8lXHuiF6aA7jvNobVhp8ostLku6Ckn1CEk2+yCIpSrbZtZkdhGxzE+NampIkcK0t+qOh
X1+G2VJR/bLypHmoRaoUpVakacd27DJu0WyrHYb7Lp+i7p9S2jV7MrFG2KvzWJpt5frlriKQ
z7irjLH9cEavG6qdbmI+LBWK+Ej0G31lSsezY7M/t22quq1OwZj+cEy/zS0JGqHI97mpoFXl
kEalP+l8NafjR+tf7FVvm8R5jsXTUWqbCVcw8gGxv9YRyJqJlpkqRT5l8ruq6yBmOl+sRt2F
G6sFuaaamFOAuPJKVgHmb3hrYWNTbwfD9OpPDGUBlwEe9MPpbMCp29RuwY83gMSU9/DG27GG
yyky8guVmpGhSiHDPOlxSuMpalpKSEnLp0A1jSwmLpUU89JSfa2Q1KcpbSaKjY92GbU+yMkZ
/athui4B20U+XVxsRV+qSE2xi+XbJALyplT7v0Y0zKaACQRmRlBI16dehj1zMm4PqV9Pi0Ks
ozo3mtfrOnnZodozgvtNNgj2I8MqmKbW6Fw5XEFDmylU1SpkjunMNHGnQCUOCwNlAhKkkRg8
Q4fUwk8stV1Ms0asZq6LbYGphk5dorusg5ib37wBt9v3RVgicWYomHWMPpSV955YGlrkZhDp
3y3AWMVo/gmhadXMgQEg36dYL6DJ7MpHtKfMxtWxAsm5XVnlf48YuI8tI7aj7nh3eg4Ybxz0
jTdvGLpmcUyhHzrN3uAVq+nc5DmY6TBRnKhGMfMdP6ojpw4tGc/1ND7KJripVljEs6tTaHW5
ZKAlptS7BJ8SIvqnKC6RwHOxqPNDYVtUlyWnWHGkJbATqSdBEeZNaksYNMR1KqpanFNIPGcJ
14XeF4fGLavYjqVFmtHUKcm59tBAaQ2lRBu4oC1vbCpRe5G3NaaCGYq80UZVOy/nbURPGlHs
ZXnUntcQPzBPdWllYGgI0iaNPsZBOq7WkkJlzPoSg4nuG9udx8IlVPNoVnVlHVGcvW2nm1el
t8Sx7uQ5R74ZUw7TTiSxxSlG1RXFfzi0vUMosdR3ohcahKq8OxG1KPQG6PTm2sqc477ijrnV
zJMYNSbk2dLSpqEbEax5ShTn0rYuliaVmUj6oWBYm3mIvYaTa13KmKgo+LsyN8EuOISm2Z06
AJ1Ji1oU2r62Hyk4BdmbLmXeAjnl0Kj+aK1TFKLsi1TwzkrvYe2cMSNLaJRLNOgnVxZzq+3S
K7rSkWFRjEzlZNkKUlMo0WyLAqQNIHKXaCjHqQQaBJPIVxZSWTY2u2Ckn3iF56S2GulEzNHn
KW1nkpxxSCNGXznR7AeYhM8G7TQvNySeRhLTso9PhqbYXSZ06JdaOVLnv6+wwtppdB3BOG0u
idEOxvDjWD8cJcUla0zUmMwTlv3HekYXErZ1Y7vi1/yf4a3+3+0R1G7PYfz+2iDrmpf71MRL
w9pRZwvKH3Nh++p/AWaSiwGsaOZHKiZ5q0wlROYAcra35wsldaB1o+eT5U8b9pZST44Dpf7/
ADkbOA8mbnDPIfCzmw46GGVuHk2krPuF4vJamgfWX2ZWxNrd37PjZLgrhqlpmlYZlHp0W1E1
MJ9KeB887yo5mvJyqyOZxE89WUjeSHLIUg5EWvkRzsL31ht0tCE5pfKnJ1U52c9EyaMIxzTx
fx/U81F7hjviPgZf4d5R/wA9Z8+A0EbRusEAAgA6AfJnZhMv2oskpQJBwlWE29qGYo8RftHw
/cUeIr2n+e0+iOYkmpymB8tnKxzB0vYDSMGxgiGcn5gJLS0pLWmVXLL5fdp5Q3MDPmu7erZD
+hJ2pG0ZbMuqXkcXeiYnlhlslYmmE8Ujx+mQ7HRYCalh4+Y6LBTzUYvs0Kh0n/XSW/rzf7sR
Zn4rLR9Wm3PEaaZswZk0lV6mJdvLf1UpSFq+0COUl4zOTe7739Zo+HADlABNt3mfVTtrNMdS
nOUJesnx+jVCMCzaKoKslK3UhTLICsi+8oHvHrCXA4ffLAn217eN3lKbZzR6qsjqAZ+W19mh
jr+T1lRqd/pMvGvppfz1HSveOc4u09ZIsRT5If8A6OiOXreMaNPxEQSIh4BABPq3vRU7dc3J
MfY/rDqRK7PZF+dDZI+lOS7DQ8S4+tKAP2US4ehKtUjTh1sZOeSLkc1uza7H3B+9HuBv7cNq
dU2gsbQtpNVn8Q8WjYjdprTksuYKW1ONpSQtS18ZzMdcriANI3+JcWnQrcxQSyxSWq6yjh6K
nHNJ7kpnOw+2O1dl9ieru1idlZhORTE1i511pIItcpyDMBe9jztFP19xG6jH4id4WFtblZOw
s2gT+7Rvf7Vt33ETykPuTL70khZyhc9IKU27lB/4WXIX5hoRpcbpxrUIYmn1fUyvhHkqODOr
scqaQ/7LSkbRaQVglPG1t7DDZ7AWKobbL0y3xitLba82guPjEcewDk38sCZaa3etjqxbifhN
VEHkLASKNPbHUcmV7dP4DPxvUWywFNLRsJ2TZHFgHZ1hsHKs2P8AOxjw5xi4zy8+9/WW6CtB
PzCrMSb8yeZ8YrrTYlPNDzgA3Hu81cz2HX5Ra8zkg4OHpqEqOb4XzRFJagbPrjDbWGZpLJuc
isybarOU6QoHFjt39rk5PbJsC7EcOuleJdsNdl5ZbSPWTJtvISL21CVvqa9oaV4GOh4FSSlL
Ey2gUsVPaC6y7ezXZ7T9kmzug4VpSEt03DVOl6XKgDThstpbB9+W/tMYtWbnNzlu2W4RUUki
g3yivdzTjndxw7tHk2iZ/A1Q9BnVpGpkZtQSCf2j4bN+nFMbvAMS41HRez1+FFPGw6OfsLP9
l7vInen3Mdn+J5iYD1ZlpZFIq5vdQnJUhlalea0pQ5/bxmcTocxiJQW267mT4epnhe50RVNt
1Utkqssk5yTe58Yy27k4nq8s5LJSghISCLajqDlPwENmtAK2b6G8dQdjm1fZHhKrMz6qhtNn
56lUx9pCOAw8w0h08UqUFAKuEpyhRzEDzi1hMPOpTnOP5quRznlaj2mINwDCEg1Y/pMliDAd
ckaohD1MnqdMsTiHAMi2VMrCwb6WykxJSk1OLjvdDJeKzlp8kzrFXp2/ljqTkHHTh9/BT3zh
zyLyzsv6MSOWbMpVv2yo6jlE14Mm97r/AHM3B+VsfRHhWrj5udbbKQ8ghxWb1QCTHIQZqmLb
ya7VZopWkejZCixJBAve0InmdgD1IdkXmm0+q8o6e4aCB6CS2ZT/AGlt8PatiEE3y1Z4X/t4
yMQvbWztKPueHd6DgnvR0R+o7yOLlNNuKSarNAm1k/rznWOt4dUjHDxRt+qThnPjMX+xofZR
IpQ8NTFMfZmQhLyjzCtcsT1K2ZWZxNHCum7xHKtTzLzC/TVrDY9Rho6KPgo8z7BEMYNPolup
NWvMakKm1tFMtLtySF8ja6rRM8qeruVfbPzdBI/T22pkh9anVdbnrCuo34ug3mr+M2zJyVS0
2nKlCfaITM+sdkilsJTJIW4orym3gNIepSS0I+ai3qJ3qQ1Nt2AKRfQGJY15IhnhYyEc3LiQ
UQpsJB6p1BizGakrplKpTyOzEfojf4x+MTc7Iq8xAsGtCZ9kIK1CyrXAsbRxqdmd+1dWGfEW
FkVuXaacfU202ouEA942FreUTUazg7kFagpqzI/XkyGFZAJlTwppfeSsjO4B4m/IRcpuVR3l
sU6sYU1aO4Zgt6aqBW7MzWeXb0Kco7yj+SG11CKstx2Hc5avYeFtujOlCMzVxra8V9Cw7h8l
JLaS444QCSRYwjnfQVQtqN2KKo3TpJ11pBcZR62XW5vaJaVNt2ZHXqKMcyM8NTLr8o2oFK2X
QVJ05fxw2tC0mhaM7xT7RdVqG3V5cMvJzIUk6gaoPiDDKdVw1Q+dNS3L29i7JPU3AuNmH3eO
tqZkxnPNScjtvsjI4lJOpdKx2XFIOPJ/hqbv5f7RHUrs+XSjFW0DQ5L0y/hfhTAAh+A8RnE8
ofc2H76n8JZ0uZUnTlGlkOUMF5XyB4aw5Kwq3R88HyqEg9pbSbcvwDpfu+nnI2OH+I2bXC/I
fCyiO7LssXtw3jsA4NSha/wpxFIUtSU8yh2YQlf+IVRbqzyQcuwvzdotn1x0icTKSQDKFJYT
okg2TZOiRb9raOXUm+l2nKt3d+0zl6g66UBV1OLunui2W45+Y5QAc8vlTkl6N2blFCbJbGOK
dYDx4E1eNLhsbV0/M/qL/DvKP+es+e2No3WCAAQAX9+TSoB7UCT1t/qSrB15XyMxQ4j5Bd5S
4h5I+jL0hlMiZfMg99LYChfiGwJ92kYRgDKFGsqclwviZ3gAUjmfW+774bu7AcWPlY2yYUXb
Hsexo01k+d6FOUWZNrd+WeQ83c+OSYX8I2uGvSUfhNnhc+hKHnucmaQM1WlByu+3+7EaU/FZ
po+pvennmxUcPySM12acmZWLAarsE/Ykxy0vGZyjVm+9/WaohBAQAT3dokxUNs1KaVfKpD2o
NiPolGADe203aLR9iOBqzjKtCoro9ElVTc6iQkXZ6a4SbCzbDSVOOLuRZKQSdT0h9Ki6k1CP
WNnLKrnATt5toG0LtSt6XD1b2T7HdstSwRgCgfNMpUX8EVKXM5NOvqmHnQ2prOlAPCSAqyjw
1GwBEdlwyEMJSca1SN2+0ycRJ1J3itDoVsR33afvpy6ah+DuM8K4kpdJpzddplfoUzTlSkzw
eG4ltx1IS8niNLIKCSElNwL2jmMdhJUZtuScW3ZpmjRqqSSJ9FEnPFqDbalHkkEnS/KFSu7A
zl52qG99tE34NnadkuxbZvtYrGFJh9qq4hnU4Sn2VT7zAUZdhLZbzhttSi4oqAzKCABZNz1P
CcJTws3WxE4p9WpmYqrKpZU1odOtx3eUwdti3Kabgqg4dx1hKsbOMGUuRqlJxDhecpIk3UIb
l1NtuPIS299IhZPDJ0IJte0YvEcJOnVlUk01Ju1nct4eonFJboKxZiWVwbhWp1idEwZOlSjs
7MCXYW+7w20FasjaAVLVYGyUgkmwAuYowg5vKt2TSdlc4kbytf2i4n7Tip7ddj+zHaTO02n1
WTqMq87hWdZE8pmXbafzpLd0pdstJHOy72BNo7PD06UcH4NXnHVW3MueZ1XOmtDrZus74mH9
6ymvmmUPGmHKrT5Zp+oU6v0GYkFSilkp4aXXEht4hQI7hOgBIF7DlsXgpUFdyTXmZo06qnot
zfmydAXtFpOYEjiHQcz3TFGS0JSytLoapZg8WyXHlttto/FvbUwxLqBnDn5QhtqxV2lOKcCY
K2R7LtsWKaNs9fqM1VaiMEVFhp6cfyMhtoKaupCEMrJWbBRcGW4F47Lg1FYaMp1pq7tbXqMv
Fz5xpQRv7cQ31GdpuzDZts3xThTaFhHaPhTCsrQajKVnDE5KSqjT5fhB0TC0BAC2m0EJUQrN
dNjoTlcTwWWcq0JJxeu+upaw9VWUZaMsjGOWgQATjYJUvRsYuyua3pzBSPak5gfheGT7AJZv
X73uEt0DBklVMUyeN6k3WfSGJOWw5hqarb7zyGgohSWEkN6LASXClJN9dDFvCYOdd9BpW7XY
inUUPGOAK9s+Ptpnar4S257S9k+1Oi4BoU6lFNl/wZnJhymSjTLqZYlKW+8virDq7c1KNr2E
dTGhTjg5YWlUWZ+frM6UpympyWh2C2e46kNp2CKViGmCeTT6xLpmZcTko5JzGQ3HfZcAWg6c
lAGORqQlCWSW/m2NVNNXRXHtXttdDoG7HjLZ2/QMYYjxHjrDzzNJk6NQZmfaU4peRtbjzaSh
spcQFWJzWSLA3EaPC8PN1o1U0knrd6lbFTWVwKL9kFt92h9ntjGqUDaJsw2pS+z7Fjzc16S1
heddVSp1Ay8YNhF1ocb7qkp73cQQDYiNvi2Hp4qClRnHOvOVMPN0pdNaH0C7PMaSu0DCFKr8
gidTTa1KtTst6XKrlZjhOoC08RpwBba7EXQoApOh1EcRJOMnGW6NOMrq49uALlVKWRmzd2x1
sBoPuhsnoOOf3b3bpOM95HZLgCv7NHXEbQdmdVXiCjsNLShybPcDiGydOKFNtLSkmysik/WF
9rgeLhTqSjW8WSsyriYOcU47o09sM7avZ1UMNsU7bE3VtkOPZJIZqlPrFJmkSrryQAtbC0tk
hJNzkWAU3t3gLmziODVVK+H6UfNbQSGLjbp6Mhe9t2klS3vMBVPZfuxYaxTjytYqZXTp7EzV
Ndk6XSpVwZXSh54JGdSCpOdeVKASRmVYCbCcNjQmq2MkopdT3GVK+f2un1ljexW3A5Ts6cPN
Ss/MytTxnjBxtNfnZcfQISAQ1KMkgEtNk3KjbOslVgMtqXFsf4XPo+KtiXD0ObjrudGFh6nS
KAlKUrdUpPlfwPlYxj7FhMl2FC23QXS0j6VA4anCNVA6AxJEU8mliSQyc2crftmPMZk208uU
K2Mmuiyne1Zeba9iMjkau9+7jFxD9uZ21Bf0en3eg4S7yMwh/eJxOw6qdsmrThyMqFlXfc5x
0uCXtEWuw6f1Q5/8Ygn+pofZRI600zh+RecW4ENBJWAVha9eQuPOH5pSdrHGPLFN3GyRkM9p
6cGZ539bRplbHS/nEsprxIEEKbbzzDjLPrcUsJuAdVXhXKKJbPqQ3VUtSlULJKVPODMrqlPl
7Ykgm45itUms+VGEzKucAPAd3KdFddYLiMSttqDoSoANEXUIW/UIkYPFx8LKAlGncsYdHdMb
NSytx3Gsz63DkWQUDRVxFzm4mbz7crTehkJVkjQKI9kLzku0k5qPYbqTNMyS1Kz5wr1U2jl8
rZ1l0hNNzaZValXGVlvOrMdeV4fFXdhkpaXZrSoTS6jMcV1XfWSq/Manl7BGvCNkY8p3eo74
exQ3Q6Q+2Ulx9Tt0JCeeg5noIr16LnJPqJ6FeNOLT3JghlS2wo8kgEgaAm2sUJPWyL8V1i5B
4jRQgJBAvrDG7Eq1G6oUFVZo65RRQkPKIzeB8fjE0KuWSm+ogqUs8HBdYk2cyLoobjJUFGXf
cQLDwte3vvDsVK8r9qG4Onlhl7NB/DxUkgIygC2p1MVC3dF5ux9/2M46t0mJP9w7Gdj/ABkd
fxr+oOG/4/2iOn3Z9OhvEu0Im/eVSwP70/Fjh0rRZwfKH3Nh++p/CWRnpoJeV3sqUouTa8Xl
KzOUE6p8SzLYQrOFKutRGoHl5w5rUFuj56flSS+J2ldMIVmBwNTD7LvzkbXD/EfebnDPIfC/
rNQdg9s2d2idqFs7eQhK0YUE5iJy6bhIl5dYSfbxHUW8/dDuITy0H59CbGytRZ9MmHqcpjDa
MyD3rrCff/HGBFdG5zqFzFOYp6y+5YFIIULXy36e6HW0uBzb+VKVNM92b9HA5fh3T+hFhwJq
NDhjvXXcy/w7yj/nrPnxjaN1ggAEAF+Pk2Yz9pvKAEg/gjWNRzHcZjP4n5Bd/wBxS4h5Fn0P
U9cxOTAWokLzBCLHkbcz0jARgB1LUKVMvziwEy6VBKCdCTyNv5dYXrA5vfKk8FJx9uEYfxG0
19NhPGEq4TzLTU0y6wrXzVwvsjT4ZL27L2pmjwyXtjj2o4GUi3zrK3/4dv8AdiNmXim4tz6e
N4CsfO+0+bsbolJeWlUj8XIyi4+JMctLxmck933v6yFwgAgAn27HMCW210hSjYFLyfi2qAC1
TMyxPTyhLnvMLBNtCT119kIATX6wt2cLa3HFJzKSm6j3TaHuVxFFLYq1vJS4k9qs00lTqkpl
mCOIsqNy2L84Yo2FIFCgCACY7Cqw7JbV6N9K7Z94y5uon1wQPttCWCxvfeFccTsfqq3VXW8o
tp7xICUqB/JCPQQquCUkEEgjkQeUOFMzMOKOrjh9qiYSyAC31uestagOWZRNvjCgPuyrONot
ILRUlwO90pNiDYw2T0AspSZ0OSoW6VhSQkXOpUonn77mGxYDvVK5MSzj4DrxRL2skuKyhOmo
F/LpDmxLIrlvI1tyu7UJh9TriguWYFio2NkeEKtdQyogMKKCAB72cVFNKx5SH1+omaSlfW6V
d0j7YGBZpmcNEok4+lyYZQhpxpKAojikpJ6eERrcLFTEPuIAs64D5LMPsgPFLKySSVE8ydSY
UD1Dy2xZK1pB5hKiLwWCwfTn3fTmAlxwEuoGiyPrCGtKwliw8vIzD7C8wUVtL1JPqnz8fGK6
jZWBIVSNDdfcKDmSUAklQ53sPywsYglY1NvAkpq1PbK+IltDiAehsUiJKWzFNcz8hL1VKRNM
MzQTyD7aXQn2ZgbRPnktnYRxT3DGW0yzAaaSltpPJCEhKB7hpCSblqwSFFNn1UyoMTKD32HE
upPmk3hBSzJmvTnW38+ixxEk8hmAI++IZCJj3T8SN06lLlyCk3He8bC1vjDlIUJOIBUp9pBR
wwnKQedtOhhHK7El4rKobSx/9KmILDT52e/dxk4he3M7Sj7nh3eg4f7dpGXVt3xi4SOP87TZ
8zZ9y0b+GbVGK8yOt9UBL11j+5ofZRIHWWWZ6oU9pIHfdK3QDyCOkW4Tdm2cLOKukhfN8AOo
sxmQT3QdLn80RRuSSt1hT8+hbaUuJS2hFyQPHw0hyjZ3ByurEZoskXapOTTqVKCVFA011/ii
7OfRUTOoU+m5tB9TZXLlJBUkqToFdYZF3LE49YhKHQcjozZteUOImJJ+falE8MoCc6bJI5pM
TUqcpO8StiKyh0X1jK06lNypQGY39sXdtzLVg0TKLc3IbZj+d87N0ywb1WpKylrlm0vHKtvY
7NbXG/HjqG8NTIavmcKUKV1F+nwixhk+c1K+JaVPTrNfOICUpKV6r0ItGnfUyh9wlhpqZlVz
s4css0b2PJVud/IRXrVtckdy1Ro3WeRIqdjGWqLKlsupayKKVJdIST4HXoYqzoSi9UWo14yi
2uoLxLjuVZkktyT6npxZGbIBkQOuv2QtHDTbblsJWxMLLJuE1LaBKsyzXoiLTBTclzkzcePU
wscK27S2EliUo3juOmz9xIw4hSVZ3FuLKyeqs38vjEOKvzjbJ8K1kVh9sWASAhJV15xWuWUt
C8XZDADDuOyDe8zJfuHYz8dujruNq3AeG/4/2iOlO4q4qXxNtAcStSAlNNNh/Wn+kO4e9GcF
yg9y4fvqfwFjGC3MOm7iVlIuCTyBB/KY0rnKCWfqPo8/kIs2LgAdRpf7oW4LdHz6/Kd5kzfa
O0xZ5KwRTbezjzkbfDnem2+37jd4Z5Bd7+snXyU3ZYnF29jtKxA4Po6HhVmRBKbj9VTiSsX6
dyXPxhvE3eEYDOJztTUe1nfYILaS4QkW1Snom3KMm7ejMUZ595czMt5kANgqum/PS9zDAObP
yoIA9m7RwBYfhzThz/8AMTX540eF+XXczQ4d5R/z1nz82tG2bjBAAIAL+/JpkpV2n0pnPd/B
GsX1tfuM6RQ4lbwf4SlxDyJ9DaJgtvllsBIQbII5Xta5jATMAGIZn0umSaW7ql2jlXb8YaX+
MD1QFRe2d2aL2q9mHtklGwtQpNHRWG9CbqlHm39fOyDE2Ek41o27S1gXavE+auji9blBpb0h
v92I6aezOj2Z9J2Iaqa5XZycJv6Q8pwew8vstHLz8ZnJytd27X9YjhogIAJbsNQpzabTwgJK
gl0i5sL8NUJLYCzGFXlSlSQHDmDYNz5kE/y9kNQCpU2VuvLS59I+SrLbQE6DWHXArZvJkq2u
TxKC2SwwbE3t9GIUCBwACABwwpUzRMT06cSbKlZpt0e5QMAFiNuVS9N2XVVpSsyWGri/LMVi
+nsIhj1eoFZ7318YeAIABABKNi6SvarQgkXKpi32GEewFlZ6RRSzIo9RCmiTYXClDSGS0sgM
6HKLnag4QkqKjlSVD1ug0hUgK97yFM+aNqkyxcnLLMG/tTDkrAQOFAEAGcvMKlHkOoNltKC0
nzBuIALaVSqM4nwxMTTTPDC21OJse73kXN/cSYa7AVHQLIGtzbWFQHsKAIADqeLz7H9dR+6E
IwLf4QoikzbiVC5ebzElPq6aQ1RAeJGjt0inrK20vPpSVBIVfMm4Px5RJGKSuBXbeoopoWI6
eybHuuqv7Sk2iOCtdAarh4AgABFxaACwGB6x85YHp6s3f9HbBNtSR3fzxBLdoRolsxKtolFP
ZiVLcSEgiwGhN/ZcwJAkZYbpSDUnVXKm2bIKr8+v3wqj1iSejKs7T1A7V8Q5RYfOz37uMvEP
21o7aj7nh3eg4YbfZ1h/eMxVKLDqVmrTYzJsEg8Zwi8dBhVLweMjqOX8o+vEYv8AU0PsokVe
llLq8sSlKE8B0JKfrG41+2Js3RbRxbj0kHTjAKEqKVqcScuYfV0hqY+SvsJVZUTCy82CrL3E
q0ufGJIt2sM2epHPnaYl6286+7dJN3MvO/QiLuS8LJGfmak5PY8q+JBOVNt0rWpCE5SojvW8
LQUqDUWusbVxCclJbBjMzLzE3dLynnCO7cWAMNytLpD1Ug3ZMacTyZmp/I8gpeCdNOfnFrDV
MscxUxdPNO1tRqaYczJQptKQ2ed+cWpONrpmfCnO+XYVFsDon4RHcl5vzm80rRKuFLSG03Fy
STYD2+EcnqztNEiJ7TX89KlWQq3FfK1aWuAOUXMGrtso42XRSZFZKVROTCWUBWdxYQkBVybn
wi+27MoxSdkP+0KZMqzKUmTC1DmoD6+tgPeYq4ZPpVJFnGSyqNKAVgqm0pU0GJpbLsy2SClR
IQD4X6mJMTKr40GNw1OmtJ7ksn8N0VyWyzEuywoj1wAi3sijGrVb0NF0qVtSB1eny7FVyMPJ
mm76KCSCPI+fsjRg5ZdTLqwtLQkOz6ts0+aeknMjaHDmQtRslJ5WPtiriqWZZkXMJNxeWWw/
17FbFFU022EzUwpXfQ2rMEJ8fb5RVo4aU9Xoi1VxCh4urL5dj9NonsLY5dbUChcxJEW/aO6e
2MrHwcWos7LjM0+AcNa/b/aI6U7jdLFTxDjzKSFtLpi9NCQGZjT7Ydw9dBnBcoPcuH76n8Jv
Iy7tPdS24QFKJSSk2HLl9nWL+qOVFDqjVqlNFCFoskG5F82nIQu4LdHAb5UJT003tJaY2kAI
OB6YU+Y483G7w1NU3ft+43OGeQ+F/WWr+Sd4QGHNhm1fFbrYAq+IJamoXbVaWJdKyn3F+KvE
ZPnY+ZFfikryjE66zdSCaaHVgpSpCVH+25RRut+syxC08px95K8vFWhZA/FNvVEMbA5nfKfX
gOzsoqb9840p2cXvyYmvzxocLft/wMv8O8o/56zgJG4brBAAIAL9/JrklztPZBITmP4KVggA
X5IZP5Iz+JeQXf8AcUuIeSPoQcknJNxADikKeUkHXlbp745+xgDhSV5y8w4khAGdXUZr6w5X
Ai+3PZi3tK3dNoeGXkIUmt4dqUiRlvmL0q6lOnjexHuiWirTUuzUdTk41IyXU0fIhRMyJuTC
tHELaCh4KCk3+2Omnt/PYdUz6Q5Ak0+XJ5lpBP8AciOYl4zOT633v6w2GgCACXbDQo7TJHJ6
xQ6B7eGYbLYCwL762JUJCgpYJzkHqTaGgOLc63RyhLpW79FZQQLkEa3PkeUF7BcrrvBvqmdp
8ypSw4fR2QSOXqQ6LvqBCYcAIAApWVtRHMAkfCACyG0+RE3sVqM2V3LtObmE/wBtwzeG21Es
Vv5Q4UEAAgAl2wpwMbXqA4dMkzf/ABTABYrGU4uZmEIbCMjJDdybm5AP3C/viKpuhG1sSXDD
gXRpJZCeK6ddNTqfDyAiSOwIrdvbZf0aJsJtYSksNP2kKKazgAEAA5i3O+kAFl8FVj07ZxJu
uK4bCaVlIGpWVNWufO4ERvRgVnbGVtItawESAewACABRSLfOsrflx2/3QgAvC7Lo9GcCTl9I
JBPIiw5CJLR6gMpZoNvIvlShuXBUojkL9fcIalrqBWretqJqmKJJ5Qykh5OX8UBSQIhg73A1
TEgAgAA0PsgA3bsWHpmztgHXhqcaVr4LuD9sQy8Zhc2XUqaudWNbMNZQMo1KiOUOtcB+NFTI
SsqxZLdlcV4hWirdOUPS0GT2ZTTaonJtcxHrcfO71rft4xcR5aR22HftEO70HB/eJnWpPeex
OXUfRmrTSSo8tXnBf2COlwi/oq7jpPVBkvXuKa/7ND7KIifaC3UraSlS2UlKlJN0pSbcj7oZ
BvZnKzS3Qz1bFYknktIdCmM/0mVOZSRbofGLNOjm0sV51lHVvQwqdWlVtiaU5nSAOGL6rV4Q
6NOSeUbKrG12RB90zb7jlgjMSTc6XjQVo9Ey5vM7jjSqdJKQkuTDa3l/7XyCfzxFUnJaIsUq
MNLh89TpWU4hmAlI5JtoSfKGRqSloh1SFOOjQzLQplCHW1ZkFWW/UEdDFmy8Up2atJMOq0mh
tlt1pQUD3TrqTDabeZqQYmOilHrG7g+R+MWcxS5tm/pO83TkOAtqugBVk9baCOPqK02d5TTc
E0RDacyZipMpSlI4IUSL9SADeNDB6IzMbZyQh2fUhL9bMwS0ESrSlaAmyjYDX4xJi6mWFu0Z
g4Xnm6kZM081+ozcwh9ttRdLDDi1WCLdR4mw+MIrU0l2ITI6krsEzstcUPoJsOKTyQpJSFew
3++F8N/SQvgT/NY2zTr7c0hqbU6HmBw0pWSSge+JYpNXiRPR2n1GLL6AloL4igpJylKRoTD7
MXNFnrq3Vo4XBbuAST+N4QlrsJZuo8lJCYfeSEKy5rEWH3QNpCKMtjo52K7SpfAGNkLsVJnJ
W9uR7rsc1xVp1NDvuJr/AJf4bf8Ab/aI6e7iCFoxljhSVZRmpiT4Ku0/DeHp5Wzi+UHuXD99
T+Es49JMTCjxEWUElZUOlz/HGplT2OUPGJVlUhnSElL3Io69NIakC3R89nyppQ/ml1LSBcIw
LS0i3X6ebjd4f5O3nNzhnkPhf1nRD5Nls6bwv2XFBm3mEpexLX6nUwoixUgvBlB8xZjQ+2M7
iDvWa7CjxGV63wI6DvTsq5aWVlOaycviQBYRVurFESzLsvNlOWyLJUb8iOh1hoHM/wCVGSbL
HZ8UZKDqMa09KtdSOBNaxocLX9I+B/UX+HeUf89Z8/0bhusEAAgA6B/JmpoynajyKgjOo4Rr
KUjxJQzFHiL9oXf9xQ4kr0f57T6K2qIlt4TcwpbkwEgBA0CfZGE46XMIXvrabZLiykJSNRyF
/CHJxsAdKyrb6+8lKkPkIcB5KSef2Q+Di3oJJtK6Pj129YKOzbeXxth0o4fzFiqfkAi1sgbn
nEgfACOhTvTT833HWRd0n2o+g2n/AOt0t/WUfuRHNS8ZnKdb739YdDQBABNd3uw2s0wkXAS6
bf8AJqhH5wN/JShbbxJAcVdy3Sw0A9+sMEaGKen5h9918qyrdNlC31YjYWNJ7ZbnHj+b1uE1
f+5iSl4opFYkAEAA5/y5wAb5rtTVO7uWcqVlVSmUXOvJSE5R8IbfUDQ3OHACAAQASvYlMJl9
q9CWsEgTF7Dr3TABYys0pyqVNwy4Ulh1aSVAXAsO9b7ojkriWHIYllqQy0zLd1TNkuEpBKAN
efne14c5JClcN46f+ctqs08NAthnS/I5eUKncCCwoAgAA5wAWS2QMs1HYLL5rcYSrrYJ8ULX
+S0I0mBWxOqR7BCgewACABTRzaryh8H2/wB2IOsC9Us2nMgkAqClKv5nrE2VANOOKz6HIJlm
iONM2uL2IQDc/cYiqPUCuO8yq9VpOgALTixbzKTEUN3YDWESACAAQAbs3akNz2G1NOKslM6r
MOmXKlV/fDJJCNG4hOMO1pWQ/qWVyugg91SiLj74WL1FFNUr6HKwxJqQFPzDYHLRN9YVyV7I
ZPZopttdTw9s2J06aVl/l+3jFxPlpHa0V/R4Pzeg4O720+lzbRieURw+IKtOKUojVI9IXaxj
puGxfNKR0/qkteukY9fM0PsomuBPOy8kJcPLDQGqQe6YuuN3m6zgFJqOXqEjr5WyG0ghts3A
A0vEl3uR3TQSSp7L4A2vy0h0ZWuRNttJrQDpBUSAlLaOVzzhU794kt/MYl4Od5SkpSOQAhbd
S3Ecn1hzbap0JU4o2GgUddPKGZnBjks6uw9vD60ILgKSwsW17pJ6EecEq7YqoW6wokOURwLA
StB0tzvDtVUTGuV6fcIEpWUg8VOvlFkoZmb5oqlPUOUSCnhllJPS4tHI1PHZ3NN9BWIbtHLS
Kq2RYWZANgRrmOtvhGjg10bsz8aukLtnyPRqDUphIBufWtp3UmI8Z48US4Je1yZHau7w6RTJ
ZWVKS2ZkkaEKUo2PwEXIK85ebQpVNIxXwi3DsvU8TTaA9NzCJNkWUpHcUsdBfrEVdwhsrsko
RqVHvoSUYUpdQTkelbpHdz51KWo+28U5YipHYuRw9OW4pd2cSDiG1cF0JTzIXZSvC4HlDPDK
vWTPA0uoZaxhJ3DZScgcYczZXLW/tSPGLNPE85otypUw7p6vYaHUrLIGmpsDcRPF3dmQtHQv
sVkZNn+NU+E3KfuHYwOK+UO54p/0/wAN/wAf7RHTrcYmMuL8dtnkfm1fsIafgwD6LRxXKH3L
Q76n8JYudnnJQpWVEJmG7AjU6dTpyjQvY5Q8eLjrLTLCC0hpIFgo3KoR3Bbo+fb5UI6XO0jp
jrl+9gamKVm0t9PORucNTdN95ucMXtC739Z1u7IfC6dnPZtbDqes5FDCktNrSBbvzBW+Sfbx
YycXPNXk/OZeLlmrSaLGvOJDLqs1ig5hbmkqtp8IiZXFCm1GSTwu+ZpZCdbKtYXt74EBzg+V
ESok+z2pIGcg43p1yo319Hmr6xocL90fAy/w7yj/AJ6zgDG4brBAAIAOgvyZUhHajybhAIbw
hWVa8h3GtYp8QS8H+H7ihxLyPxfWfRCuuegS7ri3HHJgmwB0sdOnv5xz7ehhDJPYgc9NAQFu
y6FHly9tupvfXyhlxL9RJaRPLfcl0JuEJZLhTy8AIergz5ae11wgjA3atbcZBtCkNrxo9OoB
HSY4T9/Zdwx0dBp0F8J0uEk5UYSfYjtZT/8AW6W/rKP3IjnpeMzm+t97+sOhoAgAmu700t7a
3S0t+uQ7b+9qhGrgWJrtGS07IyROU5Mzi+pOpHu6Q2Ss7MLjS/INNh7O25mYRYApI1HXz6w2
yA0Httv+iLN3t+ttfuBD4gROHACAADQwAbbkqkobtkyg6gsqbT5WdiNvWwGpCRElgBceMFgB
ceMFgJLseClbUKKEesXtPbYwNAXCRwpKipKmwFoTfLaxAve0PjZLUBlqVAaqs0+iXQMxSTa/
jrb2xHJJ7AVl2+yvoO0l9q1iiXZB9uWEirAQy8OAEAAgA39sLqiG9jBb9d1PpaAB0vreEuBo
BPqjyFoUD2AAXgAUUj/XaV6/Tt/uxAgLmzONZemrmAlfFW2EoFtQVWOnx5wjqdjAh9VqMxW3
Uz75SVFAbQOQSCT9sQtt6sRmo94laVP0UpFgWXR7O8mH0wRra48YksKC48YLAAa+cAG4t19S
3qVVZds2fU+gpJNtMir8/ZDZATSTqEw3NNslRupdlH8bW2vviBT1sBMJBpml1sOJcSp1oALc
UbhRt3vgPviZbjZLosqBtLmPS9quInde/V3zr/XDGNXd6zZ21D3PDuOC+9ZLZd4DFzpbIz1a
ZAJ0zfTuR1XD37TFeY3/AFRl/wAYi/2ND7KJr1pZaly2kglUXjhAtQ9HRluVFXrW6GAZ4u4W
tRyANpVl+sTpeAY7/modaLhhdSlw88oy8um3mVRHOqouy1JKdBzV5aIXzFElpgJLNkpbGlhq
s+ZiOE5bstunFpJDfN0vhpUtht1ttIsXAevgIep3dmV3Ra2G6pCYDiA+VDJ6ieSfbFuGVqyK
tVSi+kGloOTb40s40HAm2msRt6Jj0um12pfeM65ZSVkZlaG0WMxnuLN80FoO0KTNylKWUjva
a2jl6zWeR21DxERjaHlbrgQtxGUMINwATe8XcJ4nwlLGeNp2CujMin7Mp5akOKLpcuSdADYX
iKbzYhJ9qH0opYaT6xBNYbmqhUPoJZt9qVaaaUCbJVZAJTe/PXprEqqwSeZ2uRSpTb6KvYlE
gplbHASwqSdaSPoCoJyi3MeI84pVN7rVF6DTWXZoVsFtkpTmsq/hDNyW1hYw460vMcy1dCTD
CSMrbiDFCJmr4cfZYs9lWFKShQuLG59/lD6EoxqXkRYjPOnlhqaxdWszSWyp1ISdL8hraNpW
aujClK7OjvYrs+j4BxokL4g9KlSFDrdLsc1xV+2noXE9OT3DV+/+0R023GbL2gYzbUfo3Pm0
H+9viG8P2ZxXKH3Lh++p/AWjrEm29NS7akpGYKSnpbTSNI5QSz8+0zLpQgOBTXUCxt0F4WUr
oVbo+er5UXnme0SpYI768AU0J65rvzlo2+Gv2s3OGP2n4Wdx933BX4FbB9n9HWkJTSsOUySW
q1iFNyjKCD7MpEYM3mk32mLUd5yfnJjMILrJzIvdeYHpcn81oRqwwyVXlUh8GwWtlOZP7EEw
Jgc4vlO1dFX7O6klR7wxxIHytwJqNLhbviPgZf4d5R/z1nAqN03WCAAQAX4+TYvFntO5PqFY
Tq6COhBQ0IocSftC7/uKXEPJH0MNPpmRMTbpWkJb4YctfXkSPdyjn3rqYAXS5MTlRlGTlC3m
My1N/UsLpH2fbAld2AkwcZpj7djlWQkLKtOSbQ+1tBGfN58oowuzhztdsZPsJSG63I0apEp1
C1qlm21H23aPwjdwc81C3Zc6Hh7vQidV6f8A63S39ZR+5EYkvGZz/W+9/WHQ0AdPZABVHfG7
Z2m7i2Ol0fAkjTcV7Q5BC0PelqKqbRVrQRZ7IQpx4XvwkkAfWUOUXsLgnUWaWxoYXAuos1TR
Gj90ap74/bQYzrVYm9uOJMIYOobyWJyoyji5KTZdUM6ZaVlpXhhxYTYqzKASCnMq5ANvFrC4
dWcLvsLlXwfDxtlVwb58nvgdj5X6NXJTbpibGuCa+8ZeWqMw85OSnGHe9Gm5aa4gbUpIJSUq
IUAqxBBEJh/BcQnHJZ9g2k6GIjbLqbj3Ku2Xp2+XjGWw9j+SpuFceTbaGJZ2VJRTa0tKQAls
KJLLyufDJIVbuqvpFXE4F0lmhsVcVgHTWansW7taKJnggAEAD7tcquLZLcjxU7gSUp1QxfLy
j6aPLzzgTLuv8RJAXcpFrFXMgXtrDYqPOxUtusfTUHJKpsc+lbSN/O5tgPZ0R/XJb/SI08uB
/Sf8/AaDo4HqZrDbf2hG99u4SwmcaYEw/RZBSw2me+ZTMSZUeQ4zbykAnpci8T0sLhKjtCTv
8HoJYYTCS8U15SO22284gq0tISFOwhOz044GZeXl6G446+tRsEpSHCVEnoBEr4fQWrbt8HoJ
fW2gWh2ObZu0Bq+JaNPUXZtgRmouOhUoxUkS0uvOQbBSFzQI66G0VuawSekn9HoKzo4KLabu
Kd87tfN+/cUnaBIbVsK7K8Ov4lZemKaGqe1Ol9DKkJWSWZlWWxWn1rE30iWnhKFVPLJ6d3oH
0sJhKl3TNJyXynbeYkFrU2zsyzucycOrP/6+HrhtNbN/GT+ttDrRDcZ9v/t5x1X3alPMYA9J
eCUq4VEWhNgLDTimBcNpdbfx/wCwnrbQvsbM3f8Afa3wN6HBkxX8E4Y2f1WlSs2qRddWy1LE
PJSlRTlcfB5LTry1iKrhsJTdpyf0eggq4XCQeWW5c3dCre1uvbNp17bLSKDRsSpqK0yrNKWh
Ta5TIjKpQQtYCs+cc+QGkZ1dU1K1JtrzlHERoqS5nY2rEJXNv7DJy2BpptSlJQhx9Wn9bvEL
3A0+j1E+yJVsBqHfKrW2fD+C6QvYvR8PVmsOTqk1FuqLQkNS/DOVSM60C5XYHW9rRPQVJt88
2l5ifDxpSk1W2K6TG0zfxlpdThwJs+cyi+VtcspSvYPSdYuKGD/Nk/5+At81gu00htQ7Wbef
2B4oRTcX4Uw/hqpA52mp+gONh4A+shXFKVi45pJEWIYHDzV4yb+L0FiGAw01eLuTXYh24m9/
vI48YwxgLCeEcV159JeTJ07DK3VhA9ZxZ4wShAvqpRA15xHPhuHgs05NfF6AqYDDQWaeiLKT
e2jtMn5NAc2abLG06L4ZVJCxt1HpZ1EVXHA7Z2V+awXaVT3qO2O3pNje16fwTtApGzuk4mws
UszUrL0wOpa4iEOgZ23ylV0qSdDpfxi3R4fh5RzRba7/APYsQ4fh5xzR2Nb/AM3P23f8DgX/
AOEL/hYm9bqPn+j0D/W2h2A/m5+27/gMDf8Awhf8LB63UfP9HoD1soFiMD7ft9/aPgmkYio2
DNnkzSa5KNz0k8oy7ZdZcSFIUUqmLpuCDYiKs6eDjJqUn9HoK0qGDi8snqdLNyGpV97Z5Ju4
rYkpTEq6dKu1ZmTVmYamuGeKlBue6FXtqR5mMutlzPLt1GbO2Z5duo3HLzy26mH1IBJFkjoV
DSK+lxopdn1TL6hxSLAlSb2zDrCtiS8VlZMdk/oi1zMSSam7qf28ZdbyrO0oe54d3oOC29eL
7w2L7g2+dJq2vL6dyOr4f5CJu+qOr8Yj+5ofZRNetqyotr3uvURdODTtuGNjK73FEgcz4fxw
rdxVpvqZol11OZbl5ZK1qUSLEanxhraSux2SUmlEmr7voQbkWkNOcJAKwPq6RQUM3TZpOTj0
PjEc2h30gBKUNpCRfLoBEyklG4y2oTUllUvwuKrgNAkKUNCfGCC6VxlRrLqR+ZemJppKUtqc
S6OahzP7GLUbRldso1JTkuitAmXDqJhtZIQsNluyuYseUOnOLWVDKcJXUnppYRPqVxl3JvmP
SJIxjbYhcpXN34Wu7h2SBbVoykXOoMczXSVRnXUE3CNxl2gthFaICWisy6AkW63Opi5hNY3K
mLVpC5bSkbMEIWQc6wnQ2vdyIJ+6X/PUS/8A0+n86jdVsczdNrE0wwGi22ooSOHqiwtz8fbE
6w0ZRTZVlipwk0iOS1Rfmayt5anEqQQQrNmWD7Yt83FRysgU5SlmuSGV2jPtLIfl2H0NWsUj
Ise2KjwkHsyzDFzTs0LJ7aLNPMqaYY9FU63qVm6k38NISng43vJklTGSatFWY8UApouGpMpU
o8RsKV+Mpajzv1JMU6l5TZcpPJBWIftAk0M4mmEtpyBwJWQOQJAvGlhZN002ZuKprnLo6Bdi
ojh7Pcap52m5T9w7GHxbyp2vE1/y/wAN/wAf7RHTzcOAcxxjgHKMqqZa4NyeE/pDOH7M4vlD
7lw/fU/gLQ1JSA4tblwEJtf9teNI5QYZF1Thnlq76mwM9vVBvYJ+6Gp33Bbo4LfKMKMcYdrX
galoSFCo4doEmhN734k/MIt7LqMbOAlahJ9noN3hj9ov3neKbpqpZCJJpBDEsOHcfVsbfdGM
1bQwlsj0LLUulK1pJceUU2FtBy1gewCNTF3gtxF0uC6dL36a+UNA5zfKcpREp2eFHShOXNje
nq8ecvNRpcK90fAy/wAO8o/56zgYOQjeN1ggAEAHQD5M5Jie7UynNkXvhSsH2HhtRQ4ir0Ev
P9xR4i7Uf57T6HPRpelpU2tIeYl1Zgn8dStEj8sYD0Rgi7BeHRKyhfcB9IfuRmOqUnkPhAo9
YCDEEu/OziwtVuK7lJSdEhIOsEgRwI+UyYSTRO0CwdU0JUEVvB8koKP1ixOzDR+AyiNnhrfM
yXnZucMftLXnZ0ip/wDrdLf1lH7kRlS8ZmH1vvf1h0NArX2n++id0DYGr5oeQnGeKi5IUYXu
qVGX6Wby9Q2CMvitSOgMW8HQ5yeuyLmCw/Oyu9kcTZueeqk67MTDzr78y4p1511RWt1ajdSl
KOpUSSSTzJjoLJbHQJW0R9JfYobF5LY52X2ykrW3LzOI5B3EUylCe+87OPLWCeqlBoNp15BI
EczxCWas7vY53HScq8vML+2M2IUzbX2Y+1eSaWh5+jUr8I5QqR3mn5JQf09qQ4L/ALI+MNwc
nCtFrrdhMHLLWi+12PmiYmXJSYbfl3XGXWlBbbjailaCDcKSRqCDYgjkRHU2T0ex0fmZ2q7L
DfUXvcbCFStamEu41wgW5OrE6KnWyCGZv2rCVBX7NCj9YRz+Ow8qU79T2MDG4fm55lsyz8Uy
kAQAbBw29bYZV76pS44keRJbiKfjoDXx5mJRLDfi7CFL2g4Xn6FWpKXqNHq7CpWclnmwtt9t
YsQQfiD0NjzAhYvLJSQ+EnCSlE5kdkzu10/CnaK7S5WZQJwbLETctT1vDMpLqpoy7bt/xw0F
a8wVGNjHVW8PDzmxjarWHi11nXHYa4mX2vYfcIBS3MhRFugBjGMSxQX5Ws+qZ2k7DnCbhVJq
+XW+npEv+eNjhe0ja4UuhI5BxqGmAQAdcOwW/pQK/wD2WTP/AFaWjE4p5ddyMTiflY9yLuRn
GcCADamxRwHBFQRbUOOG/wDyY0iCe4GqkeoPZE/cB7AAIAsaJ7STYTTdvW57jKUmpRp6o0Kn
PVekvlAU5JzDCeJdB5gKSlSVAcwfZFnCVXCoizgqjjVil1jT8mo2NSWENz+v46S0gVfG9ddk
+OB30y0olKEN5vxeI46qw0JPlC8Ym+f5vqRPxSo3UUOo6MPOB53MCFHUHNr15+3lGaZrWh86
/bjPLf7VDa0ty2Yzkne3/qEvHT8P9zx+H6zpcH5GP89ZU+LpZAfVPsgBHfzci/pN9leg/wBi
tP8A3hMcvX8rPvOaxS9tn3sstu9EKnauFKASlltageveVp8bfGK1RXRAbEbdWp7PY2QbWPnE
TjrcQUSDfpVRQg2Bc7nxh1rhLxWV22nsBjaxiBAFgmqujT9vGXX8qztKL/o8O70HCnecw6zU
NuOLHSFBaqrOXN+omHANI6bh83zKR0/qi0ovi0X+xofZRNTqZSlzKTlyEg+2NJbXPPnpoYvL
yjIhXd6wEc276EhwIyhlidmUZg4wlNyOZSb3+6KuIk9IlnDrLdizG4S5LS7zScjja7JcUq2c
EXMNoXu49RPXayqXWMs1jWbW1w1ej5bAGyTqPPW0Txw0b6lV4qQ3VCrPVB5WZSlC1gkCyU+6
LEacIvQrTrSmwmTqrsqpPDIISLAL1CT4jwiWVGEtWRwryjog5yadnZpl9xac7qlZgLDpETgo
qSQ9ScnFthK2ypRObmfCBbDGru5tWTp2JKYy20lcgWmwEota4SPhGE6lCTbdzpI08RFJJrQF
RwTVq+6mamn5VTqUZBlJSBbUX0h0MVTprLFCSw1WesmLKzTnqBs8YYdy5w6gEg5h+uD8kRQm
qlfMl/NiWpBwoWf86kKxDMKNan1kBeV1Z52uLxqU1aKM2XjtmwqNTGaVIsluXaQS0klVhdRs
OsZNWo3Jq/WalOnFRTsENzMpVKyhD8vecYIUhDgAUrzB+sOUK1OMG+piJwlNRa1QRjyjpelv
TQr6dkpCyfWKDpr7IlwtWSeXqGYynG2dMypxcmqfQWEJVZR4qyRzQgG322iKejlIem5KEWR7
HboTieYWFagpQABe1kiL+GVqauU8R5Rl/exVWF7P8akEm81Km/8AauxhcVXtp2vFP+n+G/4/
2iOpfZ8yqV4r2gOq1LZpgSLcjwn9Ydw6Cyu5xXKH3Nh++p/AWSnlJmUK0zJSu+W9s5tyjSns
coJXaT6FSJpCAC496yj435+6/wBkRJBs7nKftROzY2p7xna07G9o+GcPMz2z+mS9GTVKkqdZ
aNOEjPuPO521KC1EoUkpyJOYm2hBjQoYinChKEnZvb4jTw2IhToOObXWx03kHnnWnJhaVXdc
LllHmVKJ/LzjOTZmLawTWV+hspzlRUg2NjcoHMe0+yEe4GCqgoyzCCQM6dSL3SPCEuBzv+U8
gP8AZ5UlaBYN41pyVa8lcCb0jS4T7oXcy/w7yj/nrOA40EbxusEAAgA6DfJjgR2qVOITmthO
sHn0yNaxR4g7UV3/AHFDiXkfi+s+h2uyPzjU5dpA0ecChl1zAa3jAmrmESJzKxxF+rfS/mIm
dmgIyp5M3PvKUDdALaOluZJPxP2RD12A5RfKFuz32mb022LZLizBNCl5+j0uTeoFRfXNtMqk
VKm/SEOrSoglGUruU3N02tciNHB16dOEozduw0sDiIU4NTdnuWIYZ9HYbbvfIgJv42FooN3d
zOe7M0i5sOcIMk7HDvtSt4pe8VvhYheYfL1EwutVBpYSe5w2FEOODzW8XDfwSnyjosHSdOnZ
7s6XCUebp262VzmF5JdZHMJJHwMW0rllH1L7o9MZpG5zsYl5dV0MYJpTYA0Cf1K2om3TVUcZ
jPKyfnZy2J1qyfnY7bwsmK1ur7TpV1La2l4SrPFB+sn5vfv9wh+Ga5yL7HcWj48X50fKjJEq
kmCeZaQT/ciOvOoLBdmdvGq3a97zDVSmZlTNCrjgotXGaySw+QlKyPFDvDXfoArzipjKSnR8
6K+Kpc5Ta6zuepOUkG1xobePWOeOb8x5ABsHCzRc2FV0jKQh1V/+j/PEUvHQGvjErA9QLqA8
TaAbJ2Vyh/ZfKNS39t6KeUCVGsFu9+X6tmNLf2ojSxi9ppfCbGPVqVOP87HRLZGcu0ujG5H0
3TwsbxmPYyTn78qznhM452GtghRYpNXQTb/z8uY1+EvSRs8KfRkcko1jTBACOuHYK/0oGIP7
LJn/AKvLRicU8uu5GJxPyse5F3IzjOBABtLYXkGHKhmPqqdNvPhACIanjISxqxv9bT7BEq2F
PYUAQAa73u6gaTuqbSZkHKWsMz5BvbnLrH5YfTV5olw79tiu0UfJ/KS2z2XWA1IbSpx2p1dz
Kdbn05wcvYkQ/iyvi5PuJuJe6H8Bc5MspmfQhQsi+vW9heKJTex86PbjSypPtT9rCFjKozMk
q3tkJc/dHUYBWoR+H6zpMJ5FFT4uFkB9U+yAEd/NyL+k22V/2K0/94THL1/Kz7zm8T5WfeWU
3fLJnquo/Ul2yPbnPOK1VK2pXNnJeQ3MqQqwWDdQI5xHfqAOorCioTNrgXKCenO33Qt7K4kv
FZWrHqlL2j1xSzdaqo6Sf7eMuv5ZnZUV7RB+Y4X7zk4Tt1xY2hDzq26rN5UNgkEl9zU+EdLg
F7SmdX6okmuLRS/U0PsomqZqTebdu+0ttJ1udLmNKE11HnlSm+sCU8A6KbIOpEKIklsPeD3E
n05lRKWnmrhI5k6j8sQV1syehq3F9gjr88ubwxT0kEqQpTavG4FokpJQqSfUR125Uopi+k0Y
SNOLTgYJcGdV+8VH+KGVKilK7H06KjGzEAeQklljiLy3BsLJHv6mFytasbeF7R3EVUkQ1JpU
Wy2sG6ieZF+UT0Za2K9emst0N0kVFxsm3dcNgedolqrRlSjJtq/axeX3yeTX2RCnTt1lx03c
lspV5yTcKuO9lJ1AcJB9vhFJwprdGknK9kw2nyU7Unw1LqmH3DfXiEAeJvewENmqUVeQsVOT
yxeoubp1XdaUw7NNLlkLGZJmUKtY+2+hiLPSTvFajubq7SegjnKWqp1yZYZUhXHdUlsqUMpB
vYxLGeWnmY2UW55UT2WZelKdLszLqXVNoyAoTYHXwPlGTKSlJyS3NVQcYpNiefoiKuhJcGVx
B+icTopk+IhY1cisxrpqWvWCnEVSTmJKdS0ZhlYbdsfX8FQVei1Om9GLC0lknuJqQ+iexfNu
NqWWJBsSrVvVuNTb4fbElZN0VfRsipNKq0upWI/XsEVCWlJipuuS4utTriAo3tflfx5RcpYq
N1TSKtXDVEnNsvv2LSgrAWNiG+EDNSncvfKcjt9Yx+K35w7Pijvyf4b/AI/2iOp3Z+OcGt7R
VeBpn71MQ/hyTg7nFcofc2H76n8BY4fqecbWpSQLEADqSQLxelbqOUDJhSSkpN1IUq6xa9/Z
CNNARuqSRmqk+86VFLbVmxa6QB0hrQCVMx6PIs3UpKlLCRppY6w1PQDBFOE8zNOK75YSClQ1
zKJ5eyDVgG/g2qkyjJWr6R0pvztcm/w5wuUDnF8pxlFU/s7aagZQ05jqnqIBuUkMTX8vdGjw
pf0j4GX+HeUfd95wIjdN1ggAEAHQL5M4gntRpEhRGTCVYVp17rMUuIr+j38/3FLiHkT6K6WV
z9UYdAyhu6QDrYAaxgGAONUYL7eTMUgEGHSirAM1TnVMzqJdpORS7BSgOfv98Md+oDW2+Ei2
zqSupauHUktkq6qDajeFCxW+ADXm9ptdTsF3Z8b4uzhD1GpD65YnrMKTw2R/fFpiShDPUUV2
k2Hp56iifPtmWrVxSluHValHVSupPmTr746h76HTWtoFzf8AQbvhkV90LHrA+qLdMo77e6bs
pWpKrOYOpASrnqZFmOOxEfbJX7WctXS5yXexZvPy3oW7PtJylRy4TqwKuVj6C9pDKKtNC0PK
R70fKjJf0Cx/WkfuRHZnUBhBUkhJKVHkQbEHxgSu7Ad/ty/bEvb/ALquBMWvKC5yq0lv0y3S
YaJZdv5521H3xzOIg4VHFnN4qGSrJLtNnRCVzZGCwF7vmI9U5hMm1+vda/LEbSvcDW5iQDNg
Zn0A8itI+2ARq5RHsj2/nDeU3m6gAcruKi2Dp/41OK/JGljm8lKPYvrNXH3yU77/AOx0P2QI
Lu0+iJGmZ+32GMx7GWc8PlUZP6JGxkE3IplWJ/v8v/L3xqcH/PNfhS0kcno2TVBAKjrj2Cv9
J/iD+yuZ/wCrS0YnFPLruRh8T8rHuRduM4zgQAbR2LulnA1VsD33lA/3u/5IgqaMDVwOYX5X
1iw9wBCACADUu/pOegblO1V7qnDE6Ab21KMv3kRLQftkfOybCq9aPf8AcTvsDaf80dl9s0mF
IFnF1NxA81T79vt1heJe6pfB9RNxK3hDv5i6UjRzUa3JtCzgTqsjXSKlrsoy2PnA7fB5D/a4
bY1I9X06SAt5U+WEdPg3eivh+s6TBeQjcp/FotAPqn2QAjv5uRf0m2yv+xWn/vCY5ev5Wfec
3ifKz7yyW7+kqqdTA6st3H9soxWqq6K5s9imuT88gISEcVGYm/IeN4jy31EsSx+nStIlG2St
CU5ct1HmSLfD88SNKwPxWVH2iI4e1CugKzfz1e18e/GRX8qztKPueHd6Dh9t+7+3XFwUpRSm
rzeg/r7l43sLJ8zFHWcv1fi8f3ND7KJCn3A8/wDTAJlrHNm07vnFuOq03OIdr67ENdcbMw5w
bIaCrIuCdL6Xi6m7alFpX0HqkUeYpVSl3ipt3Oci0t3zJBEQ1ZpxaZNCm4u4onWZNmrzdPXL
qWh0h5BJ6ka/fCQcnFSFajmcWJKityenRJsIyhI+mWnmB4CJEutsbUcm8sVoYLzU4JQjKhsD
RCeY/jgau7jMqjohuqqBOS3rOkZyVpOmYX09kTUXlkV8Ss0RA+4lEolMuwriBRUpS3RyifVv
pvQqOVorItRH6TNHoj++CJrxIs9Q3HLGVwwQy0wZ+eIDk6EJultHh7Y5uWabzN2XUdWnGnaN
rvrPDOfgtUpeep6VOUqb9YHUp62PmOkNy85Fwno11jnLm5KcNUwzGdEal0N1CTy8OcAzBA0C
j19/3w7C1H5OXUGJprykesiLrqWCi7i0OJJ1vbURey3VijmSJPR9oeZppM6hbhSDZxA1V7R4
+yKNTB69EvU8W7dIeqXi2XnXSmVdSpwDVCkkKt5AxWqYZx8YnhXT8US12rt0aselrbyuzcqp
s6fWHKJKMXKOVdRHVmoTu+sc8NSSKRRG2UpC3V95xZ5kmxPvivWk5z1LNCKhGw3bQq4hiRbk
EKHFmFZlg/VSPzn7os4SleedogxlRWUEXg7F9PDwNjdN8w9KlP3DsZvFfKHVcU/6f4b/AI/2
iOpPZ+2ViPaAFGwzUskeP0MxDuHu0XY4nlD7mw/fU/hLCyiFztQDxulK3boSfqJSLC/3xeOV
FtTJ0CBmUb8j4Q6TTAbai8ltQbueIqyQlJGoJ5wxsBoqdKeqT3DYIGW6EIV48jb2Q2UX1AP9
PbZp2SntZVOJQAVEdPP2m/wh8bLcBPNzKXFuukpcuuyLcu6Og9sErIDnB8qIlEt9mlSHwLGY
x3TlG3IDgTVh/LxjQ4W/b13P6i/w7yj/AJ6z5843DdYIABAB0C+TOOFHalU3llOFKuDc20yt
RQ4k/aF3lLiHkj6L8KuNqddIVdSiT5AXt9sYNzAF9WBEvfkFKAJ8BD3ewDRMsomJNt4Lst5x
IQTaw5/mhoGrd72cD+zanpAA/npmJHJX0a9YAK6QAUr7dbaOMLbo1MoCHcr2LK8y2pHVbUuh
T6vdmDcX+HQvVzdiNLhlO8231HIeN02guaTeUf8ADhK+4wq6+4D6u92OoLRukbI5VRACcHUU
otoRmkZfnHI4l+2SXnZzFfyku9he89lXuw7TAAMv4LVfKb3J/UD/AOaIqfjoKPlId6PlIkv6
BY/rSP3IjsjpwwQecDrX2Dm0heJt17EOHHVhZwrX1FlPVDUy2HfhnS58TGHxGFqifaYvE4JV
FLtLwiM8zSe4MeP6CuJ0EXBWm3kbJiOXjWAgR5xIAZKazTQ8XEj7RCNaAUQ7FxXpmJtvs8b2
mMYC393Mn/tRpcQ0UF5kanE3pT/nqOh+yJfD2m0VVr2e/IYzJbGWc7/lTjdsebE3Nbu0urk+
6YYEa3CNpGxwtO0jk/GwagIAR1w7BX+lAxB/ZZM/9XloxOKeXXcjE4n5WPci7kZxnAHOADZ+
xZni4RqSs4CUrcuLa34Wn3xBV3QGsB6ov4CLD3AEIAIANKdo++ZfcQ2sLHP8HXgPettP5YsY
SN68E+37ifCeWj3/AHG6uwwlvm7sz9j4WnMhVOmpgg8gDOvn46xFjW3iJNknENcRK/m+otqu
tLpC0Ny/DBfTnWrwClEZfhziC5SkfNn2576pjtV9ri1pSlRnJMWAsLegS8dJgPIR+H6zpcJ5
JFS4uFkB9U+yAEd/NyL+k22V/wBitP8A3hMcvX8rPvObxPlZ95ZndteTL4gqK1pzJSwi+l7a
qF4ryZXNmS9RW2RLt2BcCe+oW06ffEV9bBccqiypxuTZBzrVr3tTrpD2+obJ6NFX9pWU7VMQ
ZfVTVXgP7u0ZVde2s7aj7np93oOIG3Rbf6O+MEhdnBV5s2v4vudI3cNF8zFrsOs5fteu0f3N
D7KJBaywl2nzJmrpby2Tc2JV0tFuGkkcPPxWRFbS1m4IHQDkBF3MUF5iUYdcRPybTq1Kbeb7
qwk6k9DFWre9rFylqrtifE7QZWibZbWpyWWAtZ1FjDqH6MmR17LpRCMOIC5V+YFs77x5qsQB
/L7IdVdpWQUW5dJhFQnpBl9sImFOLCrrCEZh8TDoxm2RVKkOob6/WDU1BCGg00nQD6yvbE9G
lbWRXrVc2iGhbReXYK5criLei1KLvmyrcXIpcuEi76L217sVnVfYWuZXabkoMmqjUxK0jiTL
4DjyzzWTr8BeOdryu8nUjqKKyrN1vURpk0SFYfp5s3KVdsuNo58JwHW3t5xLduCqdcSFq03T
e0hPhuZNfwlNyKkOfqAqSVK6Eaj7RC1FlqKa6wpvNScOwbU7PH5mmy0w2tC5h1GcNqFiL68/
GJ/C0pWZAsI3HMZo2euTkiHm332pgJILT6OR8ARCPGNOzQscJmV0xto0q5IYnlM2YOsvJSUq
FsutiPhE1SSlTbWxXpQcKlnuSzHrLcxVKW0pAUpUwSFcyEjUxTw7ajJ9hoYtLPBeccqlVBLz
rTDSC/NTBGRsaA36k9BFZQunJ7EznZqK3GPEOzkTE+4p6fU7U8vEy/7XboAPDpFqji7WilaJ
XqYW7u3eRejsU0rRs/xslxJDiJuVSoHocrukZvFWnNNHX8S/6e4d/j/aI6g7iDxlsVY8cJ0S
qmHn630T4tbxhvD3eLOJ5Qe5cP31P4SzCFJk5hlClFTgSojoNSenlGgcoEyL7dUsAvu9/Mse
A5m/t0gAb6q2zP1hOU5UtgLCkm1yDoD5eUNaAX0KUXJSTrqxnKM2QW1vmP5vth9tLgHhBRL+
kqTaZsFAnnmtoPYLwW0uA3v4eefSlGcJOfMfBJ56e+FULoDnj8qeY9G7MugIHqpxvTR/+jzU
XuGK1f4H9Rf4d5R/z1nzzRuG6wQACAC/HybO47TuTUFhGTCVXVmtewCGoz+J+QXeUuIeRPoa
o04Wqh9EUpzZQkdSNT+WMBGASStzDkxQ+KkagZrJPW1vyxJ1AQxiffl5B0qBSWlAA8+8QToP
dEVxq3Ne7ydYZqGzGnhCVAioA2PP9bV90LF3HGihDwOYHygjGRmtomzXDyVApkqZOVJwX1Cn
XUNp+xkxscLg8s5vtRs8LXQkznlGoaYXN/0I7+0UPsMOj1gfVJueS7+Id2zZchvUHBlF1Gls
sixf7o42s81eXezlqz9tl3sfd6z6Ddc2mNSzRQ03herjOU6qHoMxr5aGHUl0494tHyke9Hyf
SX9Asf1pH7kR1x1AZAB0A7ADG5p22TaBhxSu7VqMxPtjxVLvFB/xXoy+KQ6EZ/AZvFIp04y8
51MHOMcxTYODJfNsLxI4NSmYANvNKYjkukmBr6JAPUucI5/xO98NYASu0iiXYWfq/Am1ye5q
m8XhZN73HCUrn7VfbGjxLx4rzI1OJ6uD6rf7HQzZXf8ARFo9gTd62nPkYzJ7GWUJ+VfSSpPF
uwULQG1KpFXJSOl5iWP5o2eEq0ZGzwrxZHImNU0wQCo64dgr/Sf4g/ssmf8Aq0tGJxTy67kY
fE/Kx7kXcjOM4EAG2NgzSHMJ1MKTnJccNr25NAxBUWoGpkeom/O0T3vqB7AAIANA9qZMmT7P
/acoaZ6Y21/dTLIizg/Lw7/uLWCV60V8JZLsZMPuy/Zl7GCPr0BK+Vu6qYeUfZp98VsUm603
5wxrvXkyyC2VVas+pw0XzAD6qEjx8fzxD1lSWx84Xbnsql+1W2tIUFJIm5I2PMD0CX0jpeH+
Qj8P1nSYTyKKmRdLID6p9kAI7+bkX9Jtsr/sVp/7wmOXr+Vn3nN4nys+8snu+vlipVVQNrsN
jlf65itV2K5tKTCSFXuS5lSkK+rYi5iOwjDJtTqJ1a8q8rawlOvK/hA9hGuiys2OSTtHrRVo
fnR6/wDdmMyu3zrO1o+54d3oOG+9BJId2w4vfUgBbNXmsq7kaF9y4jo8DK1OKfYjqfVFj/xS
LX6mh9lE1c5MIddBLq3Wgm1lEk3jRULao8+lJtHtOYeqM4GGmxc65zySPEwk3lV2OgnJ2Q+t
UoUBZcl3g6rQPNq+v+1PQxWU8+jViw4ZNY6npm2KvT3mm1u5HQRkVoUqAvYw7m7O4OSlBoIw
+w01hAzSWgpaUKBBN8p8YWpJ85lIqVNKlmI1LSjk47w2u8q+a9tE3i6pKOrK2RvSO4fW6Sim
NpKnnFvKICQU5YdTnmGV6KitXqJJNpHGXmGY5CRr1hZybVyCjGKnrqBVQShRHCbNja+WEWw5
qN9jdtOS9J05ll8pU82gJWUm4JHUe60c3UacnI6qmmopMbaxJvfhRSpxRStKnQ02gXvbqYsU
ZLmpRIaqtVjLziyly/AqFfyCzKndPC+Q31iCpfJTbJaUbSqW7RZlUujSqmVJL7bSVJBPdc09
U+R8Ya2szuSdLm04GUjWZSelM6SUlVwtJHebV+KRCTpuO4+NWLV7DdV8OS9Wq0tMoKm3WlAq
0vxAOXwiSlWlCDiV6tCM5qfWY1N1DmMqWFpSlIZcOmtzCwbVJsJu9aPcOwUyucDoTZaUkBVr
X8IgbdrdRP0W79Y00t4zWL6mh1QJZZaQny5n7zFmolGlH4SvSblVkmXq7H8hWH8fFJFhPSgJ
A5nI7rGVj90jruMv/gXDrft/tEdI9yqcEviHH6eGFKy0xQVf1bIfh2A0TOG5Qe5cP31P4CzE
hLPVAoXYi/dCj4C4H8vONI5QLW8zTag8nODZsBZsBnQT087kwAJZyelmwGSyQBqognmfG3PW
EbsAvXitlmUQhqy0lNwSNFa/lMCkBhOYmUipthTbZZvzBtYEQZuoBT+FKVFN0JuXMumtgCL3
