<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>nonfiction</genre>
   <author>
    <first-name>Дава</first-name>
    <last-name>Собел</last-name>
    <id>16931</id>
   </author>
   <book-title>Долгота</book-title>
   <annotation>
    <p>Из-за проблемы в определении географических координат дальние плавания на протяжении веков оставались крайне рискованным предприятием. Лучшие умы всего мира бились над этой задачей.</p>
    <p>Наконец в 1714 году Британский парламент посулил ученому, который сумеет решить проблему определения долготы, фантастическую по тем временам награду в 20 000 фунтов.</p>
    <p>Как ни странно, верное решение нашел часовщик-самоучка Джон Гаррисон - человек, который потратил на это сорок лет своей жизни…</p>
    <p>Как ему это удалось?..</p>
   </annotation>
   <date>2012</date>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>en</src-lang>
   <translator>
    <first-name>Е</first-name>
    <last-name>Доброхотова-Майкова</last-name>
   </translator>
  </title-info>
  <src-title-info>
   <genre>nonfiction</genre>
   <author>
    <first-name>Dava</first-name>
    <last-name>Sobel</last-name>
   </author>
   <author>
    <first-name>William</first-name>
    <middle-name>J.H.</middle-name>
    <last-name>Andrews</last-name>
   </author>
   <book-title>The Illustrated Longtitude</book-title>
   <date></date>
   <coverpage>
    <image l:href="#Cover_small.jpg"/></coverpage>
   <lang>en</lang>
  </src-title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>VolgoDon</nickname>
   </author>
   <program-used>FBE 2.6, FictionBook Editor Release 2.6</program-used>
   <date value="2015-08-01">01 August 2015</date>
   <id>DA17C82A-667F-44E0-B7E5-DC090EDE7493</id>
   <version>1.0</version>
   <history>
    <p>1.0 — создание файла</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Долгота</book-name>
   <publisher>Астрель</publisher>
   <city>Москва</city>
   <year>2012</year>
   <isbn>978-5-271-42800-5</isbn>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>Долгота</p>
  </title>
  <section>
   <p>Подлинная история одинокого гения, решившего величайшую научную задачу своей эпохи.</p>
   <empty-line/>
   <empty-line/>
   <empty-line/>
   <empty-line/>
   <empty-line/>
   <empty-line/>
  </section>
  <section>
   <p><emphasis>Моей матери, Бетти Грубер Собел, которая умеет ориентироваться по звёздам, но всегда ездит через Бруклин</emphasis></p>
   <empty-line/>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Благодарности</p>
   </title>
   <p>Спасибо Уильяму Дж. X. Эндрюсу, куратору коллекции старинных научных приборов Гарвардского университета, организовавшему Симпозиум по долготе в Кембридже, штат Массачусетс (4—9 ноября 1993 года), где я впервые узнала про искусство нахождения долготы.</p>
   <p>Спасибо редакции «Гарвардского журнала», особенно Джону Бетелу, Кристоферу Риду, Джину Мартину и Дженет Хокинс, которые отправили меня на Симпозиум по долготе и опубликовали мою статью о нём в номере за март — апрель 1994 года.</p>
   <p>Спасибо издательскому отделу Совета по поддержке образования, наградившему мою статью золотой медалью.</p>
   <p>Особая благодарность Джорджу Гибсону, издателю «Уолкер энд компани», который прочёл статью, увидел в ней зерно будущей книги — и пригласил меня её написать.</p>
   <p>И огромное спасибо Майклу Карлайлу, вице-президенту агентства «Уильям Моррис», за блистательную поддержку проекта.</p>
   <empty-line/>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Предисловие к юбилейному изданию 2005 года</p>
    <p><emphasis><strong>Нил Армстронг</strong></emphasis></p>
   </title>
   <p>В Огайо, в маленьком городке, где я рос, было два источника точного времени: радио, регулярно извещавшее: «Начало сигнала соответствует... часам стандартного восточного времени», и часы на здании муниципалитета — важная часть распорядка нашего дня. Те, кто не обзавёлся наручными часами, начинали и заканчивали работу по бою городских.</p>
   <p>У многих часы имелись, карманные либо наручные, но они постоянно запаздывали или убегали вперёд, так что их приходилось подводить несколько раз на дню. Точными часами гордились и даже хвастались.</p>
   <p>Купол муниципалитета был выше церковных колоколен. Четыре циферблата на его барабане смотрели по странам света. Школьников иногда водили на башню.</p>
   <p>Снизу она казалась не такой и большой, но изнутри поражала своей огромностью. Пыльные балки скрещивались высоко над головой, стрелки на исполинских циферблатах были больше нашего роста. Тогда я усвоил важный урок: часы очень важны.</p>
   <p>Прогулка по Темзе от Вестминстера к Гринвичу — это путешествие во времени. По берегам реки застыли два тысячелетия истории от римского порта Лондиниум до наших дней; истории, в которой оставили отпечаток Великая чума 1665-го, Великий пожар 1666-го, Промышленная революция и разрушительные мировые войны двадцатого столетия.</p>
   <p>У Гринвичской пристани гостей встречают знаменитый клипер «Катти Сарк» и «Джипси Мот II» — маленькая яхта, на которой Фрэнсис Чичестер в одиночку обогнул земной шар. Всё здесь дышит морем. Недолгая прогулка по очаровательным улочкам — и вы у Национального морского музея. В галереях выставлены карты и личные вещи величайшего флотоводца Англии Горацио Нельсона и её величайшего мореплавателя—Джеймса Кука. Музей в Гринвиче — это картины и модели кораблей, навигационные и научные приборы, собрание карт и самая большая морская библиотека в мире.</p>
   <p>В его залах я много лет назад нашёл то, что давно мечтал увидеть: самые, наверное, важные часы в истории — первые точные морские хронометры. Они сделаны в восемнадцатом веке бывшим йоркширским столяром Джоном Гаррисоном и не похожи ни на что, виденное мною раньше. Первые часы, фута два высотой, из латуни, с четырьмя циферблатами — по циферблату для каждой стрелки. Тяжёлые шары качаются на выступающих наружу рычагах, связанных между собой пружиной.</p>
   <p>Вторые и третьи морские часы Гаррисона по виду чуть меньше; принцип у них тот же, но детали несколько иные. Последний и самый точный хронометр разительно отличается от трёх предыдущих. Он выглядит как сильно увеличенные карманные часы, дюймов пять-шесть в диаметре, дюйма два толщиной и заключён в серебряный корпус. Все хронометры сделаны необычайно искусно и кажутся творением ювелира; трудно поверить, что их изготовил простой столяр.</p>
   <p>Я пересёк улицу, прошёл через парк и поднялся по холму к Флемстид-Хаус, обсерватории, выстроенной в 1675 году сэром Кристофером Реном. Король Карл II повелел возвести её, дабы отыскать метод нахождения долготы и «усовершенствовать искусство кораблевождения». В том же году он назначил Джона Флемстида первым королевским астрономом.</p>
   <p>Через Гринвичскую обсерваторию проходит нулевой меридиан. Плоскость, проведённая через неё и земные полюса, разрезала бы нашу планету на Восточное и Западное полушария. Кроме того, это точка отсчёта среднего времени по Гринвичу (GMT), так что здесь начинается каждый новый день, год, столетие.</p>
   <p>В какой-то момент хронометры Гаррисона перевезли из Морского музея через улицу, через парк и дальше по холму в обсерваторию. Ирония судьбы: сейчас, когда я пишу эти слова, часы стоят там, где работали их самые яростные критики, астрономы.</p>
   <p>Мысль, что обсерваторию выстроили, чтобы научиться определять долготу, завораживает. Хронометры создавались с той же целью, и меня они завораживают не меньше. За годы, прошедшие с первого посещения, я ещё четырежды возвращался в Гринвич, чтобы навестить часы и засвидетельствовать им своё почтение.</p>
   <p>По роду деятельности мне пришлось изучать морскую и космическую навигацию, и я увлёкся тем, что связано с их историей. Я узнал, что после возвращения Колумба из первого плавания через Атлантику между двумя сильнейшими морскими державами Европы, Испанией и Португалией, возник спор о праве на новооткрытые земли. Чтобы его разрешить, папа Александр VI выпустил буллу о разграничении владений. Его святейшество, не долго думая, провел линию от Северного полюса до Южного в ста лигах от Азорских островов. Испании достались все земли, которые обнаружены или будут обнаружены западнее этой линии, а Португалия получила всё открытое восточнее. Мастерский дипломатический ход, особенно в эпоху, когда никто не знал, где именно эта линия проходит.</p>
   <p>Мореплаватели далёкого прошлого умели определять широту — в Северном полушарии её находили по высоте Полярной звезды над горизонтом. Куда хуже обстояло дело с долготой. Пигафетта, участник экспедиции Магеллана, оставивший знаменитый дневник о его плавании, писал: «Капитан по многу часов бьётся над проблемой долготы, кормчие же довольствуются знанием широты и так гордятся собой, что о долготе и слышать не желают». История о том, как разрешилась эта навигационная проблема, неизбежно приводит к гениальному изобретателю Джону Гаррисону.</p>
   <p>Личность Гаррисона меня всегда живо интересовала; в книге Давы Собел «Долгота» я обнаружил множество новых увлекательных подробностей. Те, кто незнаком с этим уникальным отрезком истории, услышат завораживающую повесть о великих свершениях в часовом искусстве и навигации; знатоков же, подозреваю, ждёт немало приятных сюрпризов.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>1.</p>
    <p>Воображаемые линии</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Когда я хочу порезвиться, я сплетаю меридианы и параллели вместо сети и ловлю китов в Атлантическом океане!</p>
    <text-author>Марк Твен. Жизнь на Миссисипи</text-author>
   </epigraph>
   <p>Однажды, когда я была совсем маленькой, отец во время пятничной прогулки купил мне чудесный шарик-головоломку из проволоки и бусин. Игрушку можно было сплющить между ладонями или растянуть в полую сферу, и тогда она становилась похожа на крошечную Землю: проволочные кольца составляли тот же скрещенный рисунок, что я видела на глобусах в школе, — тонкую чёрную сетку меридианов и параллелей. Цветные бусины скользили по проволоке туда-сюда, словно корабли по морским просторам.</p>