8NDDrsDnF8qYqPpnZsUTN3VHHNPOXwsxNRocM8v8D+ov8O8o/wCes+ewRtm6wQACAC//AMmj
CT2oUklfqrwjWE69O4zFDiXkF3lLiHkj6D5hwMzjYACLrI15jvAWHibERz73MAcJ2abpOHZu
XLt3SFKQkm9zflp5Whb9FgQKp10tt5EJKEgpXfMdTYj8sQSmI7Ige3eZVMYMlASe5Mg/YqHU
pXlYEzU4icVnHDtvsUqr2/JMSRVdFEoMhKpH4pWFvH98Eb3DdKT87N7h8bUfhKgxeLxjMj9S
O/tD9xh0esD6t9wlAY3TNnkw6lIS3g2kAKPU+hsGw90chUsqsu9/WcvX8pLvf1hm93VVzG6/
tG4bpyKwzWLptYJHoD1h8IbB9OPeFDyke8+UKS/oJj+tp+4R151AZABbTsT8RfMm/rSZYqIR
V6LUZS3irhB1I+LR+EU+Iq+H7mU8er0X5jswNY5858n+EX1I2G4haDmQF/Na365okRHLxkgI
Ba2kSAEVR8StKm3TyaYcWfcgmBCx3RR7sEpcHduxzNHLeZxYrXNflLNf50aXFPKruRocSfSi
vN950V2FsJf2vUBKgSlUzYgc+RjNZnFCflcDfC2jbC0FQK0Uqr3H/Ly0bHC9pGzwrxZHHyNQ
0wQAjrh2Cv8ASgYg/ssmf+ry0YnFPLruRh8T8rHuRdyM4zwQAbW2KTHoeA6ksH6Rx11CdLkg
tC/5IhqvVAapGoGlomAEAAgArd2uU2JXs+sfgkDjokmQSeV5xn80XMB7ohft+4ucP90Iub2S
8mmldmlsSlUJCXXsHyS7a93MhS1G3ne0VsS/bZLzkWK8tI3jKUx+nPuKecNmzmBTyAIBIisk
ytI+brt0Zr03tV9rT1lDiTcnoo3I/UMvHTcP8hH4frOlwnkV/PWVLi4WQH1T7IAR383Iv6Tb
ZX/YrT/3hMcvX8rPvObxPlZ95Z7dppSqrUqulBs4GWcul+a1RBNXViubWrNORSagiX7yTZKi
k6m9r2ERtWEuFJdE6lSVEhJQCLDUqJsOfsJhAl4rKybQ2w1tOrqQbgVR393GXXXtrR2tBf0e
Hd6DiJt4kRWdtmMGplpKpRNXm0p53cPHWdT5Ru4WWSlFrex13L+OfikU9uZofZRIFP4HZdl1
mRACkkjIo35cxfoYuwr28Y4KWH16ImwU2puoTTakqS4E9RoLHWHV9Y3QmG6MukhQGScTz6S5
YJyLTfxtrDb9BMIv2xhrUi16OXWUWCnSpwI1zGGuTbsSZdNBvwrKKmKJNcNKilx1aCk9B4xL
WspIhopuLMJWiGmyy2Q6lLpPMDUmHOsmxI0mkJKrTihtJm3lLcT6oX9a/hEsJ21iMqU77jS9
Lpbm8hB7yb9zXKIfF31IYpZ8o2OlCHVC/Ikc4s2MWouk9Wbxw1Vg/J+jThTKvSn0bhcUEZra
ZvhHNVqT8aOtzuaM1bLLSwc5NNtpXV3Fp9FkPoZVsg5n16i6R11hijJ+1x3e4rlFe2S2WwRW
XVYdwW424R6VN+t5rVe/wESUlzlXzIZU9rpedhez+qrm6Qlp1lQWx3Qspukjwv4+ULiYJSuh
cLUeWzWwrqlAYqM36S2+7JzaRo42RZR6BQ6iIqdRxWV6rsH1IZnmWj7QlL9bYZstunTRHJZU
psn3AQ/2gYniLWeo0VuaqbLstPvybKFyCsx4KyolJOotFilzesYvcr1XUuptbfUP8tVkVFpu
YlrOtuJBTf8Alzim4ON4yLkaikrxGynT4p+OJ8TDQbE0yh1AA1IEWKiUqUbdRXg3GrLN1l6+
xraLOEMepVe/p8sdeZGV4xlcSfTR2HFk/WDhv+P9ojpjuLUs1XG2Om9OGTTC5+1DUxeDh2zO
I5Qe5cP31P4Cxtdqim1D0chCMpRoegGv5fjGi3Y5QZJmoCYaSHGuMCVJCkm1rWsPuhrdxG7C
SkTXpCcjoOVrvOm+vPl5Q1MUXMhD0ypxxNmnW+4AbJCc1x7+kKAdM096amlt9xxttWYHlzvo
PHQQttbALKTRuEl9txSLoIAAHq2N7nx0EKkBzp+VLMN/zOqgrRxATjenghRuf1iajS4X5ddz
NDh3lH/PWfPvG4jcYIABABfz5NW+Wu0+kcqUm+FKuCT9W6GtYz+J+QXf9xS4h5E7/VeojI0g
IUt4OEKWdRa9gY55s59hCZhcqsOuFRCQQcvezDW/5IbcRbiGep6J2YaSAPpVAG3S8MlG4NEE
27SiW8FpdBOk22LE+Sr2iSnpIVM1Co2QfZE63FOHfav1o1vtBdpCs2cSk3LyYPgGpVlNvdrG
/gI2w8e46LAq2HhfsK7xcLRjNf0G7+0P3GHR6wPqg3Opgq3SNmDV1AnCFIIAPMmSZ1McdX8p
LvZzFfyku9i7emX6TuybSEJASWsLVe+nT0B7+KG0r50JQXtke9HynyX9Asf1pH7kR2J1AZAB
vzsua0KBv+7MniopTM1NcmrzDrDqLfEiKmO8jL+esgxSvRl3Hc9GiU9dI55nMon+FpNf6CFc
f+rxFA/4giKfjoUgJiVgNWOnhLYFrrpNg3TZpfwYWYWO6HQ8Zd5TnsFZcp3OK2+f/vOKZg/3
MvLiNHinlV3Iv8T8qu77zoTsKmRK7XaA4VZQmZvf+1VGa2Zxz5+ViVb522jbD15U6Umr94cj
eYl/ujW4VK6kbXC/Ekci41jSBACOuHYK/wBKBiD+yyZ/6vLRicU8uu5GHxPyse5F3IzjPBAB
t/YtLFjZbPTN0XM08gD6360m8R1OpgafQbpESWsB7AAIAKt9svN+idn1i3/zs7T2/jMpP5Iu
cPV8Qi7w3y6L+9m1SjQtxnY9LlvIJXBFLWpQHLNLIIHn614p1XepJ+chxPlZG5a6yuZlzKoV
nWkgKKdLFXePvAAiOS6itI+ant0mFS3atbXW1ghSJ2TSb8zaQlxf3x0nD17RH4frOlwnkUVL
i4WQH1T7IAR383Iv6TbZX/YrT/3hMcvX8rPvObxPlZ95bzctk238SVxxwFSWpdk2HK+dVojW
5XNk4llUtVgrcWlTpOcW5j+QiKS1bEbsF0aQS1IOTbycyXF3abvz84ElYa28rKq7SFF3apiF
RtdVWeOnL14yMR5aR29H3PDu9BxM26dzbFivLYK+eJwknr9OsRtYZ+1xv2HY8v8A+tI/uqH2
USBSk47LYmm2ym6XGg8cvJKrWi5KKdO5wilaplCJgtjFnFbUrKqWKlW+srkIdq6dmNbSqaDc
zPiZr8+/dKEBQbGfqR/3RPktFIhg7zbM6jXRIsEoW448ruBI9W55aQxU22FWqoxCqc3UZGUD
cvLNhScxUVu2JJMEnBvpCU3NK0UeVM1KTSCp6UbW5qSg5lD46Q+nzfUhZuousb3pUICXFKU9
MHmpw3JiW99CBJrfVjU64purZlgoH63r4RZjH2uxTcmq1xf81Nr1zIN9Yr55LSxYyX1NjzJl
mOAity7zjsuslt9CLJmU20B/j8IyYtyd6L/2NudopKqr/eP1GpzlTYTU6mESzEuSGZa2jKTp
mPQm3SKtSdm6dPVlunHNapU2REsW4qRVKlleaUWGFBDSCbd0dSfONGhQyw0epm18QpSs1oh8
wdWmquh1gMsy7suSA2CdE+IH3xTxFKdPXdFzDVY1FZ6D4+2lhlq3fC9dBa0VozuWJQaET9RS
wyVkpQgdVGwETZU3YY3ZXYWoom2wRlXxUkg8woQJNN9qE0avuiPuMu4KnC8y0p+lPXLrYN1M
HxHlFlSjVWVu0u0qNSpPMtY9hhiNa1pla1KFLqJYlK9bqU2fyiCkt6T0uFX9atbF/Ox0nEVD
CWNnm1BSFzEllI/aOxj8Ri4zSZ23GJKXJ/hrX7f7RHTXcOYS7iXaLmUtCVt0xFxpzaf69Idw
7xWcJyg9y4fvn/AbyxDMISChChwkFLY8SALE+8/dGhI5QJptMSJFxgIUFJWlWdXipY08dIRA
FNSQVmalrBTvecvzSL2sfO94QCQcGWmky7LZvcGXz35WIJiRu4AmnGW7MOJCEhIVdPTUwACX
pqxUbqUoMrQDcG2p8fbABzp+VQS2Ts7aOtIItjmn5r+JYmvzRp8Mjauu5l/h3lH/AD1nz3xs
m6wQACAC+3yboBfaYy4uU3whWCCBrfhtW+2M/iXkF3/cUuIeSPoAnKRMNTADuay1BRSOZ8b+
Gmsc846mAPcvQgH5dCgkJcaUMhOoNjb8kOUdAEFRpLLZaynMUKylIFypQ0NrcrGElEDX+8Yt
pezVpptBSWpoKJy2v31An8nugW9gNEkXBF7X0iRbjZbHBbtCp/5z35Nqz1yq+I5lAv4Jyp/7
MdHg/IQ7jqaHk49xpyLJKYTJ/Urv7Q/cYdHrA+q7c8oa17pOy6ZaGZKMGUhKj5mQZvp745Cu
vbJd7OYr+Ul3v6yR7x+F2adun7S5t+61v4SrAbSNCT6BMXP2Q6hFKV2JR8pH+8j5LJH+gZf+
tI/ciOrOoDYANpbkNS+aN8bZdMXtw8USAJ9ryU/liviVelLuI6/kpdzO/QTlNvC4jm/Ocubc
wxJJG6vVnylOZcw8L9TZTekI1cDUivWMKBGts8z6Fscxe9e3CoU8v4SzkOj4yHU1013oq12F
DHC3EELy2L2JKgq9tTZEuPyRf4p5e3mRd4j5UvPsxKk7QKVkIC+NYE8hodYzJ7FBnPf5U9OG
ZxxsQQSLNUqrJSkWsgceXMa3CH0ZGxwraSOTsbBqAgBHXDsFf6UDEH9lkz/1eWjE4p5ddyMP
iflY9yLuRnGeCADfe7xhgVrY/PLUnMhE28oi/g3/AC+ENlG4Gg0+qPGHAewACACo3bfTXo/Z
/wBaF7cSr09Pt+kUfyRf4b5dF7hy9vOqu59TZbDu6DsuZeF1fghRkkKF1EpkWdIp1ElJ27X9
ZVrO9ST85LKriE0t115psKKjY3A6+HwiKUrEMj5ne3MnVVHtVdrj6k5C5OSengPQZe0dFgHe
hH4frOlwfkYlTYuFkB9U+yAEd/NyL+k22V/2K0/94THL1/Kz7zm8T5WfeXB3NHUy6MTqOqlN
MIAAuTqsxGVycVybE3Oh5q6FrcKFAm5SP5C0QyeoCiQxHLIaaQ8oEMHIBrZOt7GC416xZVXa
W6l3ariBadUqqrxFvDPGTiPLM7Wj7nh3eg4kbfq1K0na9iwv+v8AO85lHVR9IcsBG5hKcpQj
bsOw9UGpGHFIp/qaH2USGYal1refnZkZH5s3Cf8Ag0dBFitJK0I9RxFGL1lLrMMXTLVNki6m
4mFd1tAGqz0h1BSk79Q2vKMYvtGKTpy6PTErnEBIWSoI5qdUekWXLNJqBXScEnPrM5Om5nxN
z4+lIs00P9rHn5wkm9ohGCbzTHCYqbQbHdSlI0GY2ufCI4wuyaVRWCH6iqYaCShAQRYKPeiV
RSY290JpqUl3JVGV4LuNco5QKVhsopkeq9QbXnYDSHEjkomxHsi5TptdK5m16qfRQ3B5xIAD
irDlE9k9Svnkb6eqbNApyBU51Mw+hQAAbuc3QgdLaa845NRlObyKyOwc4wgs7uwjFb0ziimM
iQm2nGWkXKEiwB9o0v7dYfQiqb6aG4lupHoPQg1RD0m4G323G1BIAzJ0UfbGpTknFNMzpxcX
ZmEs8/6UlxClS6yFqSoHlY359esOdnoyKLlmJJRatW8RyxZZfCGmjZx5TQuPIeJinVhRpq9t
S9CdaponoObeGJaVUpyYC5t1ae8t85vgn1R8IqPESatF27iwsPFO717w4qFkNJb7qNEhIAAH
shPOxyfUGzVQl6SyA4thtSxYhZuQDz05wRjKXioJSjHxmRCdrEnRqsF0ovTLD3ryyWTlB8Ux
eVOUo2qaFGVWMZe16ov/ANjGkJwTjfJLqlUmalCGlc0912MTiXjpN3O24tryf4a7W8v9ojpl
uQPrOL8dsoCrkUxVx6qfo3xr8YXAS0aOI5Q+5cP31P4TfrVJNRCsuZQuXgCNTr3R7OZ90X1G
5yhjO0hSJ2ZUlamkNNZxqSDqLWP2wjXYA20ppcpTnWUoWVrN3F+NyCBf2kw1IB7kKbZ2URmy
KacKjfXOevsAh8Y3ATU+oPVCsKbUcieEeCQB3bg3FusJ1gSGjOty6AyMzqUhIRcWUq4v+WHr
UDnV8qoAHZuUYjmcdU4/9BNRp8Nvzy7n9Rf4d5R/z1nzxxsm6wQACAC/3yaNtK+1DkioAhGE
qwvU2GiGeflFDiPkF3/cUeI+SPoQrS+Egl0KcceXmSBokXNxz8OUc+9zBPaTNzM+07lusNKB
SeQN7i0FwCqc+X3ZaWYaDrinSsrVplFjf88G7AYt4fCrbOxyqPW1ZDS27ckjiDMfMm94XKBV
9Kbm1r6gQ69txGfP9vozfp+9/tReCgsLxTULEciOOoR02G8jBeZHU0V7XHuNZxMSGEzrKO/t
D9xh0esD6x9yGmmpbn+yZoXbSMG0pbhOg/oFnX7BHJVV7ZLvZy9byku9/WOO+fUOBux7SX1O
LLKMJVhlhHRSlSL+vuEFNrMgo+Uj3o+SaS/oFj+tJ/ciOrOoDIAJ5uszPoW81s7e1PDxNTVa
df1U3EOI8lLuYyorwafWj6EnR9Msfsj98cz1HKrY3zhumoRuYVF9QTmKX3E+0vJF/sMApoQ8
4AITvMzgp27htBmCdGsNVFXstKuw6n4ysSUfKIr72Ikn6JuB0ggW41aqK/8ApEJ/7MXOJO+I
l8H1FviXlrLsRdjZagObRKSk8i9b7DGfLYoHPT5U5K+i482K5lha3KXVlLVyuePLxqcH0UzX
4XtI5PRtGqCAEdcOwVP/AIH+IP7LJn/q0tGJxTy67kYnE/Kx7kXcjOM4EAFmN3R/5n3dph3K
M8y7NAX+ubEfkPwh1la4FZk+oL+AhoHsAAgAph28M+ZXcTUyNDN4glE8ueVt5QHlyi/w3y6N
Hhb9ufmX3nXTZzMpw3sbwpKpKcsjQKayjMBdREm0BoOQHOKFR6vvZQnu+9/WOkzTRUaQqbbc
CUkobSFHROnP26Qxaq5HJHzVduQsr7VDauogjNMyR1/9Ql46Ph/kI/D9Z0uE8iv56yp8XCyA
+qfZACO/m5CL7m2yv+xWn/vCY5ev5Wfec1ifKz7y1O7O6qWl6stLik51oRYfWsknn0iGRAbR
NIu6h45FXsUpGpKiB9mphjVxEJpimeiqWEpSRfMTbqr+KGSWgktmVgx8c+0iuHleqOn/AB4y
63lWdrQ9zw7vQcOt4WjzLm3rFs207LpPzvNBIcbzEWfc5eEdFg6kVRS8x1XqhQk+LRl+xofZ
RIs0K4hshpUm5b61sqh8YlfNddzir1VsNqTOyTj01PST0y8L5HSsFLfhoIlvF2UWRtSV3KIh
k6uh+cL84+56QdAFJypb9kSuHRsiKM1mvJjigJfyrStKkpFhYwyOisS5k9UeKS0pB4iErGui
tReH6ha43Jp6pZfGYc9EJ+qBmSfdApLYjyu7sNdSqM6l0oeWQT1SkJChFmEINFOrUnazG3Mc
x6nqTE6t1lVXbsjIS6z9RXwhLCZX2E9ozCW3C5YTJTrY6k6amMup2G7He4ampv0tlXoXElF6
AhCrAjz8YjcFLR6jo1JLVaDlS9oSg3wJyVbfDpFlpAFvcdPuiKphVvF2JoYp7TjccZyQoFUa
shwSz6G1JFu5lze3SK8ZVoaPVFhxoz2eo/0QIoMohtpAXLtC9/xz4nzivVTm7t6likskbWE1
RqfpLa1qTrmulpCSVEez8ph8KdnqJOennG6alZ2baKlTKKal3k2133reauQ90SZ4x0SuQOMp
buwbh3BUjSiJh5r0tS1XLrpKyowVcXOSyrRDqOEpx6TV2e4ixLTsKTF1JVZ71W20gK/iEFGl
UqbBVq0qe6LvdjjUUVXCGOJhtCkIXNSdgrmO47GdxGDjNRZ1vGKilyf4a1+3+0R0z3EXi3ib
aAnQBSaZ/bHhvgCDh+zOF5Qe5cP31P4C0NLlW5JuyUpSkJAI8LRsWaWhyhjN05E3KPoI7jlz
odbAg6e3WElHsAbaZQWQl9b5LnEWlTY5FFraGIsqAJl+LKvPTL7Z4j6g2E2sE35/ZCrR3AbH
5Qyb7paChkeuHFHkPEeyG210AfKfOJbmMriiXFFICh0NrW/LD4O24HO35VD3uzSoh8cdU7n/
AFiajS4dfn13P6i/w7yj/nrPnljZN1ggAEAF+vk1qb9p7I2GY/gnWDboe41/FGfxLyC7/uKX
EPIn0HOTCp8tPuALWVBsAi/evcnzjnzAEc3U/RJYMNLzoW4TpoU2NxaEbAecEUf0hKZlbisw
7un1fH4giHwvuATvCIRObGa6ylJUpEqVaaWCVJUfuh7TW4FPm9XU/th98NlsxGfPnva/00+0
n+yeo/8AWFx1NHyce46ml4ke417EhIYTP9Cu/tD90Oj1gfWRubTMwxuR7LwjVcxhGjtZgrkk
SDBN/DSOTrXzyfnZzFbyku9/WLt6yVamdz/aMUpWpQwpV1nMP1sCQfFh7obGN2kJR8pHvR8l
El/QLH9aR+5EdYdQGQATDd5dLG3/AAItJspOI6cR/wA6biKv5KXcxs/FZ9D7w/VLn7dX3xzH
UcnHYsCGVS25stq4CVSJdUT+yevp8RAOK+KFlGADW2+PMiT3StpzpISEYUqRuf8A1Zz8piWg
r1ES0PHj9BqPsaJH0Hs+cIG1g/NT7o59ZlY/7MWOIu+Jl8H1FjiPl38H1Fx9ki0t7S6MpQuE
vXt490xRexSOfPyrDL+iFsSKDdC6VVSP79LfnjV4StJGxwpdGRyWjYNQEAI64dgr/SgYg/ss
mf8Aq8tGJxTy67kYnE/Kx7kXcjOM49TzgAsjsmZc/QPpLVlBJl5h9vwUpRXz8ra/GEd2BWxP
qj2CFA9gAEAFHu3wfvukYcl7XM3ilpIHjaWfMaHDdaunYaXDF05d33nYigU1M1hmlIClKMpS
pYLQrTKEy7afd1jNqO8m0Zz3fe/rFFHbdekXmQm7LbR0PNSzrm9oEMi9NBkj5vO3dZ4Hav7X
EXuETkkAf/5fLx0vD/IR+H6zpcH5Ffz1lR4uFkB9U+yAEd/NyD+k22V/2K0/94THL1/Kz7zm
sT5Wfey1u75MolcMzuZKiXJrVQHqgIA+9UV5PUr3Nn1GfVLzjaE5QGmQB4JOnxvaGt6ij3O0
ht6lS6gVZlWQogX1APXy0h9robLZlP8AaU3wdqlfQNbVV3y+vGNX8sztaPueH930HEPblWJZ
O3bFks4sIdFXnCM2gX9O5yjbw8Jc1GS7Dr+X8l67RT/U0PsokfamWkC3ET3dLRI0zjU0hqmd
oslLqW0hp4oT3VFJBBifwWT6yF4uNrCJn0bESMyOEQpXeCh3okkpwREss2E1PCErLErllvsr
GvdOhh1OrJuzCdJLWIXJKmZUpQtlmbTe5Uk2WB7DErV1oMTknqrit7hvIzILSU3NwOY8Yhi2
n0iV67DdWZJqal0BasjbRvn8PKJ6byvTrK9WCa1G0zErSLOMJDywbXWLi0S2nPRsrNxpq6Qk
NZUSTw06+ZibmPOQc+yZ0KVn5t+Y9BbQ6WkZiOZI5RmVpQj4zNmnCbfRQfVKbNy30b4yuLaz
LFwOn5IKTi1oOqRknZja0tbWrSMzlxrlubW6RM7W1IVduyQ5YSZZXXZdyfK+GHRnaUSBe+nP
xMV68/a2oEtFJzWZE9dmjM5i22U5lHMlRsAIyIJ9ZrzaewHVNN0wZFEPX1t9YQ6zcrvYRtZb
LcQN/RTYdOVdr3CtAPbEnmRElrdjbU8diiSbhknEOzJBTrqhv2eJiaGD5x3nsQ1MXkXQ3IjR
KVO41qrjxK3e/wDSuuXtfw/ijQnUhSjYz6dOdWZ0c7HikChYUxxLXKskzJm/tQ6Y5riE88sx
6FxiChwDhsf3/wBojpPuNvJaxjjkr0QTTBmJ0SeHMG8Lw/ZnC8oPcuH76n8BZQVeZ9JUrKDK
8TKm6u+sZfsjUUmcmO8q7wmidSnn4lGnL4w5S7QPJZSW51CSrNxSpenUchDAPJmVS82lkjXV
QuYfGN0A3vMtSz60LRmClAa+qBeGtWAQ1mVepzrbyLBJsSs6hI9nthrA52/KiKh6X2aVEQpV
3UY5p2Ydf1iatGlwtt1l3P6i/wAO8o/56z5842zdYIAAIAL7/JtUl7tN5RtJylzCVYTfwuhn
80Z/E/ILv+4p8Q8kfQC1OzFPCFZUkIIKMgGhOl7fH4Rz7OeuCWYE/NNtIAPEVYG2qdDqfLl8
TAlfQUmjLCaE0xKNG4LalqvzSRax87eESbaARzabUxWcD1plslaUyTrOblnUpB5Dx/JCOYFQ
2VXUk8tR98EtmIz59N7UW3p9pP8AZPUf+sLjqKHk49x1VLxI9xr2JR5hM/0K7+0V90Oj1gfV
9ueV1k7neyOVAcCE4OpKnDYDOr0Fk2HlprHI159OS87OXr+Ul3v6xz3n51U/uqbQ3MwSTg6r
gkaC/oL/AHTCUvHQlHyke9HyWSX9Ay/9aR+5EdadSGwATLd0Y9J3hMBN3tnxJThf/wB6biKv
5KXcxs/FZ9Dk0qz7p0BzqPs1Mcx1HJx2N/18uM7sDjKB9CmQbTcjwCb/AGmGp31HFfjzhwGo
9/ua9B3I9qztyCMMzibjpdIT+WJ8Mr1oLzk2FV6sU+37iIdkzK+idnvs5BtdcvNOH+2m3jD8
a715Mm4g74iXwfUWr2WJK9otHCQSov2AHPkYpz2KZQP5V46le0fYo22Ehtil1ZAsOZD0sD9s
a/Cn4xr8K2kcj41zVBACOuHYKm+6BiD+yyZ/6vLRicU8uu5GJxPyse5F3IzjOBe3W1tYALXb
P2EU3ZLSGQU2apN1nn3i2o2+KoAKoN/rafYPugA9gAEAFFu3mVxNg2zmX6TWLwkjxtLL/PGh
w6ylOXmNPhfjy7jr/QXn2KEwwV5srbSSu9rpSnX7Yx9VdGZ1vvf1kkamRQ8MuzC05X309wdT
e6f5eyH7JjZHzUduGF/zUrasXL5lzUko385CXMdJw/yEfh+s6XB+RiVQi6WQH1T7IAR383Ij
bc12Wf2K0/8AeExy9fys+85rE+Vn3stnsJYQzhSXSTb0ybWtVxplSbfy9kVJS11K7sbHnZFU
xOrcyp4bKkhA5cjCtCkspkoJnD+YEIeKrpBOg0sLDxiRbDJ+Kymu1dGTbBiQc8tWeHt70Y2I
Xt0jtqPueHd6DhZvJTqpXbni0TLCXZFVXmu8BcoPHc5x0OBV6Ky9h1Hqhya4tHMtOZofZRI5
TEJDIDb3GlVcsxvl8gecSTetrHHRta97jJWsJMuKUJZWU9Qo3TFiFV9ZXq0U9YjRLOTGHKiF
K+jdTpZQulYifSSsQK8XclEjiGXrLWUK4bwA+iUef7U9YqOlKD8xcjVjPvFaae2kaMquFcjy
vDHOV9x6ig35r4ZLgYSCrnpDczvqPy6DLVpUjjhwoLQFx7Iswle1irWWhDFkaXN40YpIyqkr
uxiUXP1/7mJMy7SGzN44dpfzNTyEqJmX1Z3T4HoB5COWr1HUlrsjsKMFCOm7EmMJGWrEmhbw
CJhjNlVm0c65TDqEpJ2SI8TGMo3vqjLZulhFJVOy44yn3FJzBP62B0184TGzmmoMXBKOVyE+
O5SYqNZMsEtBCEpcU8b3QTrofDyiTCyioXvv1DcUpZ8ttrfSMr+LKrLtuIYdS800ct1oCyqL
ToU3q9Crz1WOwfM4+qLEqU3YaWR3khvWI1g4bjp4yokhnfrs1UFpdmFuOa3IJsPgIsqlCOyK
7ryfjCGYCnjovU87AiwiRWI28zJLg3EtSkFtSEvKNToV6l05Sk9SSOkU8TRhPpSZdw1arD2u
CudD+yJS8KDjoP5OJ6RJZgi9h3HfGOfxlrrKd7xy/rDw3Nv7f/rR0V3OXlsYjx2RYJSKabkX
/wBqfEOwT0ZwHKF/0XD99T+E37hyfVLOP8VQdLhzZLaXI09kaKZyiY6zSET0okOLXLqyg52V
3A1t74c/MKL2JpqQmW2w4VBMulKdNE+Z9toUBxVUC8pThQMqLW8bEwqYDXUGONV3LnMlac4s
QBoeXtvCN3AUzQC5QtTCrFQGXQd066/y8IAOZXyndJHZ0UhBOqscU+4B0FmJq0X+FP8ApHwM
v8O8o+77zgIOUbpusEAAgYF+/k1gH81ApxUMw/BWr6ePcZ/PGfxPyHw/cUuIeRa859AfoqnH
XAVd0gov0FuZHujnzn7DrTJRNPbTNupGqQWkg68oVaaiiHEGKlzK1uNhQU6AEq6gXN/ttBKQ
DdVi4uUTLvBLfpaTwxe/rDX7NL+cMbAq0816PMLQebayPgYmavoIzgDvvS5ld8jamgi1sUz5
+Lyj+WOnw7vSi/MdTRftce41dEpIYzX9Bu/tD9xh0esD6qNy5ozO6RspOYhCMK0pGYaXUqSY
H3Xjj6y9sl3s5ev5SXe/rHLeRqgb3RtqDC1HinDdWWmyRqPQXxaG0X0ox86EoeUj3o+UOS/o
Fj+tI/ciOwOpDIAJ/uoSnp29Hs3asDnxRTRb/wB5bP5IhxHk5dzI63kpdx9CC2vSHikXOdRt
brcxzPV8By5YDHcwGtgtVlwVJLLaG7W0ABSLfZENKWgFfDzMTAaO7S2oGnbhm1RfRyhqYOl/
XdbT+WLOD8vDv+4s4JXrR7/uE/ZhSoldwPZcALFykqdPtVMPGDFu9aQuP90S+D6izmyQgbS6
LmOVPH1N7W0MVJvQqs54fKnVLXtC2MFywIplVskG4A40uY1eDu+dmxwp9GSOT8bJqAgBHXDs
Ftd0DEH9lkz/ANXloxeKeVS8yMPiXlIrzIu5GaZ56E5za1yrQe+AC0ZU5T8IIlQgNNNS920l
WqgluxP2mGNiX6irSRZIHlDkKewoAgAol25zhmMMbGZEnuzGMCoi/OzbSP8AtmNDAbVP7rNL
hq1k/MdkcLUJyopDDeVNmik3NyO9a58Tz+EZEVmZnPR2HCbpq63UA0lRDCneCnX1UJF1L93S
Fau7DJHzcdu8ttfav7XOF+tompFCRbkBT5cfkjpsB5CP89Z0uD8iv56yo0XCyA+qfZACO/m5
CP8AwNdln9itP/eExy9fys+85rE+Vn3suJsmpyqfg2mL1u62FgnkLrJ+6KcrZmQGyFypeaQu
wSJp22YKsEgcyenOJAHdqeSW/RlKSkISkoIJ1uTb7jDlpoMnsynG1loS+2PEqAb5Kw+L+xcY
+I8uztqPueHd6Dh5t7SkbccWlViDVpwWIuFfqhyNzCtqlFeY6/1QP61j+5ofZRNfNoTQZ9Lb
aSqUnFW1P62vlzi625rNLqODSyvItmYz7Lwec4KW1qQNEuX73sN4INdYSzfmkYqtXmKk4lD2
QJaUbJCYtxgorQoyq5nqYSiiRlVp7esEkwWmqHaVxJOSLYS3MGw6KGaIXSiyWNWSPHscz8yh
abt6aXKdfvhVh4Jg8TJ6DTOVeZfulbhUkjkBYRZpwitkVqtWTVmHYfPGUtklDSQgqzWuSRra
ErdoYaz6LDhMt29ZX9xERYsjbNXfIllpDqs7miEt6lI84xKUW2btRrKMeHpJieVZS3XMiiFJ
WfWPS0Wa7cbWK1GKbsyR0st4apDqGrMS6VKdXbz5/bFWd6k0W4WpxaRBanV1VibmXQpxbTyu
qrWPKNKnDJHUzJz5xtvrFUhT0ycuE5CnKCTrexPWI5yux0FZGCKSJwOFQNzrdSwYc5tbCZIv
cS/NwYeCbWUoi3gdYl5wZkMFyZS0EEZdCSRzy3g5zsBxXWTHZ5VaNQqUZlKHHHpkWFzrlGmn
v1jOxVOpKSi+ou4OpTpxcluy+PZGTyatRcdPoSpCFTEnYHn6jojIxkXFpM7bjss/AeGtft/t
EdGNzEBVdx6k2UFGl3TfW3Dfh+A8VnA8ofctDvqfwG9Z19thCxk71kgKSOdhyMaBygrla47I
MlpttDiWxpn11MKnYBRK1YOJVMutspKtMnK4At+aHJ3ETuPRqQmpEBCW0tqbSVXOoBF/uhRR
PkMqXXAklTTYAufH/vgASLRN1QKcdVw2Ss95XLqkADmfdCMDnb8qNpfoXZuUQqVdasc07Lry
HAmtI0eFr29dz+ov8O8o/wCes+fWNw3WCAAQAX6+TXvCV7TuScNiDhSrpF+l0NCM/iXkF3lL
iHkj6FqzNy60IUUoypUOItI0sBcj2aRgNmAM8xid6qrWhLQbZQk3J0sjn/L2wzMAmpL4bUXH
lJAQgJbSrW2Yg/HmYRbgH7RUqlJ1h9PD0YbQkA9bXt7bQtTRXEbKz4yk1U7FVSZKSjhvrsCL
aE3H2ERNDZC2vocCu0XpppO/VtVZIy3xC84B5LShf/ajosF5CHcdPh3ejCXajS0WiUwmf6Fd
/aH7jDo9YH1a7oTCZfc52SEhYYbwfSXCE2vmVIs6k+2OQrr2yXezmK3lJd7+sy3qZHhbrm0F
pKfpXMLVdVxyA9AfUT8YZSVpx8zEo+Uj3o+UeS/oJj+tJ/ciOwOoDIANs7h1K+et9LZXL2zB
WJpJZHklzMf3MV8S/apEVfyUu5n0BYVkfnXEdOZH+3TCPhe5jmdlqcwb02mzCJbZhWZdpIU2
plWp8QpFjEcXZ2Ar4eZiYCu/axTnoXZ9bRjoC5KyzY9qpxgfdFrAxviILz/cW+Hr29Eh7OqT
MhuKbKGyCCcOsOWIt6xUr8sMxXlpDMW71pFh9laCvaJSAkXVxiQLc7AmKs9iuc7/AJUipaMc
7Fm3FBS002r5j1F35fT7I1uD7TNfhW0jlHGyaoIAR1w7BX+lAxB/ZZM/9XloxOKeXXcjD4n5
WPci7kZxnjtgOlfPmNaRJkXTMzjSFDxTmF/sBgAtRXKS2mnz8wlCcwlHAkX7qO6oBI9gAMJY
CoCBZCfYIUD2AAQAUS7aFBqWPd3eQFyqYxcTble7smga/wBtGlgPEq9xpcO2l/PUdqcJpRLS
1QezHipJbQcxJUkqN/K9h9sZNPRXMzzhdMW4ZxxQA4rjiZRpKTZNjqo29nOFitRJbHzZ9u7J
pp/awbXmEKUoNTskMyjqo+gS9z8Y6TAq1BfD9Z0uDd6MX/O5UeLZZAfVPsgBHfzciuNzbZYB
z/BWn2/vCY5ev5Wfec1ifKz7y7uF6f8ANeG5FKycjEsnunVVkpAil13ICV0x8P0mWacORUwr
uA87BQB+JVb4xKmBhMTIfqxcaShttl4JT4ZR/L7YBkuvuKqbUrja5iO/P53e/dxj4jy0v56j
tqPueHd6Dh5t4+k264rSBr87zf7+5G9hNKKOu9UBX4rH9zQ+yiQrEkiE0h1KgEkILoJP1hr+
SLVJ9M4equgE06ZROybTgWkqWkKIPshzTTsxkZKSuhkxVLJYfQtbYTxjYkcvbE9OWYrVlZ37
RAmTRwAVKSlJ8TeJWyNI8byoKgFBYA0I5Qgj0CVPJLarg6m0OQknYx7uQHKDfoYUNDyWmxIT
SHA2iyTr7OsOUcyaZCpZZXHHjKc7yUN5TqNOkQlta6my1pdxbh9M4UeiSqiUucNdnFpHMX6A
n36RjuUadTLubKUqlPNseSCPwTpTcwthE2tauG2pSik+VwBqfZBL22WS9rBH2uOa17mblIrm
MyhRlMiCDlRcNpT52PP2mCM6VLTrElCrVs7WGuq4U+bJdXpLrTLw0bbSoG9uZMTQrqp4i0I5
4dw8dje7NZmgHHbOKHJPgIntZkF9DyQqSWCEJSO/9ZX1fOCcewRSswyrVC04lCHUuAWuodPY
YIR0bYs2uoTFBfYALji84INk3hVZMa7tGeG8QoozTMr6GJgghtJGmUkwlenmea9go1MryWud
GOyIBRh3HYKcv6pkxbw7jsc7jt0egcbf/AOG6fr/ALRHRzcoQV4yxwRbNlpoCT9buPQuCOC5
Qv8AouH76n8BvWYcGY5hoE66XTeNA5UPDKQhZaUkKRY3PMwAYy8ippLhWLIWdCo95Qt+cQCJ
WHqlyq5iTfLPeJTlGvLTQiHRFCnXXUzU7xVKfDbacw/GHIge02hb6gJq7PTLk2GOAWksoAbC
Rc3OoAhGwOd3yoZ9S+zgw7xQ5x14ypxVn+qAzNWH2xpcK8uu5/UX+HeUf89Z8/cbhusEAAgA
vj8nCc4PaYSa/wAXClX/AHDUZ/E/IfD9xS4h5I+hOquqFHYAAUHibjL4DTT2Xjnm9Dn2R9D6
G0uIHDUQAk2PeOt9YYCD6i2hNX4QJVkPePS55n28oAsOmOJFTKqat+9wycyfE2Gv22h8wauV
422SamMdzKybmZaQ7cnyt+SHQY5bnBjtc6H8w9oRtABAAnVyc6m3UOSbJ+8GOjwHkIrsOgwE
r4ePcVui4WzCZ/oR79or7odHrA+rDdHmb7n2yNCVXJwdSSschYSTNvyxx+Iftku9nL1vKS73
9Y570LM1Obre0ZQLaP8AUdVipRVYtt+gvk+8wlKLclYKPlI96Pk6kv6BY/rSP3IjrzqA2ACw
/ZR0T5+7QLZugjMmVnH5wj+tSry/zRTx3kZfz1oq42VqEmd6NktPVUMayoSAVMtqd18cpA+0
xzdV2joc51G0tqKnU4BqKFpyIalLDzJWk3v/AC5RHHdMRdpotXMxYY4rB2xc36J2fONLEjiv
yDfO17zbf5oucP8AdES7w3y5sncZlDIbmOypojKU4VkDytzZSfyxDiHerLvIMT5aRvTZdf8A
RDpGVWQ8bn4aGK89iE56fKnkob2g7FUJIU4il1XikfjcaXjV4P8Anmvwq9pHJ+Nk1QQAjrh2
Cv8ASgYg/ssmf+ry0YnFPLruRh8T8rHuRdyM4zyZbBaUantOkj9WUSp9XmQLAfEiEYFl6s+k
UKbYORCy28txJOrQLZGX7CfZCRApqk3SPYIcB7AAIAKJdrW2alvS7sUiBcu4mC7BNz/RkkI0
cC7U6r8xqcO8nU/nqZ2tnXG6DQZl1tOVbSrL05rJ5D4/ZGXsjKQkwM84uotJ9VwNrmFlWtlK
0v8AAQQYkj5t+3eB/msW1+6sxVOyar+N5CXMdJgfIr4frOlwfkV/PWVGi2WQH1T7IAR9A+4J
J/Oe6lsfluj+HKYg+wsovHLYl2qTfnOaxPlp95eOgU9S18POpxZSO6dQnlYX/lyiqlcrpiuZ
qPo9QTogLYAZbbGpGubN+X2wN6ii6mSDqm5pbaDlQBre4WrNp9v3Q9DXpFlT9pTamtquIEq9
ZNWeB/u4x8R5aR2tH3PDu9BxL25SyWtt2KZgg2+d5wH+/uaxt4aXtSR2XL+P/FYv9jQ+yia+
xIoTIdbaDjqw0Q4oaJQLE29sXqKd8zOCr2eiE0klUjhppxDP0jbIUAeZ8Yc9aliOCy0tBgrd
aXWm0oUgNhskjW9zFinCxXnUctxuEos8gIkdiO19DCYzMJyWt0Jh0IpuxFLsDVMFxpJuEm2i
fHzhGrOw/LdWYQ83w7AkE84fASadtA1Uip9hC2nUrvopI5pPhCKai2mRum5JNHgllgWyH++Q
7nYjeZqG1sP4pZxPJKpiimVQhzihTYyhxNjp8ekYNWg6Tz730OjpYhVY829LGNaxw7LtNMyx
Y4UqAVFzUhfQD2dYdRw2t5dYlbEdUeowc2mToZUgNMKeHM94a+ww5YCF99AeNnbYYMRVKZqq
+IshTixYHlYeAHhFqnCFNWiVatSctXqBuTcdaDoQlLiR0VreEk76BFMllRpqanhstuoU4+tt
CkkaFKjYgCKEKtql76F6VFOnZrU9w7geWozn6qbbdceFlIuSlAvy9vnBWxLmmoi0cOotOQnk
8OrdxS+yltSUt5nAT6oQo90+fO0PdZKkpMi8Hk6jSQyow7N4TqvGdbQ6tT2do62uOQN4n56N
WKS6iHmZ0pXfWdD+x/nDOYaxw6oEZ5iSUR4HI7pHP46NpJHecalm4Bw1v9v9ojorueOLZxZj
XKQATTAfEDI/eHYI4LlB7mw/fU/gLFS9GXVUEITkSted1fkE8/iBGikco1cPnXmQwZaRCA0g
DM905cx5wrfYKNE4pa3Je4UsOuEAk6GGjW2SKguOS86EFR+lAKr6AWEPjpqOFVRlW5txGW7a
3TY2NwnLb77w5u4HtRWiSSHyPpXVKsSeQ8IQDmV8p8rSql2eNHQcthjeQUCOo9HmbHWL3C37
f8DL/DvKfz2nAiN5G6wQACAC9fydFOftKJQaf7Favz/aNRncU9z/AAlHiHkj6CZR4peS06bh
KM6QeptHPJ9RgjdweJMC9k5ikAcrwj3AlOHaCmpVN2YUkZVoKkkjxIFx8IfGIAxvMIqdXbba
UkpYbAuQbcvsgkrgaP3h6CWJak1IDR7OyT4i2ZN/cDBDTcLHC3tzsI/MW+nLVEAAV3DknMEg
c1NqcZP7gRv8NftdvOb/AA+V6PwsprGiXTGZ/oR39ofuMOj1gfVluh09A3N9kjxUVOLwbSk+
QAkmDb23McfXXtku9nL137ZLvf1ki3r5RCN0HaOohLSpzC1WJHsp71h8BD6UdY+cKHlI96Pk
pkv6BY/rSP3IjqzqAwQAW+7D7DxrG/SxNlAUikYfqEzcj1VLShkH298xQ4i7Ue9lHiHkX3pf
ed4t2Wktqm6vUVlRXKtIbaCfEkEm/wAB7THPysYJK9rL5cwBWblOZ2XufdkGUX87xGtxL6mg
L3idClSO26qXoG4HWW9bzlYpzI8/pFL/AOzF/hi/pCZd4cvb/gN9bq8iKbuxbOZcDKGsMUxN
vA+iNE/bFOp48u9/WVq/lZd5tnZs96Pj2lLsDld5H2GIp7EZzy+VIpT+HexZwKzKepdVWoW9
U8eXjU4PtM2OFvSSOUkbRqAgBHXDsFf6T/EH9lcz/wBWloxOKeXXcjE4n5WPci7gF4zjONy7
qOE/SE1erqSm7a25Voq8dVqPsHdhGgNr1WilUtMcR0caZZcccPLQIOnkLffDUgKhJ1QnzAh4
HsAAEAMoz2hi01ntMd1OlKCVlNZafUg66fODP3hs/CNDDeQqvzI08GrYecv52Oz2KZ8TEwZQ
WOeYKnABfMQT95t8Iypu+hmGWFphFIlp+ddFw0jS2hBItkB8YWGlxsj5re3QnVVDtVtrbriQ
hapuSBA6WkJeOkwHkI/D9Z0uE8iipcXCyA+qfZACPor7LOkIqe7nsnW4LolcISLtrc1ejpSn
7TeOVxS9sn3nN4nys+8uZRU8KTVmBQokBJy+sctz9kV0iuFU2TS1UXHXLullrv5RfhqVz/JA
kApXX3XEzEowsNMk5ysJNkiwH3wuYbLZlVdoigvadXiDcGqvWJ5nvxkV/LM7Sh5CC/8AE4Xb
0mIzKbacWyjbriXVVab0AslIL7mt/GOjwFG9KM2dR6otZrisYr9TQ+yiRWmVWVrCHEuqEsCi
ykqNis2tp0ixOElqjioVIvcFXqrNPp6mEK4jzrfDQlOtha33QkIOTux1SooxsiNGnPSrZW6y
4lKjoVJi3nu+iUnBrdDrTcKmdpCX0ryuOJuAdEjWIJ1bMnjh21dCaQw+h+ZfROpWgy6Qcv4x
/NEkqlleAyFG+kwmvsMSFUU0y2pCUpToeR0h1Ntq7GVIKLshAUoSrNlJJ8YkYw8ZnF053Mgo
IUNUEXSfaIWMUyNyyO6DDXVX9Rr4Q/mojfCWTz8Ah+EjMtmcEg4FOlR0KUjUpv43+wxkeFN0
721NrwNOeV7bkol5OQSwGvR2iwkdxvJoT+fzii5Sb3LsacIqyWgxzeAnZxbrqZlouKJIum2l
9BeLccXbSxWeEdrqRHFqdlpv0dSLOIJSeuVUW7Jq5Uu08r3FjMs7Pyj6kB0vtNleVIzKVY2+
6IpNJq49RbTJBgGsq9Abk5lZZmEqNlPaBQ/OIrYulaTnHYt4Sp0VCW5J5cNuzaEtqDircki/
Ln+eKG0WzRtd2Fz8xISSX5t0CWc4aW1KJ52JNhDIxlOyQPLB5pMhNReXiCeddcdIKvVtrYdB
GlDodGxn1JOo7tl7+xzTbCWOBe9pmTF/7R2MriL6aOw4wrcA4av3/wBojpRuPUn55xxjZGZV
kimk2OluG/Bw+N0zhuUHuXD99T+As7VGuJJiWQtTDaU2UoaFy3QeUaWWxygjo1DZnHC3dKpd
o5l5Ra5te3uOnuhuVAJpx9ip11uUaCVIaC7KAukK0Fz74RgPNOkxOzTjluGGLtJsOdrXMSJN
gEqlhOuMuyqszJOYLA0Kba+fj8IHFrcDKpy7Nak1tKJQkKGQ+Gl4RoDmn8qDw4mjdnJSSct/
w4pqQR9YejzX5I0OFr+kLuZf4d5R/wA9Z8/kbhusEAAHOAC+HycYJPaXyee+U4Wq3Lp3Gozu
J+5/hKXEPJH0DPOyzbRWtSlkggFOmsc9ojACgyiZmycyWkFWq7XKAOkJ1iIeZiv8KURLsfRu
klJI5Ni/K/WH5l1C3Ghmo8Rcy6eIpDygkFRvpyH3Q1SAh+2OU/CXZ3NZDmNMQh6x55kkBVh+
0+6CL11C5xY+UGYKLde2YYkSk5XpefpTigOqVNvIufYpf2xu8Ll40TX4XPSUf585zjjVNUwm
f6Fd/aH7oWPWB9X+53TTUd0rZA1lUEDBVHFzogkybJ+3T4RydePtku9nL1vKS739Y+b4+Zvd
p2hoS22ltvCVYSm/j6A/f8sLT8ePmdwo+Uj3o+SKS/oGX/rSP3IjqjqA2ADoj8n3wMJrHG0r
Ey0XEjIydLbXbkXXFuqA9zafjGVxOWkYmZxSbUIxO1WxmjLouBpZa27Gp3eBI6FVk/YkfGMK
VzGFm2OnOs4GqizZSENaLH7ZOkIt0wNCHnE4FHu3yr4k90OgUwGztWxM1YdbNSz6j9qxGjwv
yrb6kaPC4vnJS833lwNklM+ZNlGFpK2X0OiyTFvApl20n7ooSd27dr+soTbcm32s2DsrKRtF
pGcAoD2oPI6GI57DTnd8qVmWJnaLsbUwU5RTasmw6DjsARrcHtaZrcK2kcpI2DWBACOuHYK/
0oGIP7LJn/q8tGJxTy67kYfE/Kx7kXc5AnwjOM8sXsnkUYZ2UyAKUqccUZp0BVlLWs6JPsGX
4Q1y7AJXjurvJoU0m2WamWFhVjfhthN7fkhkptAVITokRKwPYAAOcAFBd5+oCv8AblbBJAXW
mitSMwpF+V3Jp3/sJMaWH0wc38HxGrQVsHPz3+s7KLdXPFtZTlcnX1ErUfUSLE69OsYkr7oy
Gw6SmhPuobQbScsslsn/AGw87mHIRvTU+crt2GBL9q3tcSOXpciR76fLn8sdPw/yEfh+s6bC
eRX89ZUiLhZARcH2QMVH0pdlLT/m7cf2czxbCnJnC9PbQT0SmXTe39sfsjlMU/bpWOZxPlZ9
5ayhFUt6P6UO6lJcyK1F9Br7rfGIV5yujBEwZGizzYWl2amjdSEaltN7anp0tB3Cif6SUp3G
U0ElxXcQeRAHPzhj8UbJaNlWMbJybQq0MxVapu6nme/GXW8qztcP7np93oODu9Q9l3hcYADM
TVpr9/cjq+H+Qj3HQ+qPb14j+5ofZRNfOKUtPfJyjoYtWTZwZiy8tuYSpgkOdCIc4piZnfQm
shLqxPQFhFipSQHAeYUDzMZ83knc0oLnIWHhDDMukIJCUBISB4RC5SbuiZRSSQ11osSy+MXC
lTYsVEX7v4sTQc2rENSyTsyH1KqCrzrzwuRe9r+qBoDF6EbKxnOopu6EomQpm9wFDlpEiVxr
mgS1HfqYu2kkKuAToDaEU7OwyNJz1QrFCbQLKaczDQ2T1g50d4PDsNwPFUzNtKWbICilKPHS
9vsjAWi03Olk7vbQNmHPSWmU5Uttt8rDWGbdY74APNtyrLi3HUpaT3ion1RzhNXsGi1ZCpyp
NVCqvOoIVdxQBA5A8v8AvjQhFqKTM6crybR7LP8Aoc4lSb8dCigeASbXv7YWSurCRdncfEYr
aqqUMTkk0EtquhaTqg+OvTSKzoZdUy1HEKXjIllUy0qQU9MzDUpmaIZKRcpJscwA5CKUc03a
xem1FXbI9M0CTrbPHcrHEB5LdUCB7E3uItxqzjoo2Kbown0nIaXnm5ZxxLbiuBayVLsCrz8o
mjrqyCUrPQvp2NOuC8bnX+ipQ6/tHYyOI+OjtOLP/gHDf8f7RHUPs/lJlq/tDdKQVA0tI8T9
FMaRLw2yizhuUHubD99T+A3/AFuXemwkhbQ4F+TgAH5jrF2TbOVC1VhqlYfU1KFLqkkJU4OR
UTqPOG5gEODGeLPIWE91tKis20Wb/kJhEgJC9UhLU6ZcyLtKtrdJQnMVWBOUDqfKJqbeZWEY
0YTxI9tA2a0GrstusOViTanOG8MjiAtAVlUByV3tYdWk3N+cI7Bk4ypUk3w7EtXvdRyqtoR4
xC79QpzK+U21Fc92etK4qs1sbU8iyrj9Ymov8Kf9IV+xl/hr9sa833nA+1o3jdYIABABer5O
o7wu0llTc2/BarfuGozeKu2H+EpcQ8kd8G3i662pQuSToOVrgfnjnE7mAeTVTVLOpSm6cpIt
4W/74bN2EbCZKoqbUk8S/wCMD1H59YbGdtxqYtenPR5ZptCQrhDOtRPNagAB7AIe5JDtELaV
RJeZpyzNjKw4laBf62YEEgey9okj2iI5Udutshequ5/UJpTZM1givS04ogahpalS6z5CzqD7
o1OH1LVbdqNDh0rVbeY40xvG8Fzeko6f2Cv3JhY9fcB9cO5RLiY3P9kbKikE4LoriNe9pIMR
y1byku9nMV/KS739Y5b4SEObs20py6bjCNaSEnwFPmLke+CiumhtLx4/3kfIXI/0BL/1pH7k
R1B1IbAB2H7CLZC9Q90tVUyLTMY4r7z7empaatLIPmLpcMYPEpp1O4xOJVFKoo9i+k6vNhUl
IMNBvLLSzYB1HdaTZIAHjGVqZwg2myge2QVx3MgrDRKldbBacqfd+WHw21BFdlXzHxiQDm/2
9NeNaxpsdwig5lzL8xOqQnqXHWGEaf3VvfGnw7acvMa/DFlhKTOjkrLCSlW2RyZQG/gAPyRm
GQ3q+9j3gFSUYyp5WLpCySL2voYjqroMDnX8p6ZQzi3YnwwAFUyrX8T9NLamNXgfiTNbhO0r
nK+Ns1gQAjrh2Cv9KBiD+yyZ/wCry0YnFPLruRh8T8rHuRfLA+HFYrxXIyIvkdcBdNuSAQVH
4ffGZKVkZ5YZiflpGoMZWwUFRASB3U62B92piFz1EuhLV5vjomVqUbuJc1JJuMqoSQpW0cha
9vOLT3AEIAL2EAj2OcFIrH6JHyg5lbag61hsmWSU6hPo1OIP+O4R7bxrOOXA95tNZMHbzfXq
dqp2pFsol0krbl21IKuWcnUn4/dHOybvoYj3F1Jm0MS306SlkIFwRa97XHw9+sPjfrB7anzl
duNNKnu1Q2tOqtdc5JnToPQJe32R1PD/ACEfh+s6XCeRRU+LhZBa4PsgFR9PHZvyjcnuDbF1
gHh/gVTFqFuajLpJ/JHI4ny0+85nFeVn3lg6aEPIddccDaSA2lXiCb2H3++I1qV0PmEMGJpz
KXFIWp9317afyMSRhpcEgrE0rKonG+GU5WU+qALA36mEkuoJeKyoW04J/RZxDlSEp+dnrAdB
njGxHlmdrQ9z0+70HBfeiFt4nGKrZstVmbJ/5ZyOpwPkI9xv+qN/XEf3ND7KJr58qmW/Vy69
OkW07HC2C2m1yq+XraX8IdmESS2H+h0qpS77b8o60WljU5+6ryIivUnDxZFmnGd80R8alJub
UpM8iXygXCUEEOe0c9Iruys4FlXekxqrMtLtJQJmZcCFFSuAm6gog6e60T05X2RBOCj4w016
qMKk0syzKWkk3WoC2byieMdc1ytWkrdFDSUEkFRABiS76iG3Wx5otQDkh6PchTd7BKuY53iK
a6VyzTqRy2M/SlDlmt74LIQ2NSJWdrj4mTMKZl1OZ2W0pC9BcA387mMebjBZWr/CbdOE6nTT
t8Ae287IVJMpMqS/xB9CsAhJ8lW6/fDXllHNFWFjmU8k3ccDSmpt3LMkuZD6p9RPu/PEUptL
Qn5pPxg9zD8iWeGmVllJUNTlyn4jWGqvUve4cxTtZIilUoDNMnHmWCpRCsxskrKbjkT5RehW
zK5QnRyOyHKnYLafkSXXXlPLCeSBlTpy5XivUxElK/UTww6cfONy6c/89KkphsrfAASLkZrj
nfwt8ImU4qKqRInCTbpvcfJDAKDLLImsrqW81g2nISOQ8dPGK0sXJvbcsLBpxsnqiHz8s84+
4VLeSltRCgtoBItpGjFxt0WUJZr6l/8AsYL/AIE43ClBRE1KAkftXYxOJ+UO24r/AFBw3/H+
0R093CcysY45Cb5WzTXDrYZgxMW/LCcObys4nlD7lw/fU/gN64jdl5FRS9MG7aQClsA2JN9b
xflKxyg2zFck0MhtMq+tpf0YzuaX6qsOp0hFNCXJFhOtS8xMcFqXWytaMwuRaxPlEkFdimt9
+zbhVN3fd7q2JaXSJirvNTMtLKl2FISstvPJbUcyyEpGtrnx5Xi5hqOepYjqzyRua07HTeSx
NvQ7m8jXcUS8pIztNrU9R2GmQkJRLy6wltN0905QQm455ddRD+IYdUqmWI3Dzco3ZZipVGWl
mH20vJcdItlB9S/P4xntkxy1+UtuGY3Aaev6v4bSARbkBwJqLvCX/SPgZocOXtnwfecH46A3
GCAAQAXo+TsAq7SWTAF/9S1X08e41GZxb3N8JR4j5Fne5LgSgLynLe2bpfwHjHOR2MC+gVUf
plITYJy306g36wyTvoI3cPo+Gkz0vOOPO8JtlsAeKlE3Ah0aaauxLMKqMrw6i4GVlxtAAueS
lW108obO17A7ilM46040yo6MjkTYG/UnyvD3K2guzNC7/WwmX2ybKsS0ZaCpjGFJmKaokaJf
LZ4S7+agk+0RaoVMklLsJqVTJNSPmjqNMmaJUH5KcaWxOSbqpeYbWLKbcQopWkjyUCI6y99U
dRe+olmxmlHP2ivuMLFbgfWVuYVlatz3ZVMq+iy4JpDTdtLhMiwCfgPtjlKr9sl3s5iv5SXe
/rHTelrTE7urbRSXbPIwdWtLc/53Pg+y5haUlnQ2l48f7yPkgkf6Al/60j9yI6k6kUy0q9Oz
LTEu2p2YfWltpCea1qICQPaSBBe2oa20PpR7O3YC1sP2N4WoWQhnBtGakVKtfPNKRmdV7lKc
PvjlMRUzty7TmcRUz1ZS85ZuftLU1mXsFqI4iiNdOgPlqTFe+hCNW0ul/wD0K1qYDlwqUzlN
+ZK0i/wEPgBXFRtmveJAOUu/ric7eO2GwVhZsh2Ww1U6NRLJN8quMmaf+BcP9zG1hlkwkpPz
+g3MIsuGcu251beXxHlq/GUT9sYphIetm0umbx7TGlBJS47bvGw5GG1PFaFOdPyoCXMpjfYw
0pV1IplW08Pp5eNTgqtGZrcK0UjlbG0awIAR1w7BXTc/xD/ZZM/9Xl4xOKeXXcjD4n5WPcjp
zsZwSaLhtVYfQtMzUVZJcqGUtsX1V/bH7IyKuxnk0Qlp9IcIypZSVeIFukRqz1EVhSxQm6jK
Trriy3Lyssu4A1WrKTYeV+cSRjcUrIi+RN+dhEyA9gAwmZxmnS7kxMLS3LsJLrq1EAIQkFSi
T5AGAVJt2Ry27IGoObc+00x1jtYKgqWqNUB6J9LnENoH9wrT2Rs47o4aMO5fDY28b0KCh26H
dZvhpfsLENaq1v463/lyjnH2mFuG1CoJTSmUgX4itTm9YwXEkz50O28IPajbVrAJHpUloP8A
1CXjqeH+54/D9Z0uD8iv56yqcXSyA8j7IAR9PXZ7lMz2fWxJhsEJTgmlBxZ0uVS6Nf5eEcfi
k+enbtZzWJ8rPvN6CqATTDaVFTdgoJCeaun2ARGQWJnh6qOuy4UrMolViR0/leLEG72AhmIq
k788Ppz2yvqI09ltPbEEnuJLxWVcxm6p/aDWXFElS6o8ok8/XMZVfyrO1oe56fd6DhHvQqH6
YXGPP/XaZv4frzkdTgfIR7jofVFa9eI/uaH2USBcX6Owy38otnC3QQ84bi2o6npDkmMYrozk
y9McGVW4gqHeyqskDxMMqqK6UiSm5N5YjlO0Gbof6pSouLRqXEqNx43ERKUZKxO6c49IRhiY
xHO8VxQQNElVrJ8hpD1KMFlRFllN6iOtyHzU+ApzjNm9ja1j4RLCWZXIqqUHYzoElKzRcW/9
JwyCEX0t4w2bfUPpxjLcXy8vJzs+krRlbb0QltFveTDXKSWhJGnBvbYDq6ehxQ47osSLeENU
qnYK1C5sqQrIw1LJkH5Z1z0YZEOtoKgsX0vbkdQIyJU+cedPQ14VebWSUXcDD7lZqSJlLDnB
lrgAnIsnqq3X2QlrRy31Y5tympW0Q8NKRNSqltpytXOa5srTxB15xWd4vUsp3DmmBkSm6cum
hOsNvqDElKYEqxlDnEcQtaHVHmpQPM+6H1HrpsMprTXccWVKDNwoBSlZiDEZLFIb6lItprbc
yu3G4Sm7XubEgnl7ImjKWRxRBKMc6kxSudl5aRbSHFAAWskWJHhEahJ9RNmitmJ25709RChm
a5ZFDRXkYkWnWMzJ9Rcjsb0pbwrj1KLBsTsqEeScrthFXiHjI6HiytwHhv8Aj/aI6Wbkc+ZP
EO0RZOVsM066vC7UwBbzvDuHu0WcRyg9y4fvqfwG2VDjlDjgsFK5q1UfOLSOS1uHpllrDuY9
9gKUCdANPCHJBZjpghbrdYZJSHM6U8+gte8LB6jjW3aQ1Kgze77MYer9UpFKkq4+h+bdqFaZ
pXDl5Y8dSkOONOkqC22wAhBX3tCLxscPbdW66itiNtTQHY8bcsK4u2KYlwph+v0eqzGEqs5M
LEhPomrS8z321rKGGBfMhwEqQFEpJN7gmLicJqanLrChKOWyNs7E9pFTxJt620UuYrSqjTsO
1STl5SWOUimZpQLcbBCQbqUsKsSSLecU60EqcWt2SU3dsp98pNfv2e9MST/u1kLX524E1Fnh
LtiPgZq8OftnwfecJwknoY6E3WSHAWzGpbRZOuP09Utkw/ImozfFcykMhQSSNNTcj4iGTqKN
rkVSooOKfWeYW2S4qxu8luj4ZxBU1rISkStPdcBJNhqE2hzlFdY9zit2Xs7EPYli3d932U4t
xzh6q4Tw3K4an2nZ+psFlpDj6W+Ck31uvKq2muU+EZ3EbVaOSm7u9zN4jiKXNWzHR3eV3tqf
u9OTW0um4RqWIVYWml0fFUvKVB1C5anvlvgTrRX+p1nOG1FGikpeJJTEUOHqpRUNmc3KtbVa
j3sq7S/ZZt+wC5WcF4npExUmZiUbmaLV5j5tqEtxphDJSW1+soFemUqSopteMutwrEUpZZrT
tWo6FaMldFkJnaBT8IiQpE1PSzVRq82tEtLumypxbaS4UIHUpSkqtzsDFanfLexMmAvKcnUK
Ub5iFXHKwGl4hck2FxTLTCH2nAL8QgKUSbJVr8dBErsK9xNiPDKcXYanJV93+iMuVX/BKtdK
h77fbC360KfPB2z26xN7t++VVagJRctSMc5qsxZFm2pm4Ey0Dy9eyx1s74R0+Aq56dnujocD
Vz07PdblR30cRhxPVSSB7xF1MuH1L7lOJ04w3K9ji5ZYU05gulqR5/qNtCvtQY5HEO1WUfOc
xiFarJedjhvX1lnDu6dtOnnVKS01hOtFR55EiQdGvvI+MNpX5yKXWxKC9tj3o+VaUSUSjKTz
S2kH4COwOoLWdj5uuzO8fvjUeZckxNUTBZRWJ0KF0LeBIlWj0N3Rmt+K2qKeOrqnRt26FLHV
VCm+1n0RYdpcth/CclTZexu4S84fWdc6k+V/stHLSmt0c+3oLpmsgPOhx3KEp4YI0NgLfk+2
Gc4ImHbS5hExsTqqLou3IC+n/nExPBjirG0DHFN2ZYJrOI6u+iXplCk3Z+adWbJS22kqI9pt
YeZETRi5PLHdjoQc5KMdzkB2ab9Q3le1Cp2LqqC/MuTVRxTOFQB4asi8gPhlW62kewRv4u0M
NkjsrI3sValh3FI7KAWEc+c+P+y9hUztCpLaAFLW9ZIPImxhsloBzw+VLy3ou0TYyggAilVS
6vxjxpe/3xrcH2ma3CXdSOUcbBrAgFR2h+Tb7LZjaDuq4hecbV81yWLZhcwq/wCufqeW7g8z
f3CMPirtWXcjD4n5SPcjqRXs7TLcuW0tKby3QOTYHIeQsNYyJmcJGJVx2nEM2K31ABKhb/u5
GGRVhLC6dr7NCoTqU/SOcJecX6qQb28r2Huh6lYUq+PVF9SBYxOAIAK7dqht9RsB3LsUvNPc
KrYoaOH6cAe8XJhJDix+0ZDir9Dbxi1g6POVUuxlvA0s1ZPsK0/J6cBLQraLiktKSyt6n0Zl
drZikreWB8W/iIucWdrQ7y5xWWkY/Cdo2pKYeQcosysE2J5gfx2jm0mzEDG5JTai26tClZfV
B5X6DzhygxWtD51O20nZef7ULau5Kq4kuJyUbQrorLIsJJHlcGOs4erUI/z1nTYPyKKrRcLI
DygFW59QHZ5Mhns9tihupal4KpVkeH6nSbxyOI8tPvZzOJ8tPvN302kuOOCYKkKZQcoudSbR
ElcgHDDVUcojzrbrjis11LSr6hBuLQ+Dyu7AaqjPNO1dZQ2HVPKunW5Gt/vMRy6xJeKysm0B
Bb2lV1KhlIqjtx4d+Mut5VnaUPc9Pu9BwZ3pjwt4XGChcfz1mc39+cjq8AvaI9x0PqjL/jEf
3ND7KJr5U0E2KdT90XLI4MeMKSjE2+64+kKS0BZPQX62iGtJpWRPRim7sf2ZZtieQltLaCR3
gE/C8V3dosxsmLXGkqBRmtmBBNvjES3JHtYQ0ulNSdIbCiXEN62tzUesSTndkcYaWYTVJRXG
ShpKSgm9yL/CH0mNnFDPKyjTVVcWpSW1hA7vIa9YnexBFWmzF9tapktNuqQpZuA2OULcb1mK
sKpKiSmZJPMmDnJdocx5zcEwG3WkJcFgVA68iQbxgLS7R0UpJ2uGzE3LJDbaFLzLGmnI9Yao
yerFnOOyCHpbjsl5hSkvp0QrxPgQeY9sOVTW0thrSUbrcGHKpUK3ILdeW0w3mU2Ay1ZRtodT
e3ugrqEZLK2JRnOcXmWgbKYdakpjPLPTDaU6rSo5kuHzvDJVW9GPjSs7pmc5NMyqgXFLQixK
CfV9l+nvhKcW9EOlNR1Y0SdecqL/AKY1Kv8ABQFoCrD6W4AFvfFmUMqysqqrneZLQVsVNuaY
UkLJUhWUkp1Sb8iPHyiJq25NGaa0FUxTKjU5DhsJEqHTo88QCEnwSNffDU4KV5ag1Nq0dC6P
ZA0dVAw3jqUW4h5TczJ99F7G6HT1ipjp52pHUcapZOA8NX7/AO0R0Z3OWlvV/HJBJS2aaspA
uVENP29toXAeKzhOUPuXD99T+A3zM05x4S5DHDF736oFiR8bxoHJtCn5hSZSYfuCHUADzN9S
R0EKkKOGGqL6IpJKiCAMylm2g0/LCx7QOfO+92kGz3EG8bM4cNNpWLaTgmhVeaenF0ZyquUy
rpIl2WWUJl3LOE5s6swARfS4jocNhrUnKLs3bzFSrV6W2xUrdC7U+n4G3mpSgYWwRSZR3HNV
bkKow3S001x1hmUdVx7hKb8EoWopIuULUOdrPxHC3OnnnNvLrvcijiUnobe21b/1b7OjaZM1
KYwSrHOGdqqJaru19LrtJm3Z5tjK829KraIZcWlCnUN3sWwCPrRHLhccR4krW6gWI5vfrJbt
2xJh/tYdi1Mw/Xaa9RMNtVKXrwblKqXJ9SENupazlLeVKXCtPLUD2RQhReGqXTu9UaFDGSp9
KC3NTbL+yn2FUSaeeqlCbdDikycl6RMKng44ohIcypUbkKvz7tidL2iwsTVlo2SviNd9djbj
W4Hs42dUZ2aomFqXIuU1n0i7TBSp5y5SCpQIBHqHhruATfnayJyve5WqVqk1aUmyRYHwdNU2
vzDUgwuUdlUiVbVpxZckEOqOXQKSgJPd1F0nXqlmRXfWe48xHTRhyqOz001UH8C5cRV2Tmpl
uSYMoy8gKK5tYU00jKqyyUqtdyySU2E1GEsydhkmrW6zaOONpacL7DNo9exDTMOnB1Kecqjy