   <p>Отец шёл по Пятой авеню к Рокфеллеровскому центру, я ехала у него на плечах. Мы остановились посмотреть на статую атланта, держащего Небо и Землю.</p>
   <p>Бронзовая конструкция на плечах у атланта, как и ажурная игрушка у меня в руках, складывалась из воображаемых линий. Экватор. Эклиптика. Тропик Рака. Тропик Козерога. Полярный круг. Нулевой меридиан. Даже я могла узнать в тетрадной разграфке, наложенной на глобус, символ настоящей Земли со всеми её водами и сушей.</p>
   <p>Тогда, сорок с лишним лет назад, я и вообразить не могла, как прочны обручи широт и долгот. Они остаются на месте, в то время как планета под ними меняется: континенты дрейфуют, войны и политика перекраивают границы государств.</p>
   <p>В детстве меня научили, как запомнить разницу между широтами и долготами: широты, или параллели, опоясывают Землю убывающими концентрическими кругами, и впрямь оставаясь параллельными от экватора до полюсов. Меридианы, или долготы, совсем другие — они тянутся от Северного полюса к Южному и обратно: это равновеликие окружности, сходящиеся на концах Земли.</p>
   <p>Линии широт и долгот расчертили привычную нам картину мира ещё в древности, по крайней мере за три столетия до рождения Христа. К сто пятидесятому году до нашей эры картограф и астроном Птолемей провёл их на двадцати семи картах своего атласа мира. Кроме того, он сопроводил свой новаторский труд алфавитным списком различных географических мест с указанием широты и долготы каждого — насколько смог их определить со слов путешественников; сам Птолемей странствовал только мысленно. А представления о большом мире в ту пору были своеобразные: например, бытовало мнение, что по другую сторону экватора люди плавятся от жары, превращаясь в бесформенных уродов.</p>
   <p>Нулевая параллель у Птолемея проходила по экватору. Он выбрал её не произвольно, а вслед за предшественниками, а те, в свою очередь, исходили из наблюдений над природой. Солнце, Луна и планеты на экваторе проходят почти прямо над головой. Две другие знаменитые параллели — тропик Рака и тропик Козерога — тоже определяются Солнцем. В день летнего солнцестояния оно находится в зените для мест, лежащих на Северном тропике, в день зимнего — для мест, лежащих на Южном.</p>
   <p>А вот начальный меридиан, линию нулевой долготы, Птолемей мог поместить где вздумается. Он выбрал острова Блаженных, как называли тогда Канарский архипелаг. В последующие времена картографы передвигали начальный меридиан на Азоры и острова Зеленого Мыса, в Рим, Копенгаген, Иерусалим, Санкт-Петербург, Пизу, Париж, Филадельфию и множество других мест, пока в конце концов не остановились на Лондоне. Поскольку Земля вращается, любая линия, проведённая от полюса к полюсу, может с равным успехом служить началом отсчёта. Решение, где будет начальный меридиан, — чисто политическое.</p>
   <p>Тут-то и коренится главное отличие долготы от широты — куда более важное, чем разница в направлении, которую видит каждый ребёнок. Нулевая параллель задана природой, нулевой меридиан смещается, как пески времён. Широту можно определить играючи; нахождение долготы, особенно в море — дело нешуточное. На протяжении большей части истории эта задача ставила в тупик лучшие умы человечества.</p>
   <p>Любой бывалый моряк может довольно точно узнать широту по продолжительности дня, по высоте Солнца или путеводных звёзд над горизонтом. Христофор Колумб в 1492 году шёл строго по параллели и безусловно, следуя этой стратегии, попал бы в Индию, не окажись на его пути Америка.</p>
   <p>Измерение долготы — в буквальном смысле вопрос времени. Чтобы вычислить долготу, моряк должен знать, какой час на корабле и какой — в порту, откуда он вышел (или в любом другом месте с известной долготой). Разницу во времени легко перевести в расстояние между меридианами. Земля поворачивается за двадцать четыре часа на триста шестьдесят градусов, значит, часу соответствует одна двадцать четвёртая полного оборота, то есть пятнадцать градусов. Каждый день в море, когда Солнце достигает наивысшей точки и наступает локальный полдень, штурман смотрит на хронометр, идущий по времени порта: каждый дополнительный час расхождения означает, что корабль отдалился от начального пункта ещё на пятнадцать градусов долготы.</p>
   <p>Пятнадцать градусов долготы соответствуют определённому расстоянию. На экваторе, где обхват Земли самый большой, они растягиваются на целую тысячу миль. К северу и к югу от этой линии градус становится «короче». Один градус долготы везде равен четырём минутам разницы во времени, но при этом сжимается от шестидесяти восьми миль на экваторе до нуля на полюсах.</p>
   <p>Сейчас, чтобы узнать точное время в двух пунктах (а значит, и долготу), довольно пары дешёвых наручных часиков, но в эпоху часов с маятником, а тем более раньше, эта задача оставалась неразрешимой. На палубе качающегося корабля маятниковые часы начинают отставать, или спешить, или вовсе останавливаются. Смазка в них густеет или разжижается от перепада температур, неизбежного при путешествии из холодных северных стран в жаркий тропический пояс, металлические детали расширяются или уменьшаются — с теми же катастрофическими последствиями. Скачк<strong>и</strong> атмосферного давления или незаметные нам изменения силы тяжести (которая тоже зависит от широты) — всё заставляет часы замедляться или идти быстрее.</p>
   <p>Из-за невозможности определить долготу даже лучшие мореплаватели эпохи географические открытий, вооруженные самыми точными картами и компасами, частенько сбивались с пути. Васко де Гама и Васко Нуньес де Бальбоа, Фердинанд Магеллан и сэр Фрэнсис Дрейк — все они могли уповать только на удачу или на милость Божью.</p>
   <p>Шло время. Всё больше кораблей отправлялось на поиски и завоевание новых земель, в военные и торговые экспедиции, благосостояние государств всё сильнее зависело от навигации, а штурманы по-прежнему не могли надёжно определить свои координаты. Моряки гибли из-за того, что желанный берег вырастал перед ними не тогда и не там, где его рассчитывали увидеть. 22 октября 1707 года четыре британских военных корабля разбились в тумане у островов Силли; эта трагедия унесла почти две тысячи жизней.</p>
   <p>Четыре века лучшие умы Европы бились над задачей определения долготы. К этой истории так или иначе приложили руку почти все европейские монархи, особенно Георг III и Людовик XIV. Уильям Блай, капитан «Баунти», и великий мореплаватель Джеймс Кук, совершивший три долгие экспедиции, прежде чем найти смерть на Гавайях, испытывали в путешествиях самые многообещающие для того времени методы, проверяя их точность и практическое удобство.</p>
   <p>Знаменитые астрономы искали решение задачи в часовом механизме Вселенной. Галилео Галилей, Джованни Доменико Кассини, Христиан Гюйгенс, сэр Исаак Ньютон и Эдмунд Галлей, чьё имя носит комета, все они вопрошали Луну и звёзды, надеясь обрести разгадку на небесах. В Париже, Лондоне и Берлине выстроили дворцовые обсерватории — всё ради того, чтобы научиться определять долготу по расположению светил. Меж тем не столь великие умы один за другим рождали смелые прожекты: поставить на службу навигации раненых собак или сигнальные корабли, неведомо как закреплённые на якорях в стратегических точках посреди открытого океана.</p>
   <p>На пути к долготе совершались открытия, изменившие наш взгляд на мир. Так были впервые вычислены масса Земли, расстояние до звёзд, скорость света.</p>
   <p>Годы текли, а удовлетворительного результата всё не было, хотя отнюдь не по недостатку адептов. Долготу искали так же упорно, как источник вечной юности, секрет вечного двигателя или философский камень, превращающий свинец в золото. Правительства великих морских держав — в том числе Испании, Нидерландов и нескольких итальянских городов-государств — время от времени подогревали азарт, объявляя громадные награды за решение задачи о долготе. И здесь всех превзошли англичане: в 1714 году британский парламент пообещал беспрецедентную сумму (несколько миллионов долларов в современных деньгах) за «практичный и полезный» метод определения долготы.</p>
   <p>Гениальный английский механик Джон Гаррисон посвятил этой задаче всю жизнь. Он сделал то, что считал невозможным Ньютон: изобрёл хронометр, способный нести точное время, словно вечный огонь, из порта отбытия в самый отдалённый уголок мира.</p>
   <p>Гаррисон, человек простого происхождения и редкого ума, сошёлся в схватке с ведущими научными светилами своего времени. Он навлёк на себя ненависть преподобного Невила Маскелайна, пятого королевского астронома. Маскелайн тоже претендовал на вожделенную награду, а его тактику на определённых этапах спора иначе как подлой не назовёшь.</p>
   <p>Самоучка, не получивший никакого формального образования, Гаррисон сумел изготовить часы, которые не требовали чистки и смазки, из материалов, не подверженных ржавчине, с механизмом, сохраняющим точный баланс деталей при любой качке. Он отказался от маятника и так скомбинировал различные металлы, что температурное расширение не влияло на ход часов.</p>
   <p>Однако научная элита не поверила в «волшебную шкатулку» Гаррисона и не захотела признать его успех. Члены комиссии по присуждению премии (в том числе Невил Маскелайн) меняли правила конкурса как заблагорассудится — в пользу астрономов, против таких, как Гаррисон и другие механики. И всё же подход Гаррисона возобладал. Его последователи усовершенствовали затейливый механизм, сделав хронометры доступными для массового производства, а значит — и для множества людей по всему миру.</p>