CX6ol5M00wt9Jl0ZM7QS8QMqgV/sIuPN2kZx07UXcaqG5dt5bXS5R+ewZiIKn6JPoCtUpCXH
GlqGvEaJuCDfhhCtbKjTw1VTXcVqkXF3Pd2Dti9ruw2dotNrlaax3h6gTInZGUrw4kwRwnGw
0mcALqAQs2Ks4uADoYq4rg9GsnZON+wWniZx0udHtjfbr7KdvE5h6miUq9AxTWKlKUw0WYy9
wuqS2VtPDuuhPPLYKI6RzeI4HiINvRxXWi6sTGSuavrPaxbYq1j7ERpWHKFhrDlBnw26zPS5
XPPs8XhoWeIRz5lKdRmuYtw4ZQjFJ6vtE52TemhG8U9ojvR0tqZqtGqFNm5GUQCWXKLLFpSg
CQTqlWvPQjkNNYdDB4RdGSCU6j1Lc7/m4jL9pnudUxlqV+ZsdTFOlqxRFTjYZMtOrYzcB7Uh
CVBRbVrYXH4ojNoVVQrO21zSwuJdOSk9us+dzaBgCt7KMc1XDeJKXN0WvUKaXJT8hMoKHpV1
BspCgfsPIgggkEGOkUozWaGx0sZKSuus769hNvF0ran2fOEKYupMormCGnqBMMuLAUjhOKLJ
F7c2VoI9nlHMcQpONdvtOfx8Mtdt9Y59tbvMUzYl2c2NqcieZXW8Xy6cPSTLbozfqpQDqjb8
VkOG0HD6TnWjFdTuLw+DnWi11anz5YLwXVtpGL6bh+gU6brFbrMyiTkZGVQVvTTyzZKEgdT9
guTYAmOnlJQWaWiN+UlFZnsfR12XPZrSfZ97sLEnVhLTeNa3knq5MtWUEvKGjCFdQ0nuA8tF
EesY5jHVueldPQ5zFVnVn5ixCihEqyyQG3G7lJHif4oz2rRsVWtCH42xlJYZqAZmGnpgugOJ
LQFkpvaxv1hIUZT1QJdY04i2wy9bwlO05mXnQZ1vIMyUkXuDrY3tpE8aco7ivTU5Mdthv0yc
9TDsbwtPNzLqnUP4omGSFIaCCFNSQUDYqzALcHTKhJ1zAbnD8M787NadRscOwzT52W/UYdgB
sYUpWPtoMxLnLlZw/IOEHU6PzFvL9ZSYOKzV4wi/OJxWqllhfznSfIr8VXwMZJj5o9o64Jrq
cK4rkai426tEosrKUJ73IjS/thHsGZdpze+UxY8lsdY52QOyzE0yGKfVEnjWubvS9rW9ka3C
VZT85scJ2kcvo1zWBAxUd4vkv5cG4NioNhWuOpu9h09CkxGBxV+3LuRhcUklUj3HQfFLwnzM
KUlYOfIDlv3AOXtJjLlZmbdPYZKxjeUwTKNmedLbswo9FHIqx7tgOdvhDIrqFiRirbTqI/LL
QieK1rSq921i+h01GmsJKnK+oW1NRpBCRfmBrFoUxnppqlSL81NONy0tKtqeeeeUG22UJF1K
Uo2AAGpJ5CFXmEXSeWO5xU7Urfab3vNuKZahzC1YHwiFytKPJM84T9NOW8F2CUX+okHrHQYL
Dc3DM/GZ0WDw/NU7S3Z0d7IPY29sW3KcJ+nMKYncSzDmIplJQcyUvqTwgev6whs2/ZRlY+rz
lZ+ayMriNVSrPzHR6e24YOYk3GmZtSwGwLCUcuo69beMUcpRzRNfY924NzkhMyVEYdQiYAzz
breRwDLYhI1Kb+J1hIxEk12nz59rSko7QnaKFAg+kSuhFv8A7mzHS4HyK+H6zpsH5FFc4tlk
HMH2QAj6fuzlaff3ENilmlKBwRSEcje3oyDHI4jy0+85nFNKtO/abupbDrzraXs7TalLVkV3
coCr/kiEgugqs1BLGJHXHkqmMwzEJXoFKA091zaElLWwNjns+oQqdSOdleQKKsx0yAX+8kD3
Q+MbiN9FlX9r6eHtlxME6BNYeA0tyXGViPLM7ah7np9xwO3qrq3hMYpCSQarM3Ph9O5HU8Pf
tEe46D1R3/xiP7mh9lEgLEiXnUNoQVqWbADmYuSlZXOESvsO8lR5+muhxCG1A6LRxBciIJTh
JWZYhCpF3Q6PzCJhxNiW3MtlpXofL2wlrIluZoq6JA5LjiLBCUjmT4xGoSeoOqloI5esomhw
VrU0pCUlVxkuLanWJIU2tWRqqnoK5erqVJr9GaEyUkgLXoE/nENdNJ5myXM7WQxO4cmn5hby
ngHDclQNrW8Il52JXdGYnp7DqqooTU2sAWPduc1+UTTlGyyogUZKbbYvKGrm03MgRBefYWej
2k6ruKBLKlwlQeLbocdA1yga29/5IzaVBu7ZpVq9rWHanTsvWU8Rg8RpZug8r+R8Ir1E4aMs
05KeqCPwslJXOFBSuGqwA5KI1+ESeDTfUN8JionuCXi7LvvB1AS+srCEnROup98R4qKi8omF
bazX0H8PpQ4SFZgbBQt1itYtpjFjaaXNyC25cHMrk2Dcr8R/36Rbw8UpXKuKby6AolcaqVNZ
4BZTLgBP7Ugcj7ISrTlGTUusWhVi49EJlam1O4yfcZn2i2033+GPWV426+2Hyh7VaSIlP21t
Mc5qtF1Ss7akrVpoOQHKK6p2LMqiLs9kUVCgY7C+fpMlc3vf6N2KeO8ZHU8b/qHhv+P9ojpZ
uHt5sT4/XwkuFHzWRmIAQeFMan2RLw9Wg2cFyg9y4fvqfwm8MQVKUfmAhC1qsUpdWhd84OhA
+EX27nKBE5NrceTLA+jpKQQn6iRc3KvhDbgJMcMzk3syxFLyVWmZacmpJ5bU5IqT6TLlKFEK
a4iVJzi3dukgG1wYkg0pJ7jZbMojtR3aaXKU6cxNLYk2lT06aW3O8OaxpVUrWFjvuL9HU0lS
FKVZQCU6p6axvTxM4u0du4rZTj3vj7Ycf7N96CkU+QnKzLz9AqSZqmIqUzMToefNkcQiZWsk
KBUkpuBl0Mb2CpwlScpa6FCq3mR2PquBanvb7vuHsOYpo/p2FKzg9ioVKrTVJNLnpGspmEty
SkS2q2XUslxSLKt9EkqBS4RGRFqPST2Ldu00/un7PalsApWJtnVfxJTKViLBda+bahUXStlu
qySG0eivNuLyhPEadbPDTcgsueF4hxtNyk5x2YlKVlZmwdn22jCyJ5aJrGeHpCSmJmZWwBUG
UuLXxEhDgSha1MstpGXvI1UdCLCIo0ZvaJNnj2iTaBvJUqs11ui0GdrGKq3UmGgzLSFAqcxL
IYBKVhTaWbvXIVbN1BN+7eHrDV/0fpQjmkZYiZ2g1SjykjSdm22xLks603JPSlA9Clw4tYcc
V9OtDg9UJBXob945UpvI8NUXjaDXUT2JTsEwbJbRsL1ueqWzueqs/jfDdG/CGXS4kUdDarom
JJ1KnbJzPsTIKwFKspWtjaJpWpvo6pMbF3epttOyqlYBrLtSp2E6ZOzmIZuSYKZmdBYUyy0C
3JOJdu2JZpLBKTYqJc9UmIk7yHONjXvagYJTirs/9os29LU15MtKylZpzRly6mlTqH5ZovoW
lXfSlKnEgJAulRTyNonoeOr+fYilscOtqGwKt4fm6k4zhtfBkZpyVfmaNN/OMlx0JKzlt3k5
km9rG2VendMatOvF/nFNxe5rOTd4DjU0wqzzTgWHAstq11QcoIN+6SFJ621Fos5VbXYaX23A
dqD+13H1Ldxs5VcUVKjSi3KeqeW/PKU8j/bFpsokISDYWIKvWvaOf4jQcU1RL+Hd/GLX7T8H
s41wdNrlKbNTjjrDiFpRSplpbjhOZJKEtgDnbmT520jHp06qeqZbzx7S9G77tHp+INnNEkpZ
x9NRp1KlG5tp+Uel1oXwEBQ+kSnNlULEpuL9Yz68HCTUlYfGSeiNGdo12T2zvtBacip1Iu4W
x9Jtpl5PEcgyFuuNgEhqabuA+2Olylab91QGkPw+OnQfauwvYfGSo6bo587Leyq3xtwPHk/O
7LlYOxjSqhlbmW26m0mWqCU3yKdlpktrQtOY2KVXFyLkRoyx+Frw6d0+65enisLWj09DPa52
WO+Zv5Y7kH9qIwfg2lUwWl2XKm0ZWQSsjOtuXli6pa1AalSrkaXAsIfTx+EoRvTu33BDE4aj
H2vU6Adl52ROzncUnl1SWW9izHC2S1O4gn2EtrabIGZqUaBIYQo2uq5Woc1W0jNr4+eIlrpH
sKOJxk6vR2RbbF9aTPvLKBdppRTYDRSh4D2AxVnIqDG4ng2LhyqIuOuW4iFu6EYx1fC8hWHU
rnJRqZdAIClX7tzy0P8AK8NjNx2GXscDu1S3jtoWzjtC9q1Bw/jzGFFotMq6WpSRkqw+wxLo
4DRyoSlVgLkmwjqsDCE8PGUldu50mFpwdOLt1FOXXlTD63HFrcccUVrUo3KySSSTzJJJJJ1N
40C4by3M8Pbfdu2KmMAbHKvjYrTmmnZam1V2TkKelR7z76woNtJJ5qVqoiwzHSK9d0YLPWSI
q0qVNc5UR0cwP2Jm8FP0VleJd66vUmpOJu5LU5c/PNsm1ynirfazEcrhNoyJcTw6elK5mS4h
ST6ME/iQ+yvYa7Zpt4oRvfY2FrXJk5sWuLj/AO+Qi4nRfi0vpD1wh+rX0EY2i/J0cabVJ6UG
Kd5Oq4lXJIV6Mup0J6aMslR1SnPNm1yATbwEOXF4R0jTt8I5cTjHanb4UQLH/wAl5xnI4dcf
wntXwzXKqknhyNTpD1NRMEdEvJcdCSeXeTbxIiWHGIt2lFofHikL9KNvhOd+8Tu2453TtqU7
gzaHhyfwxiKQAWqXmU92YbJsl5lwXQ60q2i0Eg6jQgga8Jxms0NTQp1IzWaDBsz3ntpOxWgP
UrB20DGmFaY++qZdk6RWZiTYcdIALhQ2oAqISkX52Ahs6UJu8lcVwi3dpF0exC3utqW0ztKs
CUXFG0nHeIqPNytT4shUq3MzUvMKTJOqRmbWspNlhJFxoRFHH0KUaDcYpalTHUoczJ2V1Y7Z
YrwlL4wUlibD1pZRWpxC8pUrW55cvzRzTk4u6Oe2GA7H6SMoCp0E6WL/ADPwg51iXY3bQNjE
hJ7L8UzrK6hLvyNJnHmlJmMqkLRLuKSQbaEEA6RJCo29UPg7yS8581OJN5raPjvDLtKreP8A
GdXpk62lMxKTlZmHmJgaGy0KVZQvbQ6R2Co007qKOqVOCeiRCeZ8c32w8cXJ3FN33et35kgY
IxvjKkYTphEq7XKnX5qVpksU2TwmgCVOrSLdxpJygC5TFDEV8NR0nFXKmIrUaWskm/gLuUXs
Pdtk9wmpje8xeJnJd70eVnVtIN7d1SptJI8DYRn+udC9lR+kpeuMP1a+gWzfYYbZqbNsj9OB
jUlVlX9CnBl1/wDXIV8QpfqvpQeuEP1a+ggeMfk1OJ9pmNJur4i3hHq7WZ3KqYqFQw+7MvzF
gEpK3FTRUruhIF+QAEEOMJdGNP6Ry4nFaKH0o1DvEfJuNq+zPDk9VMC4nw9tJTThd6nNMLpt
Rc/rSFqW24edk8RKjbQExZocWpydpxt8JLT4lTlo1Y541qizmG6vNU+oykzIT8i6piZlplpT
T0u4k2UhaFWKVA6EGNRO6zLY0U7q6NiYZ31tseC6HJUyj7VtotLp1NaSxKSspiGaZZlW0iyU
IQlYCUgaADQCI3QpN3cUN5uF72Vzqf8AJv8Abxjvby9tcTjTG2KcVJpYpipT54qj076MV+k5
+HxFHLmyi9udhGJxWlGMoqKte5k8UhFZbK1zqkxSpCXlm5t10PKcczISR+uEJty8M33RmJK5
lWJNgqYEvLOEKLjpVrqLa2vaJoW1ElsyoG1WZ9L2u4ldtbPWHz/jmMTEP25naUV/R4f3Tg/v
UU8N7bcXTKV3W7WJpGXws85HTcPk3SSZ0/qjRXrtF/saH2USHYPmG0Ta0rKUqdSEoJtr5CLN
VaXOHo6Ssh5WhPI6X5gRAicRzDqOGpJQFeFxeJItrqGyEmHc3DezW9I4mVzoU+EPqLQhofSe
4ikkstIU4oFziDKD1H1r+UFJt7C1kluLmpJJVctqQ2oDuhWnLpDXUaZKl1oTmaSpLrSWrqGg
1tYQ5LrGuS2I7M1F2m1B3MgEmwHkItxipQVzOnWyzd0YjFMykWyJ09kR80xfCV2DlQ6bV640
67LOpaSV5bLVa58PhCVJ04NJomoxrVLyTDJFUxS3HGUvvNrcJSsJWU+3SI2oTV7E0c1N2bFM
u4SlSStXd1AHKBDkutD1QsSTFBCeErM2r1krTdF/KKdajGo9SzSrShsSajT0/VUOzC3ES8sp
QIDaDnX43vyEU6kYw6Nrl2lzk+k9ELJiXWlCiPV631v7YZGVySUWMisDS83No4MulSXgsvan
1iRY+XWLHhDjEr+DRclYUOUFulMhhsi8tcoymxbJ8D0hnPZtR0qCjoGisM0QD5xugKGVp5Pe
Rp0PgYTm5S8TUXnFHxy9XZCTjM7hnHK2FJU2ZmSsR1+jdjMx8WpJM6/jkovgPDWv2/2iOje5
zPmUrWPWgoJD3zaVDxHCfH5YfgZWi0zhOUC/ouH76n8BuqQUJRkOLWSkEC/ME87eVouROTFD
SFTc4y63Z5IAQSPVSSeV/j8IVNMCiPaEdrNM7vWK8SbP8DYSqFVr9Km26bVqxUGnW6dSwrJ6
S7w0lK3ktIfZGZJCSteXW2u3geE5+nN6blSribPLEO2v0mboFGlJGTm2a1MLmDIopTz6St5K
E2W9nWoKGVKbqzXSLnKLwlB5l0th8tjg/vn17FLu1d6jYof4tSoCFSraw2hCUoJCkBGW1wBY
C598djgYwUOitzMqNuWp2u3K8Y0zbbs+wLJ1VOKMRS1bwpINIFZra2k4gBUpp9GVIDji2FJS
8oKKgoZE30jmtqkk+16F66yo3NhGQwbSsfY1q+IMCYOq8/PY/TR2nK7LIm5iVk2qVLlIlwpD
l12yHhiwAdKiru62Y1MsdrjMtyc4JrMzhfaWZjCFJw/TJmdqbblZl0YZSy8uSS2UJaRNMhKO
KsttlAeVyzkoJULRwxE5RU7DnTTdkO2F9t8ptX2nVf5rq1eRU6S2wZ+ReQ5LJWytUwlh0BSb
uIUpMwBlVlBbvrpDakp7rS4KMHohHgreywXJ7ScU4Ofx589Ytw/JTOKqhJTLQz0uQOR1LQKE
JbU20hSQLKUuyjck8pY5nHP1ManGLsytW7V2jGzLEuGZKTRJTVTqFDkWXVVBt1DEsww9OTik
cZTjrbaC2SCEqzLs+FBNgSHVadS1whOLYVRe1Hpe0zeC2qYKVhZuu0XZrKLfn1TnCl0OzSZi
XlEBKjmSjvuzKyrXuNjziN4eUYxm34wrqptqxNt4nbZTd4/sk8d4kpctLU+UqmD1TCGGXuMm
TQ2+zdtCkoSklIbyqyiyVCwva8PprLUyX2uErZcyOZdV2yYep0xPqnEmmBqoVCQVMyLaW1Nq
YQM7xS2L3eDgAUEZyM9yCbmSnRldWZE3Yq9tIxPR8V2XRpBuWZecbee9RS0lCOGhLQAu2ki/
dJPujTpQlF3ZWky2/Yob0dI2L71EhV8X1RjCmG6LIzUtOVicKkyrLj7Cw2juhSsy1JB5cx5x
XxWHd04vcloztozr3TO072BVJ1pLO2zAS8ygbrqTjSTr9YqQALedhFR05LVonU4mpNofaj7N
5vfS9Ep+IZzEOD8P4YVL1mvUptE3Q6fOPvh9kOPhVxZhDh7gIvcWJSrLn8TwVSrTjKFr3+H4
iWnUSZaemVuXr1ClZiVeRMSU42iYYeaOdDrak5krSoaEFOoIjlm0tJaMtRaeqFFPCEFt10KA
SVmxuDYI0GvnCpp9Y7caZ/aLQZapTku9X6GmYQ2CtD0+yhZOlu6VX8RD8k3+a/iYl0usc8OV
xp6yabUadNTE4C4Ey8yhxRTyuLE+cChKPU/iCNgTs0EzKGAAktiwWDf2+09PfEUpNMGxPOOp
mg6slWVKiBY3sBoB8IY3cQN4LSvXCgFpGWx7xJ05fCHqCaFtofN/2wzeTtNtsYJJIraRfx/U
7MdXw/TDQXedLhFalHuRpTYlsZxDvD7XMOYGwpIqqOIsUzzdPkWRonOo6rWfqoQkKUpXRKSY
tynGEXKWyLEpKMXJ7I+lrco3JcHdntu7SeC8OIYmpya4blXrGQJfrU0EniTCz+Jc5W0ckIt1
zE8pjMS6snJ9fUczia7qyzPbsNjTaQhsL7wSSDoNbX1igVg2UfTMNgJNlnMvN0SB/FDo7jkK
JylKnpUqyjurAz31JteHyjfUVoeMA0xc7VkKVmIl1anx9sPprYU1v2pvZxYZ7STdym8MTyJO
QxjRkrmMNV1ae/SprLcIWQLmXdsEuI5clgZkiNShiXSalfQnw2IdGebq6z5cMf4Dq+y3HNYw
1iCQfpddw/Ou0+oSjySFyz7SilaDfwI59QQesb8ZZkpLZnSKSeqLZdgNk/mquzkueoJaqH/9
AdilxHyD7ytjn7TPuX1n0PTzAkKS9U3e8tauGylQ9e/5PzRzE9I3ZzjGRLeVqXWs/SLRxLX1
OvOIBg27Un/StjmMVuLUFLotQJt1JlXImpv+fhH0/Hj3nyhsC0u2PBA+6O2Z1zLG9mLuGz+/
/vLSeGlLfksKUVsVPEs+33VMSYVl4SFdHnlfRp8O8r6sVMbiVQp3e72K2Krc1DN1n0UYG2dU
bZVgumYZw3S5KjUKgyiZWSkpVAbZlm06AAePUk6qJJJJJMchOcpSvLc5qpNzlmfWOkvUDKBt
DWhUu6lDmP4hCKVthgvmJ4uv2VnzuJuVcylPIfAfbCuTejFv1DdKzgS+lChoO77QNbw1Owg5
y6TK0BxSk6vvk5D1sNPheHrSNwOa3bqdmXK7b9mtS2xYKpwGNsJy/GrrEsz3q/INpGd5VvWm
GEi4PNTaVA3KUxrcKxuWXNT2e3eamAxTi+ak9zigCFC41HOOjNw63/JbkNhe2tTrxaSBRhlA
updzNaCMLi+8TJ4rtDvf1HWuanvS3WFZuZAShIAyi40sOXKMTNroZDZMqIDL0yZfVZsKcUEA
HXMBYH3G5izFaDZbMqDj8lG0iuZtT85u3Pj34xayvUbO1oP+jwXmOEG9PNle8Di1k5koRVpo
8uZL7kdTgUuZi/MdH6o7/wCLxX7Gh9lEgMrUm5SqtHkEclHUDSLjg5RaRwUayjJEgFTYDCjx
WUpHM5heIHGz0LvOR62YIdNSQMinAjnmtYrHl4Q9ysIrSWh4jDzZmUcNTjS0jm2baQ1VFbUO
b7A+XpRlxx3FKW442ErC1ZiPEezyhkp32FjBLVhwYcdlVIly2koJITYkAEfZDU0tx9m1oR2o
VhUtMOIellpfRoO/oD4xahBPVMz5zcXqhnmn1uuFbnM68os09FYrVHd3YTkBiQiym3pGisyF
fdl5VooDy+MUnRKTbkI56VRyimzqI04xeWKEmMsOSzUo5NNgcRtzOpROqsxsb++JKFeV8r2I
cTQioOaI7LtJSMxUCQfG8XSpDYUJmOCgpCc4V0iOUXckUrE0w3iWTFDCnZhqX4dkZF9fAxnV
6clO1jSw9eOS70Hiam0ONggjMqx90VoxaepYck9RoOIG5itPS0qXAphoKcIVa6r6j4Wizzby
3ZW51OplixQ3KKcaCrqIGq7kdfCGNkig3qhHiKXZawzNCYWANA2LWOa+nPrD6LedZRlXybuX
g7GNTRwRjUtA8P0mUAvz9R2M/id+c1Or4tb1g4bb9v8AaI6WbluF/wAIq/j1SXOG42aWkX+t
9G+TDcDHNFnEcofcuH76n8BYVOGFsUNaWGkEt/SqCtQtXs9kaEo6aHKDauenJZcqybhwqvlb
QEge4e8Ql3oNk9D5lt7XaNQMV7wswmWqMglnDGIGlVKbrGJXqiqoOInzxXWiG0oUgoDYVlBX
ZoG5sTHoOFptU9urT4jGnPp3Ok2+Fiakbxm7ftBXgv0GrT2McPzD1FmJWoltyqSzyc6VBCiA
eig2CVjJeyRpHOYWDp1Y5k99dC9VmpQ07Dh5tZw5UsF4qepVRQBMSLXCOVRKFDndKrd4XPMi
O0pSi1mgZrunqd3+y92iGjbk1Dp7lGn0Tddw/KSTUzTZZDkpcOoIU9ME3aBSPqi6ilQAjlMV
VVN1YdrL1KN4xfmNrYt3iKPu7SO1HaNWFz1Yw7g+t1Kanl0txLbxLlHk2gEoUpAVmcyix8QN
YWnPNONNfnLQflsrsrXQvlBuwfCtEmZYUraHOfPipeffUilNp+b3Ut2W2sKeHFWVXupHdsec
WY8LrqnkVr95Fz8U2yM7jPa07PKltk2pVxyUrlKp1WaoraG3m8k2ZZhUywXUoQV5jneZKzmS
lKXLXuLmWvg6kaUYvq7BsKizNmlP0RcP7ZN2vbPt6r1cqWFq9XmnsP0GmJshNc9CelFtNs5d
SlKEtNvFZCiVrULgAQ2FPmZxwq1tq/huI7NOexVLYpvFUbYuxiWn1Gi1Cqy9bQwJcS88qVLL
rJcSEukEFxhSHCCnQlTaPq3EaVWhKdspBCeW7Z0h7FnYDhzapupbQ8Z1px6fn9p1TmKZWW1t
FssyzLpWoMLCwFJWpWcrBTc3RyTc5HEK04VFRX5pcowTTbW5vPenxrss3R+zixThFeIpal0K
eoUzh+i0+VdZVOF55WdCGGwpWZaVAqUSSlIOZVzoYMMpTq5usdVajHKVDqW1DYbvPzrYntkt
ak5FgOTDLuFcb06gNVbjtoQ/MLaclOI6txTfeJUQkg5coJEXpTdJ3tf4/uTK6WZWFctubbuG
MNneLk0/BGL8OVuealWKT8548kZ2Zk1pWnO9LqbaQynuA50vZioEhJSRrHPiUlLRO3cSLD6a
rUspuObRcO7kOzGg0jCOzbCeJa7iKaelatMy+MGfTmMrv0KVJdYvwne4UpSTZROY6Ais8dGV
2x6pJbI3/tq7QmY2F4BxFX6xsukXUYbU38509NdYTNSiFoWeM6yuXS5wkLSErWlCk2zkLITe
JI1m2tNxsmkmcT+0H7SCtby2L5mbw81MYebm2PRq24EtSzs8UO5kMqDJyFptwBTLbZPBTY51
LccUdvD4ZJ52tSrKV9EaKoW9ztZwLh+Ul6Zj7aRR6YEKQwiVrc03KpbzKIS0M1sgOblcXB8I
e8Hh5NyyK/cIqklomWJUd73F+71hGsO45xzVtnm1hSgiZmK4J2WCJd+xQ4kKLybKSStIsFAh
JvqIouOBhU6cYprzEvtrW5H9m3ZkbU9sdJrFbqgoWF5SnuIT6RUCpT0y86VKbabaazKSDlV6
xASkeQEFXiuGp9GN33AqE3ubH3Jez4xfgvfC2Wt1HEaZeZmsQNOMNyjk00ZdEsFTDrilApvZ
DZSALpIcuo20iljeJUZ4eeSLvbfRklKg1NXZ3VxhtKo9Bn5Vp6YOcgICG0hRUpXh48xy5Rw0
k9zSaHG6Uray3y2AUD4w1K4iHWXlXJmcZbyA3bDxObmB4e232xNFaC+Y+bntjVlfaebZbp4f
8/R3fD9Ts6R1OA9zw+E6fC60Y27EXZ+TM7qTcrNYp241aUC3JZS8OYdWsCyLpBnX0+BsUNA+
bgihxbFWtRXwlDida3taZ1iqFSXVnyqZvYp7qAdUjp7P4o59yb3MW4KiorlGhlRlWjiaW0H5
oHbqAIp8s82+gpBPFVlB8jp+aBX6hSRYQa9OnSl5QID2Y/AgfbE0HcVMUUyrLw9VSkpCC2bW
tfiEa/y9kPTsxwvdx56U2slpZzKK1hBsCnS1vh9ph2cDiN8pp3QWcHbWML7bKOwUS2Ok/NOI
g233G6kyjMy4fAusAp8zLjmTG1wzEOUXSfVr6TZ4ZVvDm31FeuwQYVNdqhs6aRzXL1Mcr6eg
ug++0WOJRvh3btX8/EWccvaJfB9Z9GGMpgVtUtINtouwsuPBAuEAaAGOaqarKc6MtTCVTc04
Qk5QEhKfDklI/LEUkrXGOxE9qi+DslxYk3uaFPJ7w1/oZzWEg0nqOpvpx7z5TWFpTKNqUrKk
Ngk+7WO5e51x9DXYo7oze6huT0F6flg1ifaC21iWslSMrrSXUgy0v7G2Mpt+M4uOU4liXUrP
sRzePrudVpbFrqk+eM+5m7zqiLeA6Rmt9ZSPZaVDMkXV6g6J8TeBLQA5qY4Mq68Q4VLsyk8x
a17QoCVbKUIS8QoK4RFjy56AwlusBxn3ctOpqL51OBbqhf1QTYD7Ie30UBhK0czzRlQ2H0uE
oWhSQpLgVzBB5gjQ+RgipX6Iqvuj5v8AtX9zo7kW+3irCcrLhjDtQUK3QMvqJkZgqKWwevCc
Djf9oI7DBVudoqT32Oow1ZVKal8D7y7nyW+VcnX9s7bYuo/NBta9/wCivzxm8XV5Q+H6ihxX
aHe/qOwlJpbVMpzs062h2YR3mwNOfU+dgNIx4wS1MiwZNV8TVYcbSFFuWQUkA6KURz9usOzB
LxWVVxrf9ECtZhr85vX0/ZmMipdVGjs6C9og/N6DhVvSUtE/t0xgppSvSRVppNuivp3DaOp4
e7Uo37EdJ6oyXrrFrfmaH2UTVZliNSTp8RGnGSR526TerDpFkKnGmlWCXFpB005xHOY+MbNZ
iX51DKBfKOkU7p6s0ttEK5BJZczG3fGl+h6RHLYfExlKmifllOp4IKVFJHVNoWStKw2MlJXP
CrhJF1obLpJuCBf3wBexFcVzDTtQQUErUkWcOa48ouUYvLYo4mSbuNRs4mwFgOdzFiPR3K0s
r2MQgfjiJBmhumsFz5yZbQ4kKtmUoaWHhHNwkstmdRUi8ysKJ2hN1inBh1aUJcIzWVY6coih
UyPMSVKanHIzXbrPCmFnuWT3NORINrxsJ3VzIfRA1MLdSRdQSv1rG2YQoJ3PXVLCwopCEWvw
1L0A6e+CwWHBeOajLscJLiMtgEq4YKwPC8V/B4XJXiZrQbpOouyE1xkFWcm/tvzv7YnlFNWa
K8Kji83WSubrtTnMLlcvJpQl5NlLS5dRT5J5iM9U6cal5M0ueqSp2SFGD6Q29RkOTp9IcfGb
K4rPYdLX5cobXqZZ+1jqNNON5l8ex6LCsL469HQENelyfdAtY5Hbj2xlcQbck5bnY8ay+sPD
VH9v9ojpHuVTbzOIseJaUUkqpYBHS7b8LgG8jOF5Q+5cP31P4Tfs3W3pOnLQe4GxlFtSpR63
jQvocoRo1FxJUtKlJWgJJvrckwyL1GtaO58iGOKmpeOa9muosz8yRZXL6dwR6rTvkjbsX1GF
LdjdI1NyXeZmm3Xm1SryXGghwgpWCDmHhyHIQSino0CY9bQKpWdqVcl69UFzU3N1VaJdyYdU
Cp14g6aAW05Cw5GGQUKaajsGrZa7BvbD4m3YVYYwbQcIYaFBwEw/Sp2nT884trELoASH3wgj
IttaStIQbXJvGauGUqqc5u+bUsKvKFkuo3Lth26Yn32ex92hbTU0ymyE1MbQnqhiBiQmVplG
ZNuUlpdKkJUoqd+lLVwToVXHKKtKjGjjFS6kl9N2Pm3Olc5jzT2Zwd4OKVpprHRZe0pkqZxt
iLENYkmaWl9U23S0Uvg0mXUFTMo0gqLbjbY+kASkrWVXuUlR5aMajHxmC3sS3Gu9nW8f7Htn
+Ap6XkmcP4EROS8mZS7b0w1NPtvucUgZVqCm0gKIKiNSSbRFHDpTdTdsG29xTuW4nwrQd6fB
0/jamSVXw6KilExLzpIlkrVcNOO2SrM2lZTcZTzvY2tDMVCUqLjB2f8AP/6JKbSkmy+NT7WP
B28PiCcwpWNmbdARg70lzCElhBD8/SK5UG15ENTSUBLyZMMBbqnGk3AUteT1Qcx8LjFqrDVy
t3k7rvY1dWt5LY9vC0vE81jSYwrWMaUl2QpmEaeZOakJGYkHZJQm30TTr5Q2qXdOZJdTd0st
WSlTpAmqYWdO8ad1/PaMclLccNo/aO7Gt1HD71A3dtmrdYx3MzLiJ3F2J6ciYRLL1SUSTS1O
OuAm5BJbRa10KMMjw2VVqWMqPuWiDnVFWgismKN+zbdT8RN1PEVQcS6+6XUsVLDks1LvE8wE
FpPuAMWY8MwU01TXxS1I+fqJl/ez/wB+DCe8psjxC3VMO0ukbRcJNtTcuxJ09DqX0k5eO0bZ
wEnvHmUFINyLGOd4jw+ph6sXFtxl9HmL9KtGUdSxPas7RNmW1zdw2gYLxLJ4ZndtuE9nLc/T
p1TWZEvLBxMytticAyaNpQsggElxpIVdZvfwzk5RcyGq1ZpHBqlSja6wlyZUkySFJK86gBYA
2RYG4vly6DTNHR3sikOlCw7iHaRiaVkJKTqdZqKwmWlafLJU6W0ld0tNo1yIC1mwFhdXmYjq
ThT1vqFm9joJuFUPahjra2dgdCojU1Q9mddqfCar00unzMiw46hyYYcbTmylDt9EknvnWOf4
jRhJKo9ZSWy2uXMPOV8vYdB95/Eczuv7wOxnZzs22Z4NxBjbafLzMm85OVKeElS2kFPEnlSw
UUPhhKVrzryqAGRKhnMQ4XC0nFwqK7RJUqPN0TSPa67Ynd0PH+zjAuzCiy2L9uE2lqsP1icl
bGRZcUpltSWWVJAemlpWEsI7qWmzoq94mpcNo3c6jaj2CTr5XaK1Jx2UvaPVfeVxpUdn20/C
dHwvtJZkzVKdP09otyWJJRC8jym81yl1tRSVJCrEG9hyjB4rwyFOKr0JXjs77omo1nJ5Zbl7
1yhkSlCk8wMvjYmMNaMn2JPhvhOTjringXnAlhAHRNu8fh+WJqb7R67T5qu2ibUjtSdtIQnM
v59SEJT9Y+jM2Hv0jqsCv6ND4TpsNZUY9yO6G4zsHl91vdH2f4FaaBfo1IYVOkD15t0F6YUT
1+lcX8BHJ4irzlWU31v6DncVU5ytKX82NrMzDa3i48b3JUoE8wBoIgTIDKYmDMZSRZItcdAk
ch7IUAlFVep7xW1mGtkW1t/LSGqWugD/AIDnFM1fhqJOewIToVqP5olpuzFW5I8U4XU+lh8E
l9NgTb1tBe8WZRHjFJyqm2HVqWnJksvofHLaIwK99q7u7/pqdwbaJh1mX/nhJ0pVapKbXPp0
p+qUAe1CFo9i4sYOpkrxle3+5Ywk8lZSON3yfKdTKdq5s4mkpKymTqqm0W1Uo097KPjaOgx/
kH3m3jvIT+D6z6JZ9CaRSnVZkErXeYctYrUTc+8G5t5COZl2nOMjjKw5M51BfBBKzfnbw9pN
ohWrv1DEhg2xM5tk+K/xxRJ/Nry/UrkFk3oSU49Nd580e4TsCXvO73GzfA/CLktWavLme0uE
SjX00wT5cJtY98djjKyp0ZzfYdPVlkg35j6e5aVS48whLSUMtDIltAyJbRyCAB0AsPdHHPpM
5Vty1e4kmafkefz3FlZiPDyiOUe0RowfzCQQhGttE+/X8kAhk7UeA0HEoUQgHKkquFm1uXtg
AOS4uflWk5vpL5lm3O+hMJuAqm1prE3ZoABpGRBT+Kn+O0SO0tEBMKHSRh6QT9Feac7q1q5g
9QPcfsieEbK/WPRyd+U6bvycS7EcEbUJeWInML1Y0OccCT/Qc0kqbBPLuvt/F4xqcHrNVJQa
0f1mpwuo1J0+rcj3yU27KNuzycudDNICbi+p9K+6JeK9X89Y/iu0O9/UdbKsgyclLNoVldml
Aq8STp8LaxiSdtzIuNryUyr7gKwlINwQn1rG1obJ6CS8VlbMaknH9aNrfzydNv7cxmVneqzt
aHuen3eg4g7fJcHbxi9y+qazNkgjSweXHRYSXtUUuxHVcv1bi0X+xofZRNW0ahKrq3HVHJLB
XeUk972CNGdTKrHAQpZncf5OlyLKHW2W2llIHetcg+Fz1ivNzvuWoQh1ajTNGflK4WWyuYbb
AUU2sCCL2J8olhlyq5BJyUtAys4kVJtcENZXVEG69QjzFucKqSeokq0trWG+nVR6jOqWgtqb
WnvoV9b8xh8oZkRRnldw+uV5FXZbCy2yEm5QLk38ReEhSyj6lTNoMTykOWQm6UJOsWaRTqNN
WCtVXIHdGkS2XWRa6sx4n7FPwh2UZddhu1yQRMvKcdU4pS7XA0AtHLJtKyOtcbsxxBXk06Uc
WEBKinKglOl/H4Q6jTzSsFarZXRCnOHMNXStGgvcDU+ZjVt1GZbtPGqc/PvNssi63jkFukNn
JRWZixTbSRMaVhaWpjWYoDz4sS66LknyHgIz51pSej0NGNBRVnuFYrowrcogN6TEuMybC1x1
Hw+6ClWyPUir0FUSS6iP/gnMzzSktST61D63ILHlfnFx4iC3ZW8Hk9kTCjtJTTUDIhJbbSgg
q1SQLEGM+q+ldmlT8VWD3sjUsnhKQju3sk8jEaQrLt9j2UnDuPyg3T6dK+85HbxQx26Op41/
UXDv8f8A1o6U7kk96LX8fjhcRJFMJOnRp8iH8PayM4blB7lw/fU/hNw1BLwp63n1W41wnTnr
rb4RbaOTG4qzy7mVQypI5DnaCO4PZnynYw3YNoEpjLEDjmC8QoR6ZMuKV6A4QEh5Z1NrciNP
OPTYYujlSzdS+oxJQlmehGBsTxTMNreboc2gsgKGZGRSjz7gOqiNOWtyIe8TT7RuV9gfM4Wx
tJmVm36fVFKln0zLJdYKwh1FrHKRqRYXFvbDlVp9ojjLsJbjzeI21bR8V1GtVmp1GeqdZmJd
+bmvmSTbXMOMKCmlEplxqkgG3I2Ga40hIczFZYvQTXrM6vvTbeKzs4qeD5rF+LBhiszYn52k
NMNy8pNPjKQ4pDbSQTdCTYWHd5QOFDNnb1FUnayNSNYMrC6ilPzZPZtTl9GXr5+rE+eKV7r4
xNeon+zvAG0fBFcarWFJDFdLq0iklubpTL7E0wFpINlITmGZJI05gkagxWliKT0bXwjlGXYI
J3Yfjp2c4kzhPEqHVqUpZepr4UVHXW6Od7weFUuqS+NBkl2DvT9huK8HoqFSrNArdNlJCQff
C5inTDQzBHMlSALDNfUjl5w14mk3lTXxoMr7C0nZ57YZDZFS8R4nlpvb1K0CSnZRupV3AGE5
JbzEqlxbinTMuB1+VW6pS7toCEFCEoWtRypiviYVW0oNfCx0cq1NFb4ExsyerlVrOHZKgTj+
IMQvTko5Q5iblZSmyg7yWOG9m4rhCm+I4AlLbocbCTY2nw7qt2vZLtEajbQ2z2duxVreGxFh
RmlIRQ67ivEyqJOVpqXNqXIMsJmJ11tQTkZmJhb6W2jbu8JCALKJivip2m4T1SV7dvV8Q+mk
7FwZHds2eY43uju6yWMZLaJhbHFInKdMuvO+nTtHnpOmDgTUspvO0yeK2t+YfW4HVOK4WQBN
1UoxU2qsY5XFq1tmiZJRdt1qcxd1reGmN1HbRhfEtLfqNLqeG51+RqU9In+iJRai24tF7gLC
c2hGU2Sbc41MThudpyTfnXeVoSyu6Nm71+/xtG2l7TcevzE/M0hrGVP/AAdqTTqGJhyfpSXE
LZSZjICvO21LkuJ9axta5ivQwsIJX1aH1KrlcrniSp1HF0u3MzdQk3nqLLLcHF4bSltFxAKU
5QMxusGx6X10tF+Dy6LZkJtPdP3znd1LE7mLKbhtup4tkrPUlcyAqTbmAgJafmE3u6llV3Ut
iyVuBJUQBYwV8LGrJZnoSU6mW5Mtwjete2abZpiu1PAOGcb1pMvUKpMPYknlyprU26SfpHMy
E51Ou5gknWx9oixOFUmpX0Xm9AQlrdnRrcw3ysS4s7RBnFW1jAtA2e0vD2HqlIyoo8gp9tqf
LbbLba323X1KHBU6E2AbJOhJjPnWw1Gm3B3ZPBTlJXRDU72WEtoXaUbfNpYpMljZ3Dj7krht
5uorYZlUtU5hmXIUltZQVZJlGcJJQS6AkArUHV6cqkKaeiav9IR0k7j7uH4ensRY53VsQ1Km
TlGxrX8V40r7ktNpSJuXw56Ihppa0JQgBpbuQJVlCVFIKQBZKa3E1BYWpZ3vl17iSi26qUl2
nUabKRJt5lALyqWAo63vpHFyWhekK6FMmQk1ulKRcDKT0v1Hn90PhsORwh3kdl42/fKJaphp
bSX5eqbQJNcyhQuCywyy+5fyyNKvHQxq5OHZl5/rOhp1EsLfsX3HciRcSHyspyKN7J6AHrHL
JnNIyZkUhh1QBKuabnpC2FAmTzyyWwc61WNk+z+OAA/D9FXNTRyAlZtwknkpwkj7ALw+ELio
ks/ghOFVSk6w6ovIUc6eYXY8/vibmkrSHW1JNK1dNQmWW0slS5dRSnzJB/l5RM5XFIfWJNUj
XHkFKwyhQVlKtTdIIH8vOIJaSsAfSZdFVb9HcKXErSZfIRopLndWfgSLw6LC9tTg92Tuxh3Y
T8oFbwI44G/wTreJKWladRw2peZCFD2t5fjHR4pqWFUu438TJywrk+tJneDEk2a5UkyciglC
bqsB005++Obk7uyMAOOEXRJNhxbbawrMUg3FuusCi0BANvcmin7LMWoSvPmolQHPUn0ZzWGv
Riwvni/OcV/k2GypOKt7nE+LXW0lnBmFloZURfI/OOIaTbzyIdjf41JRpKHb9xtcUnanl7Tu
fQGxLSaXXFZltt5yOpPvjn0tDEEE/Nlxg6BS1rMRydyMSuFSMqk6pW4G0jwt1hoGFWbTKq4a
QpSW1jKTzV1JhGwHJBSiltN5ChToAUq/LmfzRJboi9Q5YFp0u4thCl271zm1vrcfaAIlpock
Sp+SXUamjvLPCdtZI5nx16j8sS26hSuva9bOpPbF2eO1bCaZbPOpw7NVSUATdSX5XLNN++7d
vYTE+HqqFeNyxhKjjXj59Dn38lHeaDm3F1R7pbo5CeqgfStB9nui/wAV6v56y9xXaHe/qOs+
IppSqjLrLudxKcwsdB4fkjEk9bGRcZ2M8xNgqT9e91ch3r3iJ7jJPfuK8Y1ARtBrIHL5zet/
dmKFbyrO3oe54d3oOHm8DOtL2643l8xDiatN297rkdJg4Xowl5kdR6oMk+LKK/U0PsokQw6j
0SgsJDQ42pVc26/miWpdzOKpWUDHDC3X6OoBeRRcWVqtqTeFq6SsFFLLoOK1Jal1qNkrTpcp
uT56RCtyYi2KmF1GfPBacWlhIQpVrAK52i7QlFRsylXi3K6EVIo3p1SQmYCgEjOsKuDbwEPn
OyuhkIXepI3adLhpd2mCFWASdVRWjNrVlqUYjPWaIiQaS8yAGnlZMp5hXt6iJ6VVvQrVaUU7
oYw4ZdC21pIVm0AEW75tmUk8qs0FHin/AGs/CH5o/pEPS7DdsqgqKElV+7mHnHMNnWpWGfHV
SaRTGGlpRxTchSj6g6n38otYWF3cq4uemUasI0titAurdsy2bFKNCo8+fhE1eq4aIhoU8y1J
e07JJW2EobuzqnJpkMUM0ne5pLIKROKUDkCLnqRc2iPL2jnPrRg3NKTNBSgVJy5TYawSV1YS
Ls7nnpDkwwpwKWCDa6tLAQr2FW+hGaLUphjFM3LttKdlnnlHRBOQ+Ps8Yu1aadNSKFKpJVHF
jrUq43LWYl0Jem3BcNoSTk6XUeQEQU6d9ZaIszqpaLVl6exqknafg3G7TrnGdM1KKUvxJQ8Y
y+IyTmnHY67i9Nx5P8NT39v+0R0p3LZ1EnW8f3AK1CmEAmwFmn9T4+yHYB9Bo4flC/6Lh++p
/CboqbiqizxXfo0MpygcwCeZ05eHti5I5NMaU1BLLS8iCOIrvBXIDS3viPzC2Ei5BtAWW0tF
RXnJCB4w677RqiOGF8OSszUFoMrK5AACotJzI5ctNCYWN97iZbMlbUjTpWSW/wCgyK1FB4CF
S6BZN9L6dfyRMpuw6yCaPRqdQ6dMTc1ISrkzMBRaR6OgXTfmBbxgTaW4ZUIU0WWlZND5lpZU
/OqJUfR2ylCQbm2lhewhM8rXuJliMVbo7b8m4oyck4oKTxFiXRdJJuoaDy+yInJ9ojS6g2al
meEgZENuJCRmSnLYC5F9NSSfhCNt7jrDNPDMWklNwbIufrE9Yile9huUJxtgyl7RcJVWh1mW
aqNOrcq7Izku6LoeYWkoWk+0KIvzESU5Sg1KL1Q7LfRnHLE/Y9b2fZ6bbKnVN2PFs69h2rFa
ZZ+SqrElUGGM+ZMtNNvjI5lNu8LpUUhVgqO0ocdwlaObFXUl8Rlzws4y6OpL9wPsFMZ1TbKx
tB3jnqXwpT0l0Yfk5v0yYq00/nzzM24n6JIzLKsiPWIFwANa/EePU3SdHC31tr3MloYaSlmm
iuWzlljsit6mqYA234aqSsF/PLlZwtiiVZcKpB4srlUz8sQU57sLCV5SXGVoSpICgCL0pPG0
lXwj6VrNPT4P9yFXpvJPY33s730tnNBx/iip7tkvU9tG8rtPVP0mj1OWokzI0rB9OmlgAzCn
lfTrYbA+lWLm91LCRYz04Tp082ItCC+MJOMvJ6yLK7H/AJPpu/4f2MUan4xwvM4hxSuQaRWa
w3V5pkzM2U5nXG0heVAz3tpy6Ry9XlBi87lSlaKei8xcWEhZZlqbL2J9krsE2PTGakbPZCpc
JWWXXXn3KqZVFj9G1xyoIRqSUgWubxn1+LYuu7zm13aDoUYR1SNwYf3XNllCzqTs5wOhC+dq
FLXc10T6moit4VW65v4x+VLqHZzYjgKoUmdlfwLwi7IvoWw6yKSwG3EqQUlsgI5WOusKsRUi
1OL17xzinG1iu2zXsO92jZZjyUxVKbOWp6ck5j0qWl6jUH52RYWDplYcUUKynUBQIFhGpPjm
NqQySnp5iGOFhF3RbiSlZdFilvhlQNkpTlSAD0tyPXyjK7yxbzHPDed7Ceo1/e1q21fYvtQ/
Qtm8TuuTFWpzlMVOy631qzLU2AoDhrVZRQsEJVqCLxv0eOLmFRrwcrbPzFSWGlzmaGxYjcf7
PKd3VH8QY3xrjef2o7T8VtNU6ar03LplpeSpzJzNSUozqGW7nMbWzGKnEOIKvTjTpRyxXUSU
qOXpbssLS5Zl+tATasoabtmOlgNSfcNIx/ziZp3Fi5VicdDXqJWCltOa4RbW59sSW6hbaWOR
+wHZ6jEXyl/ai/MIU5+DTVTqKVJ+q76DLspPn+vERrV9OHRj2tmxW0wS7kdVadJ8IvqVfiKS
EW8PExgxjcxXuBjO22bKTZSVAdekAgbRm88u87mSlLSAL3tdRJFvheFS0uLYkOzd9tNUSH28
yc6i2pNiActtfK0TUhUPGI5ppVPfNnBdSkJOUhKlcgBEshwlwliNmRnEvPklaVKSRl7wOW9/
ZYwkWusBLi6eZrlfTwAQhCUoWo6f23t0hsn0hGOGGJLIt1RQgJWkgOnkykdAepve/ttD4RuB
yBVhUbN/lVVX9DPBbqjT9WQq1j+qaHmXbzzZvfGvUn/QL9hsud8E79i+s66yU5L02nSKZdKQ
/N2U+u/eAGoSD005xixdjHEmJXpxc4FPlwLCUoSm1tCnX7YHuJcgG2qWUzsvxOVHMo0OezW6
H0ZyIpR1uOgunHvOavyXrBltiu1athHena1TpEL/AGLMqty3xevG3xzWpGPYvrNPir8Rd51Y
ed9GklAoBW63ofxU3/ijGbsZQytAqaBAtkNgL3Bt1iEYZzY4IT3cqGxdIvfny/LAATMMrcl0
lZ+lJIIMIAvqs2gNIlkk3GmnOwEPc7qwvUeyU65TpS7S7cMi2l+fWFVRpdELk4w7XTLUpuYe
I4aUFxGoGoB195MWIy0uxyILi2gjHVGq7M0eKKrLPU9aVjulDram1A+5Rhm0sw5NppnKj5MT
R3KJifbtTbKQuUmqbJq6eoucR/2Y2OLO7pd31mpxTVQfnf1HVuoNmYq0y8LNNsK4SEg+VowZ
bmPYT8YMsqQ4tRGXVQ52vrDRrK9YrAVjqrEcvnJ22t9M8Uqi6bZ3FH3PDuOHe8mn5s29Yonw
EqY+d5tt9J1P6+uxjpcDrQS8x0/qiK3F4z/Y0PsokVXUmZspW00vhf8ACX5+zzifmrbs43On
sIw+cOzayjMZF85iSLllR8QIfbOrPdEV+bd1sw+cr6mqctbVn8xslSdR7T4AQ2NNt2Y+VW0b
oS0FsTcgS+4vMp05lW5kw+rK2kUNop2vIcZtTctlDJuq1rnW8Qxu9GSy01Al8LlC22lpgtC/
EWLk+yFdO2txM2mgnqdUVUESrDLSUIQoWU+LKWq/Me+FhBRvJsSdRySsMdfk3HlrcKWkPlWU
kHnFmnKyKlandZusYVTCkKIOa4NjpFwoWqG5sOyjsvRJZuYWETBQRlV6wT0J845qrJZ20dTS
UsiUnqRPaBJTBriytIDYCQ2ehAHj431i/hpxcNNzNxMWp6jvhuSRQm2kA3bnwFIJRdSFW1Sf
b4+UV6sszb2sWqMMqS7RTUpxqmEAltkD1r6FURxg5bEkpqOjPEYkE8z+opOZmSkesE5Un3mH
cyvzpWG89LaMbmQm61MgWRJSqbWOZWdQhLUo76h7c+pIHzbU3UBPzgUH9g1YQqqU97A6dT9I
Kbw27OJUH6pNkg95AASD7oV4hJ3SBUJNdKVw2TwkiUKwzUJphRF+6B3jCSxGbxogqLj4smi+
vY5sLk8I43aceW+sTMmStehPcdjH4jK807WO14ymuAcNbf6/7RHRbdEmuBinHQWqzSkU0L08
W3xBgtjg+UXuXD99T+E3LP1ZJUtlIJbzZtBex6RdkzlUa53mtodR2Vbu+OcVUrgfOGHqFN1G
US8grZU600pacybglNxqLi8RxWZmxyewNLHcUw2ErN5ZzjF2dnZtLf4TlAnt8duodDgl8AdD
b5kXlH/Sxp+BLtPpx+ojyc7avzn/AMRRTvlAG3qlZgmX2fKzKKiHKEpWp5/7bDlge8Veohyd
7avzn/xDpr5Qlt/nXApxrZ8uxBsaEqxtyFuNyh3gPeHsIcnO2r85/wDEMmPlDe8BMz7cwtnZ
7mbbLSUigrCMpN+XG5+cDwN9dQ9hDk7ver85/wDE8e+ULbfZhGRUps5yFAbsKAsaf37nCeBd
4P1EeTq1zVfnP9hMr5QDt4WADLbPCADp8xLtci1/17nCPA37Q9hLk721fnP9gma7fXbtNuFS
2MAa20FEXY2/5aD1v87D2EOTnbV+cX4Qt7t69ukwQVS+ASUqzX+Y16np/t0Hrf52HsIcnO2r
84vwnqO3v26tvhwMYCzgED+ci/b/AMNB63+dh7CHJztq/OL8IHu3u26uixl8A38fmRV/32D1
v7w9hDk521fnF+EA7e3bolJHAwDYixvRF3/fYPAO8F6iHJztq/Of/EZcV9tLtSx9LNMV/DGy
avy7Cs7bNTwqicbbV4hLi1AHzA1h0MHKOsZSXc7CP1D+Tj66ny1+ELwr2zm0/Ahc+YsL7JKE
Hv1wU3CbcmHNb2VwlpuPI+AgqYKVRWnOT722KvUQ5OLZ1Plr0D2728+3N9hDapfARQjkPmVf
8LEb4dfe4ewjyb7avzi/CeSvby7cpS+SWwAAb6GiLPP/AJWF9bktrh7CHJztq/LX4TCZ7d7b
hNIyljAaU3uMtGWLf9LDXw1Pe4ewhydWzq/LX4TFnt2duEvLhpLWBggdPmdfx/XYPWxecPYQ
5Odbq/LX4Ra12/G3iXZbbQzgEJavl/nGo2v/AMrDvW/zsPYP5OdtX5xfhPG+3327tAhLGAAC
Lf6xq0HgPpYPW/zsPYP5OdtX5xfhA92+m3V9kNrldn1k8iKGsEf9NA+H37RPYR5OdtX5xfhD
Zn5QBt6mZZtlTGAOE16qRQlj/wDXQeAd4vsIcnXu6vzn/wARG528m3J19bipfAJUsWJ+ZF/w
sI+Hdd2HsIcm+2r84vwhjXb37dWWOGGMAKRmza0NZPK3PjQq4fbrYewhyc7avzi/CaZ2ddoD
jvZlviYu25U5jDq8bY1YVL1BL8ipyRSlXCvw2s4KSeCj6x5nxixPDylSjSd7IsS9RngEoKm3
Usv/ADX4TcJ7eLblx1LDGAklRvYUVdh/0sVfW1drK/sIcnO2r8tfhMWO3d25MXytYGVc371G
Wf8A9bB62rtYewhyb7avzi/CGI7eXbk3KuMiXwCEOkFX85F62N/+Fh3rcttQ9hDk321fnF+E
U0rt/Nu9Hmg8zLbPs4v61DWRyty40KuHpbXD2EOTq2dX5z/4jm78on3gXW0oMrs3yJVmsMPr
Gv8Afof4H3h7CPJ3tq/Of7DTM9vrt2msoVLbPwELzgJoaxr5/Tawx4DvD2EOTnbV+c/+IZJ9
v9t4k3FrTL7PitZJJVQlnmLEfr0HgFu0PYQ5O9Tq/Of/ABFTnyhbb84222WNnuRq1k/MS7H2
/TQ7wLvB+ohyd7avzn/xNDV7f8x1iPfZlNv0wzh1OPZOnppqA3IFMgWgwtgFTOe5Vw1nXNzA
PSJ+alzPM9V7k3sM8A5vms1S399fhN2y/b8bd5dbKhLbPzwFApCqGsjTx+mit6395D7CHJzt
q/Of/EUzXyg3b3Ov8Rcts8zeVCXbn/XoV4HvD2EeTvbV+c/2GTEvbobbcVUKep03L4F9GqMs
7KvZKMtKsjiFIVY8XQ2UbQnrfpuxY+olydTzJ1b/AN9fhNV7k3aG493BNmtUwrgOXw0umVef
NRmFVWQVNvF3hob0UFpsnKgaW5k66xPicO60s7uiWt6jHAKrvOVX5aX1RNzO9vxt2eZShUvs
+slIQLUNd7D/AJWK/rf3kPsI8ne2r85/sEM9vPtyZdUsSuz/AL3Q0NZA/wClhPW5La/xB7CH
Jztq/LX4TBPbw7cUnWXwCbG+tFWf/wBbB62262D9RDk321fnF+Exf7d7bi+6lamMBhSVZv8A
WRfP++wPhyfaHsIcm+2r84vwnqu3g24KcUoy+AbqVmJNEX/CwnrZHruHsIcnO2r8tfhPWe3j
25MggS+ASFdDRFm3/Swq4altcPYQ5OdTq/LX4Q09vft2WlAUzgMpb5J+ZV2Hu40O8A7w9hDk
521fnF+EMHb7bdsgT6PgDKlYct8yL5j/AJaE8A7w9hHk4uur8tfhGTsat5fEOyffibolLZpQ
kNsmIW118Oy2dbfemHgJchQ4QzuK/G0sIdjXeCk/zbIwuWnqXcGwHA8Rj6DqZ6Ubq8lbdLVW
XadtHAp9wZwci1lZ1Gh6xlPTVHzM9NBC8kuMpKQm4UUq15DxhjXWNa0uV8xkAMfVjLyFSdH+
PGfUXTZ29H3PDuOFe8k1ODeIxgtqXS4yurTVy7bh34zgjqME48xG/YdN6oeZcYTS3o0PsokK
lKBPSynFpmGJUKVdaUXKRfwEWedg9DhuanuKEYdeeC81SfUj2AAwznUnsOVF9onTh9LDisk4
83r00+6JFPNq0NdGz0YcqQnHEotVHS2DcEpvb2wXi9LCOnPqYap+pstgcaWfQdMy27EnyhqU
E9h6c0rCb0melFOpdki6hYF1IXfTxAh3RGZ57NBKqvx0KbQ40wdPo1pyr9xMOS6xOctowurP
PqTmcKG0BICQNc6rw6EbsSpPo3G00lSjcvG516RLzpBkfabMtP4jmHJqWmW5WXbuGlOAFTxH
P3RjdCCyy1ZtWnUlmjohBW62FUNLUw221NMPpQ62BoeuYHzEPpUuleOxHWn0LSQRW8dPTBKJ
BLbCSLFZHet7OkSU8Ot5jKuK6ooZ5WcfU8XFBlbo1Lq05l28r8vhFjm1bQgjN3ux9pq6hUlX
InJhu1iEqyA+/SK83TjqWYRnIVzGG5gkcSluq63M4STESqxXiyt8A+VCT8aP0iSYpUpKDiPM
1aTJ6oVxAIepyls0xjpxhumhfJNvOEuyFVZmU2/WHx3vf1vEM5JWjUjbzolhGT1pyv36CuVr
q1LQmbYck3L2AVYtqPkrp74ZKml4juiRVL+MrMvp2QyVJoGO8ycp9Ikzb+0djIx3jI7PjX9Q
cN/x/tEdAN11zh4oxsFEhJ+bSbDn9G/CYV2RwXKHTC4fvqfwm5EHvEg+soAW5k2i7Ft7nKJm
q9/BpTO5ntXOYkfgpUEgEW19HX/HDoKzOj5HR/49g7frYf6kfP1giqU2h4vpM7WKUK7R5ObZ
enqb6SqW+cGErBcZ4qbqbzpBTmGovcRuq19Vc+6cZSq1KE6dCeSbTSla+V9Ts9Hbe3WWc/Tc
7rxuf0oQHl+ifVPyNxMp0F/2vpZwL5N8rL/1yvmIekH6bnde5/pQh/8AM+q/wcLzlD9X9L9A
n5N8rP7Z/wAiHpB+m53XT/vQv8p9V/g4TnKH6tfHL0Cfk3ys/tn/ACIekB3uN1239KEP/mfV
f4OEc6D/AO2vjl6Bfya5Wf2yvmIekH6bndeH+9CB/wD+n1X+DhyqUP1f0v0B+TfKz+2f8iHp
B+m73Xf+KF/lPqn8HBzlD9X9L9An5N8rP7Z/yIekH6bvddtrugn/AOZ9U/g4TnKP6v6X6A/J
vlb/AGyvmIekH6bnddP+9C0//M+q/wAHBzlH9X9L9Afk3ys/tn/Ih6QfpuN10f70L/KfVf4O
F5yj+r+l+gPya5Wf2z/kQ9IP03O66f8Aehf5T6r/AAcHOUP1a+N+gX8m+Vn9s/5EPSD9Nxuu
jnuhfDafVf4OEdSh+rXxy9An5NcrP7Z/yIekH6bjde/4oQ/+Z9V/g4XnKH6v6X6Bfya5Wf2z
/kQ9IDvb7rt/6UL/ACn1X+DhrnQ/Vr45egPya5Wf2yvmIekH6brdd/4oP+U+q/wcO5yh+r+l
+gPyb5Wf2z/kQ9IP03W67/xQf8p9V/g4Ocofq/pfoD8m+Vn9s/5EPSD9N1uun/ehf5T6r/Bw
c5Q/V/S/QH5N8rP7Z/yIekH6brddH+9B/wAp9V/g4Ocofq/pfoE/JvlZ/bP+RD0g/Td7rv8A
xQf8p9U/g4TnKP6v6X6A/JvlZ/bP+RD0g/Tb7r3/ABQ/8p9V/g4SM6C/7f0v0C/k1ys/tn/I
h6QfpuN10/70L/KfVf4OF5yj+rXxy9An5NcrP7Z/yIekH6bjddH+9C1//M+q/wAHBzlD9Wvj
l6A/JrlZ/bP+RD0g/Tc7rw/3oQ/+Z9V/g4XnKH6v6X6Bfyb5Wf2z/kQ9IP03O67/AMUI/wDz
Pqv8HCc5R/Vr45egT8m+Vn9s/wCRD0g/Tc7rp/3oX+U+q/wcLzlD9X9L9Av5N8rP7Z/yIekB
3ut10c90L4bT6p/BwjqUf1f0v0CPk3ys/tlfMQ9IP03W67/xQv8AKfVf4OBVKH6tfHL0B+Tf
Kz+2f8iHpB+m63Xf+KD/AJT6r/BwvOUP1f0v0C/k3ys/tn/Ih6Qfpud13n+lCH/zPqv8HBzl
D9X9L9Afk3ys/tn/ACIekH6brddP+9C/yn1X+DgdSh+rXxy9An5N8rP7Z/yIekH6bjde/wCK
EP8A5n1X+Dg5yh+r+l+gX8m+Vn9s/wCRD0g/Tdbrv/FB/wAp9V/g4Ocofq/pfoD8m+Vn9s/5
EPSAb3W66Qf/AAQv8p9U/g4R1KH6tfHL0B+TfKz+2f8AIh6Qfpud11X+9C/yn1X+Dg5yh+rX
xy9An5NcrP7Z/wAiHpB+m33XR/vQv8p9V/g4HUo/q/pl6A/JrlZ/bP8AkQ9IP03W67/xQv8A
KfVf4OF5yh+r+mXoD8m+Vn9s/wCRD0g/Td7rv/FC/wAp9U/g4Ocofq/pfoD8m+Vn9s/5EPSD
9N1uu/8AFB/yn1X+Dg5yh+r+l+gX8m+Vn9s/5EPSD9Nxuun/AHoX+U+qfwcN5yj+rXxy9An5
NcrP7Z/yIekA3uN108t0L/KfVf4OF5yh+r+mXoD8muVn9s/5EPSD9NvuvX/pQ/8AKhVP4OG5
6F7839L9Av5NcrP7Z/yIekH6bnde5fpQh/8AM+q/wcP5yh+r+l+gPyb5Wf2z/kQ9IP03O67/
AMUL/KfVf4OB1KH6tfHL0B+TfKz+2f8AIh6Qfpud10/70L/KfVf4OE5yh+rXxy9An5N8rP7Z
/wAiHpCKnvZbskxT325fdJ9GfcbUlt4bTKovhKKSArKW7GxsbdbQqqUeqn9MvQPhyb5VKScu
MJrs5iGvm3Ih2XTvo3aB7JlKurLXUX6XPCcjNxfkn8Bf9Ul/8r47+596O+8i4v0oJUs5QnUd
LkRlxlc+IdxPOOFmcyIH0Y010zC3OGSk9hk5bortilXExtVVWsVVF02/t4zp+OztqD9pgv8A
xOG28/XzKbbsVsJaQsorM0o5lWFi+uOmwVO9GL8x1PqiVLcWiv2ND7KJEJDEy6il5oFKFAZw
lsXAT4xb5lRdzh1Xz9E8qD7YRmW5MglIsEouV+VobTW4VJJBD84+8jMGmae2BbO9cqV55YVN
R03I3OTV5aIb3m5Z4JBn35tRN1BtBCUj2xMr7pDVla8a/cB2XllPAMSk3MJAtnLtrQjv1tA4
38W4XNSs1JunhtzTZy6AOFVodDK/GIpQqJXjcQT1UeeCePndU2LDiJvYe+JoU1smQVa1ldrU
xlKs5JvpUhCFgahCxmSIdKmmrDY15Rd0rhprrytSSCeduX3QnMxHeES/RNzMU1qQlGmsoHCQ
EgeAjmpScpNnURgoxUSN7Q5diXTKzKhrYsry/W0uDF7CSeq6kU8WoqzI5S6W7V5mzFkNJAK3
HO6lPlc/ki3UqKK1KcKed9El9Bw3T6fNNqDjEy+barWDf2AcozataclbqNKnShEf+JZlSbjM
nqBa8VktdS1eysBMwXmiFIzkHTygyhmueImXOHkU02Dm0JGoEDjrdCKWlmJqnh+SrCfp20Ic
TqHEJyqHsIh8KsobMZOlCW61G15M9QWvpy5UqbfvKUn6RseY6xYShVe9mQN1Ke6ui+fY7Fpe
FMcKlyFMqmJMpIN+aHYyOIpqaudpxlr1g4bb9v8AaI6EbrLAmMYYzutQSE00EJ5q+jf0hmFV
0cHyi9y4fvqfwm8maNwEpWtlxSyoHg20QPP9kekXkjlLaGtt/amtyu5ZtbXMtoacTg2pcJhA
7yfoFDMrw5++0PjGzVzp+Rj/AOPYK/62H+pHzlJNkj2CNpbn3cbIxrsDlsH7teB9oQxEmbdx
tUqlTUUoU9TapNUjweMtTxWUrSfSGsoCbm6r2y6plagpt7t/QYGE4zOtxWvw2VOyoxhLNm3U
720tdeK7/We7S9gstgDYDs7xyziFFSO0A1ACnCQUyqmmSeSy6FuFZSu61py5RqnU2OkK1ZKS
d0/uE4dxuWK4liuHypZeZy9LMmpZ1dWVrqyWt2a3SATqbDzhDf7jZ28BuwVfd/wVs4rk/Msz
cttDoJrDYaRl+bnkulK5NzU/SpbVLuHlYTCRbS5fKDik31nPcE5Q0eJV8VQpxadCeX+8raSX
mbUkuros1jYm2ijc2FhcmGHQvRG5doG7NhvYTiCWw9tDxxOUbF4Q0uq0qkUD50Th8uISsMzT
xmGgX0oUkuNMhzhk5Sc4KQ6UXF5Zb/UcngeUOL4jB4nh2HUqOqjKU8jna6bjHJLo30TbV97W
szXG0/CEps/2k1+hSFZkcRSVGn3pNiqyaSmXqTaFlKX2wrUJWBmAOovDbWdr3N7huLnicJSx
FSm4SnFNxe8W/wA19tnpfrNp7LN1bCm02gzbjW0d1uq0XB0xjKtSsvh4zDMgyzYqlUPekp4k
wELbJBQlIKikqukwq1+s5viPKXGYSajLC9GVZUovPZu/5zWV2je/W291oa32t4NoOCq9IM4c
xOcU0+epkvPGYXIehOyzrgOeXca4jlltkWNlG9wYO43+GYvEYiE3iaXNuMnG17ppWs07K979
mlrDzg7YR6fsimcfYjqpw/hMVM0SRdalPTJyrzyW0uuMsM50DK02pKnHFrSlPEbSMylWhLaX
K2L4y442PDsLDPVy53rljCN3FOTs3eTTskm9H1Cza3u5DBWybD20HDtcaxVgbEM49ShO+iGT
m6VUGkJcXJTbBWsNuFtSXEKQtaHEXIN0qAdkllz9V7fCQ8M4+sRjKvDsTTdOtBKVr5oyg3ZT
hKyur6NNJpkP2WbNqrtk2m4cwjQmm361impy9JkG3HA2hb77iW2wpR9VOZQueggjFyaSNbiW
Po4HC1MbiXaFOLlLuSu7drNk7Q91aj4Q2OYtxfTcdM1+XwliiWwittmjPMNz826y+6XGVrXf
gJTLO95aEqPc7gzGyKMsrn2O3X8ZgYLlFWrY2jgquHcHUpurdzTtFOKs0l4zzLRNpdpplvhh
YLqlIaButSU5ilPUgXFza+l9YbJ2V2dTK9uitfi+ksWncHlHN9BvY4MeMekrpAqnzv8AMjvA