   <p>Стареющий, измученный Гаррисон обрёл покровителя в лице короля Георга III и в конце концов затребовал свою законную награду — в 1773 году, после сорока лет политических интриг, международных войн, склок в научном сообществе, промышленной революции и экономического подъёма.</p>
   <p>Все эти и еще многие другие нити вплетены в линии долготы. Распутать их сейчас — в эпоху, когда сеть орбитальных спутников позволяет за секунды определить положение корабля с точностью до нескольких футов, — значит увидеть наш мир заново.</p>
   <empty-line/>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>2.</p>
    <p>В море без времени</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах видят дела Господа и чудеса Его в пучине.</p>
    <text-author>Псалом 107</text-author>
   </epigraph>
   <p>— Мерзкая погода! — пробормотал адмирал сэр Клоудисли Шовелл. Его эскадра шла в густом тумане уже двенадцатый день. Он возвращался на родину из Гибралтарского пролива, где одержал победу над несколькими французскими военными кораблями, но плотная осенняя хмарь была не менее опасным противником. Опасаясь прибрежных рифов, адмирал созвал на совет всех своих штурманов.</p>
   <p>Навигаторы сошлись во мнении, что эскадра находится на безопасном расстоянии от Уэссана, западного островного форпоста Бретани. Однако, продолжая идти на север, они, к своему ужасу, обнаружили, что по ошибке проложили курс на долготе архипелага Силли — цепочке крохотных островков, протянувшейся на двадцать миль к юго-западу от мыса Лендзенд. И в туманную ночь 22 октября 1707 года острова Силли стали братской могилой для двух тысяч британских моряков под командованием сэра Клоудисли.</p>
   <p>Флагман «Ассошиэйшн» налетел на скалы первым. Он утонул в несколько минут, вся команда погибла. Прежде чем другие капитаны успели дать команду к повороту, ещё два корабля, «Игл» и «Ромни», наскочили на рифы и камнем пошли ко дну. Всего разбились четыре военных корабля.</p>
   <p>Уцелели лишь два человека, в том числе сам сэр Клоудисли. Наверняка в холодных волнах перед ним промелькнули все пятьдесят семь лет жизни. И уж точно он успел вспомнить последние сутки, когда совершил самую большую в своей карьере ошибку. К нему подошёл матрос, один из членов команды «Ассошиэйшн», и сказал, что все двенадцать дней в тумане рассчитывал положение эскадры. Такого рода самодеятельность в Королевском флоте каралась строго, о чём матрос знал не хуже других. Тем не менее, по его выкладкам, опасность была так велика, что он рискнул предостеречь офицеров. Адмирал Шовелл велел повесить его на месте как бунтовщика.</p>
   <p>Некому было крикнуть в лицо тонущему сэру Клоудисли: «Я же говорил!» — но как только море выбросило обессиленного пловца на берег, его увидела местная женщина. Она с первого взгляда влюбилась в изумрудный перстень на адмиральском пальце и, воспользовавшись измождённым состоянием сэра Клоудисли, убила его на месте. Три десятилетия спустя женщина на смертном одре созналась в преступлении священнику и в подтверждение своих слов и в знак раскаяния отдала ему злополучное кольцо.</p>
   <p>Гибель кораблей адмирала Шовелла — лишь один эпизод в анналах эпохи, когда люди не умели определять долготу. Страница за страницей эта горькая сага повествует о смерти от цинги и от жажды, о призраках на вантах, о пропоротых рифами корпусах и трупах в прибойной полосе. Не счесть примеров, когда ошибка в долготе стоила мореплавателям жизни.</p>
   <p>Ведомые алчностью и отвагой, капитаны пятнадцатого, шестнадцатого и семнадцатого веков определяли пройденное на запад или на восток расстояние по «счислению пути». С борта бросали лаг и смотрели, с какой скоростью корабль удаляется от временного ориентира. Показания этого примитивного спидометра заносили в судовой журнал вместе с курсом по звёздам или по компасу. Туда же записывали, сколько корабль шёл этим курсом, — для отсчёта времени служили склянки и карманные часы. Исходя из этих данных, капитан рассчитывал долготу, стараясь учесть океанские течения и переменчивые ветры. Нередко он ошибался и в итоге тщетно искал остров, где намеревался запастись пресной водой, или даже целый континент — цель своего плавания. Очень часто метод счисления пути вёл прямиком к смерти.</p>
   <p>Из-за неумения определять долготу плавания затягивались, а лишнее время в море обрекало команду на страшную болезнь — цингу. Рацион путешественников, лишённый свежих фруктов и овощей, не обеспечивал их витамином С; от этого кровеносные сосуды становились хрупкими, и люди сплошь покрывались синяками, словно их избили. Раны и порезы не затягивались. Ноги опухали. Самопроизвольные кровоизлияния в мышцах и суставах доставляли страшную боль. Десны кровоточили, зубы шатались. Несчастные хватали ртом воздух, преодолевая неимоверную слабость, а затем сосуды у них в мозгу лопались, и наступала смерть.</p>
   <p>Неспособность вычислить долготу не только несла страдания морякам — она ещё и подрывала мировую экономику. Маршруты, сулившие наименьшую опасность, были наперечёт. Китобои, купцы, военные и пираты — все шли одним и тем же путем, что заметно облегчало грабежи. Так, в 1592 году эскадра из шести английских военных кораблей подстерегала у Азорских островов испанские галеоны, идущие из Карибского моря. В западню, расставленную испанцам, угодила португальская каракка «Мадре де Диос», возвращающаяся из Индии. Тридцать бронзовых пушек на борту «Мадре де Диос» не спасли каракку: она была захвачена, и Португалия лишилась сказочного богатства. В корабельном трюме стояли сундуки, наполненные золотыми и серебряными монетами, жемчугами, алмазами, мускусом, коврами, ситцем и слоновой костью. Вес пряностей исчислялся тоннами: более четырёх тонн перца, сорок пять — гвоздики, тридцать пять — корицы, и по три — мускатного цвета и мускатного ореха. Стоимость «Мадре де Диос» составила полмиллиона фунтов стерлингов — притом что вся английская казна в то время насчитывала немногим больше миллиона.</p>
   <p>К концу семнадцатого века почти триста кораблей в год курсировали между Британскими островами и Вест-Индией. Потеря даже одного из них приносила огромные убытки, и купцы мечтали избежать неизбежного. Они мечтали отыскать тайные морские пути, а для этого надо было научиться определять долготу.</p>
   <p>Прискорбное состояние навигации тревожило Самуэля Пеписа, в то время чиновника морского ведомства. В 1683 году автор прославленного дневника посетил Танжер и, основываясь на собственных невесёлых впечатлениях от плавания, заметил: «Глядя, какая неразбериха царит в определении координат, какие противоречивые результаты получаются даже у одного человека и к каким нелепым аргументам прибегают для их обоснования, ясно понимаешь, что лишь по всемогуществу Божьего Провидения, по огромности морей, да по великой удаче бед с нашим флотом происходит столько, сколько происходит, а не намного больше».</p>
   <p>Слова эти оказались провидческими, когда корабли адмирала Шовелла потерпели крушение у островов Силли, так близко от главных морских портов Англии. Трагедия 1707 года всколыхнула страну и выдвинула задачу о долготе в список первоочередных государственных забот. Гибель стольких моряков, стольких кораблей, такой беспримерный позор для нации — всё это заставило заново осознать опыт прошлых утрат и прийти к выводу: безумие — плавать по морям, не умея определять долготу. Две тысячи безвинных жертв ускорили принятие знаменитого Акта 1714 года, в котором парламент пообещал двадцать тысяч фунтов за решение задачи о долготе.</p>
   <p>В 1736 году безвестный часовщик Джон Гаррисон испытал многообещающий образец на борту корабля «Центурион», идущего из Англии в Португалию. Корабельные офицеры лично убедились, что часы Гаррисона помогают точнее определять координаты. У них были все основания благодарить часовщика, когда на обратном пути в Англию его хронометр показал, что они сбились с курса почти на шестьдесят миль.</p>
   <p>Однако, когда в сентябре 1740 года коммодор Джордж Ансон отплыл на «Центурионе» в южную часть Тихого океана, морской хронометр остался в доме своего создателя на Ред-лайон-сквер. Гаррисон, завершив вторую усовершенствованную версию механизма, трудился над третьей, ещё более точной. Не все в то время признавали подобные устройства, а до их массового производства предстояло ждать ещё пятьдесят лет. Эскадра Ансона пересекла Атлантику по старинке: полагаясь на точное знание широты, счисление пути и моряцкий опыт. После необычно долгого путешествия она благополучно достигла Патагонии, и здесь произошла трагедия — из-за ошибки в определении долготы.</p>
   <p>7 марта 1741 года с командой, уже сильно поредевшей от цинги, Ансон провел «Центурион» проливом Ле-Мер из Атлантического океана в Тихий. Когда он огибал мыс Горн, с запада налетел шторм. Паруса изорвало в клочья, волны захлёстывали палубу. Шторм утихал лишь для того, чтобы обрушиться на моряков с новой силой. Пятьдесят восемь дней он нещадно трепал эскадру Ансона. Ветер нёс дождь, снег и град. Цинга свирепствовала, выкашивая от шести до десяти человек в сутки.</p>
   <p>Ансон упорно шёл на запад по шестидесятой параллели, пока не заключил, что проделал двести миль к западу и оставил Огненную Землю далёко позади. Пять других кораблей эскадры разметало бурей, и некоторые из них сгинули навсегда.</p>
   <p>Первой же ясной ночью за последние два месяца Ансон взял курс на север — к земному раю под названием Хуан-Фернандес. Там, он знал, будет пресная вода, покой для умирающих, пища для живых. До тех пор им предстояло держаться на одной надежде: от вожделенных островов корабль отделяло ещё несколько дней плавания. Однако, когда утренняя дымка рассеялась, Ансон увидел берег совсем близко, прямо по курсу. То был остров Нуар, лежащий у западного побережья Огненной Земли.</p>
   <p><emphasis>Как такое могло случиться? Неужто корабль шёл в обратную сторону ?</emphasis></p>