CjTPnPg8LiZ7+j6ZgbZ9LW70PVKTqZM30ea5xH5Zy9ZPXp4Z2zZcmdX8pzd72t43V2Gu6JsF
k65uv4m2lN4j4Yw7iCSoCaWqmqLk2ucafeZc4ocyoHDlnSoEEghIF73BGOanznntY2p8ZqU+
L0uFulfPCU82bRKLimrZbt3kjW6Bew0KtNTDTfXnNnbd93D9B6bwDL06sOYomsfYckcRyrEv
TFsOS6JxS0My+UqUXHSpCgcotfLa99C0lbN1pP47+g53g/H1jY4mdWCpxo1JQbcrp5Um5bKy
s+vzhe9Buy1XdUxdQqDW6hIztUqtAk65MNyis7cgqYLn6mLgJS4tvh2UpPdzXAva5dKDg0n1
pP4x/J7lBR4vRqYihBxjGcoK+8lG3St1J30vrYRbsGwab3ntveGMAyNSk6RN4omlSjU5NJJY
l1BpawV2I0JQBe+l79IIRzSUdr6E3KHjEOE8Oq8RnFyVNXst2rpO3dcct3PdSxJvE7zVM2WM
JTRa7NTz0lPOTaDlpPAz8dboGvcKCm2l1FIGpELCEpT5tb7FfjvKTC8N4VPi0ulBJONt5Xtl
S7779mprBSVNqKVApUkkKB6EGxEMOhR5ALY2Huq7CU7zW3vDuBPntrDzuJHly7E87Jrmm2nE
trcAUhCgqxCCLi9iRpCxWaSje1zC5ScZfCeH1MeqfOZFdpNRbV7dafaKN3HYHI7wu0ir0FGJ
VUVinUSp1xmcepinzNMyMu5MuJLaXAW1qZbUQMyhmsknrBBKUkr23d+5XGcd41U4bhIYiVLO
5ThBpStZzkop3a11avtoa2OU6oN0nVJI1t0uPZCG8zeWzndMwxinZNgXFle2ly+F5fHGIJzD
rbT1AemUyD8sJdS3HXUuhPByzLRzgXF1d3u6q10U77tr4jj+I8psZRxmIwmHwnOczBTdppXj
LNZJOLd+i9zR8yhLcy4hCwtCVlKVAWCwDYG3mNbQh2EXdXsbExnsFlsKbtWCtoaMQpnF4yql
RpaaUKettckuSDJdUp4rKVgiYay2TrdV7ZdRJ5VJve/0W9Jh4TjFStxTEcOdLKqMYSzX3z5r
K1tPFd9TPaXsAltn27/s5x03iJNRVtBNRCKaKetldOMk8ll3O6VlK7rWnLlGovex0hWnaMu2
/wBDsN4fxqWJ4liuHyp5eYydK91LOrqytpa3WM273spRt125YSwUuqJoy8XVaXpDM6qWVMIl
3X3A22paEqCinOpNyDcAk2NrQJXdi1xviPrfgK2OUM/NRcmrpXUdXq0+olOxDdHrG8TvRt7N
MLT7DqfnVUi/WZtky0tJS6XwwqadSVEpTnUkJRcqWtaEDvKAggs01DrZm8X5TUeG8I9dcTF3
cbqC1bk03lv12Su2lok29EawrlNFFrc9JcXiCUmHJfOU5c2RRTe1za9r2vpCJnRUKiqU41Ns
yT7rr7jcexDdZwvtllafKp2iOSeIXcOVTE1QkGaAZpmmy8i2+8ppT4mE5phxlgrCMgCStAKh
e8OSTaV+36Ff6UcpxblLisDKc/BlKmqkKcZZ8rk5yUb5cjslJ231WqNebVMG4dwi7QnMNYpX
imSq9NTPPKdpwkH6e6XXWzLuN8V0ZgG0ruFWKXUmwht9Ezc4Xi8VXVRYqjzcoScd8ykrJ5k7
LR3ttfQlGw7d5pe1fZRtBxbVcXDDUps8YkZmbaFIcnnJtuamkyqOHlcSAoOKTdKuhuD0hVG8
ZSv4qv8ATYzuMcdr4PG4fBUKHOSruSXSUbOMXJp3T3SvoRLbDgem7ONolRo1IxBK4ppspwVM
VSXl1S7c0HGW3dEKJKSkrKCCT3kmENThWMq4vCxxFelzUndOLd7WbW9ldO10e7FdmE1tq2u4
ZwlJzDMm/iOosyPpT361JoWr6R9zl3G0ZnFajuoVqOcLGOaSiusOLcQhgMHVxk1dQi3bta2i
vO9l5zHbJswqGxPa1ibB9VsajheqTFLmFAWS4plxSM4/YqACh5KEI9G49g7hXEKePwdLG0vF
qRUl8Kvb4NhRsG2MVneK2x4cwPQDLJq+JZ1MnLuTLhQwzcFSnHFAEhCEJUo2BNkmwJsIWKu7
DOMcUocNwVTHYm+Smru2rfmS7W9ESrHu7tRMO7vw2hUXGZr9NfxQ9heVaNFck1TK2pZuYXMB
SnFZWihxGUEZySbpTCO9r+e30XuZWA49iKvEVw3EUMkubVRvOpWTbio6Ja3Tu1p2Nmp13ymw
JNtAOZPSA6fS+ptDen3V69us7eX8AzriK1PKZlJmnzUm0Q1VW5lpC2lNC5JupRbI5haFDpDq
iySyvzfSc7yb5R4fi/DY8Sgsi6WZP81xbvd9yv3NPrEG9Nu91HdU2713AFXnJWfqWHxLCYfl
wQ0pb0qzMFKdTcJLuS/XLcaGCcHCWV6k/J3jdLjHD4cRoxcYzvZPeyk4/Ta/wk37MMZu0C2T
jSxryDr/AFtyKeMftMl3GD6pS/5Xx39z70d6mJ1xuZQoLAHIDLyNrDWMZbnxF1hlVUVIuFFT
xABIHWHTs9hJleMUqzY3qtxY/OLoPl34zZ+OdtQVqEH/AOJw53kcLIn9vGLpl5VmlVeaSEo9
ZX07gjpsHWtRjFdh1XqhUk+LRb/U0PsokcTTmaIzMLlpcIcLeVFxmJiXnHKSUmcXzajFuKG1
ucmZao8MlUw86gajUtjz8PZElk1m2RC5STyrVig0JE28XKm+qYeQb8O3cAtp7YRVdLRQro5v
HD5WWYdqGQsJTlGiUgWIhG5WuSRUXLULfBQ6GkBkqz3tmtkHuh8U2hHbcxWhxEwFpmU5ljW2
pHshzaQ3XcR1GmoXLrVNocsE3Di7CFjU10ZHUpwcXcY56my7Sh6FxXilN3CVCwPkb6xYVSV+
kUpUqaXtd2/ON3EJ6geXhE+ZEFzeTQS4myjY+fWOYSOuv2iafKHylDiELCDcC1xfxh8Xl1Qy
TTdn1EQxniZuYK5NhLakoNnFq1Hui/h6VukzOxNZN5UDZ+UKfW7kBcSeGgk8upgxb0SDCrVs
l5nVOIAOgA5DrGdlNHPfcMExd1IuoBWgHK8FmKmJ65OTDVEmFshIdaBUknWwBh1OzlZjKzko
OSD8PVsVujtPLIaXyUkDW40MJWpZJWQ6lVzxTYe5MLnF5AV5R6o5X8YjSW7Hyd9C73Y9yCaZ
hjHbKQoBM3JqAOpF0OxR4hLNJM6vjEFHgHDUtvb/ALRHR3c3DDeJccvv6Bs0xCFDmCWpjkPG
19YMD4rbOG5Qe5cP31P4DbNTxnNcZTMmsMstjKgoPfvbmD7bxYnUbehyLZpnfgnple5htZUp
ZWp/ClRzq5d0MLsPPxgp3clY6PkbJ+vuD/ew/wBSPnqHqj2COh6z7ybLP4t2lvYF7O7ZDJ0y
bwLU55jEWIZupU6bZptVnZJuZMl6KtbDwW4ylwMP8gPUGa103kk3zMLPrl9Ox59hcD4Rylxk
qkKsVkpKMlnhGWXPnWZWTtmju+4Qb1mLhjfc22CvPVLCb1Vp/wA/ifp9JXIsO01MxONuSwdl
Za3C4jbalXKAeiiDYQyWZRjd9v16EnJrDeD8c4jGMJ5Zc1aUlNqWWLUrTle9m119xqvdo2X0
/bDttw9QqzWaPh+gvzSHKtUKlPtSTEtJpUC8c7qgkrKLpSkG5UoaWuQkYZmo9p0nKDiNXBYC
riKFOVSok1GMYuTcmrLRJu3W31WLE7RdpVD3ud3HajJLkKFgzEeEsXDFtHlp/FjT6qouaCpW
oSUrxVJFkMMSriUtFSSJawNykGSKU6bsttVrvfq+/vOEwOBxPBOK4SeaVWlUpc3NqnJZcutO
Usqerk5J31V9VuVHw3Wl4dxDTqk02265TppmbbQ4O4tTa0rCSPAlNj5ExGnbVHp2IoqtSlSb
tmTXxljd8LZ/Kb0e8PiTabs6rWH6ph7aHPrrz8rUK5KU6fw5NTBzzErONzDjakht0rCXk5m1
oCSFXukPrzzVZTXW7nC8mcfLhPDafCuKU5xqUFkTUJSjOMdIyg4p6tWvF2ale/aV5xnQZfCu
K6jTZWqSNal5F9TCZ+SChLTeXQrbzAKKCb2JAuADbWIzucNWnWpRqzg4OSvle68zts+1dT0N
1bhapRn9GIzlWodL9O2Z1qlygqVSYkvTpyY4IZl2uKtOdxeRdgPxdSLi74K7lbs+k5HlrNrw
G0ZStiKcnljKVoxvduydkvOaCzX5311ty1PWGLRWO1V7WZYbD1epu8BuNUPZzLVSm0vG2znF
FRrdOk5+abk2sQyFRZl0vJZdcIb9JYdl0HhLUkrbcJRcpIMzneiofot/Dfc4fE0qvDOPT4lO
EpUMRThByScsk6cpWuo3eWSlvZ2a84jxfiqX2RbjMzswnp6QncU4rxoxiebkpOabnG6HKykk
7LtB1xtSmxMPrmFkoSoqQ2ynPYqAhiaULLrd/oH4ajPHcofXWnBxpU6UqabTjnlOSbsnZuMb
aOyTbdtjXO77g6dxntdojMlianYLXJzTU65iCdnkSbVEQ04lSpoLJCituwUlDd3FKACQTCJX
e9je49ioUMFUc6Lq5k4qCi5Z7prLonZPrbsktbloN6ra/hXblumbSZ/CzlBp8s7tKpc9IS8x
NyktXsQykvT52XmKvMyyClSnXn30LWENpCeLZKSEKVE0pLm5Ndcvhelrs8+5NcNxeA4zhqeK
Um1QnFtKTpwlKcJRpRlqrRjFpXb21eqRS6XkHKq8iUZyF6aUGWwtaUJKlaC6lEJSLkakgDmS
IqVL5XY9WnOMI55bLXZv6FqzoOJGny/arIx4MWYAewg3QkyrlTbxbTVNNvfgqZEtkcfNcTP0
dwm19eWsXIWVZ69X8NjxTnKr5I+AczV53PfLzVTbwjPfxbeLqadwTsSrEn2dW0ygLnsJLrbG
KqHiZyRYxNTph5FOlJOoMPzBDbygEpdmWEWJzKU4AkE6RHBe0vtuvqep02K4zQ/KXC13Gag6
dWmm6c0s8p02o6xWrUW+xdehVhGixzHLmIiPR2upltNu233C+z3AmyqvYZqsvVtpUvsyo9Bl
3ZZYW3g4IS/x3ieXp6g7kbAvwElTh+kU3kfPaOuyS7rX9J5lwbguNxNfF4bF03DDOvUm7/8A
dvlyr92rXl+m7LZSvCN/tyUfqGyX0SqUSqCQ2ZUGkzZp1TYnRKTks0tL8u4WlqyOIKk3B530
Jhau8fNFL4Vc2eRamljFKEo3r1ZLNFxvFtZWrpXTsR7c9w584YvxTUzWqHQ1UfCNZMm7UKox
IrmJ16QfZl2WC4tOd1SlnLbla5tpEaUndR7H8fUW+VeKVOhRpOEp5qtO+WMpdGMk5N2TSVlr
fcs1s73pMFYm3odlO0Kn1Sm0zGu0uv0Sc2mLm3G5CUoSKbMoM87xl2SET62WptYGv0RSASu0
T5oSrRmt21f0/CcHxHk7jqXCsZw6tCUqGHhUWHsnKU3Ui8istXzSbgu+/wCaUm2qYeGFNpeI
KcH5GaRKVGYbbek5luZl3kcRRQtDiCUqSpJSQQevjcRBqm0+1/Wes8NrOthKVRppuKummmnb
W6eqdxggLpvbs0KzTsMb8mz2r1iq0mi0mjzr05OztSnmpOWl2hLOi6nHCE3KlJAF7kqFhDqa
vUj3/czjeX9KrV4BiaVCEpzkklGMXJtuS6lcm+4BsGruFduk16bN4RSavg/EVEkks4qpkwub
nJukzMvLMIS3MKUpTjq0IGlrnWwuYSmtUvM/9LRj8teN4atw+LpqfRq0pu9OorRhUjKTbcUt
Em39GpVysUSYw1VZinTYaE1IOKlng08h5AWg5VBK0EoULg95JIPMG0IeiUa8K1NVqe0ldaW0
ezs9V8Jb7Y7Xq1SNyzZZT8LVPZrM15nGlen5yn1urUpD8lKTUrJMMzKvSFhyXQVNPnMgpWOG
Db1YkeZU4vzv6keX8XoYerx7F1MTGqoc1SjGUIVbOUZTbisqtLRrR3WveVFxHSWKDiOekJSf
YqstITDkszOsJUlqcQhRSl1AV3glYGYX1sREaVtD07C1ZVaMas4uLkk2nur6tPu2LHYl2kO4
B7O3ZRJU6cwJU59OKMQTtQpk4xTatOSDMwiSEs4th0LcZDnAf1AF8ozc03kzS5uNn1y7PMcL
hsCsRymxlSpGpFc3SSks8Iycc+a0laMms0b3b83WJ97HFoxruXbAnn6hhN6r0w19E/T6Q5Is
u05ExOMvS3FlZfLwuI2hSgSgHTvWNhCyk3Shd/pfS1Yk5NYXmOO8RjGM8suatKWZqWWLUrSl
e9m1s7dmhrzcjrcnhnfL2S1OozctIU6m4xpU1NTMw6lpmXabm21rWtarBKQkEknQAQyDtJNm
5yspTqcFxtKmm5SpVEkle7cXobz2EbZcNYX34dn2HcMVulymCqfj+UxHivE07NpkZavOy82p
8vlbpTkkpdBUGG1d5aip0pzrShDqa9tj2Zk/pOL4tw3Ez4BicZjKcnWdF06dNJycFKNrWW85
O2d9S6OybdVto8gul7Qa9LuLl3FN1GYGdh9D7SwXFEFK0EoUCCCCkkGIkraPqPSOGTU8HSmr
6xjumntbZm4uztclJXbBimYn6vRKLLHAWJJFt2qVJmRaemZqlvy0uylTqkhTjjriUge82AvD
6cc07eZ/HZpHL8vXJ4CjCEZSfP0n0YuTSjOMm3ZaJJNmgw2qWHDXbMjQ63sRpDE76na5r9JF
l9yqedp27Nt8Yk6rhCTrldptFk6PJ1ucp6TU3Wao3MPoaYnDkcUhhKl3ULaaHNpFii2o1Lda
X13PPOV0FLi3D3VhN04yqOTgp2inTcVeUNVeVjVG89LzqttNWnarPYdm6zWiiqVFqhvIfkqc
++M6pRDjZLSi2CkENqKEm6Ae6YgudPycnB4CEKSlkheMXO6lJR0zNPVX1tfVpXJPu70JjCex
raZjt2p0Fqpy9CXQqHT3qmwiffdnViXmpltgr4hSzKKfGYJ9Z9GW9jYfiuX/AO/5Rm8dxDr4
/C8MjGTi5qc2oycVk6UIuVrXlNR69kyQ79ipPaZRdmu1FmrYfm67i/C0nKYsp8rVJd6dkarK
JMqH3mULK0CZlmZd65HrFwKsbAz1tVGfW1qUuRs5YWriuEOElTpVJOnJxkouE3mUVJqzySco
2vskQPdGoD9Q28YfqScZy+zqSw7ONVWdxMubQy7RWGlgqeYQTnff0KW2mworWpIIykkR043k
le3n7DZ5U4iEOHVaUqHPuonCNOzak2rJNpWjHrcm1Zba2N372W03De2Hc1VVcNyeFcMykxtR
qFUk8Py07KoqiKcuny8s1OTMs2rNxHXWnOIoJSnNfKlLeWElrHMlpmf1b/CclyawGKwfHFRx
Mp1GsPGMpuMsmdTcnCMmrWSeibbtu7lZ9kWERjvafh6krnKfTmZ2oMIfm56bblJaVZDgLjjj
rhCUJSgKUST0sASQIRPWx6DxTFPDYOrXSbcYuyinJt9SSSd2y2m1neMwjP0rE1TrdRk57aVs
fxLWZTAS5Z1E3L1unVJ952Vd4ySpBTTn1uzKNdfSW0/VIDpaQyt6pv4n6DzLhvAsZmpww0Gs
NiqcHWumnCdKKUk07Nc7FKMtOpvdmo+0bEpP7e6TVJGsUOuM1HB2HW35im1NifSiclqTKys0
04ppSglxDzKkkE62BBIN4fXVp/AvjtqdRyDzR4dOlKm4ZatWycXHoyqSlFpNLRxatbuC+zEU
W+0B2UKsDavI08fo3IzsZ5GXwEfqkv8A5Xx39z70d7pSRVNureSk2QnOs20SNB8Yx7O1z4gs
FTLxZczFJVbp4wg1lfMVXONqsSbk1Fwn3rijPyh3ND3PT7vQcQN4VufmNvWLw0bS7dXmrXTc
3L7nKOlweRUo33sjqfVCzPi8ezmaH2USOVR9yhSRmcpcfACGgtQOdZ8h0HhDqaU5Zeo4yo3C
GfrC5KluyjCSXMrzgzuqI1JPhDnO+j2GxptavcDjCW5krUXnVnTKRa3xgTQrVhpVUnm8QGVY
7pbSQ6Tzv/IxPlSjeRW5z2xpCicp6UNi7rbZIzLc9ZYHshsZ66InaTW562lsEBh7ji1s5TqI
c7/nCWWyCK2Wn5R1l1x9xxSCLcxb/vhKbaakiKtBSjkZEpZaadNJuhLobV6qusaDbnHouzMq
L5t3auLFzcg4sqDGUKN7XvaIeZa0bLfPRetjazcuUo9Ym3xjCTRv2Ygr856BIvuh0nIklNha
J6UbyRXrTtFmuuIpLYtqfE841EjKe440arPU6VVLS6Qlb67lwXKhpbQRDVgm7vqJaU5LorrJ
+0gJQga2SLE3v0jOlqzUWyFecsqCiUgEgam1ukR6kt11sNmGW3JdaFAFNiFHpbrBG+ZWBpNW
GjBAQmluJRcpMw5kPO4vYGJa+67iLDNOF+rqHholq5ylShcgdBEBOmXn7I5QVQccqA1MxI+f
+1uxm4s6/jj/AOA8N/x/9aOgO6uS3i/Ga7FSECmkgHn9G/C4TZnBcodMLh++p/AbmXJInClS
khni3WdbADWw8uRi1KPWjkmrmqt/Wjpk9zjaulDgeSnCdRyqAskj0ZcSRjZo6jkYl6/YP97D
/Uj54EmyR7BG2z7uBlB5J89IUS2gANeQvCBZXuejlyg84XPEoCeSRoLcukFhbnoNlQAeKbCl
DMgKI5XF7QAmz0qKvdAB4bKFiAemsAqbWzPbXgEBa4ItcHmLaGAE7ao8AATlAskcgOQgsFyR
bO9lGJNrtWnZLDFEqNenaZIP1aYYkmC84zKsJCnXso1sgEXtc6jSCzeyuUOIcUwuBhGpjKih
GTUU3tmk7Jf/ALEOL8G1LAVecplYk1yFRZbbcdlnCniMZ20uJSsAnKsJULoNlJJsoAgiAmwu
Lo4qkqlCV49W/U+rtV9mtHurjZ05XEBZPCyCNEJGlgbAQmVCXtbzEyqe3CszezN3B8nL0iiU
Gcel5qosUyU9HVV3mEFLLkyu5U5kzLUEghAWtS8uY3hUraLrMihwajDF+G1G51FdRcnfInq1
FWVrvd6u2l7aEOFwb2gNhA8gALnlAhLAy31yj4QC3PDYm5AgsFz096wtcDp4QWEWmx5YDQCw
8IBT3KT0gC4E6G9h74Gu0Rq5NtnO3mr7JqJOsYdlKLTKpPSkzT11xuUPzq1LTCcjzTbpVlbz
t5kZ0oDgQ4tIWAo3RJLYx+IcFo42rGpiZSlGLTUG+g5R1TaSTdmr2bauk7EJ0tawyjS3QCFS
6jZPFIChqkEc9RAGZ73PeZgABFjfKB7oLBe6tcGUHTKPhBYL6WPbHW4MAXPOfMX6wMAWtbT2
QAeEZzcgHpqLwCW1ue2PhAKeFIJ9UG+moveAE2jKxAsARbp4QA2+tmNhmvlTf2QBfqBYA3CQ
PdAvMF9bgIueWogsF31MGQE3yi/jaAS+luwHtAPtgCx6PIe6AV66s8gA352XSc3aEbJha/8A
P5Fh4/RuRUxnkpfAcP6pP/S+O/ufejvhKrdapvCzdw2deA0ueQHwjKtZHxDcROzSFOgd4uJu
r3kaCIr6jGaAxW0Wcd1ZJ+rUXB/jxRqeOzuaPueHccWNujwltsWLFIBLhrE3oBcq+ncjcw+t
OK8x2XL524pH9zQ+yiQCqTgqddpsuG0tlkrfVfkojlF2EcsJSZwc3mnGKDXGHGHFlK0lxWua
/LytCXQtmEzYCmy4p5510ckJFkgnxhyfmGuIx0qmpXPz4dWoKDgCjfUDn7Ys1ZWSsVqcE3K4
tcZSwoZEZ0rPDJcPraQy0nqSKKWxmJpMvmQ0wlK0jneDI3oOvbYQYpqU1JvS73GSCEZCEJBA
FxoT4w+FNNZWQVpyi8y3I66GuIpSlF1TgJFvqGLcLooNU76sR2HhE+hXN2k/SFObKI5hKx10
hi2hXYohSVFIcWE+0c4s4XWRVxatAgz4KBcJAB6xoXMyxKcNyzWHqGqoPgF1dw0Dzt0HtJin
VnKpPJHqL9GEYQzy6w6iY4U+wth2WffeCrp4CQbi/wBwhtbDq9xaWK0s1fuDsTT09PyqEKk3
5NhSgcyu8TblygpKEXuFeU5K2WwknsUTM3KBnOhKQAHFI5ue32xLGhBSzCSqylHLckOBXUv0
VKCogNrUiyRy1v8AliniY2mWsO+jYfWmwh1SFBTgT1Biq2WkrF3eyJTlw7jkc/1TJD/o3YoY
zWx1vHf6h4b/AI/2iOgW62q2JcbZDZxSaalPvbfHxhcJscByhX9Fw/fU/hN8U2mic00RkBSR
fkBqfyaReSOVNV7+qmlbke1zudxjCVSbCr6urMuvX2AffDo6tHS8i9OPYN/tYf6kfOaOQ9gj
ZPu4sVuabt9A217OsctVloqxJiGQmqTgGy7Z6xKS5qb2l+9mYZTLgEHvzqRzsRJTindPd7d6
1OF5VcerYDFYd0XanTalW/uTlza+JvO/NBldQsLspN7K1FzcxEtk2d1rYshgPd9l9pfZ5zWI
sP4GbrON5bHoojlTYdeMw1T/AJv9LI4XFDRUXCE5shIQCLXOaJVG9PNa7zW+i5wWM41UwvKW
OHxGJcKHM58rtbPny75b2t1X31E+1TYOzsv3B8NVqu4Il6LjapY3naQupPuvelPyLMlLzCLt
h4tJUXHlpKsgJSlI6Zi1pqKv2/d/uScN4vLF8oqtHD4hzoRpRllssuZylF62Tt0b77kR3EsB
0TatvmbMMKYkprNYw/ijEknSKhKuuOtZ2H3Q2spW2pK0rAJKSDoQLgjSHUYKdWEZbXNTlfi8
RhOCYvF4WbhUp05Si1beKut09O0Y9q+MsK1zD8vTaRgqm4drNNq86ZmfkpiZWidlDw0y7Sm3
XnAFoKXSVJtmzJvyiOOit3lzh2ExtOrzuIxDnCUIdFqKtLeTuktGrK3Va/mGXZBs1mtsW1LD
+FpJXCmK9PtSfFI7suhShxHT4BCAtZJ0AQTAldpFriuPhgsHUxdTaEW/hS0S87dkjYm/hskw
1su26om8CsTDGzzG1IksU4WS8srcRIzLWrSlHUrafbfbVroUQ+ajmzQ2eq7mYfI3ieJxeA5v
H64ilKUKllpmi915pRaa8zCuz+wFQNqu+Ts8wriijytdw/iWrops9KPOus3bWlXeStpaVpWk
gEG9udwQYKVnUins2O5a4zE4TguIxeEqOFSnHMmknt1NNNNPr0JzuDbr2Hdv236gVLHUkmnY
JrlecpNNpMotxo1udyKc9GZKlFwSzCQlTzmYkAttg53QQ2haU4qez/n6DG5Y8ocVw/h06HDp
Zq0IKUpu3Qjp0nolnm7qCsuuWyKyBec5rAX1sBYCGw2R6H12LF1fZyJXdo2C1TAOH3ZHaLji
q16nPVClTk03PzxlHpdlhCPpcjeZMwviKSEghIJKQk3kklzcZLd3XxM4Kljb8T4hR4jUzYel
Gk8s1FxWdSb/ADbvVJJbife32FYM2Sbv+yapYanxX61W5yvymIq428XJWqzcq9KJ/U1+cu2X
FoQ5a7pCnDopIDbRypx8/wAZLyY4xjsbxHGU8VHJTgqThC1nGM4z8bsk7JtLSO26ZGN0DYlR
9rmJMYVfE3pzmFNmuF5rFtYlJF4MTVSbaW0y1KNuEENl199pKnMpKEZyBmAhYxupNrRK7NHl
RxivgqVGjhPLV6kaUG1eMXJOTl1XtGLdr6uwkf214Pr9ExHIT+y3CFOM3T3WqJNUhc61M0ib
C0Fta1uTK+O3lC0qDoUe8FCxFi3VJj1wjH061KpSxs5Wks6nkyzj1pWisvasr8xCdnQlV7RK
EmakZapSblRl23pSYKw1MtqdSlSFFBSoApJHdIPmIG7L4vrNbiDmsLUdOWWSjJpq2jSbur3R
ZvfI2J4S3PdrWP8A0/Z3T5iRxFU6hTcB0x56eMnTpGTnVS5qLkwl4KfeUWlIDGc6qK3Etjhp
XJVWWcrKybdvgdjz/ktxPGcZwuHVPFNSpxhKtJKOaUpxUsiWXopXvmt5ot6tVRpNKfrlWlJG
WSlUzPvtyrIUbJLi1BCbnwuReI+o9Kq1Y0qbqT2WvxalgdvCcB7pe8rXtnS8BUbG1DwLUFUW
uztSfmmanW32DkmnmHWnUplBnCwylCFBISgr4hKry1abp1HCfUcPwj1z4xwunxTwmVKdZZ4K
Ki4xUtYxkpJuXVm1XmtoQzfU3fpDdj3kK7hSkVJ+r0BLUpVaLOvpCXpinzsq1NSxcA0DgbdS
lVrDMkkDWErU+bm4o2eSnGqnFOGU8XXhkqXlGaWynCTjK3murrsWhM8BUXAuEdybD+PK1gOj
4kqydpTlAnlzE1ONmcpiKezNLbs0+hKXcziglwAWFgb84Glzal15mvgSMbHVuI1uPVOH4fEO
nDmFNJKLtNzcE9YvTTVGg8UVGTnsRVObpskZCnzE087KSecrMs0pxRbazEknKnKm5JJtzMRN
2VztMNCcKUYVZXkkrva763bv1sb93i8M4X3K9tf6HbuCMP4zm8MykkMSztZdmeJU5x6WamXm
5ctOtiVZb4waQpIKyUFalG+USVaSp1HBrVWucXwPEYzj2AXFViJUlNy5uMVG0VGTjFyzJ527
Xado62SW5FN9rYPRdg21+QbwtNTkzhHGOH6di6gidUFTktJT7IdTLvKAAU40sONlYAzZAqwv
aFqwUJZV2J/GjU5I8XxGPwUvDElWpVJ0p20TlB2zJdSkrO3Vexp+IzqDJppbywhtCnHFEBCE
6lZPIDzJ098KnbUG0tZbFit+XduoGxrA2zaq4YYytmTnMKYndSsrS5iOmuj01WpOUKRMs2A0
IauOsPnCMYwy9a170cLyO47isbXxVHGPVONSn1e01E8i+BxfcV3lZxNOmW5hUuxNJl1hwsPg
lp4A3yKykHKbWNiDY6ERFJ2i2dxODmnBNq/Wt159dC3naC7CsObDZ/aBIUjZHS8PUKRq9Jks
P4hYqs46+ONLekvNuIemnA5nSlQB4acoT4kRJUaUnFRtro/gR5fyK4xi8fHDTq46U5yjUlOD
jG2jyppqCatdaOW7Ky7KsXUXBGJ3qhXMNSWLJdMjMtS1OnXHEShmVoytOu8NaFqQ2SV5UqBK
kp6XEMR3/FcNiMRQ5rDVXTbavJJOWVO7Sumlfa7TsjeW8TMYB2U4WwU0zsxwwl3H2y6VrJm5
d2dS/T6rMuzKETDeeZUgITwU/RlKhz8Yc3dR7l95x/BI8TxdevLwydqOIcLNQtKEVF5XaCd3
meqasaU2FU+QrO23CMjVKfL1Slz9akpSblH1uIQ+y6+htaSptSVjurNilQIIB8obe1jruMzq
w4fXnRk4yUJNPTRpNre66jde/Zsopexw4gpUvsqpmC0ymO6jSqLWJSpzT6p+nygWktuNvTDw
KznYWVgI8ANSIfOSbypWs2cryO4jiMa6daeLlVvRhKcHGKyznZppxhHTdWuyH9nrgHDu1bfM
2f4WxZR5avYdxFUvQJ6UeeeYu2ptZzJW0tC0rSU3BBtzuDeFopOpGL63Y0+W+MxWE4HiMVg6
jhUprMmrdVtHdPQN204QpG77g97DVfwTTztFxKGK4p5wzbcvhWQmGuIxLytnck0taFIWXVZ0
N2CEqcVnKWWcbxkrMj4RicRxLErFYbEPwaneFui5VJJ2cpadDK1ays3u7KxrPZfiWjYPxxJV
OvUJjE9Mk0urXS33VtsTjnCWGkuqQpK+GHChSsqgSlJAIJvAjoOJYfEVsNKjhqjpydukt0rq
9r3V7XSvddqZvvaPO7P9nOw/ZBiR/ZXhGZf2iYZrr9S4Lk82piaaqE5JyrzGaZKUcPhsqKSF
BWRVx3omqaQp+dP6GcXgqXEsTj8ZhYYyaVCpSUdIapwjOSlaCbzXa0asVuoE2in1qSedlZaf
Qy+2pxiYCuFMAKF0LylKsqtQcqgddCDEHnZ31eEp05RjJxunqrXXddNFl94fddw1Lb9G1OhU
+TGC9luzWsKk59+WW7MONMJUENMNqeUpTs7MruhtJNr5lkBttZEmIio1JR2SZwPBOUOK9YML
iKsuexOIjeKdld7tuySUIbt/BdtpPWO/Ds7o+yHfF2nYVw/IfNdEw3iSbpsjKF5Txl2ml5Ep
K1ElR01J5kmFrwUasox2TOg5H43EYzgmFxeKlmqThGTfa2rmzNzLY5RNpm7ni+rOYDwvizEd
Axjh+ny7lYqb9PYXJTqZ30lt1aZhpCQDLN5VjvpzLtmuLLFLmpTtdpr4r2ZznK7imIwnE6FC
OJnSp1KVWTUIxk80HDLZOMn+c7rZ6Xasac3o8F0LZ1vH46oWGGKzLYcpNcm5amNVZlxqdRLJ
dIbDqXEpWFZbeukKIsSLkxHNJSajsdZybxWJxXC8PiMY06koRcnFpptrWzV18TsTHcK2bYNx
1tsTObSG1HAFHbQ1VV58oS9OOJkZS6gRbI9MB8i/qSy4IZcyctrq/wAOhmctOIY7D4DJwvy8
30e6Kc5fHGLj3yRq7afs7qWyHaTiDCdZaUzV8M1GYpU4gi1nWHFNKPsJTceREI4uOktzoOG4
+ljsLTxlDWFSKku5q5uLstUlfaGbJbW/1+Rz5D6JwxVxa9pk+45b1Sf+lsd/c+9HfGlfqiWm
FqJyoGYk2HEV9W/5oyE9LnxCxFMMJZQ6+AlvOuyU35DrDbX1Qx7FfsYEHHlYPT5yd6fs4oT8
dncUfc8O70HDnbw9MTu8ziuUMxw2DVZs2GhQOM5exjo8OorDRktzqOX7k+NRV9HRofZRIk/R
2zWWX5eZcdblkOXB9YG97H2xZhVbjlkjiZ0VnU4sVlbj6eMhBWV+qm+toY1HVSHJvdGa3ph9
q44ba0n1DyMM6K0Q9OT1ZDp1+Y+ennw6pLilajpcafCL9o5bGdLMp5rgmJqZqVQbUC4txsXC
Gxm19kLFxS1FeaTTe49EzEo0lUzSpsJIuSkZrn2jlEGl7KRZzStdxYRTs1UnZhp+TKDM6NNo
1y+R8z98OnaNnFkMG5txkt9hiqcmzS3JhmYSQ6lX0duZEWaTnLpRKVaEYJpjfdP4g+MWcpT5
xdhudQU46FJUMnPlHMnXkZ2nPqCZJgkgLUpfLnYRbwdtZFTGPZEdo8v851Jhg+qpXe66Dn9k
WqkrRuUoxztIeMTTRrdebkUOoblpdAUpafVRYXJ9yYipWjDM92Warcp5VsjOhYzlqW6UNSmW
Vvo5f6RYt6x8fZDamHlPW4U8RGHRS0H2pY9lZNhLiFrmLi6Up0A9p6eyK8MLKTs9CzPFRSui
LVKqtT84p1lhEuhZGZKTcX8YvQpuKs3co1JqUrpWF2HcRpor6ySFtL9YA9fEecR1aWdE1Gs4
u45VrHq5tKBK8RAbWCVq0K+trdB4xDTwqWsieeKclaOhf/sa6p884OxvM5OGXJmUum97EIdj
C4jBRmoo7fi9TNwDht/2/wBojoVusOqaxpjQosVZKblFr65H4ZhXZHC8oX/RcP31P4TftHa4
q5guGyGGxxV2unnyA8Sfui/FnKJGp9+6XM5uT7WC2gllnCNTVbLfJ9AvT2k3PuhY76HT8jf6
+wf72H+pHzpJNk+6No+7WWPwpvst7FndkUps8rGOsP0fAzyZ6usLTLA1eeVNiYfmEoQ5lUFt
hDAQ4RZDCbqOZVluk4uOlnf0/GcFieR/h3htXicKc51tIPXoxy5YrVXWW7d11u/Uah2/4iwp
jDbJiKsYJp9Uo+GqvPPT0nTp/hF2nB1xSzLhTZKVIbKsqVaEgC4FtSTTk3HZnUcDo42jgadH
iEoyqxSTlG9pWXja21fWiV/o1YWVuOq2arkq8rE34ZjFInChg08I9D9EMvbNxLlNnM9uYy2t
3grayKD7b/RYzFwfF/lD66Zo81zXN21zXzZr7W81r9d/MYT+2PC0xuTUjZ01KYgRiWn4umsT
uTRaYFPWh+VZlVMpAVxMyUsJXmI1KimwACi1ZciXXf7rDqfCsWuPz4k5R5p01TteWbSUp32t
vK1uxXuNm6JtfpW79vPYEx1Wpaoz1PwbWWKyuUkS2H5tbCs6GgVkJSFKABVrYXsCYkozUKkZ
tXtqWeU3Da3EeFYjAUHFSqwcLyvZZlZvS706l19ZD8dzNLnMZVN+imoGkzE049K+nIQmYCFK
KgFhClJuL20Jva+l7CM08DGtHDwjiLZ0knlba000bSZN93TahhfZPKYwqFVl8QP4kqOH52jU
F6SQz6PTXZposuTLhWsKKg0p1sBI04ue5KQkhj8f4fjMZKhTouKpRnGc073kou6irJq2ZJ+e
1nvcdMe7ccLY83PsB4KmpXES8aYBnJ8yVRKGBIGnTbyXVSR73FIbdC3ULt6z7icoFlQ9zTgo
9av8T6vgepWwPCMXh+N4jHwcOZrKN1d5s8E1n2teUbJq/Une+gx7pG2OR3et5fBGOKlJzlQk
MK1Vuovy0otCH30oCu6hS+6CSRqdBzseUJTkozjJq9ncvcp+FVOJcKr4Ck0pVIuKb2V+23UT
vYZvjU/B+9/graDiSkzzOGcAjh0fD1DLYTJS6EOBuWbW8QBdTi3HHVXW44paiCV6NhaM4z7D
H4xyVq1eC1+G4WadWt485/nSuryeVPZK0YqyUUkaFqaJVmovokXJh2TQ4oMLmEJQ6pu5ylaU
lSQq3MAkX5GCKskjsqTnlTqJKXm2+A3e9vjpou6FhfZ5RKQ5JYhpLlaZnK+46C4iRqDzTjkt
LJBu2XEspS66e8UXbTZK15nZuio22b+k5Jcl3U4zW4jiJXpT5tqH/lBSScu3Le8Y7X6T1Ssx
7U9s2GcY7q+yzA9Ola+zWsCTFVmJ6YmUM+hzhn3WnSGsqytPD4KUjMO9mJ7vIptBQ7Pvdyzw
3hWMo8XxeOrOLp1lBRSbuubTtdNdd9ddPONu7HvETG7pjyfn10qWxHh/EdJmsPYiosw6plFY
psykB1kOpBU04FJQ424AcjjaDYgEF0JZXrs9GWuUPA48Uw8aSnkqQkp05LVxnHZ2609pLrTt
oY1p3ZNS6fWXqQMfVmcm5dTdKlKs1KSrVMcVpxX32XFKmS2L5UobaC1WKrAFBZay0EpLjVR0
6dfm4RTvJxvJyS/NSaWVPvlbqvoRHAVSkKLjmjztT9O+bpOeYmJgSqUrmC2hxKyEBZCSrSwu
QIGrqxrYylUqUJ06VszTSve2qa1tr1ljNoe/Thfa1i7a1RsQ0XElR2ZbSK9NYspMstcuatgy
sPLLhmpUlXCWlWYsutFSA82UqORaAYmdW+aPU3deZnBYHkhjMHQwdfDTgsTQgqcnrkq00rZZ
aXuvGi7PK7rVMrAHjLTedhbqFNLzNLHdWkg3SoW5KFgfIxD1HobV42kjeO2zbps+3o9ov4eY
wk8W0PFdXQ0vE0rRWJZ6Tr80ltKHJplx1xCpRb+XM4lSHkpWpSk3BCA+s+ck5Pd2v5zj+FcF
4nwjC+t2CcJ0o35tzclKEW21GSSamo3sneN1a/aQHeK241DeO2xVfF9RlZanrqHBZlpGXUpT
NPlJdhEvLSyCrUpbZabRc6qyknUwk5OUnJm7wThFPhmChgqcs2W7cnvKUm5Sl8Mm35tiTr21
4We3HWdmypTEScUy2MHcVJnAlj5vKXJNqUMuRn4l8jefPb1u7lt3oHJZFDru39FjL9aMYuPv
iqceadNU7XebSTlfa27ta+2t+o1AoBYIPIgj3Q06o3ltb274M3o6pR8SY4bxRRcbSdNlaXW5
yjS0vOy+JRLMoYamil11pUtMllCEOH6RtZQF2SSpJkrTdR5pb2+M47hfBcfwhTwvDsk6LlKU
FNtOnm1cdIyzxUm2vFavbVakL3j9uj23/aExVEyCaPSKPSpKgUWmh4vfN1Pk2UssNFwgFa7J
KlrsMy1rNgLANnLM7mtwHgy4bhnScs85SlOcv0pyd5O3UtbJdiRAYabZt3c+mcCYS2hv4x2g
T1RRTcECWqshS6cwy9M12dEy2GmMrq0JDSe864de61lt3wQ6DineXUcvyojxCthlgeHRWate
LlJtRhHK23om7vSK7730Nn7O9qmyDHew7GezLEWI9oyRX6yvGtLrlSptPbRS6nLyc1xQsJmV
KWJxJQ0oJsQtLR71rQ+lzeVwm3rrfTRpffsc9juH8Zw2PocUwtGl0I81KEZTvKEpxtvG3Qd5
LzNrTcqxTksPTLCZxT7Mq4pImCygOOtoPrZQSAVAXsCQL21HOIUs0detHo1TnIxfN2zK9r7X
6r7/AEXLAb2e8Dsz297R9oGMKVT8fMVPGPoipClz5lW5KnvNIaaVMOuNOFb5S2h0No4aQC+q
6rJ7z5tOTl1vX6vQcTyb4Hxbh+GwuCqypZKTlmkszk4vXKk1pd26+or4FkG/XnDTt1e2ptve
p204X2xUnZqzhyWxHLO4LwfKYWnTVG5dKZpUut1wPtcJaikKL6wUK1AQk5jcgK2rJLqVvr9J
zXJvhWNwM8U8W4tVqrqLK3pmSVndLbKvjei64RscxTTsDbXML1uqtzztNo1VlahMNyYQZhxL
LqXciM5CQVZALqNhcmxtYpa+5rcWw1XEYKrh6Fs0otK+2qa1td6XuT7eO2qbO9p1cxzXqDKY
3NYxjid+uystVDLtSdFbmHXHnwOC4ovvKKkNhakoAQgmxJADpWbco9ev0mHwDhnFMJHD4fEu
nkpU1BuLblJxSSvdLKlq93fYb9yrbbRN27eewhjyvydWqNPwpOGoCUppaD804lCkoRmcISlJ
KtVanTQG+jqM4wqRqS2TuWuVvCcRxPhNfAYVxUqiteV7Jb301b7EPFT3kqFj3d2OzrFsnXas
nB0y47gDEKQyKhSZVajxKbNIUrKuUWcriQhZUw4FZMyVlMJnbgoS6tn2ebu+oqU+AYrDcSXE
sE4x52yrU22otrapDTx0ui9Okt7WuaUSrr49IYdbc23t421YY2ibA9kGGKLKYgYqmzukztNn
3p1DAl55UzOuzynGsi1KTlceU2AoapSlWhJEPnNSjGK/Nv8AS7nMcF4VisNxLG4uu45a8oyS
Td1lgoa3S6knp1tmp5dYamW1EXShaVEdSAbmGHTTTaaRvre23xZPeh2+zFVl6XUML4EfxCuu
rpzBbfnZp91aS/OvElKHJlSEhCBcIaQlKE6Z1LfUlnm5tb+ixxfJrkrPhPDlTclOvkyJvxUl
4sV1qK3bWsnq9klC98PbBSN4Pefxzjuhy1UkafjGrvVgStQ4fHlVvKzraKm1FKkpUSArQkWu
AYWrNTm5rrNjkvwyvw7hWHwGIacqUVG8b2dla+th52YbXsF0fdQxps8rreKG6li/ENKrBn5C
VlphiVakG5lCW8jjyFKU56W4SbgJyJ9a5sjcXTlTkt7fBYp8R4Zj6nGaHEsPkcKUJxtJyTbm
4tvRNWWRd92M+9ht8b3kNsbmI2JKZkJOWpVNocomafExNvS8jJtSjb0w4AAt9xLQWsjS6rC4
FyTnnlm7voLfJrgz4XgVhXLM3Kc3bSN5ycmorqSvZDzhLeMldk27ScO4Nn8W0LGtWraajXKm
yWmpaalm2VtsSjZSsuANqccduod9TnJOQExu1rK5RxPAKmN4qsVjownRhDLCOrabd5Sd1bXS
Oj0S87SL30dt2Gd43adKYworGJGK5UaXJsYkXVUS4FRqDEs0w5PN8JarF8t51oVyWSQpWbSS
c1J36+v0j+SfCMZwzCywWIccilJ01FvoxlJyUXdLxb2Xm6kPfZfNFztB9k4BsVV1IH96cilj
F7U13FL1Sf8ApbHf3PvR35fWiVlJeRQrMhQC31fjGwNh4CMlPK7HxDs7BEw4lwS6ik5TdZA6
DXSCS6xslo2VxxY5x8dVZXRdSdP+PGbU8dnb0fc8O70HDreJp01IbwuLKo02hbKarNpXdV9O
O4CCI6XByToKHXY6X1Q4SjxeNT9jQ+yiRN/F0qZE3UwQLpIQCHNRrcRYVGV7o4vn4WsMpxM5
xpdTC+G2yc2U81+2J+bUtyu6rb0HGbxqy5T8zEs7xxoVuH6Nv2dbxFHDyUrt6EjxMZRslqMC
ny5n4bWZQSCpZ5++LKjYryloOtOxsKdL8NEq2wbAKW3ZSj5kdfZEEsOn1k8MS0tgyr4uWWWz
x3HHLaBlRSkAjraCnh0tGgq4naVxicStTBfZXMNOoUFOAuE3HRQ8LdfdFpRSai0U34ueLdw+
r0wTFIRO2JDlsxUbkdPviONRxnlQtaCnBSY2Bk29W/vifOyvkibmp61vSLCUKSOIgKv7RHPz
SzM6eDeVER2mlxyflGVKJyNqI95i5gVoyjj30kkN2zuUcXVZhwp7jLZGY8rn+IRPiloiHCRt
OTMqW7JS7T786XSifeKAUi5CRz93KEkm7W6hYtK9+sfJmkUQSCCtTDTS03Q4lWpisqlS+hZl
ClltIjM7T3Gn3UNoecl0aoXkIChFxTTV2ypKDTskYS7DqWistLDa0+sU6Ee2Fzx7RqjLsC2J
d1JVbVJ1tDrglfYVCVU2nK+VIKzdIB5wjYJa2OjvYooDWzvGgF7CblP3DsczxXyp6FxNW5P8
N/x/tEdF91VC3MZ4wS2jOtQpqQBz/W39Ygwz0OK5Q+5sP31P4De8pMKbp6pRKkhIUVPOjQFV
rgDyEXovSxypEd9OntUns6tsDi86XH8F1QJCgAR+plxNSSSR0vIv/qDBfvIfWj5wMB4KqO0j
GtHw7R2UTFWr04zT5JpbyGUuvurCEJK1kJSCpQ7yiAOpEbEYuTSR9y4zF0sLQnia7tCCcm7N
2S1ei1fci0/8wn3nrn/ULQtND/qxo/8ApMXHw+v2L40ee+y/yUf/ANRL5qp+EH8wn3nuf4DU
L/DGj/6TB631+xfGg9l7kp75l81V/Ce/zCbeeP8AuFoX+GNH/wBJhPW+v2L40HsvclPfMvmq
v4Tz+YTbz1/9gtC/wxo/+kwet9fsXxoPZe5Ke+ZfNVfwgPYT7z/9Q1C/wxo/+kwet1fsXxoP
Ze5Ke+ZfNVfwg/mE289/ULQv8MaR/pML631+xfGhfZe5Ke+ZfNVfwg/mE288P9w1C/wxo/8A
pMJ631+xfGhPZe5K++ZfNVfwg/mE+88R/sGoX+GNH/0mD1vr9i+NB7L3JT3zL5qr+EA7Cfee
/qFoX+GNH/0mF9b6/YvjQvsu8lPfMvmqv4QHsJt57+oahf4Y0f8A0mD1vr9i+NCL1XuSnvmX
zVX8IP5hNvPH/cLQv8MaR/pMHrfX7F8aF9l3kp75l81V/CD+YTbz39QtC/wxo/8ApMJ631+x
fGhPZe5Ke+ZfNVfwg/mE288P9w1C/wAMaP8A6TC+t9fsXxoPZe5Ke+ZfNVfwg/mE+89/ULQv
8MKP/pMHrdX7F8aF9l7kp75l81V/CD+YT7z1v9g1C/wxo/8ApMJ631+xfGhPZd5Ke+ZfNVfw
g/mE+89/ULQv8MKP/pML631+xfGhfZe5Ke+ZfNVfwg/mE+88f9w1C/wxo/8ApMJ631+xfGhP
Ze5Ke+ZfNVfwg/mE289/ULQv8MaR/pMHrfX7F8aBeq9yU98y+aq/hAewn3nv6hqF/hjR/wDS
YPW+v2L40Hsu8lPfMvmqv4QHsJt54/7haF/hjSP9Jg9b6/YvjQey9yV98y+aq/hB/MJt54f7
haF/hjR/9JhfW+v2L40C9V3kp75l81V/CD+YTbz39QtC/wAMaP8A6TCet9fsXxoPZe5K++Zf
NVfwg/mE+89/UNQv8MKP/pMHrfX7F8aBeq9yU98y+aq/hB/MJt57+oWhf4YUj/SYX1vr+b40
L7L3JT3zL5qr+EH8wl3nv6haF/hjSP8ASYPW+v2L40J7L3JT3zL5qr+EH8wo3nv6hqF/hhR/
9JhPW6v5vjQvsu8lPfMvmqv4QHsJt54j/YLQv8MaP/pML631+xfGhPZe5Ke+ZfNVfwg/mE28
8f8AcLQv8MaP/pMHrfX7F8aD2XuSvvmXzVX8IP5hNvPf1C0L/DGj/wCkwnrfX7F8aD2XuSvv
mXzVT8IP5hNvPX/2C0L/AAwo/wDpML631/N8aF9l7kp75l81V/CA9hNvPf1C0L/DGj/6TB63
1+xfGhF6r3JT3zL5qr+EA7CfeeH+4Whf4YUf/SYPW+v5vjQvsu8lPfMvmqv4QfzCfee/qFoX
+GFH/wBJg9b6/m+NB7LvJT3zL5qr+EA7Cbee/qFoX+GNH/0mD1vr9i+NCey9yV98y+aq/hB/
MJ954/7hqF/hjR/9JhPW+v2L40HsvclPfMvmqv4QfzCXeeJ/2DUL/DGj/wCkwvrfX7F8aD2X
uSvvmXzVX8IP5hPvPD/cNQv8MKP/AKTB631+xfGhfZd5Ke+ZfNVfwgHYTbzw/wBwtD/wxpH+
kwet9fzfGg9l3kp75l81V/CAdhNvPD/cLQv8MaR/pMHrfX7F8aD2XeSnvmXzVX8ID2E289/U
LQv8MaP/AKTB631+xfGhPZd5Ke+ZfNVfwg/mE+89/UNQv8MaP/pMHrfX7F8aF9l7kp75l81V
/CD+YTbzx/3C0L/DGkf6TB631+xfGg9l7kp75l81V/CD+YT7zw/3C0L/AAxo/wDpMJ63V+xf
GhPZd5Ke+ZfNVfwhFT7DfeZpNOmJuYwPQ0sSzSnnFDF9IUUpSComwmLnQHlA+H11rZfGh9P1
WuS05qEcTK7f6qpu/wD1IF2XzgPaA7JllZQkVxCs3gOE4Yx8W/am+40fVJ05L47+596O9iJ9
KWXHbhxzIcp6ZiLn4XjHbufEFwcS7CipFszYuCeV/wCL74Qa77le8WICMdVYJ5CouW/u4oVP
HZ3FH3PDuOFG9XU3Znb5imTbSpLTFVmyshVs5U+vn5COs4dCPMKTOi9UarJ8YjBdVGh9lE1o
lspK2wAMxzKJN9IvXOBSsGKQJVCbJISq3ePU+EImKFPFbyyLEpBv4AQojbueuK4rh4uluYBt
C+cG1sZpaWptIKLJJ7tk87QmZDlF20HKQkJUNIXNqWFrV3WilSdPMkWiCpOV+gSxpxt0w6cd
p9OnVIlm5htwjI4pCgbhXMW5Q6OZq8gcoXtER0+byUubp2QBQKrqc1NrfniSVO0lMrwnmg6Y
w5lDQqsRFopam4qHM5KPLE9WU3+Ec9VSztnU0m+biRXaU7xaogJzAoaHkRrF3CLLHQo4vWWp
5hCTVI4dn5tatCDYeYH8cLXd5xiFDowlMTVGUEqxJNLKlqSyFBIFzmXqTYe6Fg9XbYZNWUU9
x6wlhVLbyJqZQqxF2m1J9XzIitXrvaJYw9DrmSVClJSVpKhfl1it8Jc+Azp0v3FtANhLtyEE
DL8IRyfUwjEjWM6H6LLmYZShpIISttPLX6w9+lot4etd5ZFbEU7K8RgLS7trJKleqAOkW2U0
ne50c7Fe/wCh/jW+p9LlL/3Dsc1xXyh6BxT/AKf4b/j/AGiOie628qXxTjZZWEthun31sf1t
6IcNKyOJ5Q6YXD37an8BuClLS6plpx3IJlwKJsRpawPvN4tRnrqckxJv5UmbxnuYbVKZRpOZ
qs3MYTn5WVlpZpTrsyssKCUoQm5UpSjYAC5i2tWjpOSNWFLjWEqVGlFVI3b0SSabb+A+ecbn
e1xqwOy7aGkgXN8OzYt/0cX3Xp9bPtP8q+Ce/KXzkfSZM7nG198fR7Lto6/NOHpxX/6uE5yl
1MR8qOBv/wCro/Lh6TMbmG2Iu5Bsr2llf4v4OTl/3uF5yn/KXoG/lRwPrxdH5cPSeublu2No
d/ZVtLT7cNzg/wD1cGen/K/2F/Kjgfvul8uHpMUbmm2BwHLst2kqA52w7OG3/RwnO0u1fEvQ
H5UcD990flw9Jivc32vtkg7LtpCSOYOHZwEf9HBzlLtXxf7CflRwP33R+XD0mH6T/a4Brsx2
jD/+n5v+DhvPUu36EL+U/A/fdL5cPSA7oG1sICjsx2ihJ5H8HpvX2fRwvPUe36EH5UcD990f
lw9Jid0bawkgHZrtCCjrb5hmr/uIXnaXaviXoD8qOB++6Py4ekzRuf7W3LZdmW0VV9RbD82b
jx/W4Ocpdq+JegPyo4H77o/Lh6TNrc32vvEZNl20dRJI7uHps6j/AJOF5yl2/QvQH5UcD990
flw9IYdyvbIBc7KdpoHLXDc7/BwZ6f8AK/2D8p+Ce+6Xy4ekLG5ttfUvKNl20gqvaww7N3v/
AHuE5yl2r4l6BPyo4H77o/Lh6TI7mG2IG36Fe0sf/wBOTn8HC85T/lf7C/lPwT33S+XD0gVu
Y7YkJBVss2lJBta+HZwX/wCjhOcp/wAr/YPyn4H77pfLh6T39JftjCrHZVtLB564bnL/AL3C
85T/AJX+wflPwT33S+XD0hbu5vtfaBK9l+0hAAub4enBYf3uE5yl2/R/sD5UcD990flw9J4d
zra8lvMdl+0fL4nD04R+9wrq0u36F6A/Kjgfvuj8uHpAjc62vOLyp2X7SCpQuAMPzlz8EQc7
S7foXoD8qOB++6Py4ek8d3PdrrKilWzDaMgpNiDh6bBB8P1uEdWl2/QvQH5UcD990flw9J4n
dB2tk2GzLaKT4fME3/mQnPUe36F6A/Kjgfvuj8uHpPBuibWVIzDZptDy+PzBNW/cQvO0u1fE
vQJ+VHA/fdH5cPSZJ3Pdri2yobMNoxSOZGH5u3x4cHO0u36P9hfyo4H77o/Lh6TNzc22wMpB
Xsu2kIBFwVYenBf/ABIHVpLr+hegPyo4H77o/Lh6QfpN9r/B4n6F20nh/j/g7OZfjw4FUptX
v9H+wflPwP33R+XD0ng3OtryhcbL9o5F8umHZvn4frfODnaXaviXoE/Kjgfvuj8uHpMHN0Ha
0yoBezPaIlR6HD82D+9wjq0u1fF/sL+VHA/fdH5cPSA7oe1lJt+hptD/APgE1/mQOrSW7XxI
Pyo4H77o/Lh6TEbo21hX/wC7TaF76BNf5kHPUu36F6A/Kjgfvuj8uHpM29z7a26gKTsw2iqS
Ta4w9NkX/vcLztLt+r0CflRwP33R+XD0gVue7XEnXZhtGGl/9j03y/vcHOU+36P9g/Kjgfvu
j8uHpMl7nO15skK2X7SEkGxvh2b0/wCjg52l2r4l6Bfyo4H77o/Lh6TFW55teQkqOy/aQEjU
k4enAB/0cJztLt+gPyo4H77o/Lh6TxW6DtbQ3mOzLaKE+Jw/N2/e4Oepdv0IPyn4H77pfLh6
Tz9KJtZKb/oZ7Q7c7/ME3y/uIOfo9v0IPyn4H77o/Lh6QM7oW1p62TZltEVm0FqBNm/+JC87
S7foXoD8qOB++6Py4ekz/Sd7XS1n/Qw2jZDfvfg9N5Tbn/tcDq0lu/oXoD8qOB++6Py4ekK/
SkbWCf8A6tdof/wCb/zIbz1Lt+hB+VHA/fdH5cPSZDdD2tHls02heH+sM1/mQvPUu36EH5Uc
D990vlw9IP0oe1of/u02h/8AwGb/AMyDnqXb9AflPwP33S+XD0no3Qdrar22ZbRCAbXGH5u1
/wC9wnP0u36EH5T8D990flw9J4d0Pa0lWU7M9ogN7a0Cb/zIXnqPb9C9AflRwP33R+XD0gc3
RNrLJGfZptDTflegTYv/AIkHPUu1fF/sH5UcD990flw9J7+lD2s5Sf0NdoVhzPzDNf5kLzlL
tX0egT8qOB++6Py4ekx/Sj7WDy2a7QjY20oM3r/iQc9S7V8S9Av5UcD990flw9Jubs692vaL
g7fe2ZVSrYCxnS6bJ1pLj83N0WYZYYSG3BmWtSAlI8yYrYuvTlSaT7Dj/VC5R8Jr8nMZRo4q
nKUoWSU4tt3WyudsqVK+nLZshKQ33rK0AHnGVFM+OjKcmvnFMwAnuptdXLNr4Qu4j2ZX/FSM
mOasPCouj/HihPxzt6K/o0O44Q72nCTvA4pyh1TqqtNlYAskDjrtr8Y63hivQV9De9Ulf8Yj
bro0PsokAlFlLKrMpQUn181zF2UfOcHBeYwmVWKSlWYKGqjpY+UJEdJvqMHHmwmwUpVuZEOW
+ojnpoSWi4fRKNImXpf0lxzKQ2PqecValR3aTLdOmrXaH5KV0wpUJRlktA2UDmPvPj7IrvXR
ssx0WiEk1Wy9JnjFqwFsvrBV/bD40mthJ1E/GIpXaOmSmVPSy8zLgBsL3SfOLdKTtqjNrUne
6C2ZgJmX86lOKfl0qvbrp/HD7dFCQfSbGxxoJcUMitDbrFi6KrlrsbeozBVRZTvJsWU6jpeO
eqvpNM6ainkiRjaIw2rEKQVZgplN7e+L2F8T4SlivH+ANp7iJXAj6QFKDilJ1HiQISflU+wI
2VJp9Ytbwu5Ozbr7jwl20hKG8hupOVI1vfSI+daWWK7yRUMzvJ2tsKZPFnDmDJvzLbqeTcxl
yg6clD8sRPDtJzRLGvtB/GPkuwVSoIIUk6gg3HxivJ9RZitLilcvlZWpYCUNC5WdLDzhid3Z
D2rLMxC22ziikvaLYaWqyHFgd63JXjlvD03TkMVqkdiGzMgun1Iy7pIU0q58Pd5a6RqQnmV0
Zzi4uzOiHYuDLgPGwPWblSPZkdjneK+UO64n/wBP8N/x/tEW+w/vKyewraLiCTmqJM1b5xlp
F8KaeQ3wilL6bHMDfneF4fhZVYNp2OM47HPhaHfU/hJ3Kb+dOrSmg1hKptpT3sipxu9h1Fkx
ovh0/wBJfScu6K7STyfaKUmjqZlm8H1t58q7hE40Eo05nTlf7bRNHCSDmU+sYq92jMjKB2Zd
wrWHFhlThlm59oOpF9NCBbqfO8N8Cm+tfSDw8f5SMMNdpbJy0m9NzGD8RS0s0M76lzzNpdI1
KlADQWsQReHeAVF+cvpEVCP8pDsvtSKTT0pn1YWrDbLiQbrnEIKs2oIunkRyHnAsJUvuvpHe
Dxv/ALIIxj2tNElZNJcw3W2Eum6eHONlRSU6XsNAfOHPB1H1r6RXhl/KRHk9r1h+nyTKnMF4
mzP3cKXJ9lCrp7pSQRzGl/bDlw6o14y+kFhIvf6kNE72wlAlZB9yawbidD75I71RY01tp+aG
+ttX9JfSPWAXb9CGZvtmMMKfSkYFxOtslQTefYHI8/haGPhtRbyX0jfAe74kIal20eHFzAvg
bFQCD3f54MAJ9kKuG1HtJfSDwXd9AjR23WDmJxSpjAuLlEjKCKhLCw8BeFXDKl/GX0jfBY/y
kZJ7dXB0tWH3mtnOMEMKFgBVJe6B5mHR4VUvfMvpBYVeb4kOlH+UBYKocmo/od4yW6b2IqUs
Ui/l4xLHhlT9JfSCwqvp9SEs18ocww22UNbPcZpQq+pqksT7Yd61VXtJfSO8HX8oFI+UG4Ll
3ipeznGJXlyhQqEqCPthVwit1yX0jfBV5viHGW+UJ4J4gU5s3xotQ5H5zleXhCS4VUW8l9I7
wVvVfUjJ75QpgxyeL52c4zKgMqQqpypCRpy+Bg9ban6S+kRYTS+nxI9T8oXwcHHXTs3xeXVi
yT85ywyj+XOD1tqfpL6QeG/myET3ygHA77xL+znGToV64NTlRm8L+UL60VXrmX0g8Kv5SPEf
KAsCiYcdVs4xmSu1k/OMqUoA5WhfWir2r6RPBV/KQTI9vtgiXnXZn9DvGZey2aV85SoKOgv/
AC6Q1cHqr85fSHgq83xIRzfb0YKmZLJ+h/jRTytVOLqUrcq8ffDXwWs/zl9IeCrzfEghXbwY
OTKBCNn+MUqSmwPzjLanqT7tIT1kq/pL6RPBV5viQi/m6OElLF8A4uCedvnKWsD0t5Q18DrX
upL6RfBY+b4kOEp282FWm8iMA4uAUkJX/PKV7w69IX1oqrTOviYeCrzfEhbiDt6cJ4hdl1fg
FjBCG05U5qhLEn2w71oqydnJfSL4It9PiQGPlAODqhhynMN7O8ZcFILqr1KVF1ZrDQaWFjCv
hFVdHMvpCOEzK+nxIMV2+OEVzoeRs6xegJUFKSKjLAk+N4R8KqP85fSO8B7viQ31Xt1sF1Of
W/8Aoe42QPqD5yltPbDJcHnJ3zL6Q8C7viQnZ7dPCSUAHAeLgAkpKjUZckQes1T9JfSJ4D3f
EjCb7crCD5TwsB4vASAm3zjLEq6m/vvDXwer1TXxMTwRXtp8SHOU7d3CEtLtNI2fYwUriZwP
nCWso6aRLHg1a3jr6RfArdnxIhNZ+UpbP5WrTbA2ZY4fMm4pripqkpZzKeg8Itrk7WtdzXxF
N5L2+5EtkO38wdW5OVnm9n+LlNVEeki9SlSRcWy8ulognwWtF2zosxw0WlJW+JB0528uEJhD
KE7PcY8JCgVJVU5bv25e6IZcJm/zl8TF8FXm+JBcz28OEpxttCtn2KwlsglRqcv4+EN9Z6n6
a+kPBE3bT4kJHu3RwgpACcA4tSbkk/OEv1/Jyh3rLVa0kvpB4RLTT4kHSnbwYRkyg/gBjBSW
x3UpqUsMptzh0eC1reMvpDwVeb4kG1bt8sIzyWWhs9xg3Lst5QBUZUlRPMnpDp8HqvTMvpDw
Veb4hse7dHCbi7jZ/iwi1tajLaDyhnrJV/SX0ieCrzfEjFvt3sJyqQleAsXKykm6ajL8oRcE
rdcl8QeCrzfEg4dvZgtxFlbPsZBZOihUpawEL6yVf0l9IeCrzfEhVTe32wLIyKml7OcZPOKN
zmqUra/S3sh64LU65L6RfBY+b4kFSfby4KEqsK2d4x4qlXz/ADlLHL7IauCVbayX0ieCx83x
IKrnbw4Pqq022f4uSPE1GWv7NIbLgdVrSS+kPBY+b4kHSHba4Wn064IxYkLNykz8va1uXtiL
1lqr89fSKsGpf/pD7R+1toFbQA1gvEBcUkmxn2b356efSIp8IqR1zL6RZYNRV/uRqvFfyjjZ
/RzKyy9m+MXZdMumZVMGqybaRnvoQfAg6nSHvhdSXQTV/hKDqRiOGAflBuEdoDIlMObINpdc
mHXA2DTi1PJVp6oLSCL++IKuClS0qNLvaQ6NWJs2j9pZiqflXCzut7wS2l2WFIo3dWRyGqRY
Rn85RTs6kfjQrlGzYsw/jOY2jMCvTdCrGGZqrTC5l2k1VrhztPUVm7Tqeix1ijUadRuLujt6
Lvh4NfonD7epUUbwWL7h0hVWmQD0/X3OUdZw9+0RR0PqjyS4xH9zQ+yia9bfUtRShKbDTU3i
6jg1JPYwU0q4voL63gTFFlJpCKnPhtDgGl1FKb293jEVSo4xFp0lKdkSR+dFFmWm7vIDieHn
Ue6s8rXirHp3Lrag0g58reCh6OrjOqykEkn3dIVOyshWm3e2oUuYZZm0pVLNqcCCC2Dck/cI
dkk7aiZ0t1qMr0n89ShU1OIDjQPEay5EtDzvzixGWXdFeXT1TsIJJ9qWm2A+tbhS2tBLaQQr
vEi0Syu08uxUVoSWZiZ99JeWQl2xUefOFSdgdTX/AGNoU9Ql6NLFKgpsy6QdR8PdGLUi8z0N
2DWRK5F8aNoTXU6knhJ8+pvF7DroFPEWz6CtlpadnzAtdJcAUfElyIpO9WxJl9p/ntG+rX+e
Z5JKkniqIF+gET00sqZDNtyaFMjhSpTrTYDaEMuC4W4QNLfGGSxEI7j44ebQvbpVXo77DbJf
yHupLSwUKNr69BpEXOUZ6tEuWpDRBlcM9J2RPPPOIX3gQvurghzbknBC1c6j0x8kqi29hSTS
lKW1OBDaAOZJNjFSUbVJMtRnF01FDFjVIcxaoAEJDSM38vZFvDv2q685WxHj/Ai//YvqzYHx
uQCB6VKAf3DsYfE/KHa8Uf8AwDhv+P8AaI3ZtebfG2GfUiVXMtfNsoFBK8qknM7qL+AvGjwR
2py7zjOMe5aHfU/hHDBNYp00lXCdZbmWwoht4qbU6nkkjr7efKNlnNMkyqE/V6Y46WlNJBzE
XSM/UEEcvKCzG5rDNKbPnTMLnJV0pccR+tzHfS4ddFa6c9dbQgue24voL1Mk5ZTKmuAUrImZ
cEqDZvl9bwuLD2wuZCO7QKphGSxHJzDDyi8y5ZLw072gsL9OQsRaHLXURSlFXGSubN5GVaUJ
bjBwslgKuFupTbkTaxPthR6m3qRGo4VVIvMtqWp1uykuqWnKpZtre2t+UOUrEydzV20GjkTI