   <p>Ансона сбили с толку течения. Думая, что идёт на запад, он практически оставался на месте. Выход был один: вновь идти на запад, а затем повернуть на север, к островам Хуан-Фернандес. Ансон знал: если не удастся и в этот раз, если он по-прежнему будет терять в день по нескольку человек, то вскоре некому будет управлять парусами.</p>
   <p>Согласно судовому журналу, 24 мая 1741 года Ансон вывел «Центурион» на тридцать пять градусов южной широты. Чтобы достичь островов Хуан-Фернандес, надо было просто двигаться по этой параллели. Но куда? К западу или к востоку от «Центуриона» лежат спасительные острова?</p>
   <p>Этого ему никто сказать не мог.</p>
   <p>Ансон выбрал запад. Впрочем, ещё четыре мучительных дня в море ослабили его веру в собственную правоту, и он повернул на восток.</p>
   <p>Через сорок восемь часов после поворота с «Центуриона» различили землю! Но не острова Хуан-Фернандес, а неприступное гористое побережье испанской колонии Чили. Ансон вновь вынужден был на сто восемьдесят градусов повернуть корабль — и собственные представления о том, где они находятся. Оставалось признать, что первый раз он отступил уже почти в виду цели. И вновь двигаться на запад.</p>
   <p>9 июня 1741 года «Центурион» наконец бросил якорь у одного из островов Хуан-Фернандес. Две недели промедления обошлись ещё в восемьдесят жизней. Талантливый судоводитель, Ансон уберег корабль от рифов, а матросов — от смерти в пучине, но не мог одолеть цингу. Он сам помогал выносить гамаки с больными на берег, а потом беспомощно наблюдал, как те умирают один за другим... один за другим. Из пятисот человек команды в живых осталось меньше половины.</p>
   <empty-line/>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>3.</p>
    <p>Меж шестерёнками Вселенной</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Приснилось как-то: я в часах отцовских заперт,</p>
    <p>Со мною Птолемей. Рубиновые звёзды</p>
    <p>Вращаются на сферах, а блестящий</p>
    <p>Примум мобиле придаёт им ход.</p>
    <p>Зазубренные шестерни вгрызались</p>
    <p>Одна в другую. И закрылась крышка.</p>
    <text-author>Джон Чиарди. Отцовские часы</text-author>
   </epigraph>
   <p>Даже лучшие навигаторы, такие как адмирал Шовелл и коммодор Ансон, не видя земли, буквально терялись в океане. Море не ответит на вопрос о долготе. Но может, ответят небеса? Может, есть способ узнать долготу по взаимному расположению светил?</p>
   <p>Небо обращает день в ночь суточным ходом Солнца, отмеряет месяцы фазами Луны, отмечает смену времён года солнцестояниями и равноденствиями. Земля, которая вращается по орбите и вокруг своей оси, — шестерёнка в часовом механизме Вселенной; люди определяли время по её движению, сколько существует человечество.</p>
   <p>Когда моряки поднимали глаза к небу, прося помощи в навигации, они видели сочетание компаса и часов. Созвездия, особенно Малая Медведица с Полярной звездой в рукоятке ковша, направляли путников ночью (конечно, если не было туч). Днём Солнце не только определяло стороны света, но и указывало время. Оранжевый диск вставал из океана на востоке, поднимался, становясь сперва жёлтым, затем — ослепительно белым, и в полдень зависал над головой, словно подброшенный вверх мяч, на мгновение между подъёмом и спуском — полуденный сигнальный шар, по которому мореходы каждый ясный день ставили песочные часы. Теперь им требовалось, чтобы какое-нибудь астрономическое событие сообщило время в другом месте. Если, скажем, предсказано, что полное лунное затмение будет в Мадриде в полночь, а на корабле, идущем в Вест-Индию, его наблюдали в одиннадцать часов ночи, значит, их время на час отстает от мадридского, и, следовательно, они отошли от долготы этого города на пятнадцать градусов к западу.</p>
   <p>Впрочем, солнечные и лунные затмения слишком редки, чтобы стать серьёзной подмогой штурману. При большом везении по ним можно определить свою долготу раз в год. Морякам требовалось что-то происходящее каждый день.</p>
   <p>Ещё в 1514 году немецкий астроном Иоганн Вернер нашёл способ вычислять координаты по движению Луны. Каждый час она проходит по небу расстояние, примерно равное видимому диаметру своего диска. Ночью она плывёт с этой величавой скоростью по полю неподвижных звёзд. Днём (а Луна примерно половину каждого месяца встаёт в светлое время суток) приближается к Солнцу или отдаляется от него.</p>
   <p>Вернер предложил составить альманах, в котором будут отмечены звёзды на пути Луны и точное время, когда она их коснётся — в каждую лунную ночь, на месяцы и годы вперёд. Точно так же можно предсказать относительные позиции Солнца и Луны для светлого времени суток. Тогда астрономы смогут публиковать таблицы с расчётным временем встречи Луны и опорных звёзд для конкретного места — Берлина или, скажем, Нюрнберга, — от которого отсчитывается долгота. Штурман, вооружённый этими таблицами, сможет сравнить, когда Луна коснулась определённой звезды по корабельным часам и когда это, по утверждению астрономов, должно произойти на нулевом меридиане. Дальше ему останется лишь вычесть одно из другого и умножить результат на пятнадцать градусов.</p>
   <p>У «метода лунных расстояний» было несколько существенных изъянов. Положение звёзд, на котором он строился, люди в то время знали не слишком хорошо.</p>
   <p>Ни один астроном не мог точно предсказать, в какой точке неба будет Луна в определённый момент, потому что законы её движения только предстояло открыть. У моряков не было точного инструмента для измерения расстояния Луна — звезда с палубы качающегося корабля. Идея Вернера опередила своё время. Поиски космических часов продолжались.</p>
   <p>В 1610 году, почти через сто лет после того, как Вернер сделал своё нескромное предложение, Галилео Галилей с балкона в Падуе увидел то, что, по его мнению, могло стать искомым механизмом. Одним из первых направив телескоп в небо, он обнаружил там богатства на любой вкус: горы на Луне, пятна на Солнце, фазы Венеры, кольцо Сатурна (принятое им за два близкорасположенных спутника) и семейку из четырёх лун, которые вращаются вокруг Юпитера, как планеты вокруг Солнца. Галилей назвал их медичейскими звёздами. Польстив своему флорентийскому покровителю, Козимо Медичи, учёный вскорости сообразил, что новооткрытые луны могут принести пользу не только ему, но и мореходам.</p>
   <p>Галилей не был моряком, но, как всякий естествоиспытатель своего времени, знал о проблеме долготы. Весь следующий год он терпеливо наблюдал за лунами Юпитера, вычислял период их обращения, примечал, сколько раз каждый спутник исчезает в тени планеты-исполина. В танце медичейских светил Галилею открылось решение задачи о долготе. Затмения лун Юпитера происходят тысячу раз в год — настолько предсказуемо, что по ним можно сверять часы. Учёный на несколько месяцев вперёд рассчитал время исчезновения и появления каждого спутника и предался сладким мечтам о славе, уже воображая день, когда целые флоты будут прокладывать курс по его таблицам астрономических событий — так называемым эфемеридам.</p>
   <p>Галилей написал о своём плане испанскому королю Филиппу III, обещавшему щедрый пенсион в дукатах за «открытие долготы». Увы, с 1598 года, когда была объявлена награда, прошло двадцать лет, и бедного Филиппа замучили письмами горе-изобретатели, якобы решившие проблему. Королевские советники отвергли предложение Галилея под предлогом, что моряки из-за качки не сумеют даже просто поймать спутники в зрительную трубу — и уж тем более не смогут находить их без труда, как это необходимо для нужд навигации. Стрелки юпитерианских часов невозможно увидеть днём, когда планета либо с другой стороны Земли, либо её затмевает Солнце. Ночные наблюдения можно проводить не круглый год, да и то лишь при ясном небе.</p>
   <p>Галилея не остановили трудности. Он сконструировал навигационный шлем для нахождения долготы по спутникам Юпитера. Это устройство — целатон — видом напоминает бронзовый противогаз. В одном отверстии закреплена подзорная труба, другое представляет собой обычную дырку: через неё наблюдатель невооружённым глазом находит на небе Юпитер, после чего уже в подзорную трубу может разглядеть спутники.</p>
   <p>Неутомимый экспериментатор, Галилей испытал устройство в Ливорнском порту и отрядил ученика провести наблюдения на корабле, но метод так и не приобрёл сторонников. Сам учёный соглашался, что даже на суше при малейшем движении головы Юпитер уплывает из поля зрения наблюдателя.</p>
   <p>Тем не менее Галилей попытался продать своё изобретение правительству Тосканы и чиновникам в Нидерландах — и там и там были объявлены награды за метод нахождения долготы. Ни тех ни других денег он не получил; впрочем, голландцы премировали его золотой цепью.</p>
   <p>Галилей вёл наблюдения за своими лунами (сейчас по справедливости носящими имя галилеевых) до старости — пока позволяло зрение. Он умер в 1642 году, но интерес к спутникам Юпитера пережил их открывателя. Метод Галилея стал общепринятым после 1650 года, но только на суше. Геодезисты и землемеры с его помощью перерисовали очертания мира. Именно в картографии способ нахождения долготы по спутникам Юпитера одержал первую большую победу. Старые карты преуменьшали расстояние до других материков и преувеличивали размеры отдельных стран. Теперь дистанции отмерялись по велению небесных сфер. Уверяют, будто Людовик XIV, увидев новые карты своих владений, основанные на точном определении долготы, посетовал, что геодезисты отняли у него больше земель, чем неприятель.</p>
   <p>Картографы убедились в действенности Галилеева метода и теперь желали получить более совершенные таблицы с затмениями спутников Юпитера: чем точнее предсказать время этих событий, тем правильнее будут карты. Речь шла, ни много ни мало, о границах государств, так что правительства не скупились на жалованье учёным. В 1668 году Джованни Доменико Кассини, профессор астрономии в университете Болоньи, опубликовал самые точные для своего времени таблицы эфемерид, основанные на самых продолжительных и самых тщательных наблюдениях, — и его тут же пригласили в Париж, ко двору Короля-Солнце.</p>