ak0omM3q5jcrtzso6XHhzhMz6mTQbIk3h6clZl14IWEosUJeby3UeenP8kI23uPG3F7YQspS
pslzu9xJB06/GFi7AMDtCXw1E5XVJHQWtEimmRuDvoN9UkFtslSWVhXK46xLERxaGNdPcyXK
rXvoRyiRMYI3pZSVDN0OnnEkZWA9lmQkajU8rQ/nE0SQV9w/RBt0I+ER3uSWR6kAm/O0DVgS
MVc4QhmrMxLYVzMOjKw0KcRlWbX5RMAQltRJA6ecAHmdSTreADJbwynmDAAGsyiDe4gANQ4U
K8BCOKYCyRmgQhBCbggX98JGNmSOV1YLwdLpVhuRVe5ShQPn31Qyp4wUvFHa3PQawwkMHmeI
ggWB8fCAApmR/HtqekAHjkiMxUDYX0AgCw046rTeEsMvzKlZX+C4lk35uKTZI8zrf3RZoq7R
DXqKMXc0Gw0ptAvr535+caqRib7myNhmIhMMChuqAeZccmJcE6qbUnvAexVj74p4qP5yL+Dl
+YbDbZClHNe48ekZpo5V2Hj0kVEHNp4wCpK4mX3VWiaGxFU3PL2hwwClWGsAGCWitel9YACH
Zay/G/2QAByUsixIsIAPES5UnWwHhaAAxtsNoINoAMkpBI0HwgAfKCbKQL31iuydI2lsweSi
tyPeSAHk8+XOK1fxGMq+IyDdnLQqPh7aC5XsQYSwZimqyLS/mdjFMmqflFIk515mcQ0hJAQ6
2HWVEqSsgagWvGVxqFSUJ0oTcVo212NafAc9CSbsdX9mnaJrobTdKf2QValSbKEhCsLVCRmZ
MAJupQZJYWkAgADKSbx5zi+D1LZlWv5nuvh1J4ybdkjZWFt+jDeKpjhqwvtSpzRbUtUxO4Ze
S0SBcJ7q1HMrkABqfCMmpglSjbOn8LuTJTatY1Hi6uS+J8eVeoynH9Gm6k44gPNlpwAr5KSr
VJve4MdPhl7XHuOzo+54dxxN3gGGXttOLA+wVNqq83mXmH/DudOfwjp8Kmqat2HXeqDFPi0b
/qaH2UTSEy03J1BxUsC41nISdbAX0jdUnJWZ5jKLhJuK3BNOXfzE5831U9IakSOSQ+YHfKGZ
9bOVD6WxlTa5PMxBX6kWcNLdoWY3Wy5R5QqcUtTqg4ABoO7eI8PfM7DsSk4JjFS5CoVKW4jQ
fVLpVYEuFNz7TE7cU7dZWhCpNXd7BMvh+cezuM90E9XLQ+U4WsIsO7uSEs5IO03VS75tLIVc
H4HWJ4SUtCvOm4de4fSfpn5VKStbqFLGUJHK0R1OjdC0nmcUvOeuzxDqgb3BMMUVYndR32JS
zTKNNoKhNLaSdAC5/FFS9RdRdy0+0VNsUJbyEuTLikjS4JP5Ia5VepDlGl1sUz83JNYW9HlH
kuNNvINiq6ic4MRU1PnM0yWcoKGWD7PrGKru3r88Skm7q7FWhI8fhFyn4iKk10yeyqleiMlG
UJWhNiByFtIyZ7s1obIROVx+hzGWbbS9JrNkvpGUpPgpP5YlVOLXQ3I3VlF9LYMxHJJqFCWp
JzBGVbeQZidfLpDaM8sx+ISlT03E9IlbzdGk1lafRmzNOJA5cwm/xh9SSalJdxHTWsY9g1V+
aM5iOZcAzJCsiTyvYWizTVqditVeabaOgXYwNFvA2Ngf/GZQ/wCI7GDxPyh3HFFbk/w3/H+0
RYvFbKHNrFTJOZz0GTAbyElV+NqSBYAHxjR4L4jOM47phqHfU/gJLQsKqWw06hhiemBfikpy
pUgm4QlXlYGNyxykpE1VglNXcZmiuYkGFmymOEMiswsPZqOXnAMuNs9RRhubZp86EqIu43Zk
hKUk8vMjw5wgXuJqng+jTDU8H0PZZdKXnG0OqZUFFOiiOp0At7ILIcpyWxEKqmew+gy9OZdn
pWdaHCMw1w1J7pIJI+tcKt07vnASp33IJSa/P0iYmW51bwlFuE8QoKlJWQOV+ZsDa/LXSFJG
k9jydxzITMqlxpt9zKMryiB3CDz8De4N7DnALGLIxPUZlE468kDMo5l3BuCevhy00gHKVhoe
pKJ8ZkgZdbePh/IwD7simK6GyuXQn0dQCVd0gA26A+2AfCXUyF1Vltl9wKQM46kZT4e+8Kld
2JBufmGlskXIy6WGovE6ugI7VmEoSpVrAG598SxGyjfYZnG+KVAgpA0zHlDx1kJ/QijKUlRu
bX8IljZiOPYYBCkqVmPOFaQJNbmaE5WzaIpO7Fex4VZdYEruxXMmlZgb2hXBoDwgFWsNu+0D
JKEFQFxaFu+0kgFrZSFEFPKHSnfYPF0YW7KoJuAE+QiRO6Iwt1OVOUXuYUAIZKmwFQAGy6Al
5oeK0i/vEABGEaiWMPSgHq5VG3/KLhtSHSuLSlZD6zNpW0FFQuekQk4aDmFxqIAPbwADSx0v
eAVbmv8Ab/KpnKLTcylAszWZIHqnOkpIPn4e+L2Ej1lDH7I1aKA6hnNwpjKlIXdKQQElGf8A
c6xpxZmkn2GyDbe0V0qbU6uUlzlUdOESQCbDnppFPE+KWcJ5S7Ny8FKjcEEdYyjXE/60tIWp
Kk8ufLzgAweaS8vMnVIFifOARxueIkSddLeyC77RqhYy+bra2uIW7FUbO54qXLX1coBuTBdj
rLsClBOY6Xguxsml1Ba2woeXWJIbEIUGQE2PjDwDVshIvoQIS+th2XS5hYBep56wo0cqPNBt
SQLXB0iB7k0ZXJ3hWolh1pQUAUqBiOaTVhzV9yK1Z+b2Y7ZjKU2qs4afxNVDibBNamLehyNd
4fDnadMdAzNtdDzubaxWq0tFWtmyq0l2x7V50czjcPKnUutC9W5jt7wrvCLmKNN0RnCuPaK2
WqxhiZOWbpyzzcZGnpEso6odRfQi9jHA8bwE6UedpvNB7Pf4+y3Xclw0rvK9yyeCsYjA1UmU
sSUjPyFOSH1nOUPNJCcy1aqADaUpJJOotHFywMaztms2+pI1OelCO2iNK7tu0Nza3sgouKXr
Z8RPP1EWNxldmnVJt5ZSmO0qUlSnzSeit9R0mGk5YeEn1r7zkVvJh+b2y4sYQ4mWQqrzaS7k
K1G77mgA5R0WDko049Z2HqhqUuKRS09pofZRNazeBqjJsLUgLdbb7xSruG3jrGgsRBuxwDw0
krjJJy6n1rKWxp0B1MTt2IFFD9g91LNReacfalg6kCwFybeBiCu9E7E9BWdkFVQuTdEZlg26
pcg8pokJuSk8oWEUpPzja03JJLqHYVdqmSQU+FqYQAFtkWSjTpbmYi5pyem5OqmSPS2C2XnK
ipEy4huVlVGyGk+s6PE35CFUbNw6xqm5PNsvrG7FzUumnqd4rZdKk5UJ1HOJaMpZkrEWJyKN
xrpDjYMqtcx6OUrcOcdO7yiaom29CpTcFbWwlXMSmc3UtRvz8YTJVHZqfaP9GpM1VpN1bDZc
LfO3T+OIZTinZlqMHJXQdhxtD0+ZeaLqAE5yR+uKt4fy5Q2rK0bwH0rOWWaDJhlmWDgdYnGV
JcBSm6O8PMiGpyezuOdlo9A1JTU8RPvuFaJZ57MogAqSk84HmULLcamnU12NgSEm0xItpY0b
R6mua48bxkTbbuzYhFJWR6/SmppAuM6F6LbXyMKpNaoHBPcbcMIXSarM08kFlkF1kr5hvrf2
RNWtKCqR3IsP0KjhLZB2GplFRqc9Ph1OV9YaZV4JT+S8NrK0VGSHUHmk5rrE1fwnJUuhOvoE
y6+PUWHOaif++H0aspTUb6CVsNCEHJbl5uxguvAmNFFRJMxJ/uHYzOKq1Q6ziv8A0/w3/H+0
Ra2XS4No9dKEXCZWSuQLqIIe6crWjS4L4s/gOI5Q+5sP3z/hLObq2wiSxlVEuTB40lKISt1C
0gXNzlHsPPToI6ChR52eTqOOrVXCOhYWubumH6pSlyqJJlvhoVkWlNlhR6g+MXanDNLwZRji
ZXKa7acPLwriGflHg267KzF85F1KXcZSeQBy2jHU23Z7o1Ia2IVVJX5ylXXHl5C2UttpLyQU
87ix1UM2tzEqY5qzIvX6s7R5Zz0QulSlKKrqzhCupI5G1vyQmYmik9zVtfri6lL1J56eaW5x
kZ1LYUhltQNiEpFiQUWOmt7w5EkbJ2RrPaBjGZw42620FIeU+FMOrTZtNkm9wfWBFhrATRjc
i1Lx3M1jEDTj1Smi3LJSVolE8RC3Be9wCMt/PoICVRsTht5tqSNSUh2VXNjiOsFwKU0etvG/
h9l4CG2tiLV7HEnMrLbQUtSQSClII08wTrASKFiM1aVTOscUpWnTPY65h7oVOzuPGSsUdxho
cMtp11Claq9kTJ3AQzlPQUZFjNlFlA9DEqFaEXBbLCUFJNr2IESIQbnkp1AHLSABtW3lVe1v
KADHOT0HxgAxBI00tAld2GTj1nhWEAjlDlF3syOLseF9IGph3N+cG9TJCwoX+EHNiAUsJ05k
kmGxjcdKVzFS8wtaJYq2g0Szc6mWm5RshalTjpZRlSVBKgkq1ty5GHJaMRvVIxp63l1SsJW4
hxpqaQllIRYtpLSTYnrrBKKVmJFu7uLZVX6tZ00SsGEHLcbMJHPhmRtyyupv/wAquHz3Gw2F
c/U2qNT3ph3OW5cBSsqSo2uBoB7Yhcbuw9uyuHTkxMM1qmtNuoSwpExxGyk5nClKSNenOHKm
raiyqPMkuv7jNVSdkjqdPOEy6WH5z1uvLU7ryV0EN5sOcIXt7r8w3K06XaZUqWmfplLsO642
q9r+wxo4OJRxs72Rrabqxn3pVamlWlmWmcqVd10IP1vG409kX7GfbW4/7Pa+45tPacYbalE1
mbCVpUqzbSM2YJT56WEVcRDoMnw0mqiSN7FIKlWFrxim0IZqQs4TYDTSFvpYSUbhSZexIC7J
PQc4W+lhFGzMjMgLTrfLobw2w4Usvh7r3R08YAPOIhNxmbPkdbQAETjWc8uevvgATusqCQSN
DEsHoQyjYKFj00h40yCyAL6kdYAPHFgjlAAJKZLBHthso3HRlYk9DrWVxIMQtExJqnhyjbTs
KzlCr9PZqVInwOMytRSUFJulaFjVDiTqlQ1HsuIapSpvPHcirUY1Y5ZbEVrKH9l+IcNUDF6Z
naZJ/SKwvV6W8uWx1QmmtVZXEWLqEdCFa2tYnSM+rg3OMqmH6Lb1T8V383nMWvhnSkkjZuN9
5ravWsFCl7PMa1narh7aLQZ2QmKlNUph2sU2XZQTOIdfbCHG1MsnMpTqbhJVe+kcusFRhVcs
TTVOcX8DfV2js05RyItduWfNx3YMD/NE0qepiJFCJZ8scDiNhagO5c2AtYam4APWKVeM1Ved
WZ2WD9zwttY5Y7dHnhtqxaLqSyKxN8hzPHc69I28NFKnF+Y7Xl+366x/c0PsokHqkwZCVdmV
pefU2k5glwqR5fxxbilJpHDyk4xbIKqYWLqslIUSSE+F4vpGdck9PokvduYbcLLqbEFSswUC
NRFWdVt5ZalunSWkkJnUrlcROIS6tHpqPXA0Cx098Oi3kuNy2nqYNSy6zXHVkEMSahmbKua/
yxK6mSNo7sjjHnJXeyHENNS7Tp4aVy7jgJSVErJHgPCIFdssJJDXiSWYdk3XgGE2F0gmxB8v
OJ6bakivXUbNkdDzD0o0hziJKCortaxvaLmWV7pbmcnBxWpiJpsaDj2HL6NML0+wTNE2FJyz
84sMU5YYlJEWQ5c/TuD2cxeMeUo2zT1bNtXelPZCLFLImFMT7KnJWclLCabKT6/jbw6RJRdk
4S1T2GYlXtOO63FVVnRWaVKTKGClqWSAouJsVjr70n74jpRUJNIlnJzipW0Q3NqWSbnhpJ1P
jFkiQtpeI5umltDUyktXuW1DMOXTwiCeHjPckp15Q0uPlJxh86VASzrJQpXqqSdL+BitVw6j
G8WWqeIcpWaEuO5wsz8q8ySj0ltUsSOtzy+2H4Wzi12EOLk86a6yQUMopQZabS2ngNBIQRfN
pFOos0nfrLlNqMUl1DNi2upqK2pdlwuIbUpbob0urlb3RZoUrXmyvia+ZqKL6djSpIwTjXLe
xmZM68/UdjI4p452XFv+n+G/4/2iLTtTKmNp9cCOKVrk5PS4CAAl7vX8Y0+CeLP4DiOUPubD
99T+Es/uvbXzg9ouTrbj0rOsBl5LahdnIo5V266G1h4xu0q7ptu176HHVaWdG/5zeYw5L07i
iZHESkhDViVqIGmlrRdnxfo6RsU44R3KYbwuNKniLFsxMty7vDmXFTJXosNq+qAPIC1x1MY0
E7XZrU7ZcprqYqU0twcVstgkICXVJQ6pZJuk+zr56RMPSsQnFL05LrCDkl0upUriCwKRzAI6
9IB6XWQPE0y80x6NMuLeZWAS6sgG58h+WHokS6yGVLAbGIZOZTPKUuZbKxLPJNrA2tcfW98K
TKYxpwiZJ2RDzhM4wLcRnuJeSCefiRe3evASXuIqjPtzTK2XppLrjSyQVJIUFDqPLX74AEzl
Lp+cvNo4U2bHipUAFK0vcdQfyQAeJrTgcWytLeivqpyjSAdbQTVYtTabEoJ53tyh8NxFuR2r
U8BSlXuCOnMRYQ9jDMNiWVZSr+2JUMaEsyAnvC1z9sAg3TpugnS5PK0ACSAbJa3C3z3bDqb3
iSEesZKd9Aod0amJBgS4fpDrAAawshHKADIrzEDrABgsrzAAkwBYbsRYiaw9UqOh5tSrPqmH
kA94NhJT8STp7Imp03JOxFVmoNDTgnErs7i6cQ6hZTWvpQnlwlpHd92TSJa1LLG/YRUKt5Nd
pLm6i3JTKFOWBsXLeQBJ+6KmpbQx4Cqsu9gmUWF2U0+4wUk3JUpy4/dCJasGmRUZpwFGOagK
ThKeWdXXMrLab2KlFV7fAGGwhKUtBa08kGxoxXtBSnF0lOyyVLlaajMR/wAJxAOIPhp7RFmF
HovMQVK9qia2X3ol80oOWSbFBAULjUgi8U2XXUuhseGSaaaSFHjqKQQNEkC+p6QDEaz2oVld
TxVNN+kMuy0j+pmQj1RfvLueuuhMaeGjaJmV5OU2R1IKkE5k3v3dBoIskRkpbrCkraWUOMkO
NqQbFtYNwfKGTjdAt7lg8PYlRi+kSU7JvNKCgEzKFAqW2vLqjyVfX2GMWpTaepuUqinFNDoR
cWiAkEbyApwKScqoACA0JuYBUmwvzh6nYa43FbMukNmw5H+QhjHCdyVUuZslJ01MKnYRq4a3
IK1CuvnyhBQ4S4UnUawAEfNacyj4w5SsNcEwiYpq21XTqDytDlPUa4aBDsssJ1Frw+6GWCHJ
Rw5cpOnjBdBYOlJhyWcsTqIbJJgkyZYXq6kKBva3Tnb2xBInJ3SZCl1SvUasTtMkpuq0AqVT
Zt1F3ZNSrZig9CefkdYqVZytlvoMnTjJqUkQHDuwnHm3jfoxjh7Z9JzNLcq1C9PqKJDHrWHJ
aYacQG1uzC+Guwe+swU3UBdRsY06GGhUpR5xJtdqMLEvLOS6rF7NyjCc/gPdfwXQ6owmUqVH
l1SUwymZRNJaW2+4mwdR3XBpopOhFjHAcYio42ol2/cjtMC/6LTX/icot4uts0nbdi0THEQh
dXmwlQ1QTx3NPIxpYKLlSjY7H1QqmXisb/qaH2USAVrEUqiQW20tcwXG7d0ZUpuLa+MXIUpZ
lc4WrWSi0tSJXuQkW8oupIoKbZKsLVNRlFIDjSHZYABS9SU36CKdSPSL1J9GxjieZfnZZRFy
phQW2U2111MPpKMXqxKyk46bjdSZp2WC1zPGDbqitwg6xLUV5dEr0s0VmkFv14ha0NNqSg3y
Em6h8ITJbcSVXW7Q3OvOPpu44VAm4F+Xuid2g1Yru8ldsLl5dD60g6AqtEkqkktNSKMYt2Y5
BLKBYIRYac4q55dpcvFaWNoYalGm6OxwcqGuELaWvcaxi1pNyZu0UsqGXFVcYYxvKMB3hNTr
QZmrJvmGoH5BFqjSk6Lb6irXqwVZRvuJ8JyiZql1WVm1vvJYdUlq6jp3SeXtAh1abUouK3G4
eHRnF7rYeZTCsk7RpVlabTDzYJdvZRURf+QiGVeSk7almNCKppMVnDMsunol3kMrdAy8VtvK
R4H2iIefebMtiXmEo5ZWuRZ2kvUDEzUsVLUM6VBy1s4vzi8qqnTbKMqcqdVRY8V9AmK9SZZS
AWw6pwgc7pitSeWEmiasrzguocp2amn5xuTQ2lgPpBU/a5GhuE9L8oZBJRzks8zlk6g+QkKc
HjS0N2RLsh1ZSO+FKJAObnfrrEU5VLZ7kkI0/ESLxdjvJKp+GMdsrXxFNzcoM34wyO6xnY+V
5JnW8Yi48C4an+3+0RbnCkjJfok4lm5x9EoESci0hxSkDOSl/uWOpv8AkEanBPEkuxnB8oL+
DUO+p/AbLwoh2SYIzy7kos3DqF/SC4+unQdCLj4CNw5RsR1ratTJOZU0kTTirX4hWlIbUfj9
sRNIdGEtxTSpulYnuGJgCaSQt1pxVloHVXmnzHjD8om2pHMYYOpL0rN+kTIYU6+G0cIELzq0
BsBfmfZDh0ZvZGqtoyGqTMv8N9uYWCS0lTdwpI0FiOR9ukRsswuajxViOXml8T6RGdGY3SUi
/UW5jWFW5PFXIzP170dsKCUupUnNdK+8DDx8Y9o2T8628WlOPqabsMySNfLytrASJJbDVVJV
ideKQouI1ylTYzI6Cx9ut/dAKME9KqpywA4tRc5KzJujyI8/GAW4lqlUWxLAJTfOctybH3RJ
GPWFxkeqz9PJVMuZQoZQUrKgPaDE9rgu0LVVkzyFIaeIWNLWvmhyQXEFSmS6LnKSBrpDwvoN
ipzuG2t9RAII3Zok8vOHxjcG7BKnwHLHmYdkRDmd7hRVmHgRDkraCN3MFlKhYm0KIEcQJUdL
jpAAYl8m3QQAGBSSeYvABlfuEX1OggHR3IVtElS5i953OgoXLNqAzapKbpykRoYTxShi302F
4VeYp1cpL5ZcKlJcStWuiyrKjS/h4RLiFem0MoO0kO+0GYbaxBT2S7w3CnIpzXKlBWQq/jex
ithYLKT4p9LQj1HmJenTcnZa3m3HcwTbKUL4oAuOR7tjE1emnG5BSllkkSnahTnapN0tppTa
XS+82AtWU3IBB9mhEQYTdljG62IW5KsO0qdDyFqfbyBvKo2N1WUPhFxeKymo3eptSUSzVqUz
OshSW3U/RpOhSkaAEe6MaUrSszXis0EyJ7RcQrwtSGnUoQszqnZQhdwE5mvW9usTUo5noQVp
uC0NVOAMNpbS0jIykISQdLeMasY2Ms9CglZJZSLnXXlpcw8DLPolJaBAOg8SdYBsiabCsSzc
jidNMaCfm+bSuYdQbDJlSe/c69OXWKOLp9G6LmEm8+XqepuMajyPKMk1gl2WK1Ap1MACRZLQ
soG3SwgAMYPpLiTntl1sesACtKkrUcpBPkYAMoABAAIABAB5YXvpAFwKQFixAt7IBbmIpKMl
1FIubDS94Auxyo0u2zZaVkn8W1rw2QhNMOzbbjjSM/eWQADyirOMm9BsmktSkO2mcwftW294
/rbeLqpTU8VbktJPUhwO1B9pAQqX4geRwWypBSlZCiAq+SOnwlO1NX3OXxLjKcpeY7BdnDU5
esbkWzGalaa1R5Z+ktqbkm3nHkyyeKvuBbhK1W8VG+seXcc931e/7kd5gdcNT/unK7euSlza
xi9BUSr55mlIATcgiYXGnw26pxZ2Pqj2fE4r9jQ+yiagdcULg5/uvGs4xPMpTezQ5YaoiqxO
hJSVIQMyx4xDUmoxLWHptyJOmhNVB11tGVmallBCFp0yaXHtHtinKo477F9U1LxdGF0+suzF
InG3mkNvpJbzIby5vPyh86NpKUdhkKt4uL37RtprYdw6tLkyGylDiVd25URyieb6SIIq9KzY
2UmURPBGdawwxYKCNFOXiSTa1IKcFK2uiDsSy0uwy2mUaKeKq5GX1QPOG07XeZj68VvAIplI
cROp+jaWVJBSFLsBeHznmVkR0qNndiOYnS3MOJPDBSojRzTnCZZDHOnfVm46YhiSlGWmyVNh
NkAi5AtcRh1E8zbOjp5UkokdxfQmPwhpiGwTOTbyVrOX1Ep8PK94tUKklCWbaxVxFKLnG29x
XSGjLu1iamAtSCpYQkCwOUEZvtiOcm4wjHfrJKcVGU5PrY9SrQmcKSxVqHWUFJHrA20N/Efk
iGTcajROulBMT06tLkptUvUAhh9VsjvJDo8Qehh06V1mhsNhWaeWe44OyiKk4S4lK0IXmSq1
7G3MREm0rEzgnuNM60GcVUo5UhLiFo1OoNucWKb9rZWnH2xDvMOsqQ1lUi6T63NQMVbu2hb0
vYj1HLruMawph06lpA9g/wC+LdSKVON/OUqUvbJW8xf3se5sz2HcfOH/AMclE+4IdEY3EFaS
R2vGHfgPDf8AH+0RZeZxu1hraZW5d1h9QdlJJ4PNISstFPGF8qha/v6RqcE0hJ9pw3H0/BqH
fU/gJM1tfqDrIeSsTUmg8RS22rqQFAklQ08QSDyvG02cwqa6zNOMKA8gOqZlWSlGcrtryuFB
OoVbW9xCaAlJbCkY/pctTZiZpiFTbymyppyUkwpTqTopIBINuRPMeA6Q66GuDasRnFG12VxD
KH0Zb7eU8XKtopXLmwuARqdR1hLj407GqcV4rNSZfdQ6pTKyAo2ta/O9+QEN3J4o1xX6z6TM
LUtSM5AUkhQJI5D23tD1sWoJWuRCoPJl5gOgu3IAtnKbDmbHlr1hRwhma8idQUOiygvQZul9
DfrDskgDPntCpcJ0JHXx+HKDJLsFsN9RqSXFqsoXSOusSRh2ipDJPTTj7ZRotIN7HrEiQlhv
fVxWcq/o1oNrWuIekJcbTS1yxSouhxGYqygWPsh4ttATywW7p0B5jwgEGaYcBXYHrAhRO+VB
0G/Lp0idKxXcrhbkwA5qIUQJXNG97wAFKdus62gALLl1HWADIP2Gt7DwtAB6lzNYg+cACphe
cXJtbmRCPYdHdGvMWOleMKonhpbWJlRSep5G32xpYTYzMQryYQ0hUo3S5slZDzhdUkC2UNu2
IHtizNXVhkXazHWu4lYrNVps+lCVFhF3WjyJzqOW/sIiDD03G9yWtUUnmGyXm0olqeyQlQkH
1OlWuZeZSSR7spt7Ylqxbi0hkJLNcesSVxvEOJWHJRlx0s6NfjrOYn3aH7Ir4am4u7JK1RTd
0MQl1zctOLDikplG0LyhPr3JBuelrRacdCupW3J/gSpKYwdRlFSnP1LnOYeJOkY1SCzO5r0p
WSInthrwfmZuQKMgbXLPKCjooAK1T/dC9/CLuEhbUp4upduJBFoQ4lxBBWDpobE2MXikB5kK
WjIlYV9IXsx9cqHQDkNALe2EbsNkzJ1GebW6U5cziXAkckDKQR7BeEzIcLcF1OXw/VG5mbdd
aRKycxlU2MxU4UEJSR+Kb2MMqxvEdSllk2+w35R5oTNGk3rITxmG1qCTcJJSLjysekYlRWkz
cpu8ExSFA8jEY4JnpVLqEKtqPCAGrhDbYbXk53PKAA99SGrWSPhAB56YU62Kh7NRAAY1NodN
gpN+gvzhbAGX9vwhABAALG3IwAZNozrAIJEADrT5ILtmST4eUI2FhwpuHuG8vVxSALp66xHK
QDtIUstTAJztqOo6C/jeIW0xskt2U92m4MwxiDfQxdLVzCO0SakJiYLqJTDsmXH5xwNguzSA
oD6NRuru3HnHTYK7pI5fFw9tfn9B1s7OZqSY3KNmqKameTIJp1pdM6kJmEo4zlg4BoFDkfZH
l3G/d9Tv+5HecPX9Gp2/ROW28BK32/YwczHv1ibSR5B5fKNDCO9CKOy9UCK9dov9jQ+yiQZd
Nl667MhQ4BZUEKUr1hfUEe2LcqjgkcPzam2gihyj1NrT8r3gFIuFq7qSBqDC1ZZqdxlFSVRx
FlPQleKZxCRxioIuL6Ejzhs37Wh1Ne2NDvN3cSopDDTDYsbHU+RiCKs97k87vYj2FmUuUyYK
sgS+6ruqFzbyixWeqK9GPRaZk/S2ZJKkFQaQRdtKUgD+KHxd9RMsY6X0G1+fROrQ1LodfyDK
pxVylJ9vOJMuXxivnU21BBj0tLpnEttpW44hlJIVyOuv2Ql9Lskc45rIYJmmrEw5aXVbMfvi
x0v0jInTeZ9E2IxXncKhLMyhUy360o42fWB6fy1jKlSjPVO3adIqkqdk1fsFMk9M+ncReR2r
T9ktItcSjY6mGzyqKitl9I6Dbk5Pxn9AoxVVW6NhxNNaOYvJyFXNVr6n3mGYenmm5skr1MsF
BCrB8rUKZSA3MKbS0uxQ3a60fkA8ojryi53iSUYyjGzFymGp1RadbQ8lWhCxe3s8Iiu07olS
T0YiVg6UeCvRlTksAdUofNrxJ4RP84ieGi9mI3sJuKQZhmafW9LnM3xTnF/viRVU9GiN0Hun
sKaLUmp+XccQkh3k8zYAtqOh90NrRaeu3UPoyTWm4lStNGx2VDupnWRa/wBZaen3w53nS7iO
PQqu+zL+djvJ+hYXx4ix1nZVY8gUumMfiEk5Jo7bjMHHgXDb/t/tEbu2j4q+Yts06wqcclW5
mSlCtIWAlRHGtmB5p53EafB/Js4vjFNywtDvqfwEZa2yylckEraq0xKGWWX8ymjfKlOoDabZ
joE5SORjZuc9zD6xZJ7Qp+o1iSm1VFpttxIQpioSpaaeUBYAKBISVZrgHS4PsgG5ENeP8b45
ozSXJdJlZG/HvLSqVJ0JSUqy3IQdD8D5QD4qmhibx1W/TWjVaqhxd/SFl5pTHCBGYoSbAFI5
W1g7hWodSGvElTlsUszK2+HLPFZcStDhzpBGqsvW48dLGBLUIxtqyHTEhOSra5dxTc002ocP
ijKtGnVR+zwiQmVuoUN4ZQ8wOIU2ScoAXcK/Y36QAQ3GOHnqE6p0SzjaPWB5pHs6ARaiBHUV
dTbawVk3Ol1XI15Q/KFzEVAtDunr43gsxbsz+cxkN7IHUwqQXYlnp4JAJ1B101tDhBLMVJQF
jYA87QC3E7kwJtu6FEJte/sgEEjzRSlI7qr8jblAKJX2citfsiSM+0h5thK2wpXqw9NPYYET
cve1ri32QoCZ0HrqYAMEoUTpceMAGagU+PwgAL4ymlXOotzAgAUSz+hN7XHWAVPUhONE5ca1
c3CRxxz80pvGjhF0bmfiNJMbnTZBGYgo5C/q+yLZWuJUXChZRIsm/hrAAbnyO2voTa8ABLc+
tjKtpbiHE+qtJtY25wC3YapxXCTZShxEgKsfW9vjCPYQ2HgtwIwRRze6fR7fBxWkZNXxzUpe
KiBbW2uFiypBbjzzipVl4GwSEJ5WIHPwEXMH4hRxDtUsRlxtXEKUlSiVFICfWJuAAPbFio7K
5A2WX3XOz2m9s7dOq1aqQpWHJqbTKTM6mZSESGYlKVOkqSlCVujgpUo3U4O4haQVR59yi5b0
+HqVOms00rpdv89fZ1mxg+EurFTrXSew7Yj7ORqr4FkZ3DU3WfntqiKrdYkqg0lk0pszLrLC
HLqsh1/hLLbawnME3CiSlKqWF5ee2WxCSg5ZYyTupOybta+19WSVOE05aU21Lsf3FUq/Ku0q
bmpVYUlxnMkgi19DYi9jYjUXF7GPTKE1UgpRd0zCacW4zWqLC4Tlm5XB1ObaQhtBlGlWSm1y
UC59sYtfx2b1B3gjNM6GVW71+vhEdna49yS3M1ThUykkXJPXqIQUCDZXENyT0gAwXMBSVZgo
EqvAKgtnOXiUjn5w6VuoZF3M3wy4xmSEpeGlvGBPqHiX5ydkin1j9a5OhESZURZnfUVs19t7
1kqT7Dyhjh2Ds6FkrMtzeiFknwMI4tDh0kpYqIvfTyhoqQ+UmUKrHpDWPJLSqWHLXKgodR1i
CUktGNyjpX3ThnBlWqqKdN1dykSD06iUlwONNFtBUW0eZt56dDEVOOaSjewyo8kHK17FK074
mANqVcaxBtJ2a43xRXmpT0Wm/MOOfwfkKbLklSUIShhbq1XOqlr1P1QABHWYWnzaUVt/Nzkq
9bO3LZnV/s+pumVDc42dv0Wnz1KpL1PC5STnJ706YlkF5ZyLfyp4hF/Wyi/hHlnHP6wq9/3I
9A4fbwSm1+icut4e7O2jFa7pbSazNgrtcm77nKLmEftUe47b1QV/xWP7mh9lEgMiEtYhnlIX
ZphpGcq1UpVtPLxi5O2RJ7nCQXTbQKlKPTdb9IIdcQ2yEDTkrzA0tYwQ8TKtwn4+bqE+HEB2
Znptbal53ciEg2SbfyEOq7KI2lpeQbiiccmclPY780+m67GwbT1v4QlKKV5NC1pN9FdYSrCC
JXLd91KEnugEAwvPPsEVBJWuG/gjLNIS6St030DjpOvshrrN6B4PF6sKqLcvRZhTaHQtKNVB
s2zKP8cSQk5K7QjSg7JjBUmpiXnBMZgsqsVlGmUeEWYKLVmUKilF5g8OpX3uIrXX1oj1HXRM
naTMyDZmKWW5hhwXabdIIZUSO8L8xFBSjLo1NzWcZR6VPVdQnpM6MHInZiZK5mqTCdb6FY8P
JMOqR5xpR2G05qneU/GGWTnXZybTMOOgPvrLgPgegA6ARZUUo2RWjJuV2SnDuKXG5hTM+4pW
ZVmlm5t5HyipWofnRL1Ku9pMfgoFzPxG8i9TZY1F4p5ZdhZzxXWJH8SSapjgMJmJhVrngpuL
+F+UOVJ/nDXWV+jqKG55HDTZtbdyMzfMiEsOUxLVqOFvCcp/0M2Drf1XR4GH0qlllnqhtSnf
pQ3G+feTiqXQlCSxPSToWUHncefUHxiZLm35mQTk6i03Rf7sc6kaphHHDymiytUzJhSD9UhD
t4xeIRyySO44zUz8B4Y/3/2iNr7eJSaqW1SfYp0xItzokJNaETA15ugKSo90amxHMxpcG0ps
43i0ksLQ76n8BCKbSq6qXdbVJypqLXdf40m24Cq2ouFd329QdY27XRzjklvc8pkxidmYXLVN
+Qn5FaW0LaLakhpAFjlSnUX8zfqIRoWTXUKsQVNAkkSc4bNtKKWwwsNZ05Ry+sPZe+ohAjG+
ozLfKpdxDMxx15SAZp4ApRcHL3jqodNBD0Oa6RGKhiiZWpYbYl0OCyU/Q2uB0JvcG8KSWQ0v
v1Rbzq3HwyVXslasyF66WHu6mADFdZVLNJW6pEu4FBPdVdCz4kDkIVK+wqGbG2JH6jKlgqbv
YWyL/leLMRzsQVMkVoVc3Kudj+WJhh6EvqSNQEIFiE+t74ACZkLWDmOUcxqDeABMHFpC+ZzH
XwMAHq1lxHeNvHzgA8TNhDYSm2nLxEABJmjmtcDWHKNwk0gtasx8RA42dhFK6C1rPQaQ5RaZ
AYkgi5iQAhbWZZNwB00gAKCSCdL+yAABJ1J5n7IAMFS+bnYJgANl2BmItpaAdHcgmOnAMZ1e
wFlPjX+1EaWE8QzK/jDG48EcTVOosItEAU28roQAkDra8AGa1KJPeTlzADvchfWGSAJZSrNY
q7ovp425Q9AKpdYyNBR1AAN/GBgbBwQjNs/pJuEgNr1t4OqjIqeOalLxSGbWA45iqpgJSq9N
l8ylGxACunn+SLmD8Qo4le2N+Yj1LU03iOV4zzcs2ZxAdecBUhtJWm6iB4A390S1/JuxBmtq
dLNir9fquI5M0adwxgiepJlmJHEUzKH0OmuOcJiTkZtKAuXnS4lt1LbRUhbJQ4OKlTtj89co
4U6VKt4RGVWDvmgms1l40k3aUey6vFrqep16pt1VZ5W1o72Xd3m094yqVyWwXIS+PMT4Px3j
qTqrvEquGsMOmnUilzUo63Jtzssl5SrPTjYKHVLWGXG84ASkmOP5I0KE61WfDaE6GGcFaNWd
3KoneWV20dt+0WpzinTjKSlNO912HLrfRqMrWN6LHcxLTEnMtOzhUXpRvhsOO8JIcKRc93Pm
tqfzfUHJmMocNoxmne3Xuc1xGzxVS3UyeYQmeJgqkLURYyLJJ8e4IMQlmbL+G8mhS7LpdcNr
cr28or3J7LrPGXEtJI9YA6eAhAsGtvtovcAHnzvAAFhlwFeYHNzHhAASFiXUojkOo1t7oASM
ZQNzDhFlC/M+MK1YRO4qfkUTCctx7SIVSaF0EL9KTKOnKopBHrW6+EOzkcoW1CpdS25hJJ9h
8YJ6oIMmGG3C+2AtRurlfpETZKiX06TKW7pT0vaI2x4/0V1F0ApUVK00iKavqBL6Znkg2433
FJIUk+JitLUDnXvKbLcISW9njWlSOJqLg2ly7yX1CoSE860xMLSFvMtpYaWrIFqJCrZdbAm0
ddgZynSjm32OQxVKKnLLsdbezokWqZuU7NJdidlqkyzTQhE3LpcS1MJDzllpDiUrAPgpIPlH
l3HH/T6vf9x3vDtMHBeY5a7yNUWjbniqUlkNuzDlYmz3jYN/Tuam8aGCj7VGT7DsvVDnbi0Y
R35mh9lEh1OQihNuHjh53VTxIH0irdItO8ntojiI2it9RDPVMqDjMlNOOuui6sqdEeJv1iRQ
1UmtCKc7q0WY+lro0m3JyqwubCb5vqt9bnzhMqlK72HZrRyxeoYxSUJYCUuu8Z0Z3nie8T+a
Fe2osI5e8U1CYEtLS7zjLjpOZNknvHztESSk9B05ZFd6iZdalnm20AKada6OjLe/PnD402nd
ajHWi1r8Ri/LycsytZaQCU3K1LBKleIEOWe9hl4WbI5UJoPTC1tLcyHTwJi1SgrdJFGrK+t9
BHlWOi/jE1oEVn5zYU9jWVkGAiQlwpCDYFegPsHT2xjrCt2lM3JYlRuqYuaqVKxJLcJ8KlZ1
aCS6bJJ8Bc6H3xG6VSnqtUPz0qitLRjcvZ1NsIRMIdYeA/Wxey/b4H3RJ4XHYjjhJpX3Ej7D
ss+EzKXkrv8AWGXT28oni01dDXFrRj/h3Ccu+yl+Yb+jKsyG76LF+Z8r3ipXr/mRLVCjfpSJ
EpptLZDKUtoTolKRYCKav1stNLqElUfTLMtuLWzLIQq+ZSst4khGUtERTcY6sRuYxamfo5WV
mJpfVQ7qD7zEnMJeMxixF/FQ3z9IqVXmm5pSJeRW0rurSu6yPPx98PU6aTitURTp1ZNS2Z0F
7HWWXJ4Rxuhx30hwzMmS4RbNdDsYmPkpSujueMQcOAcMT/b/AGiJhvavutbZHFNP5UppsqS0
F5SrvPd4dDbTmY1OCq9Ns5DiiXglDvqfwGrafUKuidWmQl5iYdLanFBvM4oJItnITqD7Y3DB
0DmNoVUakSlEw4huYFlko74vzN+nIQlgcF1jnQak7ipKW3llxLCbF8XUVXPK50B8YSyGylYX
VTCsw4lspfYdZv8ARcZkOAH9lfUe+CImddhGMQYYblF2feyKWVALSwooB52J6Dz63FuUOFUr
sQSbRp7WVCuOyFd8lYATcWIF9LfngHDRPJmFsLKm2ZkFRvktby5HUfmidbDkhjqSgmWT6Qhr
MnVIQLKT7YmtpoDI9NEcclKlAH1QRDxondmnEm6QVWNrZtIAPBNBxtSlJQF9bC14BUITMEEi
9j98PUL6jHOwWuaUoWvDlCzI3IAdzeUI6Yl2eE6kk8+USCHnEIhGrgZLOgF/OBK24CdcwQTb
QQoBDj6lp5AwAErmV5rJNrQAeB1V73gAz9JJI8IAFEo+2HM61ZW0arPQDrAlcL21NcYimzU6
hNTKlJKn3lHMNAQOX2ARrUYOK1MupO7dhsCM61fsQOXWJiMLSsNpscysoA0tAAY4lBUfW0Nu
Y84AMpNQC9ArXTW3hAApQ1dho6gkAqAgYE+wKOHgKlt2BGV0ez6VUZFXxzWovoWITtfQlvEU
yVKQFCSYGVXNYN+XsMXMH4pQxekyJTq0ErAsQokWI0IPO/ui01crNq2pvLd13969sKnMOel0
+WxFI4VmFzVKbcmDLuyTq2+GFpUAQopTcJzA2Cl6G9xzHFeSuGxuZ3yuSs/Ouwv4fic4RUKk
VJLtHHEPaFVdjBeH6XhWipwxU6BQlYfRW1TxfnDKLdW6W05UhCQHFrUhVipBWqx1tFGjyPoK
rOpXeZSebK9k+p+ke+LSjHLh4ZXaz+ErvNuJUy7ewCsyySc1ibkx2dOOVWM17uT3Zv8AwXNB
rBlHS4gpIkWbpOhHdEY9Z3cjaovLBIXPTQUruJyE9b3MQR0VyRzujBKFpR3cxB0va94RixT3
MPRhzKsqhyB6w5SFyve5itagsgixH2xJoRtsyQ7YaBIvzubQzmxYzsZJcCFBSVa8oJQaCMrB
7M5wmVXUoOKNyoC8RkkXcLceLxtcqT5jWAbKXUGy8jxHEkFPLUdYc5aWCC6x+pTCmEpI1y84
aPJlhp96zYQcwPRURSHpkrpVILcy2tWVu5HXrDHsKS6Uu7kSSDawOulorPtFRzr32J+eqW9b
jATZs5LrMugFRJLKbBoEHl3eg0t7Y6rh+lJHH47ysl5vuOrfZqD/AMBjZfp/+Fp/fnI8w44/
6fV7/uR3vDfccH5jmPvB4aptS224sdnGjn+d5sZws3V9O5FvC1aipKMTtfVBoQfFoyl+pofZ
RNePYUklFxxPGYbRcH6TVWnhGhGrJbnB+DwXiiBujLl0kytQDRc14SkZPiYsZ49aIVQkm3Fm
DKJrDzhAZZfPNSkaqUfb1hiaewWnDWwGsSNNLK1qdYdtbvDSHc03sNeKivMLDNomXm+IpSkF
OYrPI38IYo6E6nm3CqhJNzQSX2OKhFwnMdNYVSa2GzpqSsxrqlBcpTib5eGsXSeo8ofCakQy
pODs9hG5KuKCXLZs3uESxlYruk3ZoMFMWoX4zIv5n80HOLsGqLHSYZDChchQWkmw5RBcuHoa
LzeUqISRzhWAukK/M0hQDLzoCdAkm6PgYilSjLclhVlHZj9T8dqnnUMTcuh5b5AGQiw9xvFS
WGyK8WW44tyklNErUhDFgmwSNBblFG7vqaFupHky46sobQnIq+i16gewdT7YE11iSUuoST2H
WZh8OvpdnJhOud5VwnxsnkIljVkvF0RE6MX42rFLiA62luyUNpHQWAiNt94+y6kRXFGMFyLy
G6fw3OGvKtxSe77BF6hh9LzKOIxDXiPRF++xanXalgPG7r5BdVNytyBYaJdtGNxSKjNJHbcS
k5cn+Gyf7f7RGxt5VTDm3NyXdclEqepDGVt9Obi2U6bW8NNbaxocE8i35zlOKe5aHfU/gIEJ
2UpciJR4Jponkql1mXBzgk6Zbanx9l43DAUbCOi0inMOlfpTjq20AZHFBSgCeRSNAPKARuwq
Zpsmt9KkLDaEnOhlQITf2A8+fxhGJJ9QuxZXEVCnplXwzJOlaVArAUCkdAbQJWEhHrIxPV2d
pLwbdfQQkmyVahwEdD9sLYkGSoViXmOMXGWEpcUCSjRZNrcuXKJYx6xUhlmqzJttFtrKW06a
otaJUh5GaxPp4p4SO6eUSpWI2NDk3xByUi0KAkfeWASFKGvuh0dxspWChNqI73eh7gmJzgnd
fyK1vr1MOSsiNu7CioLJN4UQx4hPK8AHqX1JgAzTMFXNNoAM/SiBYgwAFu2dN7WgAwVomAAl
bCgrNyv0gAxLRAOh0F+UAGKEL4oNgNIADJ4FqizyrAlMs4bHkdIdHdDZ7M1pUUhMosZRfKkf
ZG0jIQUWFKcey8rg6H2QCmIQsN6ZrJA66wAeqzBZupwG9tSNR48oAPC4ppQIzqve5vygAWNr
UEI1VYkH1oAJzgV7iYKpZI0Jdtc3t9KRGRWVps06LvBER22aV2knhkj0JQzqRzIWdAesWsIV
MX4yIkt8quoJUAQdfIi0XSq1cwBDVtVpsQRoOQ5ffAKkYqypSBdQGUaEdAbwCKJg84VyzoCV
nMCnpbMdPvhstmOW9jfclnlZGVl3kpS8xLttrCVZgFJSAQD15RjS3NaF8quKW1nNfmbWhrV0
ODZebW07lIsBpYiI3CyJYt7B7arLVokpJuemkMHmS1MzRJBsToDAASZVdtEm3TTWBbjObRih
ggG90D9kkiHz1YkYXA22HVFOblzA1hL2Vhci7RzkqSl1okGx6A9YaPSsrC5mkcNaSnvaXIA5
QAPtIl0KUkWJI6WhGKkTPCLTTV05AoqJFyIibHknkqIt5wLzhP3xHOVtAHSnNlisNs6ltQIK
ut9AIryWgFBd/wAxfL423qK87K8Xg0uRYphWrLZ5bIspQtfu3JGuvdOkdVw6NqSOV4g05y7v
uOo/ZsjLuNbL/wD2Wn99cjzHjnu+r3/cjuOG+4odyOZ23+oTUttkxUFSXpMmmszZzIsFo+nX
ckHmItYZRdKOup3XL9yXFItLTmaH2USIThl5scVpAeYUCeInW58LdDFlZo6SOHeV6ohc3Xpl
ybU4rgAH6qkch4ARfjBZbIz5VJZrtjjTMQoqrgC+FLrSmxSBosdPfEbjkWhNGom7ML0eczOc
JaATZCkX198OTfUMnuNqpa8wFF5DClOaNjVsD+XhDszsRZWndNju4hTr5S7c5COWqCPKI0TX
ctGeT8qqXClrlXXWEJuG8w18xBu7Jj5aRu0MNTryptttCWmmkI5ZQSfjFmFMoVcTLSwiM4on
mPjE/NIg54mWC6R+E5mW3lqbS2gBLgTeyrjT4Rm4io6aVjVw9NVHrsG4hoQoM6y2jMtl5AUl
avrKA1htGrzkbktWmoPK2ESGHHqyVhrLlGhWo91JPT2w6dWMFqRxoSl4o4ylHmMLVGWXOJSu
XS4CXEd4JHL3RG6iqxaiTKEqTWbYlzc0xMtJLLyHG063B+y0ZuRx3NFTT8UOdnlP2UtOXLyM
HNsVzdtRDOYmk5V0ocmAXeiR3ir4cocqM3sRutFbkbrGOn6hLrZQkSzJOuU95YHifyReo4aM
HmZSq4lyWXYwwjhkVppM1Mg+jhXcaSrUjxJ6CFr18nRQlClnV3sdEuyAZTLYcx22htDSEzEk
AlI0Hcdjncc7yTPQONRy8B4av3/2iHXfUE03tzaellNpU1SWDdYFh33fGNbgfkX3nGcU9y0O
+p/AaolcZVRZDT5luE0rRZSkk3843XHrRgiqaxs+hlTbsq2QBZZaXlJ89OcOjC+4GEhiaXdn
btTE0ytRBP1k+3WB0+wVCudrnzmF/qtIyG4S4PX9h84WNO61Cwz1eqrSlTS1OLsefO/v6w6N
Ow7KR6cnksEhSiknTU6RIojWN05VNLGygDrbmYekIN700Fi6tBDgEMxM5idbeMOysLoTOuhQ
sdB4xKlYicxM6guDQ6Dw5wowLKVK0UCbePSADxLGTQJuOcAAcR3de7AAXzvbnABit1QsD0gA
84igeptraAA1LgUL8r9IABfMbdIAPEJAuCRfoTygAzOhsdNIAPOIcvqg+6ABJWasxIyc4y8r
KpciteUDoruA/GJYU5NpoiqVEk11muJpscAAm5Nr2N+QjXWxmWtsetpCkZr8xYQAJ3pIg2Nx
l5anxgANUzed0JvmA16CI4bgZqlrzJVfvEnU8ofcD1k2Q34m2nnCha+hNsCLtganjS6S9bz+
mVGRX8dmlQ8RDHtsb40lQzcAFyYv8ERZwhXxe6Ix6Gn0fKU37o08NBF4qieal0ZgLdbfZAAh
mU94jL0AgAxQ3kZ5H9cTf+7ENk9GLHxkWMq8jlm1LQUkHvd49bcoxZNXNpRWQQpmVS7wugAj
w5Qbqw1OzuL11IvIvw0gWtfrEd2tEP5wEvM5WFWGoPduIjZJF3PW6gWrkovfw6HxgGqe6ZmJ
5b45pSfHleBBGVzFXEvlUQoHUDxgHHiqa4goUkZbnUAw5zbGqCQ+09ttTKe/qR1HqmGjh1kG
FgADW0IxUh/pFMUtaSCkQweS6gtqlkBvTvHw6wwCW06n8ZXdUoqtr0F7RBKVwM5NLoqaWzkT
wzmAXpe2vOGMDnjvp4VRg/etxjK8Vt70l5E4FJSRlL6EukHpoVHUc46zAtukrnIY5Wqy7vuO
qvZxJDe5DszA5CmJH/TOR5dxz3fV7/uR3vDPccO45f7w8rNsbcMVzUk8sFurzheaUbocHHc0
A8bRdwk4ulGM18J2/qgwkuKxlF/9mhp/hRIxSqizX2FPSzKpWYbOVxtRvb2jrE9SDju9Diac
1NaLURVWVlJ5zM80pSV87C6ifK0OhUlFWI6kIt3ZEaxTF0idulKuErVBOih4XEXabzIz60HG
QGK0px5AfKlJAy3ESujp0RkazzdLYXHgTbSeA8hwBV7EWUIicZR3RMpxezF7MoVtLWpWo1Av
rEduwsxaCqjUksSDi3X8y9UpbJGYgj7oWMbvYhnVSg7sjbEkubSpQAATzJOgi46ihuZ/NuRh
82H/AIRv4wnPrsGeCvtNyUehM0OmhlhICEC5PVR6k++OeqVXOTbOrp0lCKSC6nKN1SRUy4Rl
I7quZQehEOpzcHcZVjnVhDgqRVJURaHPXTMKC7a2I0+6HYiV5XGYWLirMRY1ni9WHZcLVZDQ
QrU2ve50+yLGGhaNyKvJuVuoZMhSBZWS3O2kWNOwrNNeKYrUp5u5UfDJmJEJZEbzJ6sEsVoc
0ISTraHPzDryQSo3cUlare7nAkJdtj1gvDDlTnUpafdlZdBBcUhZB8hEFetCCeZalnDUJzdr
2R0Z7IdgSlBx2gXKUzMmLk3J7jvWOaxsszTPQuNq3AeGpft/tEZ79mJU0Tbqy2pCTxqPL6lN
/wDbHY3OARvSZxnFJJYWh3z+uJpio11pTYLGZKyNQoXCh+SNyEWmzAzIRpr4KiFLUCnkoDnE
lmKmnsGLq7SWzkcBJGovYmH2FTMUVltpRSFHXlYwtmOTCZisoQnLnsOQPhAkJmG2dqgUjLmu
POHjWNbz+ReiufvhcrBtISuTJUDY6w+Me0ZKfYJXpk3NlC8SEQUXDw9VW1tABgHcpOhuORgA
MROqbJ1OnhAAoRMKWnQC/n1gAyVZ1AURZMAIPNIWpDa2286VXKrKAUgWuNOt4E7krp9hi3Jh
ZUlxh1Kv2hIhrel0ChpqLXaLKzbabNpFvVUnQ/xwxTfWLkQkfoCZZBUlSlgC97chEikmI4aa
CZqmqfUCDYKNuV4TMhmVhhoayVCys3sgzIMrCVyqmgEq7pSLaiFTTDKzJhkLNsye9yhRqIfj
apIfri25c3T6GmXev1BVnFvsjSw0ehqUK8k5aEafSQ7yGt+cWisettEtZQATfW56QDkmtwTD
ZUorAuFWhExbI9davOnXXOIYtHqFjFaSXymw0KuR6wLXcULaulCU3VqoRIMWjJ7s3pS5vZ/I
Op9RK37nr+vGMiv47NKgnkuNG22QErK0IAghxyY1ve3dRpFjB7sgxi8UijaLMqKbnTQmL5TM
X2budB37ajplgAb1sFJJI5lPuHSAAl5KlNGw1zge7MIiqCrdFhBmemn2ySVNgAKvz052jGqR
1bNqn4tmYuSoKNLBQiOMraD8iPH6a8hwlIUpJ1vbn7IlzoY4PqCglSdDoLwxqL6wSkjK9wQO
vWCNluNZ4ZVx8pKRmsbGxtCpxWwqQqkpZbzg7iMyOY6xETDzJSzqymyEnXS5trAA8SFF4pJI
SDfkDoDCNjkh5kqMtL1jkyDUgdYYLYlNKpxQlKQykBXMcs0NbFH2l0lyVdRla+jXoM3SGtpC
tWJdS5ZPBup5CNPVFzY/niuIArTM1FppxOdKnE5leIuBDb3dhJbHMveRqs5iTb/jObnlF2aV
U3WlHOpeUIUEJFzqAEgd3pyjsMJ5NHHYvykvhOtnZyXO5Hszvz+bE/vrkeV8c931O/7kegcM
9xQ7jmptuSh7bHi26Eq4VYmyrMrl+qHLWiahrTS8x3nL524rF/saH2UTW2J3zJTqKq3nSpSw
y+OQWk9Y06HSXNnn9Z5XziE9QkBNLLwccaF7Bxo2I08IdBqO4jSlqRKsrcYmnEOoWH9NVKJK
k9D74u0op6mZXrOLyNaiS+ZIuCDExDdvc8JzrIIHlpBbtGqWtjMLUBYqUR4XhLIkUn2mOQZT
e4UTzvCkb84fTnlNulGpDgtz6xHVjeNx9GVnYc0U5a0A90XF7RBmZesjbMw+gSzjqlJbbZT3
7j7owU3c32lYbXnsyVOJKAnTIQdFA9REtnsyG/YYzlblcPyanVKSp1xWdLV/XVa17Dp+aHqn
KbsNlUjTVyGvzDk1PFbilL4hKlrI0jQjHKrIoZpSeZhZcyk2GcAcyIUTOgFKl+qLdYVecibu
YvPDKE379ufUQWFzs9lXbpXnsSLWHjC+YWGW9mTHAjKnqI0vVsrUpY+Nh9kZuJfTsalCPRuX
+7IZtTeH8dBRufSZL39x2MbHaNHa8bf/AAHhqf7f7RDN2jLgTt7kxdIJorHP+uOxu8nvIy7z
h+Le5KHfP60aCTPE6FwJ1uCFEhRHTyjocpz5kuZUtqyVm4h1hU7GPzoZdCdbnlY8oEiSM9NT
FurFxRICRbw5GH5GPTuEzFRKV5TbN5HSDIxMyQmcn8yiCYeoLrGObvoYcfiqOpNoeNcmwhxa
hcnUQDQlatBf3aQAeqQQ2FDUnp4wAYodspQ9dNtRbvCABUUolUsoXw2FuqCQhfeXqSOnLl1g
AUiUUrOgqBUhIUVJFxa/3wDlF3FiaUyrICtxwK+qpQENlfqJMqInj7aA9QNoGGpFllJYdKlO
FayniJcPCFxbSxFxzvE9Ghmi2mVq9bLUhBduvcTz1dNLeWkU9UWwpLAbeUsEnNr5CEAyU4lA
JJEAHoQEKJSLE6G3WALmVyb9SBABg60lYssIPkYVNrYBL81gzObQAG4AHIa3hczEcVY1ZVkI
mJ95xohSLIFwLagAH8sbtFdBGPUSzO4m9BC3WyU6BVjfwvD5PQZZGTUuluWUCBmGY8vOI8zA
9ebT6OOSbEDWEu9wMF2TMZ79Qr2QNtgYOKSXlKzJOpuL+MOi0gCjL90ZCU2tbyh0ZdoNdps3
ZF9Fs+kUHmh18H++GMuv47NPDeTI5vAAMs0HKkACYeOnhkF/jFjB7srY3qsQtnMWiMyLAcov
lEDgJTclsnNpz8IAEbztr5uGL5fsMRyl2BYSLSbfUIzg6fthaI5S01HwSb1LCT6bPqLYAKki
6R7Ix3JuTubMcuVWJPgbA/zoS+8EhJ6K0MRyaWw9X6yJb01Px3RpWlzuzgVufp9Ll5xzET9G
o5qSacWylSVzCw2pLKAjNzI5G4ifCyoaqq1fq1M3G4qpGS5pj7sCwlX65svWvHwm5LE4nHlp
lKjTjTp1uUsgNrWypKTZRJIWBYgjWI8Q6an7XsS4LESnD2x63MsYYM+YjxUKztKtYp5EeUMz
XLuVEeCXEmybjNqIV26hijJbCuQQvid8Ei0IPV+sd5CWKVZgSQNfZAKiRUZha3gb6nnflDXY
fqSWXkVcEgKbURqbfZDRSS0iWUsI7pOU253hjFSvsS6ksuKbaSEFdlcjooRDOSewsnckMrhc
rQVcHhgi5F7kn+OGMaJl0RTc+hORPO1jfXwhkd0hspJJnNfe1q8pi7ebxzU6e0tuUfqZyFSU
pz5EIbK9PFSSfvjscKmoK5yGJtnlLq1OqfZ1py7lezZNrfztT++rjyzjnu+r3/cjv+H6YSCX
YczNvzanNrmJ0tEIUqtzfEUBcgekORPhXaCb7DvPVAV+JxS/U0PsomvsUsJNDcYW9xUJCspT
1VY84v0HaaaOArroNMRUx5aqeyQHCyttIVZF9bD80StxbsxlN9FWGbGUlkdl3DcrdzKJ5mxs
QD9sWcPLqWxUxVPVS/nzDJkyr8RFhO5UseBBUq4ygD4mFcrIa07gOnOBMW3aAkoBHiPCAS9u
oAJSUkdDBa6sN2d0KTWmgeSh/bRFzEi14RDtNrUamPOSDSpxTi5oeuFm4R4WHInzjDnOKl0T
ehGTVpaiKvYcmH3Aac4pjOrKptKrJy9T5e6JKNZK7krkdag3ZRdjOlbM2UNZ35lx15RuVWBA
8u9r74bPGO/QWgsMFFq82Jq/LSlOk1Sksc7y9X3CQcg6J8rxNQc5NylsR1ebissNSM1NtakX
WVI6pAPOLcdypNIWVTC05S5H0iZbsykA3SsEg+doihWhJ2Q+eHnFXY2ydOfnVuFthTikIK+7
qQDyNollJR3Ioxb2F8pKFhYZcsl2+txa0NzJq5LGHaKZREwupMMIm5lttToGRLmVIF4jnGDi
5W1JIuakrM6SdkmkCjY8AASPSpIWH9bdjl8U77nofHtOBcM/xv8AWiHdpnMKY3g6eU6k0RjT
/lXY6Xk3G9CVu04TjV1hcP8A+/1oro66XlgpUVX1I/FtHRxhbc51KQc1POtpuSTflrD8sewe
B6bW7lCgPdBlXYB42oJXqrLfp4woqbQbYupGYZb8vOAG7hS02UR0gEPAcvLSAAXIvbkfGABK
vOHhoSjqfCABU2nMm1xy90AHtan2qVh2cmncoSzLqJVexvbS3neEjCTloJKSSuzXzeP5l6sU
oyrKyGn0hxKyVKczOHkfYqNFYZWbkUZYltqyJnhnG7VVxtVZNL61JliQ2op0WlKynT2XAilU
pOMUy3SxClNkhpM9KVFxwthscNQDlyCU6X73h7IgyyLUZpmmsb4sXi/Ezc6hS0NSOdqVcv31
JDhUlXkdfsEbFCkowsYtaq5yzI2nskxMvE+CJZx5bjk1KqVLvlZuSpJuD7wRGViIZZ2NTDTc
qabJMIgLAw4wrbuEsPVCdYS2+60Elttz1VqKgMvwN4mo0s8lHtI61RwhmHpE228U5FA50hQs
dLEX5xHNJSaRIndXEs7OqNshKcuoP40LBJjZuy0Cm5pyZfSE3Kz1te0E0kKncWSr7xUhLjRT
e4zA89Iat0K9matYl87ThUDfN/2jG3BvKjFn4zMnWuEtrzWb/GFuxokUoBldyL98fbCAYOLB
lx0N/DnAASpBd1F1WsYASAhAUsAi3h5wDkhYxJBaQQCBpp46wkX1g1cn+zZPCwTLAAizz374
TFCr42pfw7XN2I/t3l+PK0NRFwmacB96BFnB7sr4vVIh3o30ZskEWIi83YpGDsoVoOirBQ/c
xFmfULZidVIURYp8ASR7Ya2KloEOUktIIsod9Ov9smI5vQIOxvhmXzVV8ODRRGW/hGRLdmpG
WiNmYdqGGsIU6nzWNq4cN4Qm55iUqlUaYcefkmSq7q0JQFEqKAUpIF0qIOtorylNvLBXY2vV
ahZl4m+1R3bWd3Go4EwPScUIw5VKLM0yRp7OG3pSUmmnWVtKJWpaSonN3lqOYk3vHl3HYcTh
XjVUo3Ulu9vgKVOKaszXm0btAd2/bhug4VwXtWxmrD+02gYclmZatP0KaSmlVVmWSgBMw2hQ
LS1JCXG7lCkqN9bEbnCKOPWJlXw8M1JvtW3bZjJSUXlvqVSxJKorGEZCeQppxqflm5hKmVZm
+8LkpPUX5R3EDWoTvEhklKJzEKN7cvZEhMOEpT030zWPnAA7U+m3tbkfGEbHpEko1MIynIRf
xEMFS6iU0ylk6KSkgw1sco3dh/pNICHkq72p1ERuaQ9SSJZSKelYA7yVJNx1vEJESBqTcaYU
QpR0ubaQ1sRiWZnpbDlOm6vUHVMyVKZVOTTuRS+E02MylWSCTYDoDElCLlNJENeajG7OXWOs
O0eq4+xHO0Wt096jzM85MSDjsvMsrebWsqBLfDOU87pv1847CgrKKZydReM+rU6wdn3LmU3N
tnLZWhwopqbqTexu6vxAPxEeUccf9Pq9/wByPRMDphKa/wDE5kbeg2ztexa4pYR/PiczG9hb
juc4sYVXpx7jt/VBduKRf7Gh9lE1++4HJKbAXZORSRpbWxi9HSSODlLosIqMmZTBiQJhSVpY
BAGhFkiCE5SrbDakLUr3IQ/OOTigVKcWlAsLnpGnljHRGVKpKW4UoAgECw9t4a3ZWYh7wjm0
7x6Wh0ZrrCzewFJKVkKBSodCLRJp1DUn1mCnCF2KtekKkI5PrYqYbanZcAAodQLEjkfOIpuU
ZXHwjGaszD5lYPVyF55jfAaZM8IYnNHbU0+p5cuo5gQLqbPX2gxmYigpao2KWIcNJaoX1+Vq
lZAmW5d1qUbSVJQFBKyPEi94iounF5JPVktaFWosyVkNctV35UAIfcCFetdRMWObTWxDCcrb
gddLSsySlSPrJtbMfGH+YSTtqIUrKpglQukA2B1h3UMjqTGrpcrOE2W2EJ/VbKW2yVeFs1/P
Qxm0koVG5F+q5Tp2j1ivD9EbpNPQ2Gy2tKe8eqj4mI6tZzd0Po0VCNmJ28HtT2KHkvJcVLKQ
Hbp0zEm1r+2JPCGqej1GrDKVRrqE2MaNI0izcpxW1sd5V1ZgD0sT18okw9SpPxthmJpQi7R3
Rfzsbqo5V8G41edADhmJLNYWBIQ7rGLxKCjNKOx2/FqjlwDhrlv7f9oiKdp/ZO8NTde8aGzp
/wAo7HRcmfIS7zieNK+Gw/8A7/XErqZktutBJKQLjTkfKOkOfvZGaHeEslISCfEaQCh7SypB
HSADzL39dbQAeuv8FI0vrABkhtT6lZQVKtygA8dbW2brSUKJ5eEAGSG8zGdOov8AGADJ9pxl
m5bWknmVWsYAEyXFa6Du6GwuBABGtqFUW3TZOUCQUTZc4iiOgy92LWFjeVyriptRSIYH3Wx9
CVNE+tlUbE3Gv2CNIoiyj12apVSdfaZZBmFEu2BClJK0rsD0N0/aYiqUlNWY+nNwd0OFMxfV
aQ+8+hbSzNKClJcT3UgKJAFrdCReIvBYkkcRJO4xolrKIKLBRJ5cuZiylYgNibBp0tUSpMrc
AbTNpKNBoVNgm/loIzMZC0r9ppYKXRafaT70xlWayxlSbE9Io5dbF4g+3+rei4TkWWHw3NvT
gdQBrdCUqzH4kRcwcWp3ZRx7WVRuPOzaeYrGzulBDnFWwylp5XVLqR3gT46iK9eDjNljDyUq
asPKJJoZc3fy8rnlEJMGBCW0Hh2C/ZBcD1gqUAXQhIT1B0tCx3DqNaS6UlDgsdVHlytmJ/LG
zDxUY73YVOISCjn65t8YdcSw3OKCUui19DAI0eybZWxc3CkK6GEbQqQpl2CtyytLa+t4QXQp
mikqVrmt4ACDMAvlJHOo8tMoht9LAtyX4H/U+EWTYqs64SPDvmKdbxy5SjaNhk20ILtOpIyq
sJ5afb9HE2G6yDFLYj9Poin2AFJIGoiy2VUh3lsGcchBISpwlSEE99wJSLlI5kC+tuXWGSlY
UPr1EpWC6a3N1qpU+lsPgKaVMPhJeHihOqlDzSCIj5xvZCOSW4z06tYPxdNGRkcS0YzLp7iX
3VS4XqDopaQPthlTMo3sMjODNy1bDRpLTM3PTVNpsmpKSJ2fnWpaWWDyKXFqAXfl3bxnKMns
i7zsUtXYl1cw+9M4UkmEy8vVlSE4xVpdplSJtmpIQSCG9crhFyQnmopy6EiKs4Nt3dgrXlHQ
ulO72Ox/EW5VjvEstIYWw9iw4WncsvNU9CUvP8BSB6M8EDOSsjKkkOJOikgiPN8ZwbEzx0F4
0W+3X4iFTilZGud6Talstw3sWkqBRqRQcTYjq9ElKaFsUxpwLdVKoDiULKLuulZULouE6qWp
ISTGzwXA1Y1c8tEvqIppMrNVpL8G8CUKiKy/zop7UqrKbpzJT3rHqASRfyjtIO+qNqlDLGxF
pWQzquIkJB1pcqA5Y6W6wD0rEipsj6pyi5MMvcUkVMksigCLmGt9RIrJXJRTZLRJsdYgnLqC
VrXRKaNS0kp5E+RiMjJJTZES67JHOAB+9AtLBJtqPGGyGXNU75tAk57daxsJ0K4UvICYaUlS
kFt4OoyG6SDa5II6gmLeA8qilj9abOermHJNJl03eTlfyBpsFKWdAbgk3KvLkLCOqpnOzj0W
jrFuMNpa3UcBoS4p1KZFIC1JyKX9KvUjofGPJuO+76vf9yPQ8FG2Gpv/AMTklvT1dxzbli6U
4vCaTVpsEAevd9Z1jUwEEqMZdbR1Xqjyb4vGP7Gh9lEhcpixKC0iopL7YIIU0rKo+F+hi06L
t0Dho4hKyqHmKMRM155LTAKCrulazlsPxfZ5wUqbheUgqVVUWWIlncKrpcmt4kvJatxMvqpB
5WPWJIVlJ2GSoSjEcpbDjRojILClOFP0ttFa6jXyhk6zvdk0aMctkJqNh002rFLrZW2U3bVb
nbn74WrWUl5yOjScJWaGzE+lYfSQbIsADzHW0T0H0dSrX8dvsGzP3MthbpE9yrdNHiVlKgb8
uVoW/aIGJS4pIPGXr5wvwCZZ/pG33cMNLxIxOZEobKFKWjxWmwB9uv2COa595MjOs5hZ86Hd
aEshOQgXOsQWvqWY6CKYwjTX1kmVTmWbkpuDfx5xIsRVT3Inh6TVrEJrEuml1KYl+JnS0spC
jp741ISzRTM6ccrymeHaU3UZxTZfyLebytK6ZxrY+2G1pWSl2CU6abavuSKQTO4QyB1kTEsS
DdvVTSibcvMxTqqFW72ZcpZ6Nk9UP/JzMsqQykXUpSh3fb4CKtupblrN1vYSz+M5OQacTLuN
zL1u6EHQeFz4eUSRw8pbjHi4Q0Tu/MQmpzb0466FAKWola1qVoPdGjBKKujNqNvc6H9jGpf4
D40zkFfpEncgWHqOxz3EvHR3nFP6g4b/AI/2iI32n7Yc3hqcb2UKEyAf+UdjouTPkJd5xvGP
c2H/APf64ldFtFYSm+U+R1tHSHPhy20q6aQAYqTwtQSlStfZAB6hasupuOkAHpAdRY+N4AFV
KmEIXlv9Io3SQdPfAOjKwhx/iX8H6VKzDiW1vPTFkpbGYkAEk6+GkPhTctiOvXUVewTs8qqs
TUFL6s6Vh9xpdzfUG+njoRBOnKLsxlGamsyHXE9QVS6BUH30I4bDRUOqlEkAC3thqV3YnqO0
cxGsLYlGIqrUWAl1LbDLS0KVoDY5VAjkDc/ZEtSk4K7IKNVSk4oadpzJVVKZqo3l1mxOg74i
bCblbFLVMbJGRveybAa+2NArqOhkin5c2l9NIAymaJc8NAtoNIAyhUxIhSh+xPhANkrEn2WN
BqQqySm4Mw3a37Qxn41XaZewvisk7bSlHRVwrS0Uy3dkJ2tlFSfo5QcyWmnkm4tbvDSL2EW7
ZQxj1Q+bFn0yGEuAonM7OuZQBzJAiHGRuyfBytFkwefQp5pOZSSFG1uRNopQRdm9AMqIQlV8
x8eRtDWh3Ue1Ce9DkHlgd1Laib9NIlpK5DKpoyASqOAlPkCLe2NIzTGcTmIIBBAt7IVAIvRc
zhvySL+N4c9huYUSsglUuvu89fthg4XSNLSqaJKeQIv46QAYqaWmYSi5y9zQaA6QALGGLnQa
CEuTJZUSbBoQMOobWpAu+4kAm1yVxVru0rk1KV43IxjWYYrnGbZ4nEkqvlNxluks2v7Lp+yJ
6PRVypVleQ64QwwJpxADZ189bw+buRFct5XGb1R2vvrkZp+XTRHOBKuNLLa2lI5rSpJBBzXN
wRE1GOlzOryvI1+/WpifnFTEw+5NTDl87r6uI4q5JPeVc8yTz6xNZEAppmJJ2jrvKP8Aoyzr
nQ2nOkjwVa491oZzae4ueS0R4/OvVR/iTTrsy7zLjq1OLN+feVcwKmlsJdvcvhuPbSvn7dZm
WXRln8DVBooPDCQqVfJQbG/NKw3cdCb9bxk4yjaTfUa+FrXha2xLtr21yh4OpbFYQqoylVxT
OmVqLskwic9Kbbk3AgKl3VpbsHQwriWu2sBdx1zo4FVpJTV0ha7UOktxr2c7UJOqYKo+LnfT
JvEuJaNLJq05NPB1x91vMFnQlKCTcKDZSCAkEaQksM4TdNaJPQtUEnFT6xvq2K3a9MEnNlBu
SesTpWL8JXD5CYuBf3QpKh2klBxQI1PshrYJkhozpBBtcX5Q0ciT0q51KQeXOGy3HuWliQSE
44k6BJ8iNIinsMJLQ5pRWDaxt05REBLKZOqaAGQH2iARi16okNcucRjCDbwlHTjPYRjCkzEx
KScvP0x1pD0zOtybaXgM7Y4q+6klSRz5xbwL9tVipjVeBzpomyvFOJ6YibkMHYyqkopvih9p
1am0rPMlaWSm3lfpzjr4LS5z072fczqvuMyT9N3UcBMTLMxLzDUgkONPqzOoVxV3CjYa+4R5
Jxz3fV7/ALkd/gZPwSnf9E5IbzrebeHxceGlSTVZq5P9fcjWwPkI9x1fqi/1xH9zQ+yia5fY
NshQEqBCjaLsTg5O4TNS/DcV3m+dzrAnfcjkutEgwzWkTlK9AmnkjXkeTg6WivVptSzRLOGq
pxcZbjnOTaJZPFLlkHudwXUT7IiUW2WHJJBU/XmKYto9+YUkd0IVcqPQEdIkhTk/MNlVgvOR
WoSUy6p6am0LaUolVlCylk+Ai3SnHSMTOqRndymNmUFV7a+2LDutim8r6h5ouFlzr0ut9JEt
MqKRY2Itp98Vale11HqL1HD5pJz2Y9mTblzwww0QjugnW9ohU5NXuWnCK0J05WW0PNI4ieIX
Mik5hfkdfjaMpQe7RrSqRukmKpJwTDGawUeemot/3RE3bQljqgVKrNyjOWXaefmCO60lN1e0
+AhYU29W7ISpUUVorsiFRwvVHZhyZdk3SHCVr0vb8to0qdenayZnSo1XrYanmuCSu4TYiwSd
B5xOnfYjs9mKpHEU3S55p0Tbq0rKczalE5gDy1iKdGElZodCrOLvmJTUsbyzjQZlUmYSsd/O
ClIH4sUo4Wa1kXJ4qG0UEHF1L4KUO0pBXbRIAyn384V0Kz1Uhrr0dspHJurGqTcwEtMspLgT
lCdEJHQeQi3GGWJUlLMzoh2NDvpGD8cKJBvNSmo/aOxz/ElaaR3nFHfgHDf8f7REb7TsBW8L
T0kHWhsnl/512Oi5M+Ql3nG8ZX9Gw/8A7/XErughHIEgi2vP4x0hz4C5kGukAGLy7tX1Jvpe
ADFJKeR5iARs8zkAAqsE8zACYpD7TSguXBvaxJ0yg/eYVCkS2luuzb0hLlRLSAXBpqFcr/AR
cwkb3KmJV7CCkzs9TKb6PLzDjDYWXLI0uonUxalRjJ3ZXpycVYPmqzOTVKdknXeMh8DOpeqr
Xva/tAiPmYxldD3Uk1a4bs9QWq++4pVgqVUVAqACu+CL+yGYiPRsOw2lRh20Mtv1SQLIFuCo
esF274huFVr3FxNm0N8pLkBWY3KupvFxyIEKfQkhtN9eVyD0iNyuKkYqkShZBA015m0LnEse
egB4WIIN7HvXgziijD9Xdwq88lEvLzDcw4C4FOZHLAW7pPtvENSmp7sfTqZB4/D5CJhJDLTJ
AzAmYCgdPACI1hbbsmeJ00REPm5zhNBanHCkfWOaxPOLUEkiq9dxXRz82VaRdcW/6PKzAeKE
K015m0NrRbi0usfStGSbexsP8J6RxdJ5i97jvE2jNjRn2Gg6tPrYhdxlLprKOEtxcsELDhCC
e9cWCfK33xJzEhjrxvYV1DEctU6atlpL4U6Mozt6amCFKSdxkqsWrDd8yFal3KUhvqdABFkr
Mj9fx1h+iHhzNRbK7EFLSM+vtELZ9RDOtCOjYyS+3LBYmAianKuwnQFbdPDtvHTiAwrhO1yP
wiBuHCWyOX2g7KZ/GGDq9J4opFJSlypttyrstOU1slKeI4ysXLYWoJKkk2JBIAN4ZrsyaM09
UNErJIbV+uFRII1QR0gbHieZkENLCyegNgPCG5iTKu0zbZCmzlHrWhCUU0GeRITC2ZgKLCyD
3Rf61z7IgqxvqGZIKk6WqZM0VDMJqa9IVmFrmxA++JlsVbX1JE3MJwvh2oVJyyEyEq5MX8Mq
bj7bQl9dBJaJsodXqm5UqlMPuEqU+4pwqPUk3jQjsYz3uImkZib9IcApYF16awALWWevIAXg
Atp2XKlYmxZjnCBdcKa1hqam5VsHMFTLAQ5yJsCUoAv+xEUcUtC5hH1GG9NTcN4ioGHKBiCs
UihOTsy7PS05WpZ5dNs20pK23HGW3FpWrMnKlKTmNiqwEQYTNmbRLimnFXF2wiYplV2C4X+Z
y6uSp0uqQLi5fg8RxtRDigOSklRuFj1hqQDcRWxKfOu5dwslzSS6iTNIIv1EQlumO9HIzWKr
jwHSAtj7JzLMqBxFpF+WusNYdZIKdUWJdtJWoDMbc9YaSJ21JDI1yUQpA4ouo5QLQ1it3JHI
zDQbzFYCRqT4RXktRB/odflkhuygSo2HS9usNAk1JxHLLyqDgUOfPp4wx6iNAxNjGXkUhCCk
BYKgpQPKEEUe0rdv37M3dqWEmsUtYnnpI4PYK0UtZT6E7deswk80v2IAKgoEAAEddXhcrSy2
MziVFtZ0yvNB3kdqKKNOts7b9o9IYlkJSxIHEc60ZscsqEt9wFI1sSB4R1EZNWMGXiu/Yzp5
uMV2dxRuoYEqNSqE5VqhOSKXX52beU8/NLLq7rWtRKlE+J1jyHjrvxCq/P8Acj0XAu+Fp37D
khvPI4m8Fi4AKVarTWgPTjuRqYDyMe5HUeqL/XEf3ND7OJrxxviWASsEHMLqvcCLtzgmgiZy
pykiwX18YchA+TlafMgFby2strtn8hgnmTtuJCNN6pjhITVPkqiWBMOONvWTncToi3gekQVY
TauyeEqebcMxJX00eqNIluG+8ygjiHvBNzewtD6NFzXS2Er18sllGKr1qZrWRTy05U3ypToB
FmlSjDYqVasp6yEiG1KOWxUT0SLmJHJLciWzVh+pb78nTxJzTEwGlLztODmk25HyilUSlJ1I
2uXqcpqKpyTsSFino4CL5Cco+tEd32Fuw/U2gyrcmzPBlD78yA6vMnx6JHQCM6dSTk4vZFyN
KORTWtzyafRQaywJRS0szwsppJP0ZHMp8OnLwgjeabm9usdO0JJQ6+okcs4iQZuhIHE5+ftP
WK0lfcsqy2FCH1GXKh3UjmTz90RqKuTXVtSH1HCTmJai/MSq2W5VwjhlV++RzUB4XvGlHEqn
HK1qZjwznJyi9B2l6BKSkkmVW208ALElF8x8b84qurJvNcsxoxStYbBhNLVdTKtXDLqVOhR9
ZKBoU+28WXiXkzS3Kzw/Typ6D4KDJLlvRzJtJbGhVl71/G/OKjqSTzXLfNRy2sRucwNMyMyp
zPKu5lHuhRuvX2Wi7HExay2KU8NNa3L69jItLmDMblHq+lyg9ncd0jH4n452fFHfgHDWv2/2
iGHtOEhW3ynk8xRGf312Oh5M+Ql3nHcX1wtB/wB/60V0SNb6m8dIc+BUvnUCbi0AjVwKa4mm
Xn0gFClsk2TYgjlAJZBYQoEgi4PMwDXHrMgcoyXCQqAS7GDFQ9JrKEBJVwGwknxJN4v4RWRW
ryuxM0kISQUG50izKXYQBRbOcgAXHneGuVwMVKYkBxHTkQE5MxOlydB7TCN3C4jnquzS1tqm
itlLpAzhBW02rnZStLEeENvYO8eZYAp0sArUEi2nSFuOUQ4pPFt9YhOg++GyY4OXL3UoG3fH
2eUGYAMsBSlhII6kmFTASzkgpTtj6tr8tYW43KENyKggXSAVdAOUFxLCqXkfoxoAAbi4guFj
N2nlxRuAdPjC5tLCWDJemkota8ILZjjTqOlwqvlNjqBCN2HjlNeiUWQdmX3UtS8sjiqUeabf
f7IYtXYSTSV2V72tbxs5iWYdlKer0aRKlaJPec8zE0aaMytiHJ2jsa2M29N6uLWSfOJUrFd9
p4GiFXF73gELy9h1tqkMD7xE/gutyMxU6btHkXKM3KMOtNrfWptYcaBcKQC4zmypzd5xtsWJ
IiCsust0J9RKdrmwqt7F8TVmm16XXR0UefdkTNVS0mh0oXlTkz2U4pQsQlsKUb8ogTb2Lymh
pw3hfDc5iun0nENbrlFXVlJlpGZaoRfQqYW4hpIW0p1DyWQtxvM4UBQBNm1aQ1NNXFU1daDT
81Klpx+WUppxTDimipo5kKKTYlJ0ukkXB6iEzItPYV07DhU7qk3PIERG5kMkr6CrFFYoOzGk
In8QVOTpMq4vhtl4krfVa5CEJBUqw52GkEYuWxFOrGHjGmtve9/hOr7PapQsPiqTs1UUJaMy
WAyyhGYFXrHMSQLcrRPToSTuytWxUGrRKvOPJVyzqt42i+UE76mbLqQOve56iABTLuoQgaE2
/ZWgAWSc6yl1BcadW1fvBLuUkeRsbfAwAtzd253vI0Xdj250bGhotcq6qUpY9A9PYbbfbWgp
WlS+FmtY9ANRFevTc1uT0pqMro2Dt72l4H3hNmMpTqBV3qDV2p8T/ouJ6WfQEdxaS2mYYU8m
3eFitKNAMxipRhKlO7Jqs1UjYl2BGX8IbLMO0l+SVLOytNYukqSpKwpJ7yVJGVSFHUKGhBBv
FKvLNUbRfw6agkFTNYW6WwlASEkFRBtfWFhYtxk0ZCtO5+4XEAAgZRdN/EwuRFnnGH05xa1g
lS8/4xJMRyVmNcm2SCmlaVpuo6eN/jDGSpvrH6SQ6lQUXFWHI9YjYpKaPNThIQVqKOZTfQ+R
iOVrai30sP1LDrculsKI7o08/OIGO1JFIPvXSQSTyv5+MNkKYVHiTDhSCsqTzOa5Plr0hEgI
rtxlGhsOxhx3GUNLpbqczjobTxLDKm56lQAA6mNPh8Zc4mkVMalzTuUdmKHMzVMl1PNuJCwA
VFJTcWGovqfbHULdPznMTWjR143NJRuS3Y8DMshKGmqe0lIHIAKOkeQ8c/rCr3nouCa8Fp9x
yG3oXFJ3gMXEZjlqc2oAC9zx3OflGtgfIx7jp/VF/riP7mh9lE18+tbpHeJCzqMtsoi4cKBF
LemX+E0yt/MMybDkIXMktRHFvRCim4NmHZrNNNFlkdcwBUfdDJVopdHcSnh5OV5KwdXsMMsy
LjzQDK29SnNmz/GGwrNuzH1sPHK2hFSKIJmVRNuqSEEjKnqqJ5Ta6JHSgnabBWsPWU2uWCTn
uCkHT26wUqiXjISrQb8UwoiPRZl1lxRZeX6pIuCPCFnZq8QoJK8ZDu1wmXEh9Tqm0G9081eQ
ivLbQtLR6mC5tgrJDE2ATpqYLPtFcl2E9XTpukSpVLuy/oqnUpS2tBUWyo6geV9YzecjLRrX
tNDJOOqeh5LUJ0zDk1MTahMmyWwhPcQn8W3UHw+2I51bLLFaDo0Xdyb1FrtaRLKS2sBtSxpc
2Sr2X6+UNjBvVEsqiTFSqmmWkrupCUp+sVWEMdNqQvOJoasNYgaeadl2cqFsrUUI5FSCdCPt
+yJatNp3uRUKybyoeWy4E5k5Rm6eEQk/WZIATPNZ1IS4ptQB65bgkfdA/FFtZ26w7QrKMtkn
S5hik7XJbIJn1s06TW6pCEpZTmzKNhBBuUrDJtQjmLg9iy8uZwRjpxSQjiT0srL4XDx/LDOK
q00joeJP/l/ht/2/2iGztLE5tv8AI6gfzkZtpf8A2x2N7kz5CXecdxX3JQ75/WivSGQVXvoO
nWOkOfMnW0kC+loAC0oAN/hCtDcyPbJUu+lxCC5kFTQblwSs+4c4kjTlJ6CSkkhtVV0ocQPR
zlvqq9iB0iZYZ21ZA6q7DGcSxMOuzAS4oC1kgDMdOQiSLcFYinaWo01WqSMjTTOTgm5VtDgZ
I4Oc3Oo0Bhedd7JDWoxV5EMqe1qly89w2JSozIUSQV5GUgDqTrYQ5ZiF1orYZ5na+Z+YmXGJ
ZPokmjNd0JU0lShYc9So6geUKovrIefb2Qz0jbKqXaZYmGRwULzuLLYdXMK/Z30KbfdDsjCN
d9Y9YP2iSMq6vJV+EHVlQl3WyhpsH6qQdBb2wySaFjOKd7kolcQTk0UOMzrK2kpAUlDYcSo3
56HTpDL9RPziH2lTcxNONGYLIRfm2VJVb2H88JdjxxzIbU4riqykX1BFxCpkqydYm+cpdx1s
F5prirKUJcUAtwjmAOsLdDZJdQql2Uv5De4Og5a/CDMOjDtFCGeGbK5DpaFTHZIhiZQOkBI1
V7YdmGOD6g+XpKwFlNl5dDl1KT5+EGYTJIcqbTVd1QBXdVs1tL+cI2GSRr/eaaqgwnOyQlJr
0RPBmOO2xZtIt3kLX1N+nshYWzXZVxN8uhXNmjqmCeQA53HIQ6eIjF2aKUcLOSuGSrkoibLG
Z15aEglLLZUb+BPIaxA6lWomoqxY5qlSfTdxc1Snp4hS20SrKTbUjN7+g+MT0ac1rNkFaSkl
lRKMBbSX9kVR9PoNcmqPVEMqWl6lqCqggDU5VjVjQXzZkqAF7GHzVyONl3m1doUttb2FbK8P
7U3aJPU2m44U5T5av1ls1CfmXW08RYRMPZnEoKSCLBtKtRY9YoKM3Zk0pzgrxHzdiwviqtJG
0XF1Qn36rU2eFhxt5IumXXm4k6QR3Qr1WrAZjdY0QgmvWqwg8kfhJ8O5ylnqO5tejYVCVJGU
ACwAAirzseovSl2Ewo+DQlJIQc/nyiKVTUYRTb/uYSu8xRJRPpjtJrdMQtMlNJRxWVJVqptx
salJUAcydR5jSH0sXkZHVw7qKxTreL3LMW7si6f8/O0yYNV4no/oTinErCMuY6gKHrAWIHXn
GpRxUKmxnVcPKBqN2UfSSMiQRoR1EWkyAylqa86oAlEACxqjupUUlSLddYAFsrQnQk3U2Ba+
t7mBsVxZKcFbPp6vVWWlW2gS+bixFwLXvYxDUqJRJ6NByN7YTwHgvZHN4ien/nyvTlHVMU9t
x6UTJ0tUygKTn9JzkZAoGwF3O7okm0Z051JtJWt9JbjGnBNu9/oNm4amZfEOD8Iuyky5PSiq
QiXbdLXCC+8pSilH1E51Ksk6gc9YpVIuM2i/SeaKZhUMPKYf0NwNOXxhU2tiwo9oR8ypS2Bl
J05QueRJkkL5GkKS5a2XTQ+MI3fcfGPaSSlUziFNkgr5e3SGNjx/psjmcHd1tY2HLTziN7gS
SmyhJFriw1JiKbWwWH6Rle8MoKlAG9hzFoiJEPtJlFNtHT1hqfKI2wC51LNNl5mZedalpaWb
Up15w2SykC6lk+z74kpxcnZCN2V2VM23bxZ2s1hMrLuMSWHpJ3iSjTwGd5Q0DyxrdVr2B5XG
l46nBYdQWa2pz2LxbqOyehr6puuViUedZmm3G5dSA22459I9c6qtyHIXHhGgt13mfN6M6o7l
bSWN2DA6EvCYCZJI4gFgr6RV/t090eQcc/rCr3nomBVsNT7jkRvOPljeGxeoLKUpqsySLXzE
PuWHsjWwK9oj3HUeqL/XEf3ND7KJAJhxyaKnSs8Z7vFIHqnwHlFw4UkGA0JE3MsulXGdaSUj
rYHURUxN7LsLOGvdjtUZZxTyrpzNZRYDS0RxaZPJMbyn0Z59wozoCbgq6RItyLtuIVA0qVlH
UNtPtBHiNPdEt8zcWRvopWAUCYadUjK3nN0k20h1raCNtq6GyVqEuzU3Wpl1sFDWVLidUlV7
w905uKaRXjWhneYVJqssucUXJpJQB3QnvKvDXFj3UhzmVsSuVBXEV9K7z8RBZj+cNnTU+lmT
aW4pKc7yEgZSQVEm0ZMYNuyNac0oq/aKA79G2cycxHhDHHUlTPX6c3VWVtvBKmnRYgptryuP
OBTyO6CUFJWkNmDqXKssPg5nZhl1TRKjmISDp7vyxNXnJW03K+HhBxd9Wh+eZlppKStlCnE8
rp1HvionLrZctB7oS1WYVSpMvKLfDTzBJCh4W6H3w+MczsMqNwVxLTaTU5l5ExMzaGnVg8NH
CCg3mA5m/hElSpC2WK2GU6dSTztiySrjyJ5Us+lC5pAuCDZCknkoeHs8ojlSjbNF6DoVZXyP
czn6GxU2LTocmUBd1Ng5Efxw2FWUH0NB8qEZ6VNUXb7IiSap1Bx22wgIa9JkylI6XQ7FLGyc
mmzq+NwjHgXDUv2/2iIz2lYJ2/yNtT8yMAf3x2Ol5Mr2iXecJxptYXD2/wDP60V6U4pvmAFf
i35x00YNnOZ32hBmXHU6BKdOZETKiluxHNhPCdz5krykecSuEewbc9WlxStTfxgUIrqA8XL5
1XXqqxtEidiKcesSmXKlkC1vA9YXNoMFmD36ZRNqGGpvEFHcruG5ZT6p6TRa6yUgJNlEBZB1
yE6iIql7aAnZ6ojG3Ocw9jLbdXncM4enMOYRfphVLSaQFBt9KTd/hIUpKcyvqA93rzhYKyu9
yvUblOSS0saPrN6++iVp7ZalxbiuvaqI8XCPE8kDyGpiVecq5ruy+MT17CVadbTLM0KssSEr
3k8SWKVuqtcurHja9h0EPjbe4klK2VIjXK0Sp3K+aQa2QbDW/WC2txG2xww245L1VCmnnGVD
kW1lMMqJEtOXYbT2Z1LFO1DaHh/CVMn21VDEdQZpkoXihpIddVlSVuEaJvzOvvJEUMbiKeFw
88TV8WCu7auy8xY52V1FM2HvH7BMZboG3tnA+MZ+mzdQmqa3U2ZimvuOtvMrWpAuhYSpCgpK
hZQAOhGkZnBON4XiuF8LwieW7Wq60T3lGai2aexXiWbGIAtL70z6O8osBwglJv4jTp4xtKOh
G5Ny7icbL8QuztQCZhalLQ5w1W+vmFwfaCSPfEcnYvUZ5lY2BwbqI1uT1gTvsTCwS5lmXFIV
LtrKkNocfJDLRWsJC1kckJvcnwEDlbUZNtbD7P4RmdnOM8VUdyq0WtOU2Tbn/TKaoqbQpbaj
wyLkBSbA2udFJ9kMo1nUjmtYYpyszRUzj7FExPDLW6kTlFktEIANuQCQIs3SKsqs11htexjP
KwEqWqdbqUy7VlkJl3ZgqShhI1UR0K1ePIJPjBHXYjlVeVxuamfo8u+JpMrMIfdbSEpSXLpS
sjS4HT26mK+LeRJ21JMJTlNtN6EYxLiUYCnhKtS/Hf4SFBxxXdPPWw56gxYwjzQuipjYuFTK
yL1XFtQxAQmamXC2o+o2MqR7By+MWio5N6Ex2NzdUptVqb9GkvSkokXZaYaGpLL6S0saEE3B
tpfXLeI5uw+mmdgsL7OsF7YezPbptekG66/sjxNKPS8jMtKaTNTD7CA6mabTYqbClkkHKhRa
bFynU4tSu4ysaaipNJo1u/SZnEdWVOTThmJiZVdS7W1AAAsNEgAABI0AAA0iq5lpQa0JlhfZ
rxGmULbsL31EJGonsGRk8omzZsJJy30sRbr4xHUqdQ9xS1JZhnADSX0dyyr2AAsT4RDmkLdJ
XNKdrbsffxFsKwpXZSnyyZfDM261OBhed0ImEBIcUSNLOIAN/wAYRoYGraWW5UrxzanKGp09
UnUHWXE5XErUhwfsgY6GMrmW4O4U1JKbcGU28yNBCt2EdOQqlUJlrhZuu/PpDXNEmVCtlSJo
pKUGx1NuUMu31jrNlg91nZ09OzjE2uUdddnn2ZZniNkJQ0lwKWo36Hr+1PnFKvUVrJmrhcO4
xzSJLv3VeZxdhqhSyphucem6s9OpbcdHEabCCkFCSe6glWpHgIjwOrcpIh4hFKKjEm2wCgJm
N3vCLqEJSpiXstKFhZSpLiwrUcj4jzihjJtV5X/m5dwUL0Y2/mxPcR4PC0B5DV0qTmGUaARF
CpcvqKsMyMPWOienhE10OaM2qVwyAUqIGoFoLglcc6ZTsydRl1GtrG0MbFSJDTqdwUXufAdN
IYLYf6XJ5klVgNb6RBLcWxIadTk5xc5rjQp1v5xG2A/sU8MtHQXIuoi8RtgaH3+8bP4X2RyN
DlHA29imdLUwrwl2QFqv7SU38rxq8LpqU9TN4nWcaeVFO6tSk0ycUjMXQpCHkrVzUlacyT7b
H3R1Jg2ErkymTCSpwNAmydbEnwHUnTlAt7IZPxWdd9xCVek90fZ+1MMvy7yacjM282ptxN3F
HVKgCNDfUciI8i49pxCr3/cj0XA+5ab/APE5I70TvD3gsXEJBKarNEk9fp3I1sD5CPcdR6ov
9cR/c0PsokSwrRpivPLLTjbLCRdZOp52sImq1ebRxFKk5u6eg/uYDZknQv0qaRMJTnStJHOK
3hV9LFzwVR1UmJZuoTEm2lp50TCRzWyCFe9P5oeoRfiojlOUfGEC5tyfS8ywkOsrGQuLV3dR
yHn+aJFHLaTI5PNeMRGiScotm5lsLaUAhtTfU+GvInziRNS8UiUcmkkKJqS9Ol7BuxGnDCyL
DzMCl1kkldWQXS8KS8zVSeG2MybBom/vh069TLZPQZTwsM10txPKUBoVmZZIuUaC6vV0vz+y
B1HlTZEqKVR2PCxr+t38784UfYcsW4pVVnEtsJKGpZYcCuqlDkfZFehRSTcusmq18zWTqH+m
4/kpqSbLq0yzw1Wgg6m3TxirPDNPTYt08VGUbSdmI2dpc864pDSGko5IJTdQHjEqwcLXkR+G
VG7IkGz15p+kzDieGmYDii7mNlEX0t5RWxiamr7FnCNZHbcfWLpXnVlbzDqPtiqXIu24RW6Q
qpya2CAcwzB0q5eYHUw+nLLK5HWg5IIkcSBFPT6S1MMvIGUgNkhRGhIt05QSpXbcWJCvZJTM
KFxKjXRNvsFltSeG2rMO6P2XgT48odUyqGWLGU80p5paD282pDpyqTw1aEXveKql27lu2uhd
LslWw3RseJuT+qJI+7huxUxTudRx7+o+G/4/+tEV7Sf+mAkv/YjHu+kdjrOSsb0qnejz/jkk
sLh//f60V59GTe+t/GOsOZzI9LAIt5wC5z1TSMvK0AZxO6AlVhcgwtxjlroFPqKEgkAJtzOk
OuNuxvfm3c44LDkwoc1g8NtA81H8gMKJcNnJf5/k0tzoSlpLgWWmr2KhyzLIv8LQCSEeDVSV
GnqpLysvduYqC0tvkhSXWylPdK+qASQE69YBu12VpxLXHxUlSgaEnL0+eyhgEm60uWK1q5qV
zseQ6CJ4ro3Myc3nSLJTMpw35hyxKgy4om9xbhL8fKINEjTktLlUJd4LlkHldIi2tjIk1fQM
QvwPvhRBRITZlJpLl+RtrDZRuLF2dyX4dqrUnUmJoN8cMnMWw4WyrQjRSdUnW4I1For1IOSc
SbRk3ntoSJ6WmKuyh81STW2hU1Vag7PTj6Vi2XiLuqyQNBm0EVaGGVN26nrZKy+JE8ZKzl2E
En5x/FlfQ2n6RycezBKLJBJN7C+g6nWLWyGxcpSJtsgl5upVN9dMlCtXc46lulxKQDovW1tY
jkusuYd3kbnnEIp7L807ozLgrWRysPbDEXbD9hqakG5inpfeShVTWG5dNxmdBTmUbdQEw2Y1
22DKvIy1L2M4icasgvyM0+Q20lBAUo5Ry6Wt5QQ1aQ2orRZXGl4acxVKz806mUTLyaAp1+YS
6UIVayGkhC0hSlqtZNr8zcARO2Zyg3uRjaVhis1HBc5LS9Lw6iWCA4+5TqepuaQ2jVRUpZUQ
kW1ynr4Q6DSlZ3Iq6bj1GvNltNeoFSm2XglAnGQtsHRRKTcEg+IJt7IbxCD5tMOF4iHPOHW0
wvbVJ8SoyD6Uk8RtbfLQ5VA/co/CI+HN5ZIk4ounGREkNpCQQQD49I0DMJFgOaepVSTNS7gQ
6DZKrhI6XJJ0toOekR1IprUkpyys6/dlltVkZXcsx1gubSZhNQbem3n5OWUtD8zxViy3lgBx
RzyyjlKgBkJCVK153iEXnTSNegk2lcmGE9m6srGZu61K08zFG77S6zZdHwE7KtIU7KvIKFFP
fbKQfMeI9kCbWwzOjY+z3AknMSpE3T5aaKQHAXXCkAX6D+OGtu4yUriyr4YlKAxN1KbXL0ym
yiVPvvzMwlDUs0n6ylmwCbeMKnd2Qi7Ci++J2yezXD8vVsL4ToqNoTc6wuUmpmYUpinLuPq2
77gCrHMMo0Fo06GCm9ZaEc8TCD7WcxseY6ex7ih+pNUWQpKXzfgSSXMifO7ilKJPO942ILIr
XKFSpnk5PQbi/PuEnLlPgkAQuYTK+oxbZnlDUkXOvfAEMdRdo7mp9g4SblSlv1tbqbD6ro+z
WG549o9Rktkbo2ab7mNNnrcvL1CSoFYlmWlMsmepiWJhIUkoJEwyG1qUEKUElecDMTYxFKlT
nsyeGIrQXmNi47MvvaOUmqYIkW1rokm43U6XUpuWl3qYkuAodDzq20PMk93OLEKFlJTcEvw1
Nwi4jcXUVRqZuvdNo8rObF001makJioUx99E8xLrCjJLWsqShVtCSkXBBIseekYvE7qs2+ux
pcPknSUey5tBmhem4eY01bu0SBFGM7GgvORz8HVNOqSdSk2PlF5Mee/MB4gIQnTTlDhVHQOY
oxTrkN72NuusIwtpceJGmjJc6ZPjEcthCQ0ejlRF20rIOgBsYgbAkFNpfBUgFJzHnpfytEYD
u/TAJcZkJIVoom90xGxuYrP2juEXZvBOEqwho+jyFSfkXrXIb4rYUi/tLZF/ZG1whrOzJ4mu
imVTVLCoKQ2CVPNpDYCEZ7p8SfKOmMc2fsfxjUthiX6lh2Xp8hWJlrhGrzcu1NPy6b3+gDoK
GVfskhStBqLQ9aa9g6ycXfsZ0h3QMRz2L93LB9UqdQmqtUJ+VD0zOzLpdemXC6q61KOpJ8TH
kHHn/wAQqvz/AHI77A64WHccjt7DgI2u4iIaR6Sa3OKKupSH3NPti/w++Rdljr/VHsuKw/c0
PsokFwVVVtVd5pDRUJmyciVcjzze6LWIjeJw2HnaViX1BxC05VKsVJ18rdYoxV2aE3ZDDUQh
tOYvDhWOZRGgi7TdtLFOaT3YzYdm26chbDzhaz3W24oWCh+eJ6rUtUV6Ly9GRjU6iiqMty7Z
W+sLCnFC+WyeVul9YIRyt5tLjalTPbILWX2goauAW7wUDmhhLGV9DClEvuFTYWCpRym9lCCT
tuLTvcba8BRKw5wXFFTnfVqDlJ5jziWks8bMr1WoSvFjQqemio2WOcTczEq87U7Cd4Ywe3PS
8yZ1DyXkuFrJfKU6DXz5xmVsTlfR1Nmhh1JdLQZ3KS7T55SVtu91xSAsp7rtvD3RZUk1cq5H
GVmjJKvpRlQoE/GDqHLxhwYcVLBKkpUnwtzNobJZtCWLtsTnB8iVyTUy8lbkw+kqTdRUG0/k
MZWJmlKy2NTCwSjme45P3YKUJUClQvy5RXi7ksohC6bnqDK1d7hJULWtobX+6H5ujYa4dJMU
olUjKMpUBpYQ19pJk7RBiOoTGHWeKy205LhYS6lxWqL9QfbDqUIze+pDWm6ey0Lu9j7URU8M
Y5dSnKFTMnYXvybdijj45JWOr4zPPwHhr/f/AGiI/wBpRpvASX/sRj98djrOSnkKnevqOA49
7mw//v8AWivqUlR5R1NzmLgcl1K0OibfGABhqGOJGUmTLsLE283+ultQ4bfiCrleFsMc11EU
xftWdw/PBEymWbp7zagkoB4p950KvC0Kotq6I51bPzCLDm0onELTanEvyLrakpmHAVuApFxp
bpfpeFUXbUSNb4hVXN4al0yfbYak5qZWDq685wGiTp1BUAD1tBkbGvExT2PMQY6lZiakZuoy
9ap8i00eI7IzLU0zxSRbMgAhSct7XA1N4RJrTcJTT6UtEIJ7bxSZG65KsSlRUHAEMT9LXKZh
e9y42qwAGnq3h6jJ9Q3nl1SNVY0p/wCF1XqVSlHpNUxUZpUypll9soRdV7AkhQtpa8Sp2Vir
PWV0TzEm8zPopzjasJsywelzKmYVOKWEqUixIyi1+ZsTDFFFmWIeXxTTSQENpH4otFiKsigG
pR1uOQPthQM+ASU3F7nlBcBQ0+uSvlWpN4ZJJixlYlrVKfXQ1Sis5Mw4y/cnQWSQR9oiLruW
YJtNBmz2nhvHjZU3xGpQug3HduG1AFXgLkRHVdok1CNpm+dnLmC8AUOWlZN5xU440hM7MiXc
JmF8za+gSFE2AAFgIrucmtTRpwpQgktxt2zbW5FMlL0ejo9JmZ9Od1TjZAbQDZKQLg5rgm/K
wh1ODfS6hlWql0Y7kFpVXqjaH6xJIZkp6iWaem2iUvrDvdBNyb+F0gWBiSST0ZT5x3zJek3B
s2x3P7U8E1yjzkxKhpSRJvvqQPSWGVpvxgdAvUFOo05xHJZGrFqnVlUjZkbq2AXawnhUVUqq
mU5wtyshxsjsynLdU0M2rl7aqvcZbAWEOzLeW5C49UdjWe8XQanQ8FSsyyt6Vprs2WH1MzIG
e7ZUEKUL29VR72huItYRrPZmXxdSVJSjtf6zQxnlYaxFKzqQVCWIIQtIBWg91Wt9bjW4JGos
RFmvBTpuJk4Kq4VotEl2pVNc5hylzPBCUodLZAIN7o0+77TGVwxKFScO06DjUKlWnCa6iOUy
jorK2W2GnlOuuBKUpbK1LzEBIFhqSVJAPMk6i0bTjH4TmoYicXa+hcTcr3Q6PtAZn1URD2KM
Q0OVma5NF+XQhmnybLCnSkMqJzvktrRyKQrLa4Nxn4qFVXsuibuAxeGnpN9PqR1HxRs8l9il
B2c4VrFRfqU7TsFyzczNsJDaELfmH5tSUMeo0c7qAsnvLLKM3qADGxDV7LY16Ed5PcaqViiX
kKyluWQp5llXcdW2ErJH1iLkc/CMyc7vQsmyKVtRdxGtLMwFOBgkKSvULNrAxE3Yj5sx2zOY
mxRsGxVR8AT6MOYzn6U8xSamjVyWmDYpKeeVRCSlJtoVAw+jOKmnJXQ2VN20ZxU3w+0j2wb0
dMp2FMaVIyElQbSr9LlUmXE3MN9xTszclTr2YG5UTY3sBHRUMLTp9OJl1K828rRpZilCmM5n
Rd4i5KhYk+Q6CLNwy6nmfMNeZNzrCNk0InrROsQyJYIOS7YWIFoiZKmKJJsuK0JIv7IRix1J
3hksoW2zNIKpZ7uKS4kFCh1uDFOq5K7juW6UVopDptCwLMbvu1JlgtcemzSRMyyXdUTUsogL
aN+aCO7fwIPQGJcDjliKWZboh4hgHhq3NvayZe/c6qGDapsmp8phurUlybn356pmjIdSifkm
PSAizjQ6IzITmuQbhQ0MZfEXVc1KexNglTissNzatBoiXZipShISR3wLHU3EUlMvDLXMLlmb
W4EkpWkdNL+cX6UrkqEzNCIsSCbxMTh7VDPRIBHIQjdhsthUxRiyRyIHS3SIJO5CSCl0olHq
HOCBm5QxsCS0em5FpNrgw0RsTbTcYUfZdgqo4jr00mSpNNau47a6yq9ktoT9ZxR0CevxgpU3
Ukox6yCrVUFmZQjeA3ysQbf+NRpcLw9g4rC/mxCkl6cIPdXMuDmeoQmyU+fOOqwWEVJXZgYj
Eyq+Y1rLYllaKgIZZDyx46Jv5xpXKw31rEk7XXQqafUUdG0mw9loBsnZPuOsO4KR+k/2eWIt
83Jtb+urjyHji/p9Xv8AuR6DgV/Raf8AdOSu9StSdvWLFOBZQmqzQQOihx3LgRq8PS5mPcdX
6o39cRv+pofZRIHRqh80VMPNNKJykZDyI6xbq01JWZwtOo4yuh7msbS016OGpOYCgMigSO/5
XivChJbssyxEX4qFaZJbhQp9oodIB4QF0I+PM+cCmtUh2V9Z4KY0JcB0NoWpdkki5gUrMVx0
CUtrkpBhpBbC0oCFGwGbzvzvDnJt3GqKtoEzUqFrLalIKSoDMel/AxImMcSOzM/NUyaWlEy6
pChorNqffE6pxkrlCU5xm0JHSAAsrKlKve8OjDsGVNNWEXH47kTkVzcbKlekklQsD7zHNt6H
ULcIxtJqew2+s6KaWlTZvzP/AHQ/Du00NxEb02QqXQpLl83eHibkmNNszorrFjLi3QcygpfQ
E208YTYeSihY2NGpLbK0JcyKKc5OUhPnFCthc89GW6OJdOFmiVNTjEzIImUlPDUc2bNpGc4u
LsaakrXGSXxGl3E7hC1+jqbDTZv6ygbk++LMqUlTKaqp1NB8efRKSzswsqZaZF1Z+YHjFeKd
8q1LbnZXYzVaoNVeiP8AoDJni7lSUlNgi/U39kWadOUJ9Mq1ainG0S7vYzsKlsG44Q4kpUJq
UuLWt3HYzuJNOd0dXxVNcA4bm/b/AGiNU9sdjKfwxvJURuTnZiUQ7h9pag2QAoh50A8o6zkl
FOjU719R55yknJUMOr/p/wCpFTZbapXJh03rM622jVa1OBISPhqfKOrcV2HJc5LtFeG9pczt
GTNyaqjNoQypdgpVzMotZKteRGt/bpCZbCqo56XEeMau1g3DzEuwkOreuylIUUW8VE/f1MLB
XYSeSKGWnUt/FtOmJFUsudbTa7yzlS0besFKNgfIdIV2ItZCqhVeo4GpAbqbcnMy7b6GjNy8
026tlvkM6b3sLixHLrCXuPzZVqPdep0hUG1Km2GZhg3yrBsT7DCRl1ofO1iP0Wm0SlrdmJV9
1oOsLYdli5mS8FDQ8+Y6XhW20QpQ3Q1YV3fsdYukWJ2lYUqMzLzJPoinS3Lrm7H1m23VJUtP
mEkecMrY2hTeWU0mMhha0vFixumdhmNH8QzNOTg2vpn5YFbkmqQUHWxe18vMi/Ijn0vCLHYd
f9yOvnG+DVf0X9Iw8JVOpFRl3ELl3RMNNuMKSUqCklXrJPIj2XEWYtNpoSO1mJhLoB1IBETB
zfnDGW2g73lODLqcvTSGSeg3K72JHTKs7LNeju01gILY4qFINm+iXlKTc25XA0MRE6lZWMpg
mepL0ogLdecUhORpoBuYUFq76Ba4FoBHqrDnKYlxG3wmVyzjKFhKGQiRSMx5AXIv0hvwj1KY
8ycyJSpTJqU6BMusobLbDPGcaAObvZBZNz79IZJNqyLELp3l9A6SU4zMIS/LTKJljQZkKIsf
MHVPvhjTW5ImnsEVSUlxiOlVJ9cwGwTLOcMBSzYEpIBt42t7IdDZkdRrMmEpk3cNMTbXHacd
qQLPDyHOGkkXKgR3VE2A8MsK1cZ4t/OTHYA64NorUm2SpupSjrLvjlsVW8NSANYZUV1cWi2n
Yl9LolYw4J5uYZlk0mkvMvy05Pv+jttuNqzpbaNruKUklBCRbXUxH0Wk3uWHmu+wi28Jgecx
VgVtrDko4aQZhM5LJQrhuqeUMykuqvcO8gCoBJSmwGpibDVFCXTKfEMJOtSSpdtyqW0XZ9UM
EYkMrUUIacLTbwSnLlAUm9xYW6eAJteL8qimtDKp4WVFvPuK2yK7gdxu6y+yniWvcAoN9Pd9
8ULKnVNhS52g49aGvA1aXS6nLzTbcosyj6ZtCZhCS0SlQISsEEBJITobA8tbgRrqXWjk6kbO
xYjdox9gWkb1WDMWVBdRmaBRX5CYmZRqaVT3Jx1auGZZbqb8JIczKWfVUju3y3IhxL6Dsixg
KadeN3sdXNoM8/iZyWWioTFSSxSG5dM2+gIdmFDMpalAEgHiLWLAkWAsSLGORrVLOx26elzz
B2Fn1KbUoqJyp5G5Ogii2kx+UZcUb5ux/YrWXpPEG0KiS8+lw8SXlVrnHGj1CuElQSdORMSL
DVpaxi2ROrBaNkJ2q9sxsd2cUtDmG3K5tBn1i4lqeyuQbbP7N6YSP8RCvdFvD8Pqy8orENbF
04+Lqcy96jecl94vbviLGLOG5fCzlfmA85KSgB5JSnMtywKnFWzLUAkKUb2EbFGjzcVG+xQn
WU3c1wuqJXYqbf8AaVaGJhEeGpD/AINdoax8W0KpeocVJskD2qtDSYUtPOlH6yojyMNlFDkx
awtYI+gfva9hEI8kspXlzEm2zwHyU8uUQuKTuydVHa1jZuCN4dhdIo2GtoFDqOOsFUZTno1N
cmBLzlMDts5kZwJU5LnMEqyELZUUjM2Yg5rJ0qbt9/eSJqStJFr9wN3ZlI7S52VwJMztJk5i
iufODuMwzJ1Sbd4iFJbZeFpYoChbK2sLVlSVJ5AZ2Nq1ZLpbebX4ybD0oQd0rFppDDqpHF7K
0LYcafSNUTDa8wta4so3EUacuxFptJXue40wC7JlxL7EyzluUlSMoUL359R7IuRkluPi77EZ
boiWlAgWIETup1EucObpGXXKB10iO4yTuHNUkLGqRpy98NbEHKVlA2rQG4HSEAfKRKcKw1GZ
XwgY1lTu1jqs82jAlFFxTHlTdQdT0cmE2bTc9cqFH+6vGzweC1bMXicndJFNnZcg2IPLwjoY
mWYobU64EpCrnQWFyow4Rq6No7AtmuFKk5O1fFzwnZOiJRMTFLafyfRFwIUtyxBXa4IbSRcX
vDobp+cVRWXU6sbJZejS2BKQ3h5yWdoSEJEiqXbDbRZv3cqRoB0t5R45xvTiFXvPRcNbwaFu
w5DbeqYKxtZxgy8UJT88ziWj9ZJ4yze/ti3hJuMYtHZ+qDBS4kk/1NH7KHpNGzCFeki6wOES
hXtEbi7WeaNdLQXYepMy/UJaYS06402oKNhbQcyPGIq01axJSpNzuTATcs8pOV9OY+qnNcqt
zinllbUvZk9mI555pa0rV6rRKr+yHQ7BtTTV9Q0YeqzdSlSFgqdSSQkcyL3Bi1Ug4vMVsPVU
1YMrtQbo5bLrRUV6lAhaac1dC1qipuzI5P1P0t5Cm2kobSCAFe2J40+plOdZyd0hMscU3Kkk
nokcoWLaZC1cTlRB5RYzIhsbzl5YAkEFJvzPIxyzZ16iGsM8dQLhDiL63GlvZDXJrVCqN9GQ
R2nZVkpUjRWmlza+kasZmY42MWEKadKlNpyM92/O5h0tVoCQ4SNKfrbqFssF1CeZAskn3xHK
rCm9XqSQpSnsG1OkTlCyCaUhDLhVlSjvA+XhEMJwqO0d0OqQnDWT0EoeS0hY0ylQHPlElru4
xPsJKaI/PUVCHJ14uONhQSsZm03Gg8eUUudUZ3sXeZco2uLMNy6aHRWWXkgrWdet1XhleTnL
MSUFlikXk7ISYW/h/HxdQlDiZyUQpIOlwh3WM7H7qx1vGpuXAuG3/b/aI1F2wuGFYi3jaMpB
buzh5vRTiUn9ec116XMdfySl7TUXnR5tykjmoYd/3/rRSPGEkmmvS1Lddba4h9JfKCFEJOib
9eV+XlHWpnHy7CP06rN4YxZJTjDudpl8B0i6QtN7EW9kO3VhsZWZLkYvlJykVX02mqqpps24
/LXV3DcnISPAA6xHKL0sydzi9GrkOxdiifxIZYT0yss5MyGEfRss+ISgaW+2JIpbFadWVxmp
8rK/OqUuN/Ri5OU5SrS419sOlFJES1Y+qxVOMtpS7MJnpWYF3JGYBUltQFu6rmg9QQfaIYo9
ZPznaZTE5LyFEfdlZuapbDOedVJzKg8lboQUgtuJ717aDMBaFSYsrKLaIXUsd4wxJVkS03P1
msTzaUqbS64XnMvMJb5rI10CTbXSGLD4aUHKaWpBzlRyV7m5sQbxOLqtumVek41qmPqRPyVX
blMOPMyaww/MshJmJKafLiVtpS24hxKEoUQsDlcxiYfhWGhj1Vw6Uo26SvffZrqNOeIqrDPn
W1LZabvrRDkU5tey5+ZrZxEjEr00ltpS22+FNOI0Wp3MeLYJUBn+srp1jXhWzVckLZV2FKpR
ywvNNNkfclnmvpFsOpT5pJHxi42mhsNjJh4qKdUhYNgTpa8MyrqETd7EiaoLjMrPPMlDrUi2
l057pXOoPrBI5lI8eUMHmdRp8zhibZXOoU5xpcKlOG6bJzDugHn3b2gEs92O7LScJUpLJecV
UZlvivO5zmYBFwhN+RPU9BCbkqk1uO2Hn1JodNypTKofW5MOIZBSQQdTfmTp18YY7dRNTdkK
axKoo8yupSjKUKYVw5xF9JxJsXD5EHT4Qi10JJJboX1vDjlZblfRHmmkMPccOLJCVJUkZBpe
xI69CIapW3EqQzWszCtpXVJuVbfW2mpUtsyD7q3VKTMIb1Su5FwRmtrpoIettCGq7vpbok2z
aqJwQBXJhTZfQ2WpGWA700oX7wPLhpJTmUfCwvDJxuS0WorMOcxUMtOYlX1zM+1IMBEo8853
pRajdaAOXDOYkjmDcw16bIfHsZJ3kTWHsdTbMi42WWilgqas61MtpbCu+DotNud+XSGNXV2S
LR2RT7eWxYnE21WsLZlmpVpl8NNNtLJS2EDKQLk929+ul4v0VaJkYmeao7kc2a4ml6VVnJac
WESs8nh5iO60o6AnyN7acor4yjOcU4bosYCtGE8s9mNVMmvwWrRbcuoyjl0qQpSSoC9gFJUL
XuNRqOljF+nPooycThb1HZ9YnaqTjqnG8xEu84VqZzko+ta/jbMQCddT4wjbbJIwjF3R1f3Y
d+LDjO4rT8S4hqSpisYLlkUeoMzCm235926hK8MA97O2AkqtccJRIjn8XhnKrlj1nR4avF0c
z3Kq7xvaabRdt8g7R5Geawph11BQ7KUrOh2aTf8A2x0nMRb6oIT4gxNh+H04ay1ZTq4qUtI6
IrisshWbKhaj9ZQBJ84ulZIMXNF6Xy5iAOQBtCXQ+wjXUHGzYKKhyIOvwhG+wEgxqpBKRmRm
Ph0hLj4q7F0siXmU3Kcp8usISxtsKGaUhZuhQPlaxhjmPyh0vKOSqrAkfdDW824qQulpl9tO
hJ9kMHqVh2ksQvtFJOVwjnmTf74gnRUiWNVjxK42DNg5JSqk35lPP7YrzwjezLVPF2Vmh0l8
aNzqOC4ll1i5+gfQHWRfnZKrgXsOXhFOeGcNVoyxGvGW5lI0ikib9JZkJZshQJZKczCtb5cv
MD2EGF52rGOVv6ENVKnmzRXwG/8AYJt7puA6a3821/G+CqmknO3KVD50okx+KHZKYHq2H1V5
vOKNStiYy8VSX0lmhh6DV75X9Ba/dL3h5beawpUHHZNql16gOJRUpVpKg08hZUG5lkHvBCyg
hSVElCtLkERdqQyvTZkNOq3pJam3EUO4vlF+nlERI5GT9M9EaDmUqSVZSLwApJ6DViHGdMwh
IrdmloLoADcu26C+6f2vQecKkDfULsGbRJPFM5LtS9PqzS5hQCFOMEo1NgFEeryPPwhGIa83
4Nh7227ZkqWYkH01qiKNRptkXU8ctnWgOd1I1A17yRF3h9XJNRKOMoqULo50TcqpmYdSrulC
iLK0t5HzjrINWuYD03HHCLjcm3OPvIUW1MlCXc4SllR5KJ5m2vdTqdIeAJzF0248445VM6Xh
mPAsAeQsE2BSfI2gW6GzdotnVHcamPSd1DATl1HPT0G6uZ+kXrHkPHP6wq956Jg/c1N+Y5cb
d5j0baxjVfdsiszqk+R4q4tYaPRidn6oEn65JfsqH2UDW+DMNpUyKi+hp3MTkSo6ftrfdF6v
Wa6KOFoUPzpC9+qlaXJmWU2lls8NOmq7cz7LwyMNUmx8qmjaQwTFEM3XBNJdTLNukLTwtTmt
c28LGLPOJLKVnTblmEmKqg+Hi0X1LbX3rhISV+23OH0YqWtiLEXWlxnbcXccIuBy4Ay6HyAi
eUraMqJ66biur0qfQ8lcyFuOKA+vmIhKU4JWQ+pSqN3erG7KpKyCLW6W5ROVrWdmZJWEagi4
+yAdFpO54ZxVzoPhDObQrqLsN8pbXmtnTkTyt1jmJHXDZjOeclqOS0lZWs5SUpsEp6kxNh4q
UrMhxEpKOhE2HgSApJU45oQD0i/NW16ihEdZHBbk2phL7LzUu67rrqkW5kRWeIS8V6lhYeTt
dWRPJSVZlG0IaQlCG05UpSLACMyc3J3ZpwhGKtER4lpnzhQ3UKWkFfqXHJQ5fy84koTyyuR1
oKUbEeZwNmlwl2YCcw1ShvNY+N7iLfhPmKXgvYOdMnA9K8NedTkp9A5YW1Gl/fEE4WeZdZYh
O6y9geQlCDmSSSRlPO3xhmo+5dbsdppM7hzH7qdQZ+WF/GyXYqcQSUkjqOLO/AeHX/b/AGiG
DtaqFScWqrqH3W1VjCtElMQy7KcqHlspecZcAUeaCVJBQPIxs8mcTKlVVNrozdr+exwXKKEZ
YClJvWLnp5rx+85oVKZM/KzBWEOOKVxEKKu+2QLmx56eHKPQkuo4JSuMLkwH3s7ilLUsd4kc
4mjGwxpvdDth2vGUpdUSXFht1sly4T31k2Skcyb635WtziNxVx6lvYapRv0gZnV6N+qFHn7I
GrPQZFZldmSghp9Dh5JIuOZMPabWo9QSDZWTmMQVVLEiw9OTUyruMtJupfjp0A6nlBdRWo2V
O+wx47P4MompJ8NuTak8N1Eu4lxDRPRbibpuPAXhKeruNqJwVmE7PaTiqqPyUzSaVU6okvpY
lVtSjkxd1GobSpIulXPqPdEGKeGcXTqzUXa9r2JaE6qalCNyzu67gdnfon8RzmM2q5M1er1x
M0zU6ZOoTLYbXLy2VLsxKLuVNqOVJUklSuHYxzONqw4dOGHoyUYqNrP86716X1HRYL/iLnOv
42bTWyjbzDnvr4Pm92zBeCMMy8/LTExWvSqjUUqCH3ZR1Cw2Q2vm2y5qoMn1enjBybm62evN
W6l1aL/brKvHKrz5W9StonZhCgi8zlJvlDqhr7I6kxou6HKjzfos2Jh2WStDCSl1DyQpOVWl
wLanXrAPTs7k4plYmw4lwsMOP00JbLZYHGmZRzTugaJAvyHhDWiRSd1J7jewuUrGNX3ihKKX
h9lSm29VWSi9gSeZKr/dBoku0ZvK/UI6LJvYwcmZh27bU44VcUqHrBJOVI5nu6W8ukOHKObV
kyo1NbYlKbLpvwm3HQkuG5LaF5iSfM6e+ImieKtoLuE2mTKHTlbebUl4ruDlUCQD+yUo5rc7
WiN6EjD8DWnMLyYdcbCmiGFC57wQ5pr7FfZC1NHoLRvKOgqxtTpaWb+c5WWleIJo8damysuJ
WDlvfQ2P3jwghK4lVW1Q0P1pJZXOVHIUoCQp1asiWgNLADQJ8hEhC5JK7GepbxFBpjzaWUTd
RSk5nEoAQgq1tqr3QvMyGPFR6hund8GZp0uRJ02UcWvPn9ITnbAULX6d4aHSw0h3g/aMli7b
GjKzPmozLz6yVOOqKiSfExZRSlK7uNKhZWnOAaZcKAA5KkIA01HW8AtiVtY0qU7hGmU1ZQ3S
5BbryGw2EErWQC4TzUbAC55AADrEMktyxByy5eoKU6FKTm5DQa84gzWJcqMFKtDJSdiWMO0w
UVK66QxSVtR+RHqWuLbxhcyEcVbQyTL2PgYVO4zKwwEsK0JhRUmg1qorZUBc2HMw3IiXPYdJ
KtjQEmxhsodhJGXaOEtPtvggEC0RtMckmKOEq1wbnpaE7xcvUFOzBSQDrbmIW6E1tYOln3Mp
IUQPDrEM3F6MnhckWHp5bSUArUkJOpP1vb+eKdWCa0LlKXaSWnTYvcG2Uak/minNNFqLT2Ny
7mO2FnZbvFYdqc8b00KMlN6kZGn/AKNS9OeS4VY6HLCTm+bsDjeV1udV28FmUfcStKVlJ5p1
SfMHqD0gpvMroq1m1IXymEWhJTLqrtKYSlebKlSggKu4UhXdKgi5F9Lw5kcalmVy2wTy57F8
w5KzvHDrisrwbaS68yDZpThbGULtocumkCRaTGiWQ+qlqffm5woQ+WX7PKKuG4kWN76kFJsP
Iwxij7sSoL1cXWWZpan5igz8vPyMw4VPGWWptaQ8zc2Bsbi90G1lJI0ieldyViCUepmid46n
4L2dbVKpOT2DE1tFbbbUKkzUm0yjy8n0q25YBXCWTYrB6g5bAx0+CUsvSMfEOKlsV9nKNibF
cwtTEh6DJLXmy06UPDNzpkQgXUAPhF+zKl5MbcRUVeEmEy04h2ZTMuZi6ic4bpASO6pBBtY3
NyfbCeYjcdGpdjOo24hk/SkbP+HnKPm5GXPbNbiL520jyLjv9YVe/wC5HoeDf9Gpp/onLXbE
4Jjb5jqTcbBbcqk2pJPX6ZwG0WqDtRjJdiO05eq/F1B/qaH2USMUiTRQZVllX0vDQpI8Bc84
lqNzd0cXTSgrbkdowS7TnG1ISosvKStF7W6/bFmSvK/aVoXcMr6hSZlZQp1LTaENEJCPyQsY
Jbi53bbYapylNYiUuY9IbYQz9GkEXzW5mJozdN5UivKHOvNfQ8pOHfQJ1DzjqXW0C6Mg+t0u
D8YSpWurWFhQSkOS5JeYOLJ+islZI+rfpDIWSsixLe4yV2nCaKVMpcW6peU931rnS8WaU0ty
pXo5tYrUbJqnuUp4B5paFdCRdJ98Swnmuiq4Kn4yCSUEm6dYLyGNI3dRJpE3IMuJczlabpHl
HN1Y5ZNHV0XmimMePKktD7cmklVrOvIB5g6JH5Yt4Ol+cyvi5/moO2fSaHmnpkS6c6XChN1X
U2kD8pMJi5yTUb6MTCwTvJrYk5mC33DcHlpFGxecmw2VUpSLqWlOXTLaI59pJG4aQm+Z0pIF
rAjQQK/5ory9bEs9PysncLfZQOnfGkPUJtWsRylBdZDkzSJauzU8ahLtsOruptB4hUn2DrGh
vTUcvwmamlNzzB8/iRqsNGXamm5KXVop91QStQ6hI/LEcaeXV6sfOqp6Xsu0vx2OUtLyuDMb
IlChbKX5IBSTceo8YyOIOTknLc7Ti6guA8MUHde3/aI092yk/RKlt/Rh2pIpFLqVVwlLvUyv
TkwtlMu8mdWBKuKJ4aGHQTmWoaKQnUC8dDyajNRVWLurvTTseq6//wBnnfKVxnhKVG3Sed37
pLRlBZ+hVOn1R+UmJCYEyoqQAgcRt1I5qQ4m6HE6XCkkgx3MZRaumcPGLTd0GyWBpydXL/RG
WQ6my3Xx3GtegTdSj5Q/P5yXLJjhS9iNeqjj3oyJGYEuhTrqUv8AfQ2nm5w7ZykA3JA0HOI3
WQeCz6thS3sHqbjQWudlGkOIzJUlpa7joegt74dzyJY4ay3I+/I0Cm1BEtO16YbVfKVplEhB
N+mZUSSnK10iNZL2bGDanPU2hzrcrRqk7OtuqHHOZOqAkd0lPiTqOUEbytmIqsrO0RGjGEtS
8OuyS5REyysFTAXZKyFaDNYXKkHkeoIiF4dznmi7ESm4qxvXs996GY3XcX1ioTUzNIwnxZdm
vU9aA61NMvtKZC021Q82ohQtbOgrTflGLx7hdLGRinFc5rlfX0dbfCi9gq7p3d9EVwpWKXsK
YnanpRTrCmJvjLbaUprMAvMUjLySRpbyjoqtKNalzcutW+ixUoYmVGsqsH13NkbR9slO277x
eJa04kUmnYpfQ/Li5cMg8G0JGZRsVJOUhR563ilg8NPDYOFOSvKP06k+LxCxFeVRdYhFQdp9
QWhwJD7J1yqzDyIPUdQYs2urohi7aMNRXZhmqLmLhalpKFZk3CkkWIIhCQzksQTTDkqUqUlU
qnIhQFlW6Anrbzg7xW2yRSjfoGzdx0HIuszYSoDq23qfifywjtm7hXfJp1jrht9pqnS9npb9
TtKWrvhKrpVm1B5+GkJLtHwlohwk6z6RWkj6ZbDjzoYYbSC8EqVmIB5AGybnwENasOjPp6bE
nppeZnW5x4EvIXcrA+hYKlahJPM20K+elhYRFJX2LNPznuC3vQ6U440lvMmpPZCoXSkWSR+e
Cq7okw+zHyryHzzhSqJamGn5t1vNwATmJCwo6WsTbwiKMrNMfOCs2V92n7Q1VR16myxBlW1g
LURqpQ/MRGjCHWY9aq27IgU5NKB58vGJSsxDMTClDkDANEa15zfl0gAxWNL9YAMSq6fOAB0o
dKS6UPPm6R3ko/G9vlDJStoS012jpUHeIz3Ty1MQZiYTNzV2Gz+IrL42HSIZSRYhHQPBzAHy
iOU+wlPYjAzacy6dehgAUtqC203HSFTsOVjJDYA5CFzsHHsPSzm+qPjEmdDXG54GMo8LctYM
6FysNQVNpNiRCppoQVydWeYc0Krcrw2UVYdBtPQcGpgTDgum1+vjFafmLEdXqOUkwlF1EiyT
yiu7ky0FS6gEE2Vfwhth6kOdOquYoWok3PTmOmhhkokiZJMImYqdQeZYKVTIbSpCLX41gSpP
7awJA62IEUcU4witNOsu0Xnby7nWfs6t553bnu5SLE0tLlZwetNHnSE51PNhN5d5XmUApPPV
sxXouUJuD2auirXV9Vubmx7ix2XwdPIS4GFTDfo6XBLcQtlema3gOp6CL6jeJWRoR3BrKQlb
VPec4bHCeLaVfQvJzBYNjbQgG3nEbVizCp1MKkqU2mVsuXQZZ5ocV0qP0agq4UNdVeXOxiMl
i09iGbUcXy+z7Zy9Muvt06lTtRbbUJd0lxbOQm9hfRSj6p840sBQc5orYmsoxKazdSertbfm
35OhuTE24VKUW8iVEnTUrFukdXCKUUjAcnJtk12h06mUDY/TJGQmZSk45mVg1RtdaSxLraCl
hRbSt3KRbhgkdYcwei0NdSuHaxJltYqWGUKbIWlSa3JlYOn7P7IZfXzkctn3M6k7lPFO69gj
juNvPGSSVrbcStCjxV3IUnQj2R5Fxz+sKvf9yPQMDfwanf8AROUG8e0ajttxQJRwoqElV5xQ
SDYrBfcNou4K6pK+zR2XqiWfFoZd1RofZRIvT8QSlQmWmStTDw/XG3dLe8xPKlJI4qFWLdhr
r01LSs6Z2SmJbi34amye66Pz+cTU4uyUyGq0pZ4biOerjFWpgQ0syT5V3ivUe4iH5LS12GOq
pRstA7DrTEpSVscWSWvPf9dBuD7esNqNuV0LRyKNkx0bQ0poBDjRWRa4IOWIXmvqWE423BOI
NgyVJzZQvnofhDoStqxJdg3vS7iJgMqfAW4nMQn6ov4xMndXQxKzs2J6o9JzLiknOU5CUpte
8EE76kc8rvciri7OKAFxfxi9niZlmbfo0qnDdNZlXHRfnmUoDvHUgeUc/O9SWZI6aHtccrYw
44oczLVByeacW6HVouORSeQA8ReLeGq3WVrYqYiDi8yZIpJpUhMtuWl5dK2gJu68oJA9YeY1
9t4pyk5xaer6i3GOWSe3aZnGDM46tMmw5NKQk3UDkaH9sfyQ3mGleeg9YhPSCuFrrM0+oGaq
knT2QkWQyQtfxhyjG2kcw11Zt9KaQkdqNGeQ6t2fqE2q4B9YA2Fugh1qz2ikRZsO95NhQquG
VrSpTKErTzLqFRJzeI/ljecw/wDKF9Mm6RMJvKtyakKHIAExDKNS+rJoulayQf8ANsk8yFLk
5d23QtjnAqs47MXmoS3Rerse2US2GccIbbQygTEnZCRYDuOxlcQk3JNnZ8YilwDhtv2/2iIT
2l++4ndW3vKNRKjgnCGNcOYuw/KGpSlakRMXS1NO5QhQBUOatBoSRGrwjg9TF4WdajUcZwel
u2zsed8dxcKcMPTqK6ef60VrxxR8UVbBcurZhMYZx1srkK1UcTHDsgyZOfwYy+lTj0oS7dSG
cqbpKQoZ20m2to0cBxulCrHD8UTo12ktXeM32p7X7TAqYSpKnzmG6VPXvjbqNXF6fr01SXsP
VqYmafWWBOyrgoBW822VFORyx4YdSpJSuyraX62jr49ae6KUZTdrS38y9I8UrCWJ8FT0tXmM
U1f51o5+cKeibalZSTeUm/rlSgeEod0p6puIRyV7ND3TlHpSe3d6RTj/AGf4ak8TyM29WuDI
4wk01OnyS8QqTLtcS4UygJQVcNDgcQLm6QkA30JSM5PS2w6VKKab6/OVy2j0ylU3ErspLtsJ
Sk5m1APO5x5FQF/eIvwldXMqokpNIiD79qhdv6JVgLpRksb87Q4jZKqnTahiTDyVpkqdMGRd
RLKeaSEzLgV6pOU2OuhJiopU4VbXazK++mnYPtKUe4lmwCTedw1tRoc3JTIermGT6MUIzlyY
ZmEOtpSB6xUpJHduecZ/FXaphq0HpGevc00y1g/EqU5LxkQDG2B6/hBbSq7SKpSFTg4jJm5N
yXS7cAnLnSL89bRtUa1Kom6Uk7djKFSnOHjxsSfZnurYs2vs0c4bbkao3WFqaUtqZT/OxSTY
iYBsUEA5tL3GojL4hx7B4FyWKlla2TW/cXcPw3EV0pUlddvYXA209m9OCj0eYwnJzlaelAxS
p1MpMsgLKWxeZSnnlKgRbQ6DrHI8H5YRrTnTxTUbPT4TUx/CZRUZ0U2aW2hbrmKNlQQ9XqDi
miScwgzDDs5TrJWyFEZ73BSPaBHW0OIUqqvTkn3GbKhKMryi0Mj+yyoqpiJ2Xl59dNdQpSZp
2nPIbWEi5yrSCmwBBvfkRFvnF1hzWl0LZmipmKTRqY684n0GW459GaDuYuKvzJAGnj4wRl1i
uP5rEs3hcSEkX3JmXCrlLaErzOOm/IaWFgddYddDJQsrtj5gysPTMmqniWlGHGVIUuca7k0l
rMM6UdFG3MG2kNmh9Ft6WJUw+5MVJJ/2tK7n6MFSEA3sb3I0tziCS0LkdwrCji2qE2ouECZf
desEciSAPK1hCVGtiShHS4+zNcFHpz80LF6VYccbN9M2U8/fDI6uxJUdoMqLMTa3VqWrUrJN
/M6xqrY55vrEMwoq5nWFGN3CHXkjW94BBOtepsLXgAwNzAA5yFKaS20qYCip9N0JCstvbEUp
k1OApDilFtAAQppOQA/WA6XiBzJlAOZdDicqk2vziKU2iZUwtyXDDax9VZvpz5xC2SpWFCSl