   <p>Людовик XIV, хоть и сетовал на картографов, уменьшивших размеры его владений, науки любил. В 1666 году он высочайше одобрил предложение своего премьер-министра Жана Кольбера создать Французскую Королевскую академию наук. Также по настоянию Кольбера он поручил выстроить в Париже обсерваторию, главной целью которой должно было стать решение задачи о долготе. Следом Кольбер принялся заманивать во Францию учёных. Он выписал Христиана Гюйгенса в качестве члена академии и Джованни Кассини в качестве директора обсерватории. (Гюйгенс позже вернулся в Голландию и несколько раз ездил в Англию в связи со своей работой над проблемой долготы, Кассини же осел во Франции навсегда. В 1673 году он получил французское гражданство и вошёл в историю французским астрономом; даже имя его во многих энциклопедиях пишут как «Жан Доминик».)</p>
   <p>Заступив на пост директора новой обсерватории, Кассини отправил помощников в Данию, на развалины Ураниборга, «Небесного замка», выстроенного великим астрономом Тихо Браге. По наблюдениям спутников Юпитера в Париже и Ураниборге Кассини уточнил географические координаты обоих этих мест. Кроме того, он призвал польских и немецких коллег объединить силы для улучшения Галилеева метода.</p>
   <p>В самый разгар этих работ ещё один иностранный сотрудник Парижской обсерватории — датчанин Оле Рёмер — сделал поразительное открытие: когда Земля в своём движении по орбите сближается с Юпитером, затмения его лун происходят с опережением графика. Рёмер совершенно правильно заключил, что дело в скорости света. Астрономы не лгут: затмения происходят строго периодично, однако время, когда их увидят на Земле, зависит от расстояния, которое должен преодолеть свет.</p>
   <p>До тех пор думали, что свет распространяется мгновенно. Никому из прежних исследователей не удавалось измерить его скорость — как понял теперь Рёмер, из-за слишком малых расстояний. Галилей, например, пытался засечь, как быстро свет от зажжённого на одном холме факела доходит до другого холма. На какие бы далеко отстоящие холмы Галилей с помощником ни взбирались, результат оставался нулевым. Рёмер же невольно стал участником эксперимента, в котором земные астрономы наблюдали, как свет спутника выходит из тени другой планеты. На таких огромных расстояниях запаздывание сигнала было вполне ощутимым. В 1676 году Рёмер вычислил скорость света исходя из разницы между предсказанным и наблюдаемым временем затмения. (Он немного ошибся, так что у него получилось чуть меньше известных нам трёхсот тысяч километров в секунду.)</p>
   <p>Тем временем в Англии королевская комиссия проверяла очередную безумную идею: возможность определять долготу корабля по наклонению магнитной стрелки. Карл II, король величайшей в мире морской державы, прекрасно понимал, как важно решить задачу о долготе, и всей душой надеялся, что ответ будет найден в его стране. Надо думать, Карл приободрился, услышав от своей фаворитки, француженки Луизы де Керуаль, обнадёживающую весть: один из её соотечественников отыскал метод определения долготы и недавно пересёк Ла-Манш, чтобы просить аудиенции у его величества. Король тут же согласился выслушать француза.</p>
   <p>Господин де Сен-Пьер, как звали протеже Луизы де Керуаль, не одобрял модный во Франции способ нахождения долготы по лунам Юпитера. По его словам, он больше верил в путеводную мощь собственного спутника Земли. Сен-Пьер предлагал узнавать долготу по взаимному расположению Луны и некоторых избранных звёзд — примерно как Иоганн Вернер ста шестьюдесятью годами ранее. Мысль королю понравилась, и он поручил её проверку комиссии, включавшей Роберта Гука — разностороннейшего учёного, который одинаково уверенно чувствовал себя за телескопом и за микроскопом, и Кристофера Рена, архитектора собора Святого Павла.</p>
   <p>Чтобы оценить метод Сен-Пьера, комиссия пригласила эксперта — двадцатисемилетнего астронома Джона Флемстида. Вердикт Флемстида гласил: метод правилен в теории, но трудноосуществим на практике. Хотя со дней Галилея астрономические приборы заметно улучшились, по-прежнему не существовало надёжных карт звёздного неба, и точную траекторию Луны никто предсказывать не умел.</p>
   <p>Флемстид с юношеской отвагой предложил королю исправить ситуацию, а именно выстроить обсерваторию и нанять людей, которые проведут необходимые измерения. Король согласился. Он назначил Флемстида своим личным «астрономическим наблюдателем» (позже тот стал называться «королевским астрономом»). В документе, которым учреждалась Гринвичская обсерватория, его величество поручал Флемстиду «со всяческим прилежанием и тщательностью уточнить таблицы небесных перемещений и места неподвижных звёзд, дабы обрести взыскуемую долготу на море и усовершенствовать искусство кораблевождения».</p>
   <p>Впоследствии, рассказывая об этом событии, Флемстид писал, что король Карл «стремился к тому, чтобы его судовладельцы и моряки получили всю возможную помощь небес, а мореходство сделалось более безопасным».</p>
   <p>Таким образом, Королевская обсерватория, как и Парижская до неё, была создана с вполне конкретной целью. Все далёкие звезды предстояло внести в каталог, чтобы проложить курс для моряков на поверхности земных океанов.</p>
   <p>Член комиссии Рен спроектировал Королевскую обсерваторию. Как предписывалось королевским указом, он поставил её на самом высоком холме в Гринвичском парке. В том же здании предстояло жить Флемстиду и его помощнику. Строительством руководил член комиссии Роберт Гук. Оно началось в июле 1675-го и заняло почти год.</p>
   <p>Весной 1676 года королевский астроном переехал в обсерваторию (называемую теперь Флемстид-Хаус, то есть «дом Флемстида»). К октябрю у него было уже достаточно инструментов, чтобы приступить к работе, которой он без остатка отдал следующие сорок пять лет. Его превосходный каталог звёзд был опубликован посмертно в 1725 году. К тому времени сэр Исаак Ньютон разрешил многие недоумения, связанные с орбитой Луны. Успехи астрономии обнадёживали: казалось, близко время, когда небеса ответят на вопрос о долготе.</p>
   <p>Покуда астрономы смотрели на небо из высоких башен, механики и часовщики пытались решить ту же проблему по-своему. Им мечталось, что капитан будет определять долготу за столом у себя в каюте, просто сравнивая показания наручных часов и хронометра, идущего по времени порта.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>4.</p>
    <p>Время в бутылке</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Без таинства причастия часам</p>
    <p>не важно знать, когда осенний ветер</p>
    <p>с небес сорвался, чтобы мостовые</p>
    <p>устлать опавшей бурою листвою,</p>
    <p>как миллионом леммингов.</p>
    <empty-line/>
    <p>Событие — такой крохотный кусочек пространства-времени, что его можно опустить в щелочку кошачьего глаза.</p>
    <text-author>Диана Аккерман. Таинство причастия часам</text-author>
   </epigraph>
   <p>Часы для времени — всё равно что мозг для разума. Часовой механизм каким-то образом содержит в себе время. И всё же нам никак не удается заключить его в бутылку, как джинна — в лампу. Сыплется ли оно песком или вращает шестерни, время ускользает у нас на глазах. Даже если разбивается колба, в которой пересыпались песчинки, или в пасмурный день становится невидимой тень от гномона солнечных часов, если в пружине кончается завод и замирают стрелки, время не останавливается. Часы в лучшем случае идут с ним в ногу. А поскольку оно задаёт собственный темп — биение пульса или смену приливов и отливов, — часы не указывают времени, как идти, а лишь указывают его в меру своего совершенства.</p>
   <p>Некоторые оптимисты верили, что надёжные часы решат проблему долготы: моряки будут везти с собой время порта, как пресную воду или солонину в бочонках. Ещё в 1530 году голландский астроном Гемма Фризий писал: «В наше время появились искусно сделанные часы, которые, по малости размеров, не доставят путешественникам никаких затруднений. — Очевидно, он имел в виду затруднения, связанные с весом или ценой, а не со способностью показывать время. — И с их помощью можно находить долготу». Однако два условия, которые выдвигал Фризий: часы при отплытии надо ставить «с величайшей точностью» и не позволять им в дороге останавливаться, — были в ту пору совершенно невыполнимы. Часы начала шестнадцатого века не отличались точностью на суше и не могли сохранять постоянный ход в морскую качку или при смене температуры.</p>
   <p>Неизвестно, знал ли англичанин Уильям Каннигем о словах Геммы Фризия, когда в 1559 году рекомендовал для определения долготы часы, «какие привозят из Фландрии» или продают в Лондоне «рядом с Темплом». Увы, такие часы за сутки уходили вперёд или отставали примерно на пятнадцать минут; для надёжного вычисления координат такой точности не хватало. (Умножая разницу в часах на пятнадцать градусов, можно определить долготу лишь приблизительно; нужно ещё разделить разницу в минутах и секундах на четыре, чтобы перевести результат в градусы и минуты долготы.) Никакого заметного прорыва в этой области не произошло и к 1622 году, когда английский навигатор Томас Бландевиль предложил определять долготу в трансконтинентальных плаваниях «посредством точных часов».</p>
   <p>Галилей, который ещё девятнадцатилетним студентом медицины предложил измерять пульс по маятнику, под конец жизни разработал чертежи первых в мире маятниковых часов. Согласно Винченцо Вивиани, ученику и биографу великого учёного, в июне 1637 года тот изложил ему свою мысль о том, как присоединить маятник «к часовому механизму из зубчатых колёс, дабы помочь навигаторам в определении долготы».</p>
   <p>Легенда гласит, что мистическое озарение о возможности отмерять время с помощью маятника посетило Галилея в церкви. Юноша зачарованно наблюдал за качаниями люстры, и тут служка остановил огромный светильник, чтобы зажечь фитили в лампадах. Отпущенная люстра закачалась сильнее прежнего. Галилей следил за её движениями, засекая время по собственному пульсу. Вернувшись домой и продолжив опыты, он установил, что период колебания маятника зависит от длины подвеса.</p>
   <p>Галилей мечтал воплотить своё наблюдение в прибор для измерения времени, но дальше разработок дело не ушло. Его сын, Винченцо, смастерил часы по отцовским чертежам, а позже та же конструкция была использована в часах одной из флорентийских церквей. И всё-таки честь создать первые работающие маятниковые часы выпала духовному наследнику Галилея, Христиану Гюйгенсу, сыну голландского дипломата, отдавшему жизнь науке.</p>
   <p>В сферу его разнообразных интересов входила, помимо прочего, астрономия. Гюйгенс установил, что увиденные Галилеем луны Сатурна на самом деле представляют собой кольцо — факт, ошеломивший его современников. Он же открыл самый большой из спутников Сатурна, который назвал Титаном, и разглядел тёмные пятна на поверхности Марса. Однако Гюйгенс не собирался проводить за телескопом всю жизнь — его занимало множество других задач. По слухам, он даже укорял своего начальника по Парижской обсерватории, Кассини, за рабскую преданность ежесуточным наблюдениям.</p>
   <p>Гюйгенс клялся, что пришёл к идее применить маятник независимо от Галилея. Он и впрямь проявил лучшее понимание физики колебаний — и необходимости сохранять их периодичность, — когда в 1656 году собрал свои первые маятниковые часы. Двумя годами позже он опубликовал трактат, в котором изложил их принципы и объявил своё изобретение пригодным инструментом для установления долготы на море.</p>
   <p>К 1660 году Гюйгенс создал два корабельных прибора для измерения долготы и нашёл капитанов, готовых их испытать. Во время третьей такой проверки, в 1664 году, Гюйгенсовы часы спутешествовали к островам Зелёного Мыса у западного побережья Африки и на обоих этапах плавания — туда и обратно — показали вполне приличную точность в определении долготы.</p>
   <p>Теперь Гюйгенс по праву считался признанным специалистом в этой области. В 1665 году он опубликовал ещё одну книгу, «Краткое руководство для использования часов в целях определения долготы». Увы, в следующих плаваниях обнаружились некоторые изъяны конструкции. Часы надёжно работали только в хорошую погоду. Штормовая качка мешала равномерным колебаниям маятника.</p>
   <p>Чтобы обойти это затруднение, Гюйгенс изобрёл пружинные часы с балансиром, заменившим маятник в роли регулятора. Механизм был запатентован во Франции в 1675 году. И вновь Гюйгенсу пришлось отбиваться от обвинения в плагиате — на сей раз со стороны вспыльчивого скандалиста Роберта Гука.</p>
   <p>Гук к тому времени успел увековечить своё имя во многих областях науки. Как биолог, изучая под микроскопом насекомых, птичьи перья и рыбью чешую, он обнаружил мельчайшие ячейки, из которых состоит всё живое, и дал им название «клетки». Как землемер и архитектор Гук помогал восстанавливать Лондон после Великого пожара 1666 года. Как физик он приложил руку к созданию теории всемирного тяготения и паровой машины, изучал свойства света и причины землетрясений. Помимо прочего, Гук вывел закон, описывающий поведение пружины, и придумал пружинный часовой механизм. Как только Гюйгенс сообщил о своём изобретении, начала раскручиваться тугая спираль конфликта: Гук объявил, что голландец украл идею у него.</p>
   <p>Спор Гука и Гюйгенса из-за английского патента на систему баланс-спираль бурно обсуждался на нескольких заседаниях Королевского общества, но постепенно он исчез из повестки дня, так и не разрешившись.</p>
   <p>Впрочем, ни Гук, ни Гюйгенс так и не создали настоящего морского хронометра. То, что два таких исполина потерпели поражение независимо друг от друга, значительно ослабило веру в возможность измерять долготу с помощью часов. Астрономы, всё ещё собирающие данные для метода лунных расстояний, поспешили объявить бесперспективным сам подход. Ответ, утверждали они, придёт с небес — от часового механизма Вселенной, а не от обычных часов.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>5.</p>
    <p>Симпатический порошок</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Наш колледж вопреки сомненьям</p>
    <p>Измерит скоро шар земной,</p>
    <p>Во благо кораблевожденья</p>
    <p>Решит задачу с долготой.</p>
    <p>И смело всяк моряк по водам</p>
    <p>Корабль направит к антиподам.</p>
    <text-author>Аноним. Баллада о Грешем-колледже(ок. 1660)</text-author>
   </epigraph>
   <p>Пока учёные мужи спорили, как вычислить долготу, бесчисленные авантюристы и безумцы публиковали собственные прожекты, один фантастичнее другого.</p>
   <p>Самый экстравагантный метод был предложен в 1678 году и основывался на так называемом симпатическом порошке. Это шарлатанское снадобье, составленное лихим естествоиспытателем и алхимиком сэром Кенельмом Дигби, якобы исцеляло на расстоянии. Чтобы магия сработала, требовалось всего лишь нанести порошок на какую-нибудь из вещей больного: скажем, если посыпать им бинт, снятый с раны, то она затянется быстрее. Увы, средство было не безболезненное. Сэр Кенельм рассказывал, что заставлял пациентов симпатически подпрыгивать, посыпая своим лекарством оружие, которым нанесена рана (такой способ лечения был самым действенным), или опуская повязку с неё в слабый раствор целебного порошка.</p>
   <p>Отсюда, вполне естественно для подготовленного ума, вытекала остроумная идея использовать состав Дигби для нахождения долготы. Захватите с собой в плавание раненую собаку. Поручите надёжному человеку ежедневно в полдень смачивать повязку с её раны раствором симпатического порошка. Собака взвизгнет от боли, что будет означать: солнце сейчас над лондонским меридианом. Капитану останется лишь сравнить лондонское время с локальным временем корабля и вычислить долготу. Правда, путешественники должны были уповать, что порошок сможет действовать на расстоянии во многие тысячи лиг, но при этом не исцелит рану за долгие месяцы плавания. (Некоторые историки предполагают, что рану следовало наносить неоднократно.)</p>
   <p>Неизвестно, предлагался этот метод всерьёз или в качестве сатиры. По утверждению его автора, мучить собаку не более жестоко, чем ожидать, что моряк пожертвует для нужд навигации собственным глазом. «До изобретения квадранта Дейвиса, — гласил памфлет, — когда по большей части использовали градшток, из двадцати старых шкиперов по меньшей мере девятнадцать были слепы на один глаз из-за того, что каждый день смотрели на Солнце, дабы определить своё местоположение». Эти слова довольно справедливы. Когда в 1595 году английский мореплаватель Джон Дейвис сконструировал свой квадрант, навигаторы хором приветствовали его изобретение. До того применялся градшток, или посох Якова, и высоту Солнца над горизонтом определяли, глядя прямо на светило через закопчённые стёклышки, вставленные в мушки прибора. За несколько лет таких наблюдений можно было полностью загубить зрение, и всё же их требовалось проводить каждый день. И если столько штурманов прошлого ослепли на один глаз, определяя широту, неужто кто-нибудь пожалеет ради определения долготы безродную псину?</p>
   <p>Куда более гуманный метод подсказывал компас; он был изобретён в двенадцатом столетии и в семнадцатом веке имелся на каждом корабле. Установленный в кардановом подвесе, чтобы сохранять горизонтальность при качке, и заключённый в нактоуз — ящик, обеспечивающий защиту от дождя и снега, — компас помогал морякам держать курс, когда тучи скрывали Солнце днём или Полярную звезду ночью. Однако многие навигаторы верили, что сочетание ясной погоды и хорошего компаса позволит также определить долготу. Если штурман видит и звёзды, и компас, он может узнать долготу по углу между направлениями на два полюса — истинный и магнитный.</p>
   <p>Стрелка компаса указывает на магнитный северный полюс, а вот Полярная звезда висит над истинным — или по крайней мере близко к тому. Когда корабль идёт на запад или на восток по какой-нибудь из параллелей Северного полушария, наблюдатель может проследить, как меняется расхождение истинного и магнитного полюсов. С некоторых меридианов в Атлантическом океане оно видится большим, а вот с некоторых точек в Тихом покажется, будто оба полюса совпадают. (Чтобы увидеть этот феномен на модели, возьмите апельсин с «пупком» и воткните один бутон пресной гвоздики в дюйме от «пупка», а потом медленно вращайте апельсин на уровне глаз.) Можно составить таблицу — и такие таблицы составлялись неоднократно, — связывающую долготу с видимым расхождением между истинным и магнитным севером.</p>
   <p>Так называемый метод магнитного склонения имеет одно большое преимущество над всеми астрономическими подходами: для него не надо знать точное время в удалённом месте или предсказанный час некоего небесного события. Нет надобности находить разницу в часах, ничто не надо умножать на пятнадцать. Градусы долготы определяются по относительным позициям магнитного полюса и Полярной звезды. Казалось, этот метод позволит наконец осуществить мечту мореходов и опоясать земной шар линиями долгот, но, увы, он был слишком неточен и ненадёжен. Любой компас даёт некоторую погрешность — порой разную в разных плаваниях. Более того, на результат влияют причуды магнитного поля Земли, которое меняется со временем, как установил Эдмунд Галлей в ходе двухлетней морской экспедиции, посвящённой исследованиям земного магнетизма.</p>