NgBy6kwgpkSelvbAAEr7+qh8LQAGt5l8l290AqDxmsBeAeZhZsNL++0AGSFFSrAf40ABqT3C
AEm/7KFTaCyM2WytPqi4/ZQuZglqLZVRQO8Pgr+KImSCoz6slhnI6kAG0NyrrHuehm0+n9kL
dSmEyodGVx0o0yCkAkfG1/jEMok8GSHDM+5I1xXDcLDyg2th3/gnAolB+ItFbEQi6fSV11k1
OTU9NC4vZx7URgbeckklRlaPtRpr0shoEJbRUmDn4dr2BC0qA05PpEVqFP2txm7uDt8D2G4y
cXUVRaZ9fh60dApmrt1uUXLPvIaZWhZW4tWUIukp/L01iaM0kQJEZk3J2UphnJRkutVFhEzM
hzuIQ7k4aijW5zZQTp1hjd2PuR6ry023TVTakzE01IpzJdc76Ggm+o6EA6c4iWpNB23NR4p9
KaZnZKZZcyPIUXWXkgpUVJKkKtrdVtQY6DhaVyni1eJVJVL46VXygIsVEgd7oB7/ACjfvYyb
El2nSDL27Jhhfo0qHW3GUhfBTnAJduM1r62HwgewS2NY02goeaSpxtSWRZRcQypRKb2J8ND9
8NW67yO2jfmZ1R3Imwzur4FSL2TIpA0t/ti+nSPIOOf1hV7z0DBe56f905S7weG/TdueLJoz
TkuF1abT3EAk2fc0vF7CVbUYxsdl6oFK/FYu/wD2aH2USHMYPpzChmExMqX1WqwtEzrTehxX
MQQDQZRiYSG5NCWlqsO7mPth8akrasbKEb7Bz1IkZdpRVLs5GTYFTYAI84RTm9mK4wW6Gefm
aG8CjgSuZKr5kgm490SKNW+rIpuk1ohCn5iedKgJloDqi+kS9PZkOWlfRGTrzDbiDLVYgWtl
fSdII3taSFlveMjx2sTLSklxEs+2kWUtk3UfdeDm11aEbryT1CJqYbqj6W5V1ICu6SRlUgey
JIrLrISc1PSLsK/QKaju2bNtNRCXF5tdhJJfDKa9aaqaluuTSMzaQrKGUnlbzjOdZw6MOo01
RVTpVHuMuJPSKKx83rccdbbdS8y6rmpKfqn2GLVNRk+cKdVyj0BDNVWbrS+LMurUkaJRfu/C
JI04x2Q2VSUt2KKVTpirkNssKWeiQSR7fKEnUitWxY05y0iiV03AkyghS5huXJ0ytpzGKMsW
nsi/HCO2rHRzDL8nLr4dTmEEm4GQWiHnovxoosPDyjHozf0CR+gVTIVNzMlNAcw+xYn3iHuV
LssR81Wt41+9DRN06WaKlz1PelLcnpdRKAfdyieM57RlfvRWcIp3nG3cxwlGZtmRzS8wmpy1
+QIDyR9x99ogbi3aWhMoyS6Opfrsd3Uv4UxwtKVpBmZOyViyh3HeYjI4grSR2vF5X4Bw3/H+
0RVj5QDhp6vb2OC/Q3FemjDiEoRmyFX6ocIKT+Ne/uEdjyQnGOGqZ9ro8w5URzQw7jv0/wDU
jRe4pvIz+5rvDT71RnHJCj1KTzz7b8kJpuYmWk8RpA4hATnWC2p0ZgEuK0OkJys4LHi2AjzU
c1SEk469XXt8djK4Nj5YDFNVH0ZJ3J3vG4Jw9PMUvFeA3qZLYbxpxK4igpqHpP4OF8gvIDaE
lSpcuJUT3QG1d0nUGH8Bx+IlGWFxifOU3lu1bNYfxPD04ONWjJOElfuNV7P5DC807OtJk6PV
Qy2sLIpb8y4gJGilF1aUhAIOgSdbR0dRvKuq5n0sjdrJsYxtxq2z1hVGTKTHzCpSpqSRNSzS
XpJawM/BV30tpUr1mzpex0MSKipPMRPEyi3Gxr3HeJHsfV9VRW7w1qSEZlrcXoOXJPOJ4Ryq
xWnLM8w306j0ZRLk5V5slIF0SciVqV71rSB7TBeV7JAoxfjMmOEqbhatzjFKYxLibC7k66hh
E3UpZhyQKjokOcFWdsXPMBVusR1I26c4qVuobJ2fRJvsg2L17ZZjaTxJNY9wnhSpYLqS1SSZ
1x6cDi2FkB0oaSQllSj3SqxIUDa0V8RGjicPzeW6mur6h1GvOnUjUi9nctLvDby23GS2OzKs
R7OqBtLwziaWmqSxWxIl+WmXJwWYfYllD0lgpA7twkqUAblJTfjeHcPwSxPtWIcHCV2tOrdN
7P4DfxHEKtWj0qWa+lyldHpeP9jFOco07PYm2dOBSJmcYnGn5VE036odKAAVZSCD4gx1eI8D
xb5xQjWe3a0+zX6DKoKvSai5un166IshsS3Z9uG0HGubD+1OQQWZdtTs42/NutSsusBaXEtJ
bsLWGpPPrHD8S41wGjSSr4R3b0Vldu/abqwGPl041lJ6PdlmMGbXdqW2fd5rI2rYsw5i3D87
IrpyqrhiWTUZ3DwQrIqbnGh3y2spH0baSbknQXjPqYrB0MWqOBhOL3yz6OZ9ke74iWWGrypN
VGpeda/GV+xFssxzgqsScvM7WcJ7ScKVyVekfQqfXk0ibSFIHDzyT6kLSRplASodANY7fDcV
w2Jg3CEoNdqutN7NaGPPDVabUb3v8ZrnaTgGubO6zJy2I6NVKJNTEkyGmptgocmcpIPDt3V9
ORIF7nSNelVhUjeDuhs4NS1Q2y0uubzpSrMtKAokkKypSoBKE+1R59SD0iQYodook2ESFRmW
1KS0p5xRcUSAlpxteUgW1y5T3h1BgYsYZRxaYWiWfb/WkZShIJN2zyyg+Oh06i3jEbJLPYcw
n0JbconORJtpZIzfXtdXlzJHuhs9izT3sNe1GqrpeziqFJKS61wgNB6xA0+2EorpDMVK1NlZ
VqyJ8ukaZgvYTPvC2ukA0ROEDTQwC2DZOmvToKgkoaBspxYISPz+6GymkPjBsdKdTpZmXU4U
B0qOVPEsfabRXnVvoTwpJK56+VTNiLFSORiCT6ydQ0CZ1sKmgrkop09sROTJUg6WmglHfFj1
MJe4oDMcYJ8RqR4Q/INcrGSXipFuaoMgqdwxp+5y8z4wqhYUyIJOg9p8IdZEUmzNp8sq5e6E
cbodGVxWJhLrf4pMRNEqkYiY1AH3wgZkGIzk+sLCAVO4c0kqPlAKLZd1CE6wjQqaMlTIWoBN
9ITKLmDpdw58x5dR4wZRwrYdunkdBrrzhoC+SWHTzKUq6RFUJoyuO1JmkGuttuWCZpoNG55K
BOVX91aIaivCxPTvnNt7HsezMps7qDtPaH4VbMqyxjimqKe+5LMlDc8yNdbWl3iLG6WnDzht
JJVVPqlo+/qIa+sHF/mu/pOtVPqUjieQlanKWbkavLNT8ur6oaebDqLHyCx8IpvSTix8HdJi
rDCmF02XUtS3fR8zQV6ilWOkDFtrcS49p0tTsCuJUfoiyUlDZNhmVqLe/U+cLCNyWmrmldr7
9Ow4JudnH2ZZqX9HCVKVlRay0hOuluXnG3w7x0R4yyhqU7fpClqXw3ZdwqWVANO5hck8haOg
TuYZINp6ky+7ph+SWUGcadYCmEnM4kjiE3SNRYEXvygewktVYgVJmWWae0h01FpYFllqWWpK
wfqlJ0sep62hq3XeNzWi15mdONypIRuu4HSnMUiRSAVJKSRxFdDyjyDjfu+r3noODVsLT7jk
XvS4jnGNuuLZVD6mJdurTR7lgVEvuaXjW4fCHMpvsOn9UWrL12jGP6mh9lEi2EHqjNTDhmVP
ejuIACnPq6jl7omr5ErxOMw+d+MO03VplLxYkcjgaTl4qz3EH8p9kQQirXmTTnJO0BlqaGHn
clQnZmqTd9WZc91PuETxUt4qyIZZdm7sJblH2hmlZaWkgNBnTmcMSKUdmyPLL81WAikTim7m
ccN9SltAGUQmdbJAqErXzfUeT2FnJlJLT0wqw14iRb3Wg5+zsxHhm9nqM9Sw1NSKipTYUlPN
SNRFmNWEinVoziIW1qCwQTccj1iYgje+gd6fMj69/cIbzVPsHudTsN1JbCSO7cDQeXlHNN3O
qSsR3HdEcqxlEstFx0LUMqTyBHXyvFnC1FBtsqYqk5Wy7jbK4DVIp41RJSw2QcjKrqt5nwid
4m7tT3IlhcqvV2JNhvEsnNO+hyEquXQ2MxJQAPfFOrSklnl1l2lWi+jFD4ibuAb5bHWK7Vix
cDrodClEniKPhyhAMcwaCyLnXUnQAQurC9gstJyKCdb8xDoyaEkrrUansMuS61TFLLUtM21b
+o75WiZVovo1VdFd0ZeNSdmXs7HGd9PwdjdwtlpXpMmlSDfuqCHQRGXxFWkkdlxiWbgHDNLe
X+0RWft6sQydC3qMKLmaS7VHVYaRlSag5LsZfSHLhSGxmVr5jTSOy5IQUsNU160eX8qZqMMP
Zfp/6kVLw1tZwjjiqSdGxjhj5npL8wGk1Cj1F5xUgb2uWHipKk2JFgUmOkeFlTjKdB9OxyM8
ROT12NxbC9uVE3ZMb1WpM4wTLmRl5mgyUhSKNLBtqV44dadWpwFTzpVZwNqKiAvJm6DJxPC6
eOw9OFfMndSbT1uW6PEqlKacIra1raGw9qc1SMdTTlQdmMKtztfp/wBJRarMsUCdeU4czVTk
H0FSbE50lhailwp7wCrRzmHxFfB1JYeopThF35xLMrfotb/DsaSUcVSVSLjF7OPW/OjS213d
LxXXg49hIVfFcpS1KclmBTnKfVH2lnQmVXq4NL8VrO2f2MdBgOUOEqZYzkk3/wCSkl5roo18
BXS6KukaErcs/Sqh6LUpF6n1C+stOSxYeTrqcpSk++Oli1JXi79xnSWV2Y2vTDjaUucIZQtR
GccyT1I1PsMAgKjNXprq0tpSFIIJSAFn9kOffGnshbiMluJ6WvaBtqnmsPyCGpirmXflJIzQ
UgzCmmiUh1arEleci6tOUQ0Zc3SWfWwsoNytEtZT+1DrW6lgKmYWVRpqtY7oLSJaa+dGnJWQ
kk3UUtN2IdWlAyhJ9U62JFjHHvkv4Xi54ltRpvVJb3NRcQhSoKk1eZpzatvj4u36UU9jaNih
CK5hiXnH8NuN05tqWb4i0uLk3Vo74byo+jUrNlIsbhV42I8Np8PbqYeN4Ttn1102a+8rzxLx
EctV7bEfwDvJVOpYWRRsaVnFEnhHgrlTNUSoLlptlQTdKVIScr6L3HDcsLXsRD63CKEKzrYa
mnO97SV1bzN7PuRJDiNSUcleVl1W+88wBtMxtsHx6ljDE3J4PneEiZk5tEqmRdqEuRdt9C37
hIUnvWv4w3G8KweNpXxadRdjbdvMrakmGxuJw07YdqP0X+MsIN6+jbfcEzmE9q9Mw9N4k9Ee
mZTE2G3pZVaeeQ2palPzEqhNkEJsQsrSRcWuLxy0eEYjhtRYjh0m6d0skl0Yp6aX3NWGMpYl
OGKVpa6x3fe11EDwnjxDexXE2CW5xpmVamJCryUiiZM8zR1unIpfpayVZ3EEJUlGVNja146y
mpuonNeZtq17ebs7DMuowdNbr4fpENMWJeYQ3cBLaeMpNrWCRmSAfEJAJB/Gi3LXYSG9gpma
TN1Cczc3Jtd++RmCyUdNeaknnDmhqerQ4U9SWqs0l0qKKaAXyFlaVLB7qT4kaJv4DyhtyVNf
EHtzaENuPOKISLuKOXLbW5Jv5nnDGyRNbmstuG1GQrlKZkJFTyg29xHXVJslQCdAOvM+AixQ
jfpFDF1lJKKNSqUTYC6iTYJA1Psi1coPsQsaoSitkTCixxFapy94D2HqYjlOw+ML7ijK22wn
IhLQJIzaFSE+A05+Z1ivKbZYUEtjF+dMzKBIOXXRIPIchEMpElhMHEy6EMk94C58oY53RJBa
GQfDSQAdfGGXHBTjocVzv5wDZStsYKUVLv0HIQ6MbkblcCHitxXlE6QzMKWxpe8K0CkGm3SG
j0zJtwoPiPCAd4zMlLCzzAMDGtWCkzRDgGnOAfAUtuXHIQ2STFzBzMwGxoLxHKNiROwrlp5N
r+GkNsOTDePx+VrGAULDyWFXCrkRItVYbpuKpeopcOW/ePnCShYVSuL5Z0N3ub3EMHJixipI
lUXWb5jYQ1029hyqqO4qcnkTrzBSdUtqUbcyBzHwuYiUHFNMe5qTTRsnY9iCSw/tww5Uao5l
o9TfRJ1b8UysyhUrM6de44tXwtraKmR83lXV9xcqxV79v3nSjcz2nS1M3WcN0Kv+mMV3BD89
g6okocUkvSEyptJJ6EtLaOo5QYmk3LPHr1K+Hbay9mhu3Ctapk1Sg4062+4AVAIcQtVvaL/b
FVQ11LGUPxFQK1UsFKn6XSqpMFTaltKZSl0KTewXlvmI9idbRp4Xh8p6jJ1ow0uVM3jF4ymN
mVbp1UnqbOy1Qm5cSknLUsyk6p8uAcJSislxBHJJA7xjeoYONPqM2vXnPrNT4A2Xy2ANotOq
G0HD9Um8PyYMy9KU5tEypxYF0B5OdBDYVqsXvpbxi2VMpLtsm06j4q2gzM7hqV2KCjONILLl
Xkpkz67oGcLbCSlsBZ0SCeV7wC2IycUTKyPpdhDWY5tKVMKtYWA1R74L6rvEn4rL7bqL5md3
/CbilUtRXLAk05styh+kV+tJOoT4Ax45xv8ArCr3noGE9zU+45P7baHJzG3XF8yvhrf+d5vV
Zvw7PudPyxbw85qjFI7Tl7Th67Rb/U0PsokaWwJtkuLDSkWygA9PbEim+o4zJEjr7s1iALYl
VpZkGjZTgFuIfBPlFqOWCUnuVLyqNxWw6SNLYoUmsSyEJ4ostdtfjETm5PVksKahew3vuXUS
2QlCTyI190TwfUNYWXVtBZSoWSAbga38Ikauhh6t1xLZBLqgkBRtoLmGqFtxb6WEs8FykutW
R5aLZlAm5t/FCxld2Enosw0Orlay4lDTbrThGrlhy8TE7Uoq7KSy1HaOhkjBM2tAIWxYi/rw
7wqIeCS7TbDTDjykpQFE2+Bjnm7HRJMPmpNEmAHDZSf1xfRMEelsOdlqzXmKMWGrzYQlJDLQ
s0m9s37Mxq0KKjG73MnEVs8rdQ9bP30StGmplSkIPEs44eQAEQYpNzjEnwjUabkySMq9JLa+
IRcXF08tNIpF1amaHMrerilOJ56dYSw5MRV6SfqNFnGkKN3EFVvEjW0SU5WkiKpByixPg+eV
PURtTmYLbUWzc6qA5X90PxEVGWg3DybjqPSQcl0DT22iu7lgu92RSMtAx2bZSZmSuPD6N2M/
Hbo6zjmnAuGr9/8AaIqR8oQe4O9ThGye6rDKUqy2zkekO3Cb+znHa8jH/R6vevvPKeVi6GH/
APf/AFIohUJ9xDKlFKCAQVIbUR3RqCPIH4x18UtTjSQ4ipa8ebYqszR5OQYeq6s8rKsOJRLc
RSEnIgnugE3IHQ6XhlFc3RUHd2AMxntXxPWahRETaZku4Yl1SrVy2oJUXStakAJyoCla93qL
9YZDCUulp43094+FSUZKcd15jZeEu0h2t7Pqe87TVByRKES5XUWlT7aMoGnfNgbEcrDURyWL
9T/hOIadWLTTv0Xl+r7zcpcosdCNk0/gMsUdozjnbI1LMYulMD4vl6eriNydVw5LqZAPTiD6
VI/aqEbWG4LRwscuHultu2UqvEqtVuVVJ/BYcNt+weSxPJYaxns6RKULDOK5Zx5+mrmVqbo8
0k/SNNpIKsp6XJMRcO4o5VKmHxD6cH8a6mTYzCK0KtPxZIhzG7NUKi4yJ3EDDgUlLakpQbpA
OqQT5HTxIjW8JT2RD4C+tjdi/Zjh/B9FqDElW7VWVVeWQ8+lxM1Y6oKEju93XSxBHjDo1JN7
aEU6VON7SDNom1gbatktEk8QtTBrFEl1t0ifUsPzLjIXYszDhsrhAAZM17G5HOI6dN06rnBa
PcjrOMopSWprHDlQMniGTdCSc6shHiFd2LdaGaDRWg7PQf8ABOC5PElIrLSpzg16VmWjKSTq
sjE8gZ+Nc8g4mybDrmsNYq4ivUjOMsvQle7W6fV8ZJTindyFu3faBUcbV+RYn56fnTSZYy7Z
mVlXASVA8JAPqtpAAAGnPziTDUlCGnWOrSbtd3EGzqsTOEJKcqkm4hqfyrkpbldpLjdnXLW/
EOW/TMYjxUFWtRn4uj+LYKU3DpR3J1sScEngiuypSES1Tcl2HV2zFJbCnED2XCT7hDK15VMz
6ifDroOJLZCto+apviBbcy4eGpXDUW1qIAzDqFWH22hWr6lnnVZsxlakhyXmw2hxSns91cPQ
BRFha97+EDQiqK2iHVp0UuiFXBfSWwVugEkOHxvbUgaAQj1ZLfLG7NfY+x25iuZMlLOIakbA
FpKtXDa5UpXUDy08LmCyWpFKbnotEQ1EkzUZtUtLJ4yUJBcdX3Gmx4m2pHhyJiSM7FZ08zsh
xpUrL0NSES6EImXzlDqhYto6nyvc/CGTm2rjoU7MaKo6p6uuO3JCM2U9eXOG5iTLd3Gt91Sm
Ak25wyTY7Kgt5WRsa9PGImGbUJS8lI5kHxMII522Cn3dLAk+cA1PW57LzWX1ukPitRLmSXhl
sCfGLCVhjZ404VKJA1VCiXFDbhzi3TQwj2BbiqXdOg5wwkPFkpWbGAVOxiAor1B16wD82bQU
BsAjpaGTT6h0VYNRoIjt2jg9mzyLnQjpE0Y2GtoJdSUXsTzhziROV9z1hw8io38IQXPpYNMv
xV6k2+EFgV9w9EkpKib6CAkctLhjE44ysJJN4bzV9ROdYomJpTsohfIAlPvh8I2EqSuG0adW
1MsruTYg8/OGVKd0SUpk4W+J+nNsXJbyLZV0IsT19gEZkVlbbNJzvFI6JdnltBpeJapXWaqp
5LGMaBTsXFxAK8lRl1GlVIkdMzjbDp05rvCzi8iXY/r1Q6g7VGu1XLh7NthezvGWIJddcxcx
SZcrullhpcsucGmnpWiUg8jbveYMXsBhFUfSIcZWlDRFuK5gDDeJaTJSiKJKzUiy0lpialVp
UlhIFkhKwb8h0MdXSoQhGyMPnZPxjU20rd8wbi19ylP4mpKnpJ9D6ZKtyrc5LsrQcyFgu6gg
27yVCEnBIkUmUa7QXZHU6ViyawLJbNpaqt1CQZmZms4eqc820StwqCUtqS63cpSCcqtM1orz
S6kKiskvuX1s6t4AxQUjxfmCR4cpeIsglkOMruU4iShOXZbil7MOj88NbeTMGV3XeNkui7HQ
HdUw2/g3YDhSlTNPfpUxIS4ZXJvFRcliHFdxWcBVx5i8ePcc/rCr3noeEX9GpvzHJ3bZhJid
27Ywn5pCXkisTQQ2o902fc1Pj7ItUK7VGMI9h2nL3D34tGcv1ND7KJEcXuLFLZlGG0tuTiww
kJsMqfrH4RYw61cn1I4jEWskuthrSRTpdLZaTwGk5WsoPP8Al1hr6Tuxy6KsjwIdmJN1kEJ4
/eGnKE03DUjDSXKviqYc4qQzKggX0A6AAeZvGhnUae2pnxTlUbvYUtFwcRfEQe9lOg5Qxu6J
7WD3VJTN8Nl0uJWm6wU2iNTvHUc1aQmnXkvOoQrOFOAkoOpKeUPiklmGt62ZEHVcJ9QSbKQs
gEHUC+kaLgmjIztPQWjFk0nTKg20vfnFbmyfn11o3fKvejuCyNAL+6OeOnQ04yqC5SgTbq8o
unInvanNpE2GheaRFiZtQbNVqWpK1DTvaG8bRhtjxh2kzVfdbkm1ANZgtZv3R0uYgrTjT6b3
J6MZVOhHbrNilwNTyGgSVBJzFOoNtIybXV1sbDl0rMxqE+zTJF2ZfWvKkjwHM2hYRlJ2iE5K
EczC52ssUlguvPcNspuFcyrTS3jDlBt6LUY6kUryegnwOlt6hBzvEzb7juv1Rm0EPxXlLLqI
8L5O73Y6rQhTuUiwtzvziDMWbF3+yHNsN468pmS/cOxn47dHW8c/qLhn+P8AaIqv2+sy+zvT
4VaYckxxcMN523llKnAJl02BAJAvHacjfc9XvR5byp8lh7/+f+pFAKzWH5l1QnZfM7oVDPc8
uV/LTT7o7BRscW0IJFZYLaUuhIKj3FJJST5HxP5IcCQ9moltoJWwwsWJvlsoQiVthUrs3jhH
CDeLdiFPR6MzwzIJWokdxPeWhZPtJB9wihKo1UNmlRU8NGfmK21KjTuGphKJhlxrvFIJ5Lyx
oxaasYT0NjbLduc5IUQYbn52dl6K+srD8ssJclFnTOAQQcp1NtSkqjOxGAjzrxNNa2V/PYu0
cQ5U+Zlt1CbHsrWMM1d+RqLFRqzkui4fU+p6WdaIBS62QbLQQQRp5RYozhOGeJC3OMrNkNkn
1TU0pDLTQ4wVmskAhI5++J72Qxas2HTKbJ0U0ydqUtk/UrVUlvoOKxNSyhrnJ0SAEqFueYAd
bxC5XZZyLxpdRq9cx6VNLeShLRWpTgSgZQ2b3CRroB01izFXVilPdyNisUxOEsRJnptLMy1i
LDzdXYeCFF2SUtXrIIIIWlba9Qeut4zaVTnoOMdMk3F/AmiarDm5ZX1oh1drMxjDEc1ValMq
emp5xTrry0ZeIq2mg0GltB4xejFRVokTJjRNlFTOzqSrj1EnPmqoPZW59MyhlDiLlJFl9MwI
uL8jGfLGU5V5Uoy6StdW7fOT8xJQU2tyUYEal8J0T0Vx1ouPPOTD2VxK0pVohFiOZyj7Ynd2
yWNlEcXqrKTBLiH3m3CACnXvgG99b2gsx2ZC6gzkuJtLxmHykHkU5khR5Eeev2wSuS05IkE7
Qm8QSapR2aeDbgDR4Cu8EE3Nri1j56xC7rYsWvozQeIJNzC0zNS1ll0PKbWtQspWUlIBt7Ic
+0gukrCymsii0wMKI4izxHrHmo8gfYNISwsXFRshPUKshDma91eXSCwznBpn6kVpVawChqSb
EwWGudxE9NE8gNIBLoTmYPU+doimtRLoJL1xY/GGCXPUuJKNTrEigJdhbjoB0MTKKGt9pjxQ
TzOsOI3Nh7UxkQRBYVdLczbmgEnU3PKGSktiRbilp4ad7n0B5QhIHh3iHpCpXEbD2lDJqRpy
hcomYyLqb+sIGhykkerVlAufZCWHc4Fpn1NK19sOSI2+wUInUTKOYSoQogFoyqv9ogEDWH+G
bk6npDLE0Z9o4JmgUaDmPGFS1Fk01oBOSZ9VSQ4POHDDMSi0MrQe8Cm4PgRygA8p7wQkE8wL
GGy2FpydyVUeb+hIUq1lhafO4/i+2KVSnqmaMJpJ2Lhdl1jmekdpuGZanzop8+3U6hSJeaQe
+luoU51zhka3QZiSaNlApzOctbxVqztNrzfVuW6Ub0012l/XqvM1WkIcqDcoiZdup5DDSW2V
HxCE90X8gNegjfwC9rbM/FvVEba2oV/Ze87M4brlRoKwQSmWdIaXa97tm6T8I0Iza2K2WLIt
t47S7EGzrCDM7WsL0XFMzUpkSDjjUy5TlOJKCrMvKFAnu8uR8IWVXW8iKSy6msW+2qxnKy7D
Ehg2n06SlRlZlWq0+ltse5uEdXsG5mKk9uHtOcU21LYbkc6yEoQK9Om5OgGgEJzjEHye7Zba
bhuiibn/AJlVMOOlkS8lX55/Iq2oUq4Fx5EjzhedasDtld+ws9u67Up7bfsdw9i+pNJYqGIm
/TZhtLqnQlanFX7yu8rlzOseN8df/EKrfaehYN/0Sm/McpNtihMbXsUtKUvKiszhsNNfSHIl
oK1NM7rl478Viv2ND7KJr+shM1iKnpWlZRwnXLAcze0XaV1Bs4OrZ1YoPdUWlD6OyLZQD4ec
NQ6Tb3DZVBTlSEJIWDmueUEloLFu9iMofYpVeqMq4019OsKbVm5HTrFt5pwTKiywk42MpqoN
yU6hhxSEOPDTr7CYRQvG6FlNRaT6xWAqVKHAtoKHJtOtvOInZ6EiutRmxQwubl0TLDqVPSyj
nA0Vr1EWKEkujJaFTExb6UXqiKhWpJNyrvXjRRmXTMr3hbsTMjf8u0FquVABabXPKOSOyIvt
MfSxQQhASpTroSdeg1vFzBRedlXGytBI187L8FNhmcUocgNb9I1DJJgue/AjCTbbSbTczbiL
5KSSOfu5RQcHVqa7Iv5lRp2S1YTg9dXmmbsL9HZUSeK8nMT42ESYhU76oZh1U6mLa3hOoVFa
lLnzNqGqULTlSPZ0BiGliIxlZKyJauHk1e9yLVZ15p5LM0FhxhPDyrN8g8BF6FvGiUZt+LIl
WzyoiZoxYzDNKuEgX1UlR0P3xSxUOlmL2EqJxsyRzlSZQoZiEpuEgk9TyEU1BvYuSqJbl5+y
IJOH8dhWqhMyV7/tHYzcdujr+N/1Dw237f7RFP8A5Q24+xvWYPLSnkJVhhOqL6n0l3w1jtuR
tvB6nevvPKuVV+bw/Z0/rRz/ABMKTMHMsBaklK89768zr1jsDj2w+X+neaDYUCs6JAsBbqPd
z9sAo+hoLOvsPQwAbH2UbyNT2bYSmaK1I0GoyS2nGEKqMupxxjOvPnRawuCAU5rgHoYrzw8W
8xdo42cKfNpqxDKvSsP1ycmnlmqhUw6XgfTEKyFRJIAKOVzEkboqVMkndBUvhLD6e5xquE3u
LuM87W52iVuVuj9JFaxMMJ4oplFoxo865O1aj3JYYmFM8aRXbRTLoIUjXUp1QrW46xQqUVJ5
6ayzXxMli76MYqJh+hUWtmf9JqS3CtS0pLDJSkkmxAz++xuIsc6pbD6cVF3Y6Si6dJ0aoSAr
dVVJVCXMqpL8q04pDZN9AHQAQrl4Qju9SzFxUXFPftI+vZZSEJ0rc4kpTr+okH2cnYkVTqaK
06Uepk1piaHP7OJqg1adm3phmXTJ0+oGQS45IsBwuFoDiermKiLfjEEkG0VKkZxqurTtq7te
ftJIQjKOWehFjsmpSjb8KHC2DcZqO4Mt/ILIPxiTnp9UfpEeHh+l9BOcAIw3QMH1iiV+ZRiC
XeZWqjTXBmmHKJMFQUVoRZSVIXlAUlR05iIJ0ZSmq1Pov87z9g+KhGOSUr9jMESlBdlmGW6x
LNloGynJSYS3rzFspsR8POJ0p32+kS1N/nfQGMStEZuF1alLKQRmS1MjX3oA+yFan2EihH9J
fSKGqhSZUICapT/o7DRh5Y5c9UcvbaEcZb2CMYJ7khlaxQ2ZcOKq1FDh1CUvOJJHXQpFh7SI
iaZZU4/pI1ltKoLNVrnHp70q/wDSFagld8+vMG9j4+MPy6alaotdCHP02pyrauLLvLXcm6SF
ae4wqiRXY3vofJ+lZmGied0kCCzEEU0+kpIva3vgyjM6E7jpUvnyg5tsM6MFKB1zCB0wzoBC
QAed/CInTe9hydzBRJBISQL2vCWaFCyYmS0IpSTPchvyhcowzbCwnUawkrk0UkKEpJSNDm9k
QNX6hxkUKGtjEii2D1MkOlvxJ8LRIokcpdSMxUFpAGQmHqJHmkGtzmbmIMgqkzNqZUtfI2hc
guZmLkylRsU2JhMoZmBISpQy5gTpzJhrSHRn2i6UnTLfrneSNDflBYkD1BqZRdCuH4A8oLID
Ft9cu+LpJv1vcGBoW45syrLieIlQT9kNsxbnoDiT+u5k8zytaCzBvsCJV8J72ZOUG+pEK49g
idmPlNm0ukJSsd5OYa3vYg/nitOnJvZ/EWqdSLW5a3svpiWndv0jLvhLnoc5JVpqybkKlJlC
1DTXVDi9fjYaxm4zDycoTta10+5mlha6UXTvvZ/EWwx5vj0XBtbMg/K1SedEsHz6M0k5M1wh
JzKFySCAeWgjfwM1zdrlHFrpnitq8rjOmvPyxcU0iwXdATkJ+qdeY6xduu0hjY0HvgYiaq2B
qey2l27NYQoqVYD9aUDbWCZHX1jZGh2JgAHM4UpHMgX+yGEQ94efcp74nJFyTnV8NSSFHKUX
0JT528RAA54cqcntGxBT6Q0W01J5zgSyJt1tmVbPPvPKIbSmwJKiRa0OSu0u0bPVPuOru6jg
+awBu/YRos6ZUzdNlUsumWmm5pkqC1ElDrZKFp10KSRHj3HdeIVf7x6Lg9MNTXmORe2dS/01
2J+GtN0VabVY/wBecjRp28FTOu5e/wBdwt+pofZRGualynELD5cUQG1ouOSbkHn8YSlPoZbH
I1YLnL3DnphtLyEulTZdUUJuf1w2vCRUt0LJx2Zi42hKUklxsI63tYeMJdvYW0Vua5rk0meq
Ew8AooWtRST4dI1qUcsUjHqu7YZScPzVeWHlKyNaJ4rije3S0LKrGCt1sbToSqNyY5vUyo0x
ALM0l3T1Vp6e2Is0ZaWJ3CcfFY105x6RqYEwCkPL+kBOuvW0SWVtOoiipZukF4ppiaXVFISE
pSvvAJ+r5RLQnmiRYinGMrCDIoaWGkTENpdhvJhxx2XAWkEFJNvdpHLySTOsg7xVyL7UOI2i
TUE2F1KCfHS0XMDu7lLHPREcwhT1VXELAUe6k8RYt4eP2RarzyxKVBZpizEbwqeInysKVLSK
QFJH1lfijzKvsiOiskUutk1aWebt1CNVUq9OmBMr9KaQToFAhsDoLcgImcaUo5bkKnVjLNYc
J3aFNzKktoQmXWU95QIUSfLwiCGFityeWLm9kMtTddn7F5ZeUNASbmLSSSsiq3fVmUhNO0xS
XpdRQ43zJGh8j5Qk4qSsxYScXdCmoVqZq6gp9VwCCkIFgIbCnGK0HTqSk7s6Mdio+5M7PcZq
dWXHDMygKjqTZLsc3xZJVdD0HiTb5PcMv+3+0RXzt4HFsbzuHXG0S8yWcMoWZVTZLjieO5dS
VJ7yfC9iLx1vI92w9TvX3nm/KeypYdtX8f8A1IpPUW5NykSixT2JVE4kmYYtnDiknmVKBJVY
i4SQI6xSZyPR3WhBsOyRVUnFBsllK1JGh0TzPs0AETogHR0guqNrAm9oAE8sgcVY63vAArQB
m8IAtfQNaN3NdbiC5Jkug5Fkk+cI0nuJzckZj2mxhrh2Ep6EZjew+EOSESSPclkG8FkCVjEA
JuABYi3IcoHFMUBQDfQa+UJlQ1yS0MSyCeSdOWkCikRN3MfRQBoYcJYAlgL+J1gB67npSU21
VcC3OALs8emFpuMy9f2RgALM06nUOuj2LI/LCWAxTOTLSbImHkp52DhEI4pi3Z785Td7+lTB
P9cMGRBdiV1114nOtR9tjBlQgkfkW3NcqTb9iBC2AEssyarthtJ820q+8QNXAOXVpjL6zdv6
0gfkhMqEzNaGKqm8eamzpb9aRe3whbIc5MwFVdSdOELeLSSfuhMqEvfU9aq7jZupuVXryUyk
wZEJcNVVioWDErz/AOBTCZEKpMMTWFIWD6LJgWtYNWB8+cOyodzr7A1NXCwSZWTseQ4X8cNy
IM7vc9FSaPrSEko/tSPywuVCOd+oMTUJbIkfN8r4E5lC/wBsOFUl2Aam5ZDZCpFhRPOylDTw
gFzQPVzcmSMtNZT58VR/JANlbqAy7JqXdUgmw6cU6n4QluwdeHWLG5qSQkcOQWg31Ie0P2RF
lYZoilzEsqskGXmhfoHhb7oVRdx3OI9TWKeW0oVJPm2luILfCBw10E5xBjTtL4l/R5saaAup
sPshMjF5xCqVmaWgZfR3xrcG4UQPjBlYqqQ7DNT1KfCApM4hBF1EhJufZBlYvOw7Bww5iWmY
cqaZluWbccabKW1TEoh8IJ6hCjluOhIPPlDZ0nJDoV4Rd7Egou2WTpEq225TKNOoQoKKX6Q0
kqI/GWgBR00528oglgk+v6y7Sx8ktEn3o3Hsz7SeZ2Z0plNG2e7JqfVWGnJdFZlcOOSlRQ04
lSFo4zTgzAoUUEkXI5mGLApby0FePle6S+IRv79svWai3NTGA8GPvIUhSVB2eSpOQWQASpXL
pfxh8aGXSLB43M9Yjzh3fvFPlly0tg3D0vLOvrmHG0T04kKcUbqVmyk6npyHhDubf6TDwn/x
QkxtvfYexdTEys5s/oryEP8ApAy1ycbIVa1wS19490Sxcl1kdScX1IjTu33AM4UFezws5Qc3
o+LX0lR6etLGw93vh2eXaM9r619P+wWxtd2dzExxBgWrtugpUrhY0UnNy0N5XyPlCqbQmWHZ
9JZ/DfbZ4ip2GmaM/gnDExKMJSyl1tFPS8GgmwCrS6UKVyuSm3O46xPHEW3GzjGzsXd3TMbt
bSt3zCeIGKfL0pmrsekpk2Etpbl7uLulIbSlAF/xQBryjyHjd/D6r856BhreDQXmOSe8/Is0
3a/iepIf4U589zmRPPOQ+u3s5xpYGTlTVO2lkdZ6osFHisJ315mh9lEhTu0J30UJVLNGY5lW
ayB7BFnwaPacM8U+wY6lVpusPcV95RWnVGUABHsiaNOMVZEEqkpyuw6bxXPvyXozrwKdATkA
Kh5mBUYbjnWnsM0+cs0sKUSTqExLEr1GtjKXrExLJQkOqyIOiFap+ELzKlqxkas4+KLapiqY
qqeE22pvSxCUlSlfmEMVKMdyZ1pS0iFJkplbBaebeS8O8yVg3VYapv10ufdDlJXt1DMk8vS3
FU8E1PDSZjLd9kAKN+gNjceyI4PLUyrYWXTp5nuhiLyieSfhF4qc5I3RQaiXKTLqzJBU0m+m
p06xzNZe2Ox1VF+1oi+1ObLlUlgFEqDV9OlzF3BLRlHGyvJIGzyTDLE9MlHeaSlIVe46q/II
MW9YoTCR0kxvYrTtEkGn2kJVMTzi3nM4uCi9vtN9YlyZnZkWfKrrr1H5rGrdQbYbl5FyYfeB
BaJ7qfaeoit4M43u7It+EqVrK7EtW2eTcyHJhoSjKzyZSskJ9hIiSni4rosjnhJPpISNYEqR
l21FDJcULlGbvD8kSeFQvYi8Ena4gn5NyRu06hTRBAVmGoiSM1LVMglCUXaSEbboZWUFRJVo
DbleJRqOkPYnJybOcZ9bTUqP8V380czxbyh6JxH/AKe4Z/j/AGiK+du9Tp1e9RhWdlpxuXYk
sOtrdQl5Lb6vp3SVIJHO2h118I6rkdJeDzv1v6jzvlOnzFCX9/60UXwzSH52mTEutpJmmkKd
aLk0EgpOZXdSNCRpoSBHYSt1HHxTcbdYRhrCVQcwZKVEXdZmWlqyh0FSAF2UoIve1+p8IXP1
DOZla4mm2+FNFOptbmLQ8iEyNHz4kXgAUM63gAM5QDoytuGtOZjbwEBI5JK4Yk2MA3nEGJSV
HnYQBziPVkaiAju+08BFuUAXfaY+qIAPFG6YAMcxA0gAzSoqvcEQAerCV/xQAFrlwRzJ98AG
AlCoaGADwy5TmvblygAIWjKYACXVHNABhAAU/wB03HwgAIUoqN7aQDNwW8vfAFjBYINxaAVM
xHu90AlwxF0ga3gHJBme5gEYYhzILWvAOPTMG4t0gA94+a19IAMg7xLgXEABjd7XMAGef2wA
AOlIgA9SqxFzcwAHtG6teY0EACochr7YAPUHKD49IAM0ruLdBAB667Ygggi0AHiVqXrZOnW0
AXDGlkC/WAcpNCuVf745XMMcUSpj3TnLpVdQsBETRKldahE7NEKuSTDoxuR2Cm3Mx66Q6Uew
Swc0BmBBtY38ojFuLJcXyqJSetrQD0llfcztb2dR/wDAp2aE/wDk1P76uPLONe7qnf8Acjvs
HfwWnf8AROUm9K845t4xakrBDVVmghB5JBfcv77xq4Be1LuR1Pqi39d4r9jQ+yia6StttgLI
C1KNgCYvHB31PULDxuVJbV0SBzPhAO32MJh5KnVKAzEjVJ5CAS6MUyL1QKQ2hbiwNbDT3mHZ
kkMcXIPfwhMNMhSlsqVzKQfVHiTDFXV7IXwaXWxwkJV6jSSiGkOqUAolCyF8/MfZDcyk7Mmh
TcI33CqhizNNJS1nLVwpZUnvXHTy6wvNrca6rzJrYzkWLO1OUbTxAQF6m1knl94gS6SkKoqz
RGDkSSDcEc4v6mdd9huDDy0u0GRcukfQpNiI5us7TkdNS1hFkY2jPLXiIAKaIQwkaDzMXcJ4
hRxXj/AK6I+adgqdfC03Uldh1GgEJVWarGI6HRoyl5mMNTmymoS0spQQhqXaazK5JuLm/vMT
007Nogm1dLzEzwth2UozPGaPpDjuinkHuqB/F8ozq9ZydmaNCjGKuh7E0zLOBoIJREOW5Yz2
PE1FLKnvo7AqIGbp5+yEcRVMje0RXp1CDthnZcTY/jA3Fj5dYt4ToysUsX0o3IaJhKxlPNGo
9saJnXOkPYjOF3ZpjJR0JmpX9y7HM8W8oeh4/Xk9w1/v/tEVl+UIMJe3o8JBxDa2hhlKu/ew
PpDvhHW8jV/R6j8/3HmvKryOH/8Af60UaYffm2S46wlK2mbNOhSgbg2SnVWg8/ZHYnIOV1YX
4SqDtFEw0ZEvNTDPDKTUlJQj8VVhqbeF4jnG7uEZtKwVPSjsu7lcCswHVWY/GHJ3EasOezTZ
nVdrmN5ai0ZMsqceAOaYeDLLaSoJKlrINki4uYZUqxgryJKVGdWWWA8462L1bZnXXafPLp82
42bB2RfLzSx0IJSk/ED4WhIVozV0Pq4WdN5ZDK/RHJVtZW2ptaUklCh3oep3IXGw2FRTplXf
yEPG3HqRwlO1KUl3ksrDc0lSmSQbOBKikkf2ySNfCI3MeoXFC8EVdtIPzdNEEn1Ug8vYYOcj
2hzU+waZk+hvlp5K2nE6KSpJBSYkGyVhRS6bM1x5bclLPza0AKUlpsrKQTa5t0vpCOSSuxYw
bWh5MUacYWUrlJtKh0LKh+SEUk+sFCV7MIdZclAOM243m5BaSk/bC3FlBoxFiTqAIUYG8NRT
mAKk9CNYS46MWzzhkC8FwlFoxVcA6Qo09aSV6AcoAuerZUEkWgASOsKA5coAEy0W1PWAAlSg
kanXpAAStWdV7QAeAd8HwgEsgtZ1MA17mAGYwA1oZDRvxtACMkpzQDkwzupFhoYAseHkYBQs
XF7HnANe4OfnAJsHy2ggFXaHJdFvZALc9DwUTaAU9Se7AB6Bn8oADm15dOpgAOQ8UDvc4ADM
pvm11EAGC3VN9ecAAD61KA1tAAc2SE3OpgHwa2FCQAB4wBNrYUsd0jrCSVx0JdQ5svFDPO19
IhsSNCdb2c6jXrEyEM23MgPW8KBkhYcdBBOnTxhsloDHKTUSLAAjpEJJHxX8P1Ha7s6jfco2
aaEfzsTz/rq48s417uqd/wByO/wfuSn3HKfekQl3bviw8NKSirTRKhqVnjuc/dGrgPIx7kdR
6orvxaP7mh9lE12yzdNg2lRtcg6ZSYvHCWMXJRbabqR3hz1gEsE51DMPo9T1gasMJ2zJ/N9G
bbs0lPDCtBcqJF7mKDd5GmlaKPQxx5I5ltNFKL3UNSIW9mFtDCfaDbDSlHKopsm50gUge1iL
Ynl5filfpJbfV67aQTxD42i5RU7a7GdiFTUtGeSxMxPsBtVzMS6S5bwSbfkEObsrj1q15xqn
Wcs46MidFkcvOJE3bchla5svCs8UYXkkpCc/BAAIvcxj4iK5xmxQm+bQxbQnHE1xJGUkMIza
czrFvDK0CrivHXcgcVaNnqh3c75V05grAvAl7cDftFu0MbqFIk6jMl9C3ZgAJPEbuDYeqmEj
Gq0rbBKdO7utRukMav0x9XBabblb34I0CdeY84knhovxhkMTJPo7Elp2LpKo8n+Eom+VwZT8
eUVZUJLYtRrxe5lP4rlJN0LLzboQhWVCFZrnoPKGwoSkrDp4iMXmCqat2pUlMxOBC25k5ggC
wQmxt/3+cOn0ZWithsE5RvLrIdXKeaPVXGdbXBTfnlMXqcrx1M+ccsmkdIOxG12aYz5C01K/
uXY5zi/lD0PHf9O8N/xvtEV17fQrTvS4WCGm1KOGUarPT0h0WtHV8jPIVO9fUea8qfI4f/3+
tFHaXSX6ulag0lTZzoSQoFRVboDz1jsHKxx8VcV4Nw61MsAFpPHaRmKMpUVH8bnDJsWMWzPG
VPTIKbKwG3VoF063+6HQTtoFQlm6MHXdtzEqwtaHpunzYaKfWUtDReSAPa3EWJTyXLfDG+ft
2pm5NsVHlqbSKVMuhxD8wha+IlOYvI7uVVrggghQsRpFSg9WjUxsUlFsgE1UZKUpjZUoO3Kg
tPCClIHjrzMT3ZQlaxp2eWFzrxSRqskHw1i3FOxmvc2vssdbmsJUxTywyhmamWQVkkEEoX0H
ioxWq3UjQw9moyZsBhEi6Rw3UO20WENHujprztFfW2xc6L8U0ltjkW5XHUw20EpaKELBHW45
xeopuGxk4jSbJdul5msX1pCCbqphVfr3XEnkIgxaemhY4eumzdipx+nTqCxONN5Ud0KQCfYM
3W/jFTK31GtZ9RrDeibeqmEaU88G1ejTi0FeRKVLKkXPIm4GX7YsYRPM0jNx6dk2aUpjAbqs
spAsoOot4XzC14uTulaxnw8a5e+g0qUqUiErlacpDgC15WQGxcXByjnzv7T0jFal2nSwhG2x
k7gqhVgeiqp1IyOJyrSGm273FlaKB/PCKc4sTmoNaoofWKWmSqkwxnJDDq2wUruDlURofdG5
FNxTObqaSaRvvs/NluHtpmK8RymIKNJ1hhiSbcYVNvqQmVUXCCoAEXuNLeUUMfKcLZdDS4XS
hUcs6uWZTurbJJcqMzh+nu8O4UlsugHzSUKv7yIzufq9preB0OuJoff63eMG7MsB0arYSpT1
JMzOiUeJmFrzjhknMhd8pzJ6RfwNWc5NSM7iOFp04KUNCpMwFt8nVfG8aeV9hi3XWMkxWJhp
9aVFJsfCCzEvfYL+e3vBHwgsxEuwVNTLsxLpXmbBV0KeUFn2A3Z6mL7rrLeYls9dBYwZX2Cp
p7CZNcK0gZLH26wWYNMUzk9LMU2VdZeU9MOlwPMcIp9HAIyHNeyswJOgGWxBvpBZhbsMmn15
RdAuQDbNaDK+wRNdp4/PGXbK1NqsPAwWY66HDFtHm8ET0rLVBlLb03JMVBCUOpWQ08gLRmt6
qspF0nUX1hkZZldD5QlHca01xq9ilYtzh9mMas7sUInQfqq/JBlfYNur7mSp9ttBKswSPGDK
+wXMuoCajL21ct7oLMVJmTNUZQSQsfCCzESYezPtOWIWLEaaHWDK+wc3YPEy0nXPe/S0GV9g
l0GJmmdDmTy8RBlfYK31mQfBVfOCD58oMr7BMyDfSwU6KTp584Mr7AujFTwWRYWgyvsC6D2A
T3bWgyvsC4oaYUqw0gs+wfHcODKk6m/stBlfYE9zJpakuAC4F4Mr7BYbisOmwF9ecIqbXUS3
RklWZZ84XK+wS6MgrOrVR08IRprcVa6IyZcBcFyBrDZbAObL4ATbW0QsdfoM7Y9nKc+5NszJ
Fr0xOn/KrjyzjXu6p3/cj0HB6YWn3HLfePwvM1Hbfi+YTZTJq03ZCT31EPuXjQwdaMacU+xH
XeqFQlLisZL9TQ+yiarWA1o2VC+pB5i3SNM8+ehhMK43eJOYC0FxrY54QorU7OuuzKbtSiQq
x07x5XhlaclHoktGEW7z2Q/YknHKK+iYcSXJRYLZb6g2uCIqUVnTT3LVduErrYwl8S03OUvT
LYJbuAQbp9o8Yc6FS10hvhFJPVkcquP3XgG5OTZIQCA85qoHxt0i7SwcbXmyhWxk5aU46drG
Vp9K+It7LxXE3UsnMV+UWZQbaS2KinFXc3qGSc/OS7sk4ysJYsu6SdbA3t7z98JKnTyyjJDq
dWopRcXpqKJzGTDs26r0FYzLJtflrEccFotSWXEqN/FJLh7HElJSMq09xEqZbCVWR18oz6mG
cm5RNKji4qKuJcVVVFYqCpmXKygIQnvItqL/AMUS0U4RsxlaanLNEUuPrcwOybj17FNuhdGn
3w1K1ZsWTvSSGCrqKKzNE5wS6q58NYsQSyor1L5mSGk4Ebfl0OvOukuIzZEpsE9dSYrTxHUi
zTwyeshSrZslTjbiH8rSj3woi4FtLHkdYjli0tCXwO+sWN2LMJ/MWR5ggyzhCACdUq/LeJ6F
bPrbUr4mhk2YuknzMYWpjCVWcfdQ3z5JBJP2CIXpOUib8yKXWNmLngcVTN7KICU69NBE1FdE
r4h3qHRXsS7HZzjSwsPSpW39y7GBxfyh6BxD/p7hv+P9oiuPb7sF7eowplPeThlNiLJULvuc
j/HaOr5Ge56vejzTlV5HD/8Av/qRTbDM/LpkVtLcUt090JuMoHhpzt1jrGnc5OGVathezipy
7OKG5VYW82+6GSlRGXQ6e0X1tEeKdqEpLdI3eSNGnX41haFZZoSqQTT2ackrPvubam8MU2fK
S/ISbpRoCplJI+yOU8JrdUmfb79T/k0//oKXyUH4dpcrhGuS9TpcuzIVCVJLMwwgIcauCk2I
8QSPfCSxNVqzkwhyA5Nwd44Gl8lCuqTTlbZYROLVNIlk5Gg7ZQbTe9hfkL6wka047MfPkJyd
nbNgaWn/AIoSmmyxv9A1c6HuCHeE1f0mM/IDk37xpfJQjVg2kKWVGmyRUdSSynX7IXwqt+kx
q9T3kynfwCl8lC2nU+XpEtwZWXZl2sxXkQgBOa1r29gHwhssRUbu5MWPqf8AJpaLA0vkoWoq
j7Vsrik5eVgBb7ITn6n6TH/kFyc6sDS+QhtnqFI1SYLszJy0w6QAVuNgqt7YcsTWW0mNfIDk
098DS+SgykUyVoE2X5GWZk3iMpcZQEqI8L+EEsTVlvIWPIHk3F3jgaXyUOJrk2XM5mHCq97k
D80N5+p+kx35CcnfeVL5CEtUIrcmmXnAmZYQrOlt1IUlKrWvy520hViKq1UmNlyC5OS3wNL5
KG5vClLaWFJp8mFJNwQym4PlpCvFVv02N9j7k17wpfJRJUY2qyG0oFRnAlPIBywEM52faTfk
Nye95UvkIzVj+try3qs93BZP0nqwOrPtD8h+T3vGl8hEZewtTH3lOLkJNa1qKlKLQJUTqSdI
esVWW0mRP1P+TT18ApfIQ5YYml4Kfddo5+bHXgErXLAIKwOhtDZVqkvGkx0eQXJyPi4Gkv8A
0RIGdr+KJbNwsQVZrNzyP5b/AAiPNLtJPyH5P+8qfyUM+J6/O41k/R6xNPVNnOHMkyeInML2
Nj115w+NWcdYyYypyE5OzWWeBpNf3UR/8CKMR/rXI/3lMSeF1/02Q+x5yZ940vkoKXs4w+4o
lVFpiiepl03g8Lr/AKbD2O+TD1eApfJ/3MRs0w7a3zJTP+bpg8KrfpsR+p1yYe+ApfJ/3M07
PaC2kBFHpqQOQEun80Hhdf8ATYq9TzkytFgKXyf9z38AKERY0imkHmDLp/NB4XX/AEmI/U75
MPfAUvkhf6GmHbf6x0s/+7pg8Kr/AKbD2OeS39n0vk/7g/Q0w7/5Dpf/ADdMHhdf9Nh7HfJf
rwFL5P8AuGJ2e0FPKj00aW/odMHhdf8ASYvsecmveFL5IFbPKAedGpp/93TpB4XX/SYex5ya
94UvkhlRwVR6w+HJulyE04AEhTjCVEAcgPKBYut1SYS9TzkxLWWApfJ/3CBs2w7Yj5kpY/8A
dk6fZB4XX/TYnsdcl1tgKXyf9zMbPqEOVIpo/wDd0/mg8Lr/AKTF9j3k17wpfJAvZ7QVpsaR
TVA9DLp/NB4XX/SYex7ya94Uvkhf6GmHb/6yUz/m6YPC6/6bG+xzyX94Uvk/7gGzbDyTpRab
/wA3TCeFV/02Hsc8lv7PpfJ/3DEYAoTYATSKekDkAwkAQvhdf9Ni+x3yY6sBS+SZ/gPRUnSl
SF/EMiE8Kr/psPY75M+8KXyUFfoc0D/yNTfb6OmF8Kr/AKbD2O+TG/gFL5P+57+h7QdR8z00
A/8AmEweF1/0mL7HvJr3jS+SD9D2ggD+dFO/5umDwuv+kw9jzkz14Cl8ky/AKiX/ANaaePYw
mDwuv+mw9jzkz7wpfJQcMJ0pIQBTZABAsAJdI/JB4VX/AE2O9j7k17wpfJRkvCtLWkg0+T1I
P6ykQixVb9Ng/U/5MvfAUvkIxOE6Xe/zdJ38S0IPCq/6bBep9yZWiwFL5J6MK0wH/W+T/vKY
Xwqv+mw9j/k17wpfJR7+DFN6SMoP+RTB4VW/TYex9ya94UvkoH4MU7/xGU/vKYPCq36bD2Pu
TXvCl8lCLEWHZBmiTakSjDKg0bKQ2AoHx5RYwmJquvCMpOzOL9UTkXwDCcmsZisNg6cKkY3T
UUmulHYgU00hhsZFq4muigNQOv3R0+ZvQ+Owlt94rF1J08odkQj2fcdwuzcUVbj+zAq5mlpv
/fVx5Pxtf06p3/cj0DBNvDU7/onOHbVOIp+1jFT7iyhpqsTpUR0+nciShFyUYo7/AJeyUeJR
b/U0PsomhlvcJx2ZXZSXFEhPUX8Y3lFpWZ5g5RvdGDiENWJVcLAItrCi2Q84WpLVYk6iy7mU
vIlwZVWvYG0QVZuLTRPRgpJxYbjOs/OVCknAlQ9IIV7wnX7Ybh4pSY7ETc4p9ogpmz4VKkqm
pgLQ88kFs5tAOlx1vE7xmVqK1KrwGeLk9wUjZmualiqZm/R3FBQQj6qiPvh1TG9iG0+HPK7s
j9Xo7cjdC1OLymx0tY+UWqdVspVcPCC1MaBRG5t2V4y3m2gtZ816cvKHVquW+VDcNQTy5nZa
it7D8rxlZVJAubXMV1iJ9hNLDQuyQt45zAcSnMqKTodND8Ip8z5zRWIXXEzb2jPBzWTlggdB
pCPB30zD1i3e9jCo4xbrckWVS6UKKkFBChYHMOkPhQcHe9xs8RnVrWGyvtrRV53Ne/GVc++J
ab6KRDUfTdieUaYTMUxhwBxIU0E5SLEG1oyp+MzVjfKriCbkpimFc1IgqGa7sqr1HB1IHQ+y
LEHFrLIglGSvKIbVHBi3DuSXbYTxbE5zbhqB5HziOF6dW8h87VaeWOgnoUmJeuy0qQlSKXLZ
lEaXcVD6srxuusSjHppP81EYnp01KtvuqRo66rUchrbnF2McsUihKWabZ0f7ElefZrjMn/xq
Vt7Mr38Uc3xbyh6HxBf8vcN/x/tEVs7f98y+9XhNWZab4XSNFFNz6Q5zjrORnuep3r7zzTlV
5HD/APv9aKHyks4JsgFCQ4CVKU9kGvM+Yjsjjh5wXJtsY6poQ8h600ghWW11XHIfy9kVcX7n
n3fedNyJ/r/BfvaX+tG+I40/QoEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAE
AAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAQ4oaL+Hp
1IIClMm14tYL3TT+H6jgPVSX/KeO/ufxxNWVBapebQhQKSQoEH2eMdZFdZ8LM9lkc9b2F+cS
sRvR9zO4nZuX/SP7MP8A2Wn99XHk3G/d1Tv+5HoGCs8PTt+ic2duFFaq+17FQfBebTWJz6NS
7IH6oc6dffEtCo1TjY73l7TUuKQb/U0PsokInsESUypTbbSGnTyyKvr0uItQxEotHBzwsbOx
DHZNUvMvoCUXZJSRbS97Ro5la5Qas7Mc8DpVJ1xTSkqT6QgixHhrEGId4XJ8NdVNOwPco66v
JzNMSvhvSEyp1AULjKqBVFH2ze4vN5o80tGvqFVcrvzRJMsobzTSlfRNkaaaXPlEdOk5PM3o
SVKuVZUtT2gURbiRNTay9Om9lKPdQPBI5D2wVp9Udgo03fNJ6jVj4styIQhhRcWoWXl0FtTr
EuG1ldsgxitGyRHZdsyAln3EqLedzu356D84i9LpXS8xQScMrkYGty4Oku3b+uQnMvtEeIX6
JIKXhpt6QS9OvGTQ+QhgHUrUev7WKc6jWkVsX6dBNXm7BVKpqKRiNUrUWTntZsK9Qk8ifb08
4fOpmjeIlOCjO0jKvuPUKolkNy60OWW2r0dPL4cxDadpxHVFKEhAuqql6miaU2h51LnEVdOi
z10iTm1lyoidTpZmTWlYiZrUsXmyVECymlaKT/LxijOi4uzRejVUldC6WIabCm23FJVz714h
ZOkhobmEYexHNpWi0tONGYCVG1lJ6DprFjLnhG3UVs/Nzd9mGYSaKpJ2YdTncqC+ItPgnW0N
ry1S7B1CNouXaKMVLblMOuoCEhT5DaAmwAudYbQu6iH17Kmy93YmNlrZxjRKuYmpX3912Mvi
/lDsuIP/AJe4b/j/AGiK3dv4CrekwqAohQwygixtc+kO+RjrORnuep3o805VeRw//v8AWiii
1zc6G0uLW4pQPcGtvMeEdkccPOCZubl8V09gOuJaEygLbACdM3W+pirjPc8+77zpuRH9f4L9
7T/1o3geccafoUCAAQACAAQACAAQACAAQACAAQACAAQALsMzUhJ4hknarJTNSpjb6FTUrLTI
lXplu/eQl0pXw1EaBWVVvAwkr20IcRGpKm40ZKMuptXSfa1dXXmuu8u1vWbqe7Xu17Gdj2M0
yW2msye1+iLrUqyxX6cyumpQGSppZXKqC1Au2uLeofG0Vb13s18R5Xyd5RcpuJ43GYLNQjLD
SytuE3m31XTVtjRTmIt2hpBUcJ7dlZdbHFNJF/8A9Cgtie1HWczyof8A3qHzdT//AKG1O0i3
S9je6Tsx2arwhL7QZ/Eu03Dkvihlyr1mXVLUeWcKLNqbal0l5arqTfMgJy31vaHU3Uk1dpo5
3kNyj43xnFYhYx0406E3TeWMlKTW9m5NLtNfbJtzyj0Hd1a2zbXKpV6DgSpza6dhqk0lDZrW
MZlF+JwC6OGxLN2OeYWlWoslKja75VW3aKNriPKevV4n6ycGhGdeKvUlJvJTXVmtq5NbRTXn
aMcC7UN3Gu19umYp2SY2w/Q5hQbNZouNXJ2pyI/4VTDzAYftzKEhF7aQxwqR1v8ASGL4fymp
03VweMhOa/NnSUYy814yzR73cz3+NwCo7mk9h2uUmuS+NtmWPZX07CuKJVvI3OtlIVwnkXIb
eSlSSQDZQuRaykpljUvoJyO5Z0+NxqUK1N0sTRdqlN7p7XXbG/xM2bs+3WthNc7NmubeajTN
paqthqts4YeoLOIJVErPTiwyUzCXjKlbbZDhUUWURltc6GIc01KzZg4vj3KKnylhwGnOllnF
1FNwd1FN6WzWb0+EpauxUSLgX0HWLSXaeqLqXWW52Pdm4modnPtP254vfek5mnUhibwjSkO8
N19pycQwai8m1ywoh1DQ0Cyha9QE3ryra2R5txPlxJcpcJwLBJOMpNVJbq6g3kX/AJLRy7Lp
Gld0ndIxdvn7Y5bBuEJeXD5bVNz9Qm3OHJUeURbiTUwv6raQQPFRIAF+UlSplOr5ScpMJwTB
vGYzVaKMV405NaRj2v6jZmPp3de2CVJ6gUag4525VKRWWZvEL+IBhyjTLg0UZRhlpx5bd+S1
rGYC4BBBiPLUl1nO4GPKviEFia1SnhIyV1DJzk0v/KTlFX7kP+zfZ1u5bzWxbanUKThvaBs9
x/gTCs3iOnUz8JUVWk1VLOVKrLcYS8koUtKlIJ1SSQrQiElKcN2VcdjeUvC8dhaVarTrUK1S
MHLJknG97aKTWtrJ9o57kG6bsS3gN0Parj7FsttEka1sZpyKhUWKZWpYS1fS6lwtJQFy5VLn
O3kOq9De/SFqTlGVrlflZyi4/wAP4zhMBg5UnDFSyxcoO8LWve0ulv5jSO6hsVp+8bvQSNFb
oFVXg1bzs7VU/PSJU0GlouXZqYnltFtCGEnMpamwFlISAFLAh9STSS6zq+UfF58L4TLESmud
VlHo3U59UYwTu231X0Wtw/ela2FYcxy5SNkjG0Cu0inz6c9drtTYaFUYSSFpYl22EqbSrQpc
cUVW1KBe0EOcfWredCcn3x+th+e4u6cJSjpCMZdF/wDlJyd/OkrdVzc28ruq7Edl/Z/7O9se
H6ftFdrG1d2akqfS52vSy5WhOy/ES64txMsFzCQtsWT3LhRuRbWNTnmys5TgfKLj2K5Q4jgu
IlSy4ezlJQd5p2sks1o776lMicp1/PFrquz1OTW62Lc7cezfb3auzYpG0/Fjk03tDxJimTkE
0lLuVFBkXZR2YS3MN2v6S4kNOFJN20rQCLk2rqpKU9NjzXg/Lp8U5UT4XhEnh4U5vN1zkmle
L/RTuvO02VFic9LBAAIABAAIABAAIABAAIABAAIABAAIAGrHTy2MI1Fxs5VpZJB8NRFrB+6K
fw/UcD6qTtyUxv8AcX+uJhtXpGDJPZey5I0yapuKpedbQsl91+XnGChWZSSpR4agrLdJ530N
riOloynzjTeh8PVlTVO6Vn93WavlZgJPK3SLjKbkmnbsZ3L7NpWbcd2Xnxpaf31ceTcc93VO
/wC5HoOA9zU/7pzg2zPOMbYMUgNgpVWJ2xJGv6och9K3NxPQOXblHikf3ND7KJC6qibl6dOP
ywYEw4nMFKHqgc7edotU3FySlscPUzKLlHcgvFLIUvMpI5k3uVK53jTaVrIy82uYnhnWqjTG
HzZa3spQq1yk+A8Iy5JqTsasWnFNjJX1uUrEcvUAmyZoejum9tehixSalBwfUVKrcKmZde4m
aR6dVJuoqeb+iWWG762APT2w99FKFhF0pOdw9qVQ1LuTaXXVvqJABJCEDyEJeV7JaAkldtjF
iuvodZSzxFOOIvdH4vti1Qpu92VcRVVsvWMLdQcaY4arKS3dQC0BRF+fP2CLnNxvsUFUaTUh
Ap+XWSouuAnUjIIlyeci52j+l9BsVqirxDLCcmiQy8jKw2nu8JA5H2xiKqqbyx3NxUnVWaT7
hJP056dl3ae+6FTtPRnl3ANX0HpeJINReZbMZOLayvdHrq14kwyZoqzPyYSk38vW+It8IFaN
S3aObc6d+wjamnk3dsotnQKsbX6xabsUknv1B79FmpdtLy2n0tlIUFpByj3iEzqTs2SZWo3S
HHCdfmZGqNIW665LvLCFIKrjXkdeXuiKtSTjfsJaFVqVh52h0szz0gE5kuOKLIA84r4adk09
ixiYZrdpIZeQEjTwVkNNtI1KtAkARVnNSldFmMHGGpFcWSE/V2hPCVdTINmzZ5Ej8YjnY+MX
KM4RWW+pUqxlLp20Og/YkqDmzXGRSCB6VK8/2rsYnGFarY7nH68nuGP9/wDaIrZ8oAeDe9Xh
Cx75w2nQgkH6dyOr5Ge56nevvPNOVXkcP/7/AFooxKuLmzZSVFtJAX3U3Skm17HTn4x2Rx48
YLlOBjGmlRdDaZpIbLzFuIQRoDpqPuOgipimnRmvMdRyKi1x/BX/AFtP/WjeJ5xxx+hAIABA
AIABAAIABAAIABAAIABAAIABAB6i9xbxgEZeDtOwRuB7lN+uCZ393LRFT3PKeQf/AFBxr97H
6pFGpv8AoV39ofuib0HrMdy9nbdgjD+7ARof0Hqfr4a84q0m8vwHkXqWLpcUa98y+4knb/UV
rZ7Vt3rBlLaEvhnD2zhn5vaRo3mU4EOKAGmYpbbJP7Lzh1He5n+o3UliI8Rxdbx51nft2v8A
Rc56DS9tInb6z2ps6ObGqmjbn8nV2pUutK47uyTFTU3RXXO8pgOPSzgQknkLTMymw6Liu7qp
Y8Q4pRlw/wBUfCVqG2IptS89lJO/yYshOzcW+T7bSAOm1eR/epaCXj/EbOO//kLDf/by+uRp
TdB3e8P1OhVLa1tSRMy+yLBMylqYYbXw5nF9SIzs0eUPVS7XeWNGmsxJBUIfOafROi5UccxE
Jx4PwnXF1dn1U4bOpLu2iutlptk+8NXN6Ps4N9vGNfTLS8zPjD7MrIyicknSZRp3IxJy6PqM
tNjKkddSdSTFeUXF6nB8Q4Jh+E8pOB4Kh+a6t295Sa6Um+tyet/gGrcgpatnHYb70OOaMkt4
irdUl8NzE02mzrEgPRUrSFDUJUJt2/t8tJKt8xNysl4Ty64XgMRrTjFzS7ZPN9WVHPRZ7xsA
B5CLPmPa731DpCqzVLLxlZmYljMMrl3Sy6psutqFlNqsdUqHNJ0PWEaT3I6lKE7Z0nZpq6vZ
rZ96L0dmDKNT3Z075jD8y1Jsv0CkNuzDiVKRLpLr4LigkFRCQSSEgkgaAmKuIvm0831o8n5e
zceUfBZJXtObt26LQa+0O3csU7mWwTDeH8ENyVQ2IY0blp+YxtSn+OrHU7kC0+mLSPoGWzm9
HlLluySsqcdzZVhZzamP5FcawnG+I1cTj7rG0bxVKStzMf8AwT8Zv8+e+tklEpKNXB7YtHrF
tC8299/9iJul+dZr/wC/vxX/AO8jyXk1b8ueL/3aX1I1vus7PaHuwbNZTb7tIpUvUwpxbezj
C84i4xPUmjrUH0c/m+VXYk8nnAlAuAbrN5nlibXKHGYji2Klye4bNpac/UX/AG4P8xf+c1p2