   <p>В 1699 году Самуэль Файлер, семидесятилетний настоятель церкви в уилтширской деревне Стоктон, предложил прочертить меридианы на ночном небе. Файлер был убеждён, что он (либо кто-нибудь более сведущий в астрономии) может указать ряды звёзд, встающие на небе в определённое время. Таким образом, должны существовать двадцать четыре звёздных меридиана — по одному на каждый час суток. Коли так, рассуждал настоятель, несложно составить карту и таблицу, указывающие, когда конкретный ряд видим над Канарскими островами, через которые в ту эпоху проводили нулевой меридиан. В локальную полночь моряк видит ряд звёзд у себя над головой. Пусть для примера это будет четвёртый ряд, и пусть в таблице сказано, что над Канарами сейчас стоит первый. Тогда (если он правильно определил локальное время) разница составляет три часа, а значит, его корабль находится в сорока пяти градусах западнее этих островов. Впрочем, даже в ясную погоду метод Файлера требовал больше астрономических данных, чем имелось во всех обсерваториях мира, а рассуждения его были так же извилисты, как путь корабля в море.</p>
   <p>Массовая гибель кораблей адмирала Шовелла у островов Силли в самом начале восемнадцатого века вызвала очередной всплеск долготного ажиотажа.</p>
   <p>И здесь в гонку вступили ещё два участника, которым в итоге не досталось ничего, кроме насмешек и унижения: друзья-математики Уильям Уистон и Гемфри Диттон. Уистон, автор оригинальной теории Всемирного потопа, к тому времени не только сменил своего наставника, Исаака Ньютона, на посту Лукасовского профессора математики в Кембридже, но и успел лишиться должности из-за неортодоксальных религиозных взглядов. Диттон преподавал математику в лондонской благотворительной Школе Христа. Долгие вечера друзья проводили за приятной беседой и однажды придумали, как разрешить проблему долготы.</p>
   <p>Позже в печати они изложили ход своих рассуждений. Мистер Диттон высказал мысль, что сигналом для моряков может служить звук. Если в определённое время в известных точках производить пушечные выстрелы либо другой громкий шум, в океане появятся слышимые ориентиры. Мистер Уистон горячо согласился и рассказал, что во время морского сражения у мыса Бичи-Хед находился в Кембридже, на удалении в девяносто миль, и тем не менее собственными ушами отчётливо слышал канонаду. Более того, он знает от надёжных людей, что во время Голландской войны грохот артиллерии долетал «до середины Англии, на куда большее расстояние».</p>
   <p>Соответственно, если разместить в стратегических точках сигнальные корабли, проблема долготы разрешится. В известное время производится выстрел из пушки; всякий капитан в зоне слышимости сможет засечь его по локальному времени корабля, после чего, учтя скорость звука, легко определит своё местонахождение.</p>
   <p>Увы, мореходы, с которыми Уистон и Диттон поделились своим планом, их обескуражили: оказывается, звук разносится над морем не настолько надёжно. Тут бы проект и похоронили, не приди Уистону мысль совместить звук и свет. Если сигнальную мортиру зарядить бомбой, которая взлетит на милю в воздух и там взорвётся, моряки смогут засечь время от вспышки до того, как грохот выстрела достигнет корабля — примерно как, отсчитывая секунды от молнии до раската грома, можно узнать, далеко ли гроза.</p>
   <p>Уистона, разумеется, тревожило, как далеко будет видна вспышка, поэтому он с особым удовольствием наблюдал фейерверк в честь заключения Утрехтского мира 7 июля 1713 года. Зрелище убедило его, что бомбу, разорвавшуюся на высоте 6440 футов (так он оценивал максимальные возможности тогдашних мортир), удастся разглядеть с расстояния в сто миль. Уистон с Диттоном тут же взялись за статью. Она была опубликована на следующей неделе в «Гардиан» и предлагала такие меры.</p>
   <p>Вдоль всех основных торговых путей надо разместить с интервалом 600 миль суда особого типа. Здесь Уистон и Диттон затруднений не предвидели, поскольку недооценили требуемую длину якорных цепей. Они считали, что глубина Атлантического океана не превышает триста морских саженей (650 м), хотя на самом деле она составляет в среднем две тысячи морских саженей, а кое-где океанское дно опускается до отметки 3450 морских саженей.</p>
   <p>Там, где глубина не позволит зацепиться якорем за дно, Уистон и Диттон предлагали опускать в нижние слои воды (где, по их мнению, отсутствуют течения) плавучие якоря. Так или иначе, рассуждали они, мелкие затруднения устранятся по ходу дела методом проб и ошибок.</p>
   <p>Оставалась задача посложнее: найти широту и долготу каждого плавучего корпуса, ведь сигнал должен был исходить из точки с известными координатами. Их математики планировали определять по спутникам Юпитера либо даже по солнечным или лунным затмениям, благо делать это предстояло нечасто. Годился даже метод лунных расстояний — в любом случае капитаны проходящих кораблей избавлялись от сложных астрономических наблюдений и трудоёмких расчётов.</p>
   <p>Итак, штурману требовалось всего лишь дождаться полуночной вспышки, засечь время от неё до грохота выстрела и плыть дальше, зная своё местоположение относительно точки с известными координатами. Если туман не позволит увидеть вспышку, какие-никакие прикидки можно сделать по звуку, тем более что вскоре представится возможность уточнить координаты — ведь впереди ещё такое же сигнальное судно.</p>
   <p>Авторы рассчитывали, что ни пираты, ни военные корабли противников не посягнут на плавучие корпуса, более того, что все морские державы возьмут их под своё покровительство. Следует издать законы, по которым «величайшим преступлением будет нанести им ущерб либо подражать их сигналам для забавы или обмана».</p>
   <p>Критики тут же заметили, что если преодолеть все явные затруднения (в первую очередь огромную стоимость проекта), останется много других препятствий. В частности, для обслуживания плавучих корпусов потребуются тысячи матросов, а жизнь у бедняг будет хуже, чем у смотрителей маяков: одиночество во власти стихий, угроза голода, вынужденная трезвость...</p>
   <p>10 декабря 1713 года предложение Уистона и Дитгона было опубликовано повторно, на сей раз в «Англичанине». В 1714 году оно вышло книгой под названием «Новый метод определения долготы на море и на суше». Несмотря на все очевидные изъяны проекта, Уистон и Диттон всколыхнули общественное мнение. Со своей неукротимой настойчивостью и тягой к общественному признанию два математика сумели объединить лондонских судовладельцев и капитанов. Весной 1714 года они составили петицию за подписями «капитанов кораблей её величества, лондонских купцов и шкиперов торгового флота». Этот документ, брошенный парламенту как перчатка, требовал от правительства приблизить день, когда проблема долготы перестанет быть проблемой, а для этого объявить крупную награду тому, кто найдёт практичный и точный метод её определения.</p>
   <p>Купцы и военные моряки настаивали на учреждении комитета, который рассмотрел бы текущее состояние дел и выделил деньги на развитие самых перспективных проектов. А главное — они требовали объявить неслыханную награду за окончательное решение.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>6.</p>
    <p>Премия</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>А рубашонка ведьмы той</p>
    <p>Не отличалась долготой</p>
    <p>И новизною не блистала,</p>
    <p>Что, впрочем, Нэнси не смущало.</p>
    <text-author>Роберт Бёрнс. Тэм О'Шантер</text-author>
   </epigraph>
   <p>Петиция купцов и военных моряков поступила в Вестминстерский дворец 25 мая 1714 года. Комитет собрался уже в июне.</p>
   <p>Его членам было приказано действовать быстро, и они обратились к сэру Исааку Ньютону (в ту пору — маститому семидесятидвухлетнему старцу) и его другу Эдмунду Галлею. Галлей за несколько лет до того совершил плавание к острову Святой Елены и составил каталог звёзд Южного неба — которое в этом смысле было тогда непаханым полем. За свой каталог (включавший более трёхсот звёзд) Галлей был избран в Королевское общество. Кроме того, он много путешествовал, составляя карту магнитных склонений, так что о проблеме долготы знал не понаслышке.</p>
   <p>Ньютон приготовил письменный доклад, который и зачитал на собрании комитета, после чего, превозмогая «умственную усталость», ответил на вопросы собравшихся. Он подытожил существующие методы нахождения долготы, добавив, что все они верны в теории, но «трудноисполнимы», что, конечно, было большим преуменьшением. Вот, например, как Ньютон описал подход часовщиков: «Один из методов основан на точных часах. Однако по причине движения судна, смены холода и тепла, сырости и влажности, а также разной силы притяжения на разных широтах таковые часы до сих пор не изготовлены». И вряд ли будут изготовлены, подразумевали его слова.</p>
   <p>Быть может, Ньютон описал метод перевозки часов первым, чтобы выставить его на посмешище, прежде чем перейти к более многообещающим, хотя и несовершенным пока астрономическим решениям. Он упомянул луны Юпитера, которые прочно утвердились на суше, но на шаткой палубе до сих пор давали шаткие результаты. Напомнил про способы, основанные на исчезновении опорных звёзд за диском нашего собственного спутника, на солнечных и лунных затмениях, и «метод лунных расстояний», в котором требовалось определить видимое расстояние от Луны до Солнца днём, до конкретных звёзд — ночью. (В то самое время, пока Ньютон говорил, Флемстид в Королевской обсерватории дни и ночи корпел над таблицами для этого хвалёного метода.)</p>
   <p>Комитет по долготе включил доклад Ньютона в свой официальный рапорт. Документ не отдавал предпочтение одному подходу перед другими, ни даже английскому гению перед изобретательностью других народов. Он лишь призывал поощрять любые решения, из любых областей знания, и щедро вознаградить лицо либо группу лиц любой национальности, сумевших достичь успеха.</p>
   <p>Билль о долготе, принятый в правление королевы Анны, 8 июля 1714 года, содержал все эти пункты. Учреждалась первая, вторая и третья премии:</p>
   <p>20 тысяч фунтов стерлингов за метод, позволяющий определить долготу с точностью до половины градуса большого круга;</p>
   <p>15 тысяч фунтов стерлингов за метод, дающий точность в три четверти градуса;</p>