pa9huDb1j6r7V+wmoeKcQz71Vr+Its09P1Gdd9eafWy+VLPh0AA0AAA0AhKd82vac3wTB0cJ
y+nhcPHLCGFjGK7Emjn/ABYPZUCAAQACAAQACAAQACAAQACAAQACAAQAM+0A2wVU/Jgn7RFr
Br2+HwnAeqm/+VMd/c/jiM+02bz0EhRuVOII1/YmOppq7PhrEO8EQKWNn/EXF4sMrxXRfczu
f2a4/wDAZ2XA/wDkpP76uPJuN+7qnf8Acj0XBNeC0/7pzP3iKg7Q9reK5poB5PzxNocbWLBN
5hyxBGvuifCQjOKizt/VBqShxOMo/qaH2UTW9Xx1NVOVVLoYQwhwWJBKjaNGGEhGWY4GeLnO
OVjG08l1WUpXkb0CrE5otFUkmHqlMYdluFNtKYlnjnYdUM2VXVJ8L/fFStGM3eL1LlKUoq0l
oLq5Lu1ihTaEp9RvOSepTrcRFSeSSuS1Vng7dQzYeaMjh5mYS1ma4a3Sm9yo3ier0p2K9LSn
mI7P1iYqD/EccUtTpuWxyHsEW4wSKkqje4TNszLTXGdZUhBOhIteFUl1MhnFp3ZhIMqm5xpI
SMras6ieoHjEtSVokavOSuhS/VnA+sZ5f1j/ALWIiUHbdk7qyvsbEo0x6RSJPKE8NbIvfkLd
Ix6njs2aKXNoYqzNrbxzJFGRCGbNLVbu9/W14tU1em0VartVQbREIlXK4wCMiXDlHkUmEq65
GLT0c49gukWWpCjS6lJbVKBpCXQReySNVEeHjEcpXkSwjaOuo8SVOZp8sGWkDgL1SlIuADrp
5RXnN3LEIKxGqvgtUhiSXclkKVKOuhZ0/WyDc+68XYV702pFKeHy1E47C2stmaxbSmiTkRnc
59REcPJyJJ+VihZNSz1RxAw866VSSEWDSuSl9NOvviGMlGFktSdxcqmZvQWyVScmKtNyQvw2
m0KKSLhSlE/kHKGyprKp9bJIVG5On2F6exxpiKRhTHTDYyobnJQhP4t0Om0ZnEZuTTluddxa
ChwHh0V+3+0Qx9pXuZUDed3gKfU6zVqlTl0aisyrQYUkNLCnHV3UMpUTfTSOk5LYqVKlUjHt
Rw/G8FTrYehKV96n1x9JX6V7HLDlVlXnG9pczTEuNJeTIrlw44vqnkdTe2nnzjp/XCfWrnMS
4RC94t/QRaq9mhiLZ9IVSbm8bTUxRsNPrqTEt6CtSJpaWQpRJUvKgkJSm4vcDpaI6+NTpSi1
ujoOR3Crcewbzac7D/UiCRzx93ggAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAGTaVLWAkEknQAXgu
Iy/vaybL69gvcD3NfnOlz8omn4PmJaZLjCkiWecTKupaXcd1eTWxt6p8DEFOcb2R436nPEcN
iOP8Z5uad6ia13SzJtFAFS65ptTbSFuOOApSlKSpSjbkANSYmlJKLbPZM6jeUnZHQXt2dnFa
wvhjdndqdMnZWWl9l8pSXlraUENzLRQXGlG1goBaTY66+UQUepeY8Z9SXHUK9TicKU0267kt
d4vRP40OeP5odr12fmBWcOLTPbfdg8kun1CgZgJ7E9IyJSJiVTzeWkNNLKBchQdFu8i6K9OW
pXwl+R/KKu8VeOBxjzRnbownd6S/Ru212Wt2M57s4WqkzicURqmVF2tKd9HFPRKuKm1OXtk4
OXiZr6Zct/KJ3OFr3PZ3i6Ko+EuayWvmustu2+xdDeHxcjcf7NGn7u8w6x+iZtDrqcWY3kmn
A4rDkskN+iyD5SSEzKuE0pbfNFlA2uLxQTlK55dwShLjvKl8o4p+DUYOnRb0zy1UpRXXHV2f
WTzcu2UU/a/2KOM6biDEMphHCMrtUYqWIa0+RmkZBiVZW4WUc3ZhSsjbbadVLcT0BhlR2npv
oZHKviVXB8tqFTDU3UqvDuMIrrlKTtfsitXJ9SRUPe83o0bwOIKVScO0pWFdmOCZdVNwjhtK
7iQlibrffUP1ybfIzvOG5JIANkiJoU7PMz0jkzyefDqUquJnzmJq2dSfa+qMeyEdor4dyz+4
ps+rc12Lu9rUpalVCZYqj9KaYKZdZDqZdaXHlpsO8EJWCbcvjEFVq7bZwfK7H4aPLXhFOc0s
udvXbNok+8i/ZOb2mC8D0XaPsL2szgpWzXbPJ+huVVWiKHP5C2h5Z+qhQyd46IW02T3cxElS
N3mRe9Ufk1jq9TDce4THNiMK75U/Hje9l2ta6dabsaG3t9yPH+5rjZ2nYrpTz9IeUVUvEckg
vUiuMHVDzEwm6O8mxKCQpJNiOpfComrvQ7Dk5yt4fxuip4Wdp/nQek4vscd+5rQJ2EbpGINs
mD8RYxnS9hfZ3hGnvTtUxLOSyjKcRKDwZRi+UPzLzhQ2htBJGYqVYDUlVS8XUdxflLh8FWp4
Kn7ZiKkkowi03brlL9GMVq2+4tR2XGzmv4k7MvfLXI0ioziZ/D0k1LlphSxMOMiYdcQiw76k
oIJCb8x4iIa2skefeqBj8PS5TcGVSa6M5X1WieVK/eyMdlzv20DBtLrGwPbVap7ENohVKuGb
XYYZm3DpMoUdWmyvKVEfrawlwWsu760Va8WXvVC5JYitKPKLgrtjKFno/KRS2t+c7aedadhp
Dfp3KMS7ju3yp4Tq7UxPUgq9KoVbSyfRq1IrN2n0LHczWIStIOigbaEEvpzTVmdXyQ5V4Tju
AjiaLSntOF+lGS3Vnra+z7NS6dQ2cYOrXZEbrWJNp0/6Ns9wU/XanUKdLTGSfxNMOTbglaXK
jnndIcLjmgaaQtRIJTEEruennPL44/GR5Y8UwnCo3r1lSjGTXRppRTlUl/d0yr86Vigm81vH
V/en2rzOJ62iUk0cJuQpVKkU8ORoUg0MrElLN/VabToOqiVKNyoxYhTy6vc9h4BwPDcJwawu
HvLXNKUvGnJ7yk+1/RstC3uPdntclPk7WCJlyk1FLCtp0xUsxl16Sy0zDSXTpogrGUK5ctdR
EMZWnqeZ4LH4d+qPiFnT9oUd/wA7otr4igEWT2cEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAZdo
5tgeq9LsflEWcF7oh8P1HAeqmr8lMb/cX+uJF9ob/FpzdiLcRA5/sDHWQ0Z8LV3okRKWOZ5B
/ZCJxkX0X3M7odmkb7iuy0n/AMlJ/fXI8k437uqd/wByPRcGrYWn/dOae8JmrG1DGMhLH6YV
ibLhUmyED0hZGvifKLWE6EYzZ2vqg9PiUYR35mh9lE1XVsPTVIGZaTwv+EQbgxqQrRlsefTo
yiri3Z/LiZn3XHFIIlEBTaT0UTbNEOLl0LIlwcbzux+S+J6oT0o83nbZI7qx66Sn894r6xSk
T3Um4DZSKa5T5OZaU7dsrytpzXsOVonnPNYhhHLcQYbcWvB82lGUrbzy6R18YdVVpp3GUfEa
E2FsNqlg3OTKBxVKyttn6oA9Y/kiavVTaUSKhSklmmFYolH6o622khLQcK1qV08rRJRkojcT
BytYaTIGRJCHFKC0alPWJJVM25DGko7bjK4qZLirBNr6RZzR7DMlNptWNsUpaKrSmFNKUpta
MxtoEq6gjxvGFJNOzOoi1KKlEbqhkqmKpdkG8vI/qiZX520ufZD9Ywv2kN1Koo9h7TEqlqDU
qm4i3pilOIuOadUp++FqNSnGC6hYJqE6j62O2FJ1upUKXujMUthtweBAsQYgxMZRnoT4dqUN
QtJmcKPqUww7O09YNm+bsuPI9R90KstVau0hOlSeiug9zHNL9Hu4+pB5cNbagofZEfg9Qk8J
pddxqn69JnEFMmGZltxHebWBzAV1izCnLK0yCVSDmpRZIkuOpASQClIIsRFNq5aTtsM9GW7K
YyqrLhHfS2seyLNSGanH4StTbjUlcvx2L005OYKx664cylz8vc+54fkjH4okpKx23E23yf4c
/wB/9ohx37t7vZxuz7e2mMc0DG1ZmKhRJeYlDQpmVZbQhLjyVBzjAnNfUZfDWOi5LYd1KVRv
tRwvH8Y6WGoRi+uf1xNbz3ahbu9OxAik4fwviCcpTDqs9enmy6p/Mm9uGLLygm9soOhHLWOm
lg5W6JzdLiScunNjtjjex3d8U7D8QSVP2lT01imfpsyiTpysMTiG5iYcaKUNcR3MEAGwCidN
PCK9fCTVKUn1anT8keI5uPYKH7WH+pFJowz7pBAAIABAAIABAAIABAAIABAAIABAAIAFmH8Q
T+E67JVSlzs1TalTn0TMrNyzqmnpZ1BulxC06pUkgEEagwEVehTrU5Ua0VKMlZp6pp7prrRM
sVb1O07HOH6lSa3tHx3WaVWLenSU9XZqZl5uxChxELWUqsQCLjpDVCKd0ZeH5P8AC6FWNahh
qcZR2ahFNdWjSvsRPCGMavs/xNJ1qhVSoUWsU5ziys9IvqYmZZdiMyHE2Uk2JFwesK1c0cVh
aOJpSoYiCnCWjT1T+B6EmxhvNbR9oWHJyjV/aBjWu0eoOpmJmRqNbmZqXfdSrMlakOLIKgdQ
bQiilsZ+E4BwzDVY4jD4anGcdnGEU18KREqLXZ3DNYlqjTJyap1Qklh2XmpV5TL8usclIWkh
ST5giFcU/GNKtQp1abpVYqUXumk0+9PQ25N9ont1n6YuVe2s46WHG+Ep/wCclCbKPxTMAcYj
yzxGqEE7nOx5FcBjPPHCU+7Lp8nxfoNOTEy7NTLrzzrjzryy4txxRUtajqSonUknmTqYlOmj
CMUoxSSW1h7XtSxG5s0awaa5U/wTYqC6sikcdQkxOKQEGY4Y0LmRITmN7AaWhuVXzMqLh2GW
KeN5tc645c1tcu9r9mrGFKsqgfCHF1aamw8O73O1XB1JpkhSNpmP6VI0Rr0enS0niCaYZkWr
WyNoSsJSnXkBDcivcw6vJjg9WUpVcLTbk7ybhFtvtu1e5AqhUn6tUH5qaedmZmacU8864rMt
1aiVKUonmSSST1vDkuo2YU4wioQVktF3Gw9kO+LtW2B0lVOwbtFxfh2lrOZUhK1FfoRPjwFX
bHuTEbpxMPiXJfhPEJ85jMNCcu1xV/jWo27X95baFt/cYON8bYoxSiVOaXZqNQceYljbm21f
hoP7VIhyikT8M4Bw3hyfgNCNNtWbS1+PcPwxvV7T8EUGm0ui7R8d0emUZJTIScjXpqXl5IEl
R4baFhKbkk6DmYMkRK/J3hVepKrXwtOUpbtwTb6t3chtfxBPYrrc3U6pOzVRqNQeVMTU1MuF
16ZcUbqWtR1UpR1JPOHWS2NShQp0acaVJJRikkraJLZElqO8Tj+s7LGMDzmNsVTeDZZSVM0N
6qPOU9opN05WVKKQAbEACwtoBDcqvcz6XA+HU8W8dToQjVd7zUUpO++u414m2nYhxlhig0Sq
1up1Gj4WYclqPIvvlUvTW3FlxxLSPVTmWSSQLk8zAopO6LGH4dhqFWpXpU1GdTWTS1k1orvr
sthjzZbEGxHhDi3KKaszZD2+Xtemm3kO7VNozrczLGSdQvEc2pDjBTlLSkleUotpa1rQzItz
DXJfg6aawlLR38nG9+29rmtQLC3QaQ83gQACAAQACAAQACAAQACAAQACAAQACABk2k/7Baqf
/R/yiLOC900/h+o4D1Uv+lMb/cX+uJEsWATMgQdC2UqSfO1vyx1sdz4WmyKyxKHkka6iJuoR
O8X3M7pdmif/AAFtlv8A7KT+/OR5Jxv3dU7/ALkeh4P3JT/unODbPZG1zFvcufnmdUddD+qH
APuiWiva49x3XLt24pH9zQ+yiQyjT3pdYm5B9AuhPFbUR6zauh8dYsVIqMFJHFU5KU3Boaqb
ICj43dl2robeaU7YnRKedvjf4xPUk5UczK9OKjWsjOSnEnHFVcK87TbLbadbws17TESD9ukH
zFRRKJcdUG0NpGY5hyt+WGwV3YdOVlmGPDlXkZOmJ4sw0h+ZdW4pOvcHnFirCTeiK1GUYrVh
r+NZZ50tS6FPpQMqMrZJVCRovdjnXT0QhnHpyeaSHUCWbGvCH64seZ6CJVGMXdbjLylo9htd
mSa8tslDaUthAHK3W0TKHQzFaUlz1l1De9SHg8uytMxtCrvKMsLdt3JdIyz76VvUZ4NtOmz7
CzrLq6mx6RSk0lapqbWVvyTtcylqb6bxKdKLLjOfNOTN/wBePPIIHNxWaXwIWNNPox+FnuM8
QekLTT2MrbbZAWSbJFuSfdDcNStebExFa7VOI64ToklJyfFlnjMOr0W6lRyk87ZfKIq1SUtG
iejCKWhIJZoLJs2o263ioy4tjF2SQ/crQ2sH8YXhym0NdNPqEs7huWnJJbSmGBmFgoIAUk+I
tDo1ZqV2xsqUHGyQ3UGtvU5Qpc8R6Um4ZeJul1I5e+J6lNT6cCGnUcOhMSVV1VLxVITLqSGZ
oGXdUOQPQw+lfm3EZVlaafadCux4lhLYYx4lKcgVNyiyPModJjBx88zR3nF4qPAOGpft/tEV
d7fx1CN5nDQUqyvwZSeXMekOR2XIz3PU70eXcqkuZw//AL/WiiVDn0uPLSLkWzeFo7I45OxJ
MIT3ExNT8jhsZhA9a/1hFXF+55933nU8jXfj+Ct+tp/60bnjjT9BgQACAAQACAAQACAAQACA
AQACAAAXgA9yHwgEzIBSRz9kAXWx5bSAU9CSRfoIFqriXBkN7WN/ZC2C6ARaCzFWuqPALnnC
BZ9h7bWARNPYBTbnzMAXPIBT0pIgEujy0Aq12PSkiCwACSReFsB5aEA9CSRcaiFs9wPDobHQ
+EFhE09j0IJ5CEFBkN7WN4BLgKSBBYLgKbQrTW4p5aEAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAG
E5h6VxTKqp085VGpKb7j66bJemzYRzPCZuM69NBcePIRYwrtWg12s4L1To5uS2NT/Q/iiQPa
pQ5jDM/UGUSGJU01DqUyk1U6K/T1uIOqStKxlSrpYKIJGkdZTkmfClVJXs9O4gkvM5Xwq/W9
onYyL6L7md2OzMVm3EdlavGkpP8A0q48l437uqd/3I9DwUr4WmvMc39tTnF2xYsQlQu3WZwq
HW3HciejpTj3HdcvNeKR/c0PsokGw5OKnq9OzjduE0kS6V/jW5xbrxtFQZwtGd6jmtg6qttS
c0udUVFwsZFE6hKQbwyndrKSVWotzGegEvSs1OOBIdm18SyhayRexixOS0j2FWir9LtGyrVI
4jcDSFESTCvpXEjR5Q5AeUS045Fd7kcpuo8q2HJ0MjhltlpICQBZAuB98Nbmuslyx7BC8n0a
fZbQsNJULZRbXrEqvYhaSlZBdSmSkBTacy72uYVCylYj9UlQw4XOIBML71ifWizSbdo9RnV4
wTzJ6mKa0sJGv2Qjo6iqroTX5pYxQtEy3xpRxYyu27qlDqD+eM5zlTeXc14xjN5loYYjq34N
S4kqfLqYbUNHuYAt9U+PiYKUFN5psSvLm45YoiwcJd1Op8YuWXUUE9bjjh3ELtCnFKQAtpfr
oKrXt1HnEdSmpqzJaVVxZMqXtDkn+6huZLqtA3kBJ+2KE8HLdM0YYyO1hylXJ+alVrSiXkG1
Gyc4Djp93IRDJQj0W7smzztmdkn5xQyXUSieIoOKRopeS1/O0NdnsOi2lqNtcp8tVpYS7yDl
JzBwJsps+IiWnOUNUQVck1a4ymd4TfzRWFEtrN2JojRfgT4ERYUf+5D4iDNeOSpt2nQLsYFK
VgbGqVviZUialEB1JuFAIdAv5xicUXtisjuOJy/5f4Zrfy/2iK1dvnSF1PehwwptpK8uGUDM
Tax9IdMdfyM9z1H50eZ8qtaWH/8Af60UVTh1UsxmVmQ+VA3SLJSL+2OwcjjnoL8G01+XxrTl
FC8omUCx/bCK+K1oTXmOn5E/1/gv3tP/AFo3seccafoSCAAQACAAQACAAQACAAQACAAQAejU
EXtcc/CARl7ti2E9ldR7KfG+2ac2OYIm8d4ExFJYcYXNTNSXT6i276Nd56XEyBxrOLuUlKSb
HKOUVJRkmeRcVxHF1ysocFjjZxoVoSm7KF4tZtE8u2iGypbF9lu+D2b2P9reG8G07ZjtJ2Pz
0q3WZOjTMwqjV2VmFJShaGn3HCy5Yq0Su127ahYs5ScHlJ6XFOL8G5SYfg+KxEsRh8UpZHJL
PCUVd3aSuvg6/MUjcVwULV1SCRpfWLDdlc9XT1TLa7xG8hsi2RLouCsH7ENkuLzhahSErWMU
VJU887Xaj6I2uZdR6NMtJCA6pSb94qKFHQaRWyNxueZ8E4HxjGKeOxmPrU1OcnGnFQtGOZ5U
3KLb0t8Zs3tG5XZduTbQNndMwxsF2VVOXxZgunYmnDV1VZ9SJh8qzoQUTqQG7J0BBOuphVSu
7GLyJfFuOYfE1cXxCrF06s6ccvNrRWs2sm/n0IRjzaLsWxzvC7AnaPsiwEzQsW0GQlcWYekJ
uaS3KTszVHGVqS628HUvpZQhSQ4pWVLoBBveGtScexo0sJguNYfh3Eo1cZUdSnOTpzko3cY0
1JaNWabutLarsH/f9mtg25jvk4u2d07d1w9iOl4XelwJiaxZWWJiYzy7bqkkJeKAbrIGnhe8
KoyevYVeR0eUHGuC0eJT4lKE5p6KnSa0k0t1fqNEdotS9nOHt7Wv0zZXSZOkYMpsrIMsMS0+
qebL5lW3Jg8ZS15zxXFJJCrXRpaJaN7XZ2PImrxOpwenU4tNzqtybuknbM7K1l1K/czd2+tu
FULA3ZrbB9rmEqfLsVBdMlpTG6WFFTipiebExKTLtycpIUEdBZxrTWGQqNuxyfJbldiKvKfi
HBsZNuLk3SvtaDyyivr+BlH02tfTrr4RYPWGXN2rbjVH2PdjnhfaZUJBj9EDFOM5SYeeUVce
nUmYlHzKy5F7JDoSiYOlznRra0VoSTqaHl/DuVtfG8tKvC6c3zFOlJJdUpxks0vgu4/Ax37J
/ZZsm267Mtr6do2zKi4imdluFH8WyVRRUJ6UmZ5TZdJl5jhPBCkaICSlKSBe9+cFRWl5mVPV
G4hxnAYzB+tuKlCOIqKm42jJK9ukrrRrXr1KWYrxCxizEk3UZaj0zD8vOLDjdOpwd9FlBlHc
b4q1ry9e8om5OvSJ4qysep4XDyo0lSqTc2tMz3ffZJfQXS7IbZXsp3iqLtPo20XZnR8STWAc
JzeLpCotz87KTcyWVHNLv8N5KFN6py2Skix584gq3j1nl3qk4/i/Dp4WtwzFOEa1SNNxai0r
7NXTfbfXU0Rus7stW7QfebTh7DUhQ8GU+caXVqm7LJd+bcN09pKS89Zxa3CkaBKVLJUtYFwL
kSKWSCctWzreUPKCjyc4UsRi5OrJWjFO2apN7LRK3xaIdtoG8Jsv2VYofo+yvZZhKv0OnOFg
YjxvLu1mpV3KbF8s8REvLNrsSltDZUEkXWTeGc06iu3YqYPgXFcXTVbiuLnCb1yUmoQh/wCO
azlNpdb0vsjdO7rsJ2Wdq3guvYawzhWjbINv9BkFVKmS9GfeThzF7TY+kbMu6tZlnhcXKFWA
UFWKQoBGpU35jmeN8X4vySxNPE4mrLE4GcsssyXOU232pLMu/fbsNX7KMb7Pt1zdgrqcX7Mc
GbQdqlaxa/TGadiNTubDMpJMNpeW6hlxDoU4+6UJTmSCWVm5y2Kvpu6N3iGF4hxbitPwLFzo
YeFKMnKCXTlN6LpJrSKu9NLo3DheW2X13swcUbdHdhGy1OK6HjaWw0zJoVVhTVy7iGiVqb9N
zcS6zYhYHlDObd2u453Ey4rS5U0uAR4hV5mdJzv7XmvdrR5NvNY1hNbftlG0ncwx2t3Y3srw
fj+kVmiIo8xSjN8Woyzj7q5pHDemHFhKUMJQtSFC6X7d0kGFcGmodpurhHFcJxzD2xtWrQlC
rmUsvRaSUXeMVu3dJrdG2du+Ftg+ybs/9iW15vYLhuoV7ac9OS1QkVYkq0tKS65YqC1shD5U
ApQBspRyg2uYbCM28qOd4VieUGM5Q47g8uISjToJOMslNvpWaTvHe3WaV3ma/sVxluWYIr+C
NnFG2f4/qmKZ+TqcvJV+aqZVIyrDRS7lfcUptDrkwm2ZOpYXYkQ+KeazOo4DQ45h+OV8LjsU
61CFOLjeCj0pSatdJXaSu7aaorFFk9ABAAIABAAIABAAIABAAIABAAIAHjAlDxBiTF8jI4Up
iaziSacCKdIl4M+ku2JCcxUkDS+uYcolw+VVYubsjiPVIc1yYxmRXeTT5UR43tcG7c8LbA5t
GOtm9Tw7hz06U4tS+dRNSzT3EPCQUpWoXUSQLx02FVNz6Er/AAHxBjsTXdJ06kbJ+cqYl05w
SCmx8I0XF9aMaK3O7/ZiKCtwnZUevzSj99cjyTjb/p9Tv+5Ho3DrPCw7jmDvEVdyU274xZJm
GZVdWmuKtlorWv6dzTwAjQwkU6MbWvbrdjr/AFQayjxeMZOy5mh9lEjMljKk0+UQwhTrDaOh
aI/kYllRnJ3ZxixdGKypja5Whiiohlx9uXkW1FSsyxndA+6Jo0+bjdbkMsRCpLxkl3hM487i
VxSWQWKchWTPyU74D2QqajGz1ZHOpzjtdKKF7Us3LlEqgEIRqLcj7oZd3uWUoxWVAmZFZAcl
1hpw6Zli4sOloVzvuDTS6JH6ql+TmQXkh3vZuIzce60WqaTjZFOo3B3krmE/iBkkKYU6Vjlm
AAELChJjKleK23GmaeM6+pxxQzq5mLcFlVkUprO7sLyD8YQuomTzj1PYmnqitKlOcJpGqUtq
y8uvmYoRoxSsaTrTbbY4UraA8lvgzqETbJHVN1e/oYinh1e8dB8MQ3pLVDj8z0fECbyjyJR9
SL5AbWP7U/kMR56lNaq5Y5unUfRdhNO7PqjKLIaDEwkJBBTor4Hr7IdDEwe6sMlhZR1TuSTC
OHzRpULWhHpKxdwkG6P2IipXr5nlWxcoUMqu9y2HZpbGcMbaMYYolMUUeXrErJU5p9ht5a0p
bUXwknukdNNYyMbNxasdzhcVLC8nfCKKjndeUW3CMtOaUrdJPr1Lf/pEdkuv+oamj2OPW/dx
n559plflHj//AB+bp/gPDuG7JRqcC0s/8o9/nxI6tTtYn5R4175Pmqf4Ap7cA2OTermz+juH
pmLqrfFcEa9VaKTGvj2Lk7uMPmqf4D3d42V4e2NbXNoFEwzSpejUpDNKeTLMlWQLU08VHUk6
wtWUnGLkanGsXVxPCMFOra6dZaJRVs0Xsklv5h22j7sez7btjeYqGL8IUTEk7Iy7Msw9OMlx
bLZClFAsRpck284mw+OxGHp5KMnG+9jlK9KFSnDPG+4yfzO3YhwQgbLMJZAbgeiK5/3UT+vO
O/WMp+B0H/218RDd4ncT2P4O2D4yq9M2c4akajSqLNTUpMtS6guXcQ0opWnvaEEAxLS4tjJz
jCVR2bN3krg8OuNYRqCVqkP9SOYnQRvn2UCAAQACAAQACAAQACAAQACAAQACAR7HQHdM/Bod
hdtnOLvn/wCY/wBEWmcb5m4HpmbJKZMvG7ls1r36corTve0d7njXKZ4r8vMD4Hlz8zPxr2/O
/R1EuCsBye9vucYl2Y7tlacpzdEV+FWJsG1+TDWJMX8GyUvpnW3FMTDbPdyyyEMhJKSQpRBL
byT9sH4rGVeDcbpcV5S08zn7XCrBt06V/wA3I0pRbvrJuWm2isUJWkgkG48fGLafWex6dTC5
n+hXbADuK5DyMD2YPW7fWXt7eE//AEwbFuv/ANE9G+9yIafjM8l9SP3Hjf8A7mp9SKlbuCR+
mI2fnl/qnpZ//TGYkqeIz0bjr/4biP7kvoiy9Hak4C2FYw7VrF8njTGu0ukVSp1enS9TZp2G
pSYkpYLYl0DK+qaS4QUlJKuESkk91Vheved3bY8i5AYvj9HkpRlgqNKUFGTi5VJKT6UupQa3
vbX4ijm9RTqbRN5HaRKUaRlKZSZDElTlZKUlUhDMuy1MuoQhAGgSEpFompq0LM9Z5OVKk+F4
WrVblJ04Nt7ttJu/n1OlWwbHVExLvW4u3V8avIZwttZ2Y4Xo0mtdstOrEtQJVyXcSOilJV7S
tloRVpqWVTZ4TxjA1qPCaHKvAK9TD4itJ+eEqsk7/F3JNlE9gm5rPYk30JrZtjgro9NwLNTc
3jebsUpp1Mp93Jx0H9mhISg9VPt+MWJTTj3nrvGeVMKPA48TwPSlWUVSXbOekV3pu77EmWi2
q7fX97fshtu+L35ZMmlG16nTkjIoFkUuQMvLy8rLptyS0yENjp3fOI4U7O3Xp95wXDuDx4Py
w4fg0839GkpP9KWaTk33yuyN9iC1TH8Lb0LdZfnpWjr2WzSZ56TZS7MtMFas6m0KUEqWE3IS
SATa5EJXadvh+v0l/wBVWVVVuFuik5+EKybsm7dbSdlfzFe39lu74/kVKbY9oku1p9HN7OEK
cAt4t1DKTEmaquo7L1w5RJ9PBUm/NXf30ky4HZJ4V2U4dXt8OBca41xXWlbK6umZTVcLs0iU
bYsO8hQmnlqXmyixAFiesQ1XK6zfzqebeqNieLVfW/w+hCnDwinbLUc3fXe8Iq1vORvsUqeF
bnu+DOU3/ZO1gFLEmU/rqGlSs6pWW2tipIvb8UQ+re5b9VSa9eeDRreT5137L3hv8BzxRohI
6WFvZ0iyrWVj2t76/wAvrN+dl3jmd2fdodscqMitxDq8USsi4EEjiNTBMu4k25gocVpEVfxb
nHeqBhI4nk3jKU9lByXfGzRIe2ZoFPw32n+1+XpqG0S7lXZmVpQBYPOyjDj3LxcWokeJhaMV
lbKXqYVqlXkvg5VN1Fr4FJpfQbK2e/8A+vhtD/8AzXkf3qXhPzn3r7zCxv8A/IWG/wDt5f6p
FGUgKWm4BtE73PWpNpNHRfbhStn9U7GTdV/D6u4uocs3OVsyRoNHYqK3nOOvMHA8+yEAJtYg
qvc6C14p9NS6Hb9x4lwypxGPLXivrfThN2p3zycV4q7Iyv19hV3e/wAEbOcEbNtjy9m8xU6n
IVygz1RqNUqsg1JVGbmvnF1gtOttrWlKWkspSiy1d1RN+9DqObNdnf8AJnGcUxGJxvrmlGUZ
xUYxk5RUcqejaV229dFtbqNExZOvBAAIABAAIABAAIABAAIABAAIANr7jciiob3uz9l0LLbt
UCVBC1IURw3ORSQRy6GKuNnKNCUoOzVjkeXmvJ/FJ/o/ejqjj3YjhjalgleHMTUdFfoLzrb6
6fPvOvsKW2cyFZVK5pOojBjxPFwd41GfJU6FKekoJ/Aa7/mbewfn+hRhAeJ9FV/nRMuNY5ac
6yHwDDt6U18RtnAeBaRszwvTaBQabL0ej0tKWZSSl0lDUugKvlSPC5MZ1SrOpN1Kju2WYpRi
4Q0siuOyHcc2c7XsKTOIa5SahM1OpVapKfcaqTzSF5Z15AsgHKNEjl4RPLEVVaKeh63x/l5x
XA4qOEoc24xp0rZqUJO3Nxe8k3uySr7MnY+5zw/VCf8A2s/+eE8MrrrMN+qTxp7ql8xS/Cef
zMXY7b/Y7Uv/AIq/+eDw2s95MR+qRxndxpfMUvwiDFnZubI6Lg2sTDFCqaH5SRfebvVX8oWl
pSgSL2NiBB4ZW65Fzh3qi8Xq4qlSkqTjKUU/aaS0bSf5pyoq0xU2Kk/eXbmmFnMko0WnQGOl
oqDgnc4zltCVLlDjacEsqqzSW1knovgCpCotT7oShXDWlNlNu91V/IdYklTcTmI1FIE6yhU2
QtYSpHNQ01h0dUJUS62R+u0dtpKFtZStRspKeXti3Tq20ZQq0b6x1EfzU2yRxplpIPRPeMP5
5vZETopeMzEpkwSA82QOtjrBaqNy0u0zdPFtl1sNfKIy2eJXwuaRca6wCaJaB7ToUASAeekI
9hd9R5wtVp92pMMNzq0hSwkBffCR10PlFetCGRuSLFGpNSSTNksMBbZ71kn63lGQbS3Le9kU
nJtIxkL5h80s5dOQ9JEZ+O1t8J1NZL8mYr/+xL7FCPtStteLtmu3qlyeH8SVujSr1GadWzJz
i2UKXxHBmIBte1vhFrhuHhUg3JHrXqW8KwGI4JKvisPCpLnXG8oqTtlWmpWg71e04/7vcVf/
ABJ388aa4fh11HonrFwb3lS+biD9NXtOH+73FI//AJk7+eF8BodgesXB/eVL5uJdPslccVna
FRcd1Cu1Seq8/wCkyTRmJt5TrmUIdsm51sIw+JU405qMTx71YMHh8N4FDC04wi41HaKsr5o3
0IH2lG1vGOBt41clh7EtYokqqkSjy0y86tpq5z3ORJAKiOp8Ibg1CUekrs4rD8Xnw/hdDmaN
KWd1G3UgpvoySW/eV3f3t8f51S8ljPGFTmEjVaao8hCT5nNGgsHBdKa0K35cVvFjhMO3+4gJ
qpt52k16kTcpVsbVt6TmWltzEqqcedQ6gjVCsyrEEcxaHQp0MyaRs8nuVeMq8Tw1KVChFSqR
XRoxT36n2muo1j6ZBAAIABAAIABAAIABAAIABAAIAADlBJ0sIAOlexPdSxyvsH9o9GRQZ04k
xhi2RxFSKKqyKhUKez6Ld9lgkLcCglakhIJUlJIB0vUlVgpJ367/AHHhHFuUeAfL3DVnUXN0
oShKf5qk82jeytdJ9jIf2S2zWvbju26d28bV5Co7PcD4Nok+0389NGRmsQzbzYbak5SXcAdf
UTckpSUpyi5EOnLNJWNP1RuJYbjuBjwDhMlWrVZR8XpRgk9ZSktI9m931FEsT1o4kxHUKiWU
S5qM29NFpHJriOKXl92a3uieKsrHruGoqlSjSTvlSV+5W+4U4G2eVzaviiUw7hqkz9crlVKm
ZSRkmS6/MKykkJSNTYAk+ABME3aLuR43HYbB0ZYnFzUIR3bdkv56joP2+2wLElPquyjFzMma
lh6g4FkMNVWoSSkTDFNnmFZS08tBIQVlwZc1sxBAvYxFB66HjXqP8awsli8FOWWpOtKcVK6c
oy612+f4CnW5DskxBti3psD0/D1Lmai5JVyQnp1baPo5CVbm2lOTDqjohpA5qUQBceIh9VpR
sz0vlZxTD4LhNepiZKOaMkk93Jxdklu2+wtl2x249tV2s9odjPFeCsFV/G2HcUiUm5GoUBgT
zJyyzTS0KU0TkWlaFCyraWPIxFCtBN5med+pjys4ThOTlHCY2vGlUp5k4zeV6ybVr7ruNNYy
7MDFtJx3s62byklOzu1Cu081jGUm2+05J4QlH5oNS3pLg7rSkshbrqlKsOIhI15irb30Olw/
L/CTw+J4nKSWGg8tJ2tKpJRvLKt30tFZdXUSbtiMH4p2Fdo3WMY01mdp9IemKbMYTrrJC5aZ
9DkpRtBZdSSkqaW0ApN7pIsecLTSlHJ8RS9TPG4TiXJuOCqu87TVSDupLPKTd0+pqW5OO0g3
38CbWdhsnivAy5WX2jbwtIpze0NiXUM9HZphUhcqbao9KmA2s3tmalGzqFXhIQ6TuY/Ijknj
8NxCWC4gnzGClPmW1pLnLdLz5Y3t2OT7B93Lt1TGW0TsYNuVDao0wirYzq9NruFJB5aWpmvt
yvBWtUs2ohToUkKCLCyiCBcwTlae3Z9BT5T8psDhuW2BxPOJwpxlCpJXai5XspO2mr17A7sW
t2rF36FO8dNVKkv0WUxbgecwpR3KkUSgqdRzPoWw1xCnOptxGRdvVUQDrDatnK3UL6qPH8F4
bw2NGam6dWNSWXXLDSzdr2utV2o51YrwZV9nuJZyhV6mT1GrNLc9HnJGcaLT8q4ALoWk6gi4
5+MWk7q57XhMZQxdGOJw8lKEtU1qmjoT2DOw7ENTY21Ygek/myhYnwBPYYpNQnnEy0vUZ95d
gy0tZAWpJSQq3qki9riK9fex4z6rvGcNCeDwsZZqlOtCpJJNuMV1uy08xons8N6WrdmHvdTb
WO8O1VijVGTOHMZ0KZlyiaRKuBKs4bNrrbJSsJ+uhSgD3gYkks0U0dVy04DR5V8GUuHVU5xa
nTmnpmXV8Oz7HuFbz3Zu4gw7iabxLsblpra3skq7xmKJWcMNqqbsmyslSZWcYbBeYebHdOdA
CsoOhuAkaiStIk5PcusNVpLCcaaw2LgrThU6KbW7hJ6ST30ehKtxvYn+km2kUvbntvp85hGj
YLz1HDmHain0at4tqgQpMu0xKrs6lhC1Ba31pSgZQLnWxOWe0UZ3K3jHr5hpcB4DJValWynO
OsKcG9W2tHJrRRTbt2FXdtW1yrbeNrOJcbV91LlYxRUnqpOKB7qVurJypv8AVSLJHkkRJGOV
WR6Fwvh1Hh2Dp4KgrQpxUV8C+86E7I90rHtZ7BjGWHmsOz/4U1rGkviql0MpCalUae2JdHGa
YJ4i0kBak2HeSgkXFrwOSUrvQ8X4nyk4dT5fUcRKqubhSdOUvzYzblo3supO+zObEjSJqerD
MixLvPTrz6ZduXQgqccdKsoQEjUqKtLDW+kWfOe6SnFQc5PRK7fmOmW9huX7RsXdkLu5YapG
Gp2rYvwPOTz9aw/KFDtTp7c4pxTanJcK4gKbJCha6SsXAsbVIVIp5rng3JzlVw6lyw4liq1V
RpVVFQm/Ebja/S27u0qdWuz4xTsW3ZcW7RdrFGrWBwwJamYQps/klpyt1F19Oc8FV1+jsy6X
lqNk3UUAHQxLGom+ht2noVHllg8dxWjw7g841b5pVJK7UYqL69s0m0l2K5XQ84mO7BAAIABA
AIABAAIABAAIABAAIAHLCdencL4llajTpuYkJ+TUXWJhhwocZVY6pUNQecQ4iKlBp9ZzPLDF
ywvBsRiIxjJxjtJZovVbrrJ8rem2jpBUccYoCTokGpvd7/GjM5inayR86vlpiL6YbD/MQPJv
em2igDh49xS2ev8APB1VviqBYens0NnyzxFvc2H+YgdDOzfxJUsWbr1Ln6tUZuqzz1UneJMz
DqnHHPpha5USft0jKxEVGraJLy4cXjqU4xjHNQoyajFRV5Ru9Fte7Of+0/eFx3gvaliml0fF
2IKZTpWszgZlpadcaaaBmHCbJBsLkkxt4bB0qlKMprqPpXC8G4bUwtCriMNTnKVOm25QTfiJ
dYx/pq9p39XuKv8A4k7/AJ0WFgKC6ib1i4N7ypfNxB+ms2nJF/w9xVp//EnfzwSwNGzdh1Pg
PBnNLwKluv8AtxOo+zWpzFY3QaZOTb70zNTOEy6886srW4syqiVKJ1JJ6xy9RWqNI+YOJ0ad
LlPUpUkoxjXaSWySqWRx1qcy2XloAUpenI+QjqacHzaZncupr8osd+9n9YhckmH2gXkhakq7
gPMe/pE1OTT0ORlGL3Q3MkpmFcUcQLWcuY3Um3QmJGV4vqkJJlZLLqU9xzmk2vbyiSFk1cbP
Z2I684VevdRPibxfjoY9STCfRxD7kNkTTBeHuMwuYeaC23hlSFD1h1MY9eovFTOkoUn40loD
GGHDKuicl2x6OEhC0pAARbQG0LQqp9F7hXp/ndQRhPCgq6+K9fgKJQAg2UT1ha9XKrDMPQcr
32FlXpcnhiqsPSzpD7KwvhOd66R1BiOEnUi1JaD6kVTknEfKZtGkpxSC+29LFAvyzD7DFaWE
kloWo4yLepdvsd6uzWtoGM3pcqU2KUym5FtfSRGNxCm4NJ+c7SVRT5MxcffEvsURTtf/AOmM
o/8A7Da/fXIv8I8nLvPa/Ul/6fn++l/piVQjXPSQDnABf7sZv9hePB19NlP3Dsc7xfyiPEvV
o3wH92p/qian7WWmO1XelQ0t1xmSFElVPBAuXD37Jh3DZRhBu2p5LxGEpcOwl9r1f9USv1KS
1KyCUNN8BDfqpy2HL74sybluZkLJdEJq1QbYSG3VoS7MZkoBHM2vC0YNyTWxtcm6iXGMKn11
If6kMEax9gMEAAgAEAAgAEAAgAEAAgAEAAgA9BtAB6XVKUkkqKk+qbm6fYekDSe4dTS2ZnNz
z9QeS5MvPTK0CyVPOKcUkeAKiSBCKKWw2MVHxdAowo4ybcU0oFJUlQ5FJII98AjSejAHCEqA
JAUbqF9Fe2Esgau7vcCXCkEAkAixsbXHgfGFBxT3MpWbdkTdl11g8vonFI+4wmVDZU4y8ZJ/
AgLmnHFrUpbilOeuSskr9p68hz8ILK1hVCKWWyt3GPEIQE65RyTfQe6BJLYXKrtmOlybC5hU
KtNj3iKzBWZWZPqm5un2eEI4p62ESSTS2Z648p22ZSlAG4zKJ1hHFPVoEktgKcK1ZiVEnqTc
w4FFLRHhVmSlJ1CeQJ0Hs8IRxT3QZVuerdU4rMpSlKPUkk/GFFWmiFlAxLUcKT3pVLqE/TJo
i3Gk5lcu4f7ZBB+2GuKe5DXw9KtHJWipLsaT+sJqlVma5UHJudmJidmnfXfmHVOur9qlEk+8
wqSWw6FKEI5YJJdiVkJ76QpIZF1RWF5l506BWY5h74RJCWVrHgWQq9ze97g6woWPQ8oOFYUo
LJuVBRzE+3nADSas9gyZqExO24777+XlxXVLy+y5NoSyGxpxj4qS7lYJhR4IABAAIABAAIAB
AAIABAAIABAAdKqyPg2vZJ+4xHV2OP5ftfk7i/7v8UTD50PFyrAyk5UqI0v5RXyHyPnFUu6G
ZZedSQlKSVEqvoBcmImtR78Rt9h1B7L1xLu6NRlIOZKqnOkG1rjjCMTFpqtqdry1d8Vh2ve2
H/0I5tbdf/rxxj/7am/35cdJg/IRPqjBe4sN+6p/6ERaLBYAfUV7DCS2Y+l5SPevrOv+yM23
MqJ/Yh//AGio46t5RnyhxlX5VVl//Yf2hxRrVVfo2KJxxpw982KTqOQjs6aUqMVbqOa5dVcn
KbiDXXWn9ZmjHKVtBDrKwR9ZBv8Axw5Ya3SRzHhnVJGLmJJZSTz1VpZBKodzUuwTwmmIpqvJ
cl3U5Cpbh0UTbKImhRd1cr1MRdWihDKSyXzrqbXy87D2xLOo47EVGnGTTYcacjw+2I+fkL4M
jZktLBKW82gSAMv4o8Ixpu50MVpYNdkRMSjyQniIXdJRewV4wyE7CVIZlYaaHJro0s6wpNiw
pYCr87kEfYYnqSzWfaQ045E49hFMU1AVarLc5hKuGk36DSLtOFo2KVWeaVwhuyVDKkAJFvfA
xiL99iC6X8VY3J0HzayB5fTpjneMvppHfYd35LJ//wBiX2KGztf0f+EZRtf/AMCZ/fXBE/Bl
0Gz3T1JX/wAAn++l/piVRsfCNc9HzR7T0A3gByj2l/exm/2G48P/AKZJ/uHY53i/lEeJ+rO1
mwNv0an+qJrTtUphMvvQC4Kj8zShFv7eGcPh0GzyvHy/4ZhO+r/qiVv9JW68AcoNrpHiIusx
URWqqXU8dZVm7ckjMfI5dPtMXqKSpXXWX+TUnPlBhF2VIf6kHnSLR9mgtAALQACxMAWBaAAW
gAFoABYwAe5T4QAeQWAFoABaCwAItBYAQWAAF4ABaAAWgA9ymADy0AWZ7aALM8tAFme5TAFm
eWgAHW0AAtAAOcAAtaAAWgAFoAswWgAFjAFmCAAWgA9ymADyCwAItAAILAC0AAtAFgWPhAAL
WMAWBaCwA5eUAHtjaADyx8IAA6CplzL6wQbD3GG1F0TjfVA/6dxf93+KIgTNJmm0tr79iMqj
oBDXCx8iZn1h77yXEOMqC1NvJLeY9QRb4RHbW47NpY6odlc2pnc4oCF+sioTaT7Q6BHOYx3r
tnc8sF7fhv8A7bD/AGaOcW3a/wCjdjEW/wDxqb/f1x0eC8hHuPqnBNeBYbX/ALVP/SiKWPhF
gnzR7QEHKrTpCS2ZJSkucjr1r6zr/sk/pMaJb+pD/wDtFRx1byjPlDjX/VNZr3w/tDiLi0f6
o5v9v+QR3OD8jE5T1QV/zPxH99U/1DarXS+sWTjmYWsYcmNt1ghUhrDafMZJ5KV6JWCm8Mqq
8RaNRKQ6B8I0LKLjTkYp285o2J988IfSgygTNOrACUJVoPMnkBGbzdvG0NXnP0UGCvNyhK31
IlCnQodVkIP5fdCOlfSIKslrLQiGJMbpfU61Kqzh4ZVO2t8Pzxfp4Z2zMz8RilfIhhl0L9GU
4EHhN2BWeV/D2xPdXsQRXRuZh1SCMlrAdepgaHF/uw5Ut/E2N+7mtTmhZKf/AEhMc1xuyqLU
7vDNfkqr++JfZIujtX3TcC7bcRN1XFOG01afaYEsh1bjyMrYJITZCgNCT06xlQxUqatB2J+D
8t+K8KovD8Pr5It3atF6/CmRkdnZsgP+4lj/AJzM/wCfD/Dqn6Rseyryl9+f/wCMPwg/mdey
Ag/6iWP+czP+fC+GVbbh7KnKX35//jD8JONke75hXYNKzrOFKL80N1JSFTKUOOOB0pvlPfJt
bMeUQVazm7zZz/HOU/EeMThPiVbnHBNR8VWT1eyRQXtZkLRvUN6EXokrluLa96Nbhfk5Pzlf
iM1LhuES7av+qJW6XZVMgd/K8ka28IuSZkxQw1usMUbF5U6lXDmmUBwjmLXF4tQg3Ssuojw+
NnhMZHEUnaUWmu9B9bxBTaYiTUypp0PrGcJKjlR1POFhCrK53lT1VuPLK1Vjr/4R9AseDDzC
XGA2ptfJQuR7ecMzTW49+qjygesa0fkR9AhCVTS3JVh2WE2hIWe7ewJNr/D3Xh8akkrvYifq
o8o28qrRv/cj6CNu4onpN9xl0NcRNwUcOxB84uRimsy2KcvVV5SxdnWjf+5H0B1ExQ8/VJdu
YDRaccCV2RY28tYZVi8jyskpeqtykc0pVo2/uR9BNhIsFClBoWSopCiVC/2xQ5+S6zS9k/lB
+tj8iPoCp9mWladMvZEgsNlWpJufj4w6FaTklcbL1T+UKi3zkfkR9BEE4oczXIb10CAjWL+U
zV6qnKT9dH5EfQLqI/O1ippZKG2kBOdy6fVT+cxDWeWLaJqPqocpJysq0fkR9BJ5WVk6g48i
WQhZlTZ5WY2a9usU3UqR1k99i7H1UOPy8WrF2/8ACPoG+vPy9GlVTC0toQG8wTc3UroOfW0S
U5Tk7Ihreqlyggr87H5EfQFfPEkKMieWlCW3EkoRdWdZHMc/GHtVFPKJ7KnH3DM6sfkR9Akw
3UF12WedcQwjK5lQi1sotf3w6s5RdrkVH1UuUcl5WPyI+gcy2ywHOIWe4L3Tm/PEHOt7Fh+q
dyjW9aPyI+gAQhUm+8WkhtLZKCom6jbTrDs8rpNieyhyhab52On/AIR9B7S+AMOy03NJbHEb
Std7gJuPbCTqTU3BCw9VDlBkU5VY/Ij6BpxPXGGG2jILl3AFHiWuojTlrE9HO/GIK3qq8oV4
laPyI+gZXMXTN7gNAnpk/jixlIPZW5S/ro/Ij6DF3Fs4Tp6Npbm3CqNxvsr8pf10fkR9APwq
nHJgpQJeyBdRydIVRuJ7K/KX9dH5EfQYuYxm1JChwAFaAcLWDIHsr8pf10fkR9B6rFM6gJKg
wlLguglvRQgyB7K/Kb9dH5EfQOuF8YS04043PqZl1IBKXLKyq56acjENWlNaxJqXqscoXpKt
H5EfQO7U1LzjVpXgTLyk3SEKVl9pN9BFeTnHxixH1UuUEtqsX/6R9AobclElId4TCz6zbqik
p8Tz190MVSp1D16qPH1vVj8iPoGjEWKZRghunhtxV/14hWU+IGusWYQm1eZBV9VjlA9KdWPy
I+gbGq9OPSrjqW2+GyQFrLfdF/yxLp2kPsqcpt+ej8iPoCZjF8y24UscF23rXb9WHZRr9Vbl
L+uj8iPoPTiyaKhl9HWm2pDX8cJYReqtyl/XR+RH0GDmLpnID9CTe1+He0LlFfqrcpV/3o/I
j6D1GL5pKmxwmllzQAI0MGUPZX5S2vz0fkR9A8YexMxNOBubRLoWRzzKHev4RXqxnFXiyzR9
VblC3adWPyI+gcau+3JzUu2hoZ1TCW1gAm6bE/fENNzl1ktX1UuUEX5WPyI+gC5pmZKuAyD3
dL30Pxhc0rbiP1UOUHVVj8iPoDm3WkJTxW0J6KV3vuvDVKfaHso8oeurH5EfQMNcxL82YhLB
aT6MpKSLJuUX689YtQjKVPzlafqrcooztz0bf3I+gMquKJelplikMvJeULrTewT1Vz6eENp0
pyT1HVPVX5QQt7dHX/wj6BxRONzCAWw2pJF8wuQftiNqSJF6qfKF7Vo/Ij6BLU6olxPo8mWT
OJTnJIuBf2mJIZrXmMqeqnyibywrRv8A3I+gjT+MKmw4tC0sJUg2tw9RFnIrJooeyvynTs60
fkR9AdS8azK6lLoeDCkLWkKsi2hNucNlDTQkj6rPKXMr1Y/Ij6CVPTYQl0BDedJuBc6fbFNO
Rffqpcov10fkR9AiqVZ9Dp7rwQ1nbSTlIOmnXXxiWDd7NkVX1VOUaj5WPyI+gjSscTwAGaXv
/W/44u80u0z/AGW+UyWlePyI+gUUvFNSqkxkTwMqRdag36o8ecR1IRiiSn6q3Keb8tH5EfQP
D1Yamm1MsqbDiE5XVhPqnrFZRf5zDiXqi8Z4hhJ4PEVU4SVn0Yq/X1DfOTbUhKurzEKyWQlX
Unp74lSucLUmoxbR5IV+WlpQTL5sVIBTY3KtLWA6QsoN6IRVVlvJnWvssn1TW5xRHgkpLk/O
ODrlu6DHI47o1mj0LlhNPEYZrrw1D7NfUSes7gmybEFXmqhOYOYem515b7zhmnwXFqUVKOi7
akmI44uolZSLtD1S+UlGnGlTxTUYpJLLDRLRLWInPZ3bHgL/AIFS9v8A1qY/z4Xw2r+kTeyl
yn99v5MPwgHZ37HgR/qKlz/71Mf58DxlXtD2UuU+/hb+TD8JsOt4ZlMH7HKjSaax6PIU2izE
tLNAlXDbTLrCU3OpsPGIHLM7nLYXGTxHE6deu7zlUi2+1uS/nQ4MYu0xJOft/wAgj0DDeSj3
Gf6oL/5n4j++qfWN1x7omOPMPWVpAN6zw6RIhklc9cZUEgqBTf1fPzgT6hJQ2D01JaUgZgbe
cRujHsJOdkbFwo9KIoqJeRe4iWlErVksSTrGHXU1K8/SdFhnBxtB3E+M5uQcaaZnnlpSlzOj
Ki6lC2o8vbElGEmugQ4mUNFUEklUsOcJQUllKEi4zNEqUffzh04V76BGrQa1GTEddRXHUMy6
ODKsnuJyhOY+NhFqnSy9KTuypUqxqO0VZIb0KPEIUQkA6mHsjukT3DuKK3s1w+7O4br9WpCn
UpU6mXfLBeBtzKCD5gRRlGFSdqkbnSYLj2PwOGdHC1csG81moyV7JX6UXZjnRdvW0qtsOOJx
zitltIslxVSfKSq/L1oZPC4eLs4Fqlyu4zLXnV83T/ANk9vPbR5abdY/DjFSlIWW7/OT2pBt
+NEvgWHaUsiI3yy4ym06y+bpfgMZTeg2jCbaQ7jjFIQVpCs1SeBtf9tBLh1B3koK4PlpxdNX
qr5un+Ams7txx22G+DjDE6znClfz0fsU3/bRQWHoN6ovz5VcVSspr5FP8BHsZY9qVXmfT65U
ZqffRlbbdmn1POkcrZlEkgfZEtGgtoIzeK8ZxeMyPGTzZdFola++kUkKmHgtgO5k2AzFQOmX
x9kMcelYqRlpmIDiWopqtSdmkmyFKCG/ID+RMaNKGWJmVpqc3IPw9g9Vdlw6t0NMknLlF1r8
fYIZVrqGnWSUsPKevUOrmBJeTlkpZmZpgE3JCyR8OUQeEylra5N4PFKyZH5yWnMOVdL6HEug
G6XUqulfkfA26RajacSm1KE7jhi+lJflZapsatPoAUevlf7RDKFSzcGTYmn0VUI9JPuIdbdC
1J4awb2vyMWZq6aK1N2kmbdbm0GULmVJLlnATy1EYjTubkWrXG3GTq2MMPFOdKn8qD7CrX7B
EuFjeoRYm/NuxAlqTLpWqxKyNemkapkkmdeRg7CDSm8wnZ5IOcm6sxH2WEU7SqVd9EXXJUqd
1uxrw3h2aqJStTz0uh1FghK8q3/P2eZiSrUiuq9iGjTn1sc5rA0rNBQW/NqdSARdYXby1iGO
IknotCeWHTVm9SMVmkOUuaIcCHAdQtPJQ8LdDF6Mk0UZwlB6jngKohmefaW420JkfR31II5j
4RXxMG0mixhqiu0yTVOelaPJqcUc4AGtrZ9eQHUxVjByLbkoq9z2YCJtolK+JnR9FbVJJHPS
EV0wdpIKrjglcKuS2ezbMqG1X/GsAB8YI9KpmGysqeU182MiCM6zm15WF41GnuZjsLPmd96l
mcDDhZQCVOXFhraG50pZb6j1BuOZLQLptDmK9MKbl0apGZSlGyQPbCzqRiryEhSlN2ieTtHX
TptTKilTqRc5FX084SFTNqhKkMrsxNw+LrYm2ukSXGD7hatstS4lZ9hDkshRKCUZuGDzFvCK
tenN6wZZoVYrSaHOdqGHpu7YDKbaJ4SCD7bgRAqdZO7ZYdSi1aw64LYl2qGgSzoeQlSgTlsb
3vr8YhxLlm1J8Mo5OiF4ml5GZXLon31NAKLiQ2m61ADUDwBh1B1IroIZXVNvpsCapQGGGyhM
rmbHqONnMfjzglCs3dixqUbWSRG8TYocqgSyyQmRSokN5ALnxIEXaVJRV3uU6tVydlsNLjli
BdCU8ylAAJ/jiVEDHybolPoVLQ87MvIccSHUIUkGyT425RBCpKUrFmVOMY6hMpgyYqsspTak
tSwBcQ8oaOX6CCWIUZWEjh5S16hoEuUucNvOHWgTe2pt5RNfrKttcqBKLSqqMF0KSjiozg6a
XhGnluPhpOzNiT0g4oMKbJLiX0ueQA05+wxmwlZs1JxzJWCqtNS1DYS/MjLnIbFjrqedvAQ6
neTtFDatqavILNRby/RqSsk2KzawHj8Ifld7MapJ6ogtdmjPVdxxKisE2HS4EX6WkbGbUeaV
2GU3CbtVRxVKDLJOgBuV+Nh0gdfLLRCRoudrjr+DEq04lDS51gKSSVBdgD4keEQc677FnmYr
rGKdamML1RqcITMd4gLSu6Fnrfz8jF2DhUp5GUaznSqZ9w/EMyubeYfdaQn0kBQLQABHS/mO
UQ0o6NJ7EtWo9G1uNyVFh3MkG6SCCecP3GObTsTYgLUHgnUIBNz614pyfUaEdVcQYnnctHeU
W0jikNix1A6w6iryIsRK0SKy6BnVcfVMX5vqRn04p6seClVCoqFJID0yPeL6/d9sVulKfmLC
bpw06xPRqc9NJz8cS6F3vZX0ix5DnDpWWjQ2lTb1HlvCEpUpYr4jyVpHdUVZr+2/SKyrNOxZ
8Fi1e4w1qhuUOcKHFtOJIzJWhdwYtQeZXKlSk4MkWEtq9bkQiTbn5lpkAIaQ2+ptIt5A2uYr
VcFSfSkjuML6o/H6cIUIYi0YRjFdGG0VZauLf0khndp9WkpZTrtXqDaUDUekuZlHw9aKywlO
/RiXX6o3KBb4p/Jh+AzVtGrDwWG6vP8AebOVSZpywNufrQng1Nfmir1ReUL2xT+TD8AmmdpF
dlKQ44utVHOhv1hNOaq5eMPeHpXVojH6onKGMW3in8mH4SNfoyYpCSDXakpJ+qqYWQrxuL8o
uLB0HplRRj6pfKaNpRxb018WH4BjmxNVZT0843mDiipawmySfIRYUoxeRHJcRxmJx+IqY7Eu
86jcpPtb1YnlJNyedKG8txqfARLOWXcoQg5u0QTkouRdKVFBIF+6bwsJKXUJOEouzCAk87iH
2K6k7u4ezNpLSWXSMiD3SekRSpu94snp1orSQYUS99XUX/aw3LUJPau0X01uo0CviWRo+sgK
aV6qh4n88QPJKF2WKaqU55VuPM5hJVWS66/PKVMcgAmzaf2PjaIlWyPorQsuhnTzS1Iw5TZl
hS8zLoSg2UchsPfE7mpO6KTpy7AgKUDp7ockk7MZdoFlLJ5m/WJFGD2G9K5LqCya/QG0LJU2
0oBwW1NhyJ6ch9sUKyyTuaVHpw1H9Mo4iWCU24aBYAaJA8Iqttu7LaSWiG44aCsTPTSkA5mw
UkDkvkT8IndXoZSvGj03JkbxTUU1CpKaSEKQz3UrHNXjc+EWKSaRVrTvOyDJLE07ISpZQ5dG
XKgnUo9kEqMXrYcqskrJiGafcqT5U+t1avFSrxIopbDG29xVJuzJly0264WhqpGYhNoicFcc
pu1rmCXilR0Cbai31YcKvOeCYclnErQ4pOXW6Fm94Gk9wu1sxzma5VcQyjMtdTyhe4b5rHir
7IgyQp9Il5ypVWXsD5LCU9TXVNvMZ2JlIQ5kUFFB6KsOoP5YR1YPZj40ppdJDhhSVVUcP1Gn
PWLsuSB4JJ1Fv7YfbEVeWWpGceslw8bwlCRFi1ZsA5U30FzzMXb9ZSstmbEoTonKNJWVqGU+
zQRlVYtTdzUptOKsN20ScvSpZvO4pa3s1gLjQcokwsOlcZi5LJYj+H6WmpV6UbXmWgrCnBpe
w1Ii5Wnli2VKMM0kh+xLLGtYsS2GCtEmxmcSnVThte1vMkCKlN83C76y1V9tqJLqGeewrV52
cM0+wUOZQcrahnSOg8vYPCLNOvTSsitUo1G7sSVHEs6poMrcdSEaLJGVa/JXsh8YR3RHKrLZ
jcp3jth3uJQDbQAKUfPxh9rEUguyy/nSQCToD0h7V1YItp3FNSdedylT63VBOXMo6DyEJGyF
nqrM8plYnqMvMy+UhItl5pPuhKlKMt0LCrKLuhQ/X3KxNNKnVH0VKgpTTWmbxOvWGRoqK6Og
51XJ3kSLEOGpKZw6JiRbTxEgLRl1Cgeh8YrQrSjNqRanRjKHRHemUdNIprUu22hSUi7hP1j1
iCpUzSuWIU1GOUSt0hFBq7zsqeCxNN5FI6IVzBHkfvh0p54ZXuhkYZJ5lsyIYle4+JJpxK1L
UFZCroSAAYvUo2grmfXknUY3EFnKMxyn1okREe3bS0pQUrny6wmvWOJBTsDqmJZtYdCZheuV
SDlSOYuYryxKTLMcM2j2hOT2Hax6Ky2gzC1ZFtn1V35H2db+2FqqE4ZmLTc4TyxHSr4AdqL7
kw7N5ptwfVTZAHRI8ogp4lJWSsT1MLKTvmIzUJCYl0oDjLgWLpUooOltOcXIyT2KUotbhSbN
gLUpVj+LDhpgojNcIBHiBCXsxsrko4rGIJCSCnGgtxrI8lf1Up+r7zaKizRuy90ZpXYpdkBP
cJHpgTKNnMG72SD4Dy8oTnbdWouS+l9BVTKQlnFjtQS3xEpZAR3frG97e60MnVfNqLZLCCzu
SRE8Y1xFUri1s8AoYPDCgnUm2t/K/KLWHhlhqUsTUzTutjyRxfO0uRU0mYQoXGXMm6k+Sf44
dLDwerQkK8krJjVNqdnptTzy3HVL+stVyIljZKyK71u31h6JoS8kUrdcUgmwbCiE+y0GXsHZ
7K43zDxeVcd23IQ+Om5A59gG3VZgUlTZT4HmYfKKtoLCd+k+oXenz+IHUy4U665axS3zUPEx
XtGGrLDlKbSDZ3Ck1TmWmppBRKzBIUUKCikgaK08IKdaL1juiOtQnbLPZgplpqmuySm05mSq
1j9vx++HvxlPtHQjF03DsGdN0g63UYnkrsrWUVZkwpAJkULAS4VNA94xScFc0qb6KG7F80Fy
TACEthS7mx8BEmGWrIMVPRIaJBv0yfbR0Uq58wNYkqJpNlelrLQXz6RPVkpCS4iXSDlAvm8o
bTdoXe7JqsW5pPZBb+Hp15BeWhJUo3shfeHgLfkgdWK0Yzmal72MZiuvrlCxnUgp0OXQq9sJ
zaTvYdKrdWYjbaStCxfzGsPTtsRuKtuFtt8zntbUQ9zuiFIymptycILrinVDTvG9obCKeg6U
29w2nViZpq/oXlIT1TzT8DDpUYPqFp1ZRegbP1lypPoTMGzCTqhsW9/tiJUsusUOnVlPxmON
YpMo9TG3JZIRw0BaSLkrv0MR05yzWkWKtOMoJxHCUkfm+VbZUlTjSE6AclX1N4jum2yanFqF
mJfmlNMqIdShSUPjKpFrZDe4iWU27XGxpqMnJDDXcrtTeKCSm9vbFynpGzMzEKMp3QjDfDT5
RJfsIcttQt1xKibG5trCkMrboUNyDy20m3MX5iGc5EmVBtXJoFlypMTiu86UuN38haM5xWWx
vW1zdYrk3iHMh14hJJiu27D4C+XPEUtJ5JF7eMRt9ZJZEBr7KJGtzTaEpCUuHKLco0abbimz
LqRSqNB2GUNzE2lp1AW3MAoWPtBEJUdotofTir27R2naQcONS03Jvut+kuJaW2e8k36xXhPn
XlkizKlkWaLHmprcpaXXi6t3h2QpBsEqSfC3I366xDG0na1iWTcFm3GPEeNJhanZdhKZdDlg
og5lWt0PSLNKirtsrVsQ2lZWI62AkEWBtFkrZVuGcYtWTa8Ap6xqQfOABUtzLLoy90qvcjrD
baj9kLqJJirTjLdw2kpBOl7xDUnljcmpQzSsx2qOz9uVrzUu3MqCXEZ1nILnXp4RWp4ptN2J
54VRaSYom6e7gWmF2VfDiXV2WlbYur3iFUlUaTQODpRumJKxi+YqALDYEsENZlKQSVKPt6QU
qK1uNrVpNaaCijTSkYgzJ09OkkOuD9kBz/l4wVorJ3MdSfS70RyuNiXqj7Q9Vt1VvjFqHioq
1NJOxMsHun8G5IDQm6SepAJihiPHaL+G8mmI9oMyqWZlkp5EqJ+AiTC7sjxOx5s2bTN1J1ZS
AW2jb3kQ7Fu0UJg1eTBVJldBknptlxwTVQmSlbuaykpSCbDwHL4QyMVOahLZIWc3Ti5x3bsC
lY1m51pCE5W5hTnC43P35fGHSoRQ2GInK3aHYjwCXlqnJmeW+4B3hwggK+ENhiXH2pLQfUw1
3mm7sY6zhtNOWX0O3QE2ShSBoLDr4xZjVu7NFWpSs7JjOlkKYLhJunkPCJU2QpBK1EsLub6g
w7KI9dDLJkbTclebxhwNWPHDka0GnKEYhK9nmI3GHlSim0uN+sk8im/OKOKoq90X8NWa6LJP
UZxctJqKAkG/UXGsVYRRanJvUYcX4lXKSKEMtpSt+ycxObLfqInoUk3qQ16lo6DMaOmVoD80
tXFWMqEC1stzz8zFinPPLL5ilKCjDM9RqDYdUAeV4mIkTXBNNlk4dadLKFuOrVmKhfqYo4ib
U9DSw8I5VoPzqW0qB4Y72h1itcsOKTCGJJtdaRNZQHG2loB8RoYRybhbziqKzXFanVP3JNsu
thEa0JGJ5x4hxvupudCSLmJIu+4x2uQHERDdXmW0JShAWQABoI1KXimTU8do9wrwxU+C62H2
ppBQtJNutwR53hKztG63QtFrnHG24rxJRE0GusOyqygLQAULAWki4EJQqOcGpElWllmpRfwC
ip1Vcq6woJRYqDakgWSRrqPA6RHCCdx1So47BNd2jVGWnHGJdSGSUWK8tzbwHQe2HQwkHqR1
sXOPRiR1yb482V5EpKudhYRYtYrOVzJ1kJCldUG4hLsQ8lW1TCiVLOUjUWhzigEsw+XFlIAC
U6+cSUtyKo+oEjLKnnkguWzEA6XhKjsxKKzaMc5zCyWpwN8dRCU3vlEM517ErpXe44VSlPYO
oktMy00T6QoFaFNjXyvziOMucumiecXRipQYgrOKXq9wWSOChtJKsqjdd4SnRjG7QVK7qJXD
aNMKma8kHupfZSsgC1uUPn4oyGlVJdYy1BoS9SmG08m3FJHuMWYyeQqyXSY/0cluksEG3dt9
sVZbl+i7wQhxTqhj+2P3RLh1uQYncT4bbDk44T9VpRH2RJX2QzCpOTPJlapdtxxCilbrwSSD
YgCGQV2osdPROSFsviF+YbQgBtK1nKVlN9B5eMMq0UmySFZtIU13DhcadmzMErsCoZB3ojp1
NNhJU09WIa1h4UxsOIdKgvSyk8okU76WGShaA15rJBsIlaVrlc9U2DqdbwibWwHgQAo+yHwb
e4lkeKNwDEgkh5wxUVLWJNYzNrupJvYpI1PtvFWtCyzR0LeHqNvIx+qrnoUv3RmuABc8r9Yq
Q3uXuoaa5WzL0xKENDiLJQXFKKj7YsQhmd2Vq9VxSS6xlVIpYpz7qjnUghKdLWv1iaFVyajY
oVIKCb3Ebv63pFuO5A9YC6kJQZZN20km9zbnFWtJ5rFrCRjzd7bhx7pt4Q0nuz//2Q==</binary>
</FictionBook>