   <p>10 тысяч фунтов за метод с точностью в градус.</p>
   <p>На экваторе одному градусу долготы соответствует расстояние в шестьдесят морских миль (шестьдесят восемь сухопутных миль или сто одиннадцать километров), так что погрешность даже в несколько минут даёт заметную ошибку в определении координат судна. Тот факт, что правительство обещало такие большие деньги за «практичный и полезный» метод, допускающий многомильную промашку, ясно показывает, в каком плачевном состоянии пребывала навигация.</p>
   <p>Билль учреждал авторитетную коллегию судей, получившую название Комиссия по долготе. Цель у неё была одна: распределять премиальные деньги. В комиссию вошли учёные, флотские офицеры и государственные чиновники. По должности в неё включались: королевский астроном, президент Королевского общества, первый лорд Адмиралтейства, спикер палаты общин, первый лорд Адмиралтейского совета, профессора савилианской, Лукасовской и плюмианской кафедр математики и астрономии в Оксфордском и Кембриджском университетах. (Ньютон был Лукасовским профессором на протяжении тридцати лет; в 1714 году он возглавлял Королевское общество.)</p>
   <p>Комиссия, согласно биллю, должна была раздавать поощрительные награды, чтобы помочь нищим изобретателям в воплощении перспективных идей. Такая свобода распоряжаться грантами сделала его первым официальным НИОКР-агентством в мире. (Никто не мог тогда предвидеть, что она просуществует более ста лет. Ко времени своего роспуска в 1828 году комиссия успела распределить более ста тысяч фунтов стерлингов.)</p>
   <p>Чтобы проверить действенность метода, его предстояло испытать на каком-нибудь из кораблей её величества, который «пройдёт из Британии до любого порта в Вест-Индии и ни разу не ошибётся при этом в определении долготы больше чем на указанные величины».</p>
   <p>«Методов нахождения долготы» и до акта было хоть отбавляй, а после объявления премии они и вовсе хлынули рекой. Комиссию буквально осаждали толпы жуликов и благонамеренных невежд, желавших получить награду. В угаре алчности многие даже не трудились заглянуть в условия конкурса и бомбардировали комиссию прожектами по усовершенствованию корабельных рулей, превращению морской воды в питьевую и созданию особых штормовых парусов, не говоря уже о чертежах вечного двигателя и решениях задачи о квадратуре круга.</p>
   <p>На волне шумихи, вызванной биллем, «нахождение долготы» стало синонимом погони за химерой. Долгота служила темой для светских бесед и мишенью для острословов. Не остались в стороне и литераторы; например, в «Путешествиях Гулливера» славный Лэмюэль Гулливер на вопрос, какой образ жизни он бы избрал, если бы волей судьбы родился бессмертным струльдбругом, увлечённо воображает, что увидел бы возвращение известных комет, пересыхание великих рек в ручейки и «метод определения долготы, вечный двигатель и панацею, доведённые до совершенства».</p>
   <p>Одно из удовольствий охоты за долготой состояло в том, чтобы высмеять других соискателей награды. Памфлетист, подписавшийся инициалами «Р.Б.», сказал о мистере Уистоне, отце метода «ракет и шутих»: «Если у него и есть мозги, они определённо свихнуты».</p>
   <p>Едва ли не самые ехидные слова для конкурентов нашёл мистер Джереми Такер из Беверли. В своей книге он перечислил известные подходы: по выстрелам с сигнальных кораблей, по нагреваемой на огне магнитной стрелке, по движениям Луны, по возвышению Солнца и множество других, сопроводив их издевательскими комментариями. Сам Такер изобрёл новые часы, помещённые в вакуумный колпак, и объявил свой способ наилучшим: «Одним словом, я убеждён, что мой читатель теперь ясно видит: <emphasis>фонометры, пирометры, селенометры, гелиометры</emphasis> и прочие <emphasis>-метры</emphasis> в подмётки не годятся моему <emphasis>хронометру» </emphasis>.</p>
   <p>Остроумию мистера Такера мы обязаны самим словом «хронометр». Придуманное в 1714 году ради шутки, оно стало законным названием морского прибора для измерения времени. Впрочем, хронометр Такера не дотягивал до своего наименования. Надо отдать изобретателю должное: он ввёл два существенных новшества. Первым был стеклянный колокол, соединённый с откачивающим насосом: частичный вакуум защищал часы от перепадов влажности и давления. Кроме того, Такер изобрёл вспомогательную пружину, которая поддерживала ход часов во время завода главной. Обе пружины заводились снаружи колокола при помощи специальных стержней. До тех пор пружинные часы при заводе просто останавливались и не отсчитывали время. Такер поместил весь механизм на карданов подвес, как у корабельного компаса, чтобы уберечь его от качки в штормовом море.</p>
   <p>Чего часы Такера не могли, так это сохранять постоянный ход при смене температур. Вакуумный колпак немного оберегал от резких тепловых перепадов, однако совершенства ему недоставало, и Такер это отлично знал.</p>
   <p>Температура в помещении сильно влияет на ход часов. Металлический стержень маятника удлиняется в жару, сокращается в холод и отсчитывает секунды в разном темпе в зависимости от температуры. Точно так же пружина при нагревании становится более мягкой и слабой, при охлаждении — более твёрдой и тугой. Такер, проверяя свой хронометр, тщательно изучил этот вопрос. К предложению, поданному им в Комиссию по долготе, были приложены результаты испытаний при разных температурах и составленная по ним таблица поправок. Моряку просто надо было сопоставлять время на циферблате с высотой ртутного столбика в термометре. И это делало всю затею неосуществимой: кто-то должен был постоянно наблюдать за хронометром, записывать все колебания температуры и учитывать их при вычислении долготы. Даже в таких идеальных условиях, как признавал сам Такер, его часы давали погрешность до шести секунд в день.</p>
   <p>Казалось бы, что такое шесть секунд в сравнении с пятнадцатью минутами ошибки у старых часов? Из-за чего придираться?</p>
   <p>Из-за того, что речь шла о деньгах.</p>
   <p>Чтобы получить двадцать тысяч фунтов стерлингов, надо было определять долготу с погрешностью в полградуса, а значит, часы не могли отставать или уходить вперёд больше чем на три секунды в сутки. Нетрудно сосчитать: полградуса долготы соответствуют двум минутам времени, значит, это и есть максимально допустимая ошибка за шестинедельное плавание в Вест-Индию. Расхождение всего на три секунды в сутки, умноженное на сорок суток пути, даёт те самые две минуты.</p>
   <p>Книга Такера, лучшее из предложений, поступивших в Комиссию по долготе, особых надежд не внушила. Слишком много было ещё не сделано, слишком многое предстояло доработать.</p>
   <p>Ньютон терял терпение. Он был убеждён, что вся надежда на звёзды. Метод лунных расстояний, неоднократно предлагавшийся в прошлом, по мере развития астрономии завоёвывал всё больше сторонников. Одно из препятствий устранил сам Ньютон: закон всемирного тяготения сделал странности лунной орбиты понятными и более или менее предсказуемыми. Оставалось дождаться, когда королевский астроном закончит свой звёздный атлас.</p>
   <p>Флемстид, скрупулёзный до крайности (кое-кто сказал бы, излишне скрупулёзный), трудился над картой небес уже сорок лет — и по-прежнему держал результаты под замком в Гринвичской обсерватории. Ньютон и Галлей сумели раздобыть записи Флемстида и напечатали собственную пиратскую версию его каталога. Астроном в ответ сжёг триста экземпляров из четырёхсот — все, сколько смог добыть.</p>
   <p>«Я предал их огню примерно две недели назад, — писал он своему бывшему помощнику Абрахаму Шарпу. — Сэру И.Н. следовало бы понять, что этим я оказал ему и доктору Галлею очень большую услугу». Другими словами, координаты звёзд были недостаточно выверены, поэтому их публикация лишь компрометировала серьёзного исследователя.</p>
   <p>Несмотря на скандал с преждевременным изданием каталога, Ньютон по-прежнему верил, что путь кораблям укажет часовой механизм Вселенной. Часы, изготовленные ремесленниками, могут стать подспорьем для астрономических методов, но никогда их не заменят. На восьмом году существования Комиссии по долготе, в 1721 году, Ньютон писал Джосайе Берчетту, секретарю Адмиралтейства:</p>
   <p>«Хорошие часы помогают вести счисление пути на протяжении нескольких дней и определять время для наблюдения светил; для этой цели можно употреблять часы на рубиновых камнях, пока не будут изобретены более точные. Но когда долгота в море утрачена, по часам её заново не отыскать».</p>
   <p>Ньютон умер в 1727 году и не увидел, как, четырьмя десятилетиями позже, великую премию получил механик-самоучка за карманные часы размером с тарелку.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>7.</p>
    <p>Дневник часовщика</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Она настолько нравственной была</p>
    <p>И к слову искушенья непреклонной,</p>
    <p>Что ангела-хранителя могла</p>
    <p>Освободить от службы гарнизонной.</p>
    <p>Точнее были все её дела Хронометров работы Гаррисона.</p>
    <text-author>Байрон. Дон Жуан<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a>*</text-author>
   </epigraph>
   <empty-line/>
   <p>О ранних годах Джона Гаррисона известно мало; ниточки фактов, из которых биографам приходится ткать целое полотно, наперечёт.</p>
   <p>Впрочем, эти эпизоды до того напоминают волнующие события из жизни других легендарных людей, что история Гаррисона обретает для нас плоть. Например, Гаррисон был самоучкой и поглощал науки с тем же рвением, что заставляло юного Авраама Линкольна читать ночью при свече. Он собственной изобретательностью и трудолюбием поднялся если не из нищеты, то из бедности, как Томас Эдисон или Бенджамин Франклин. И — если такое сравнение не кощунственно — Гаррисон начал жизнь плотником и провёл первые тридцать лет в безвестности, прежде чем его идеи начали распространяться по всему миру.</p>
   <p>Джон Долгота Гаррисон родился 24 марта 1693 года в Йоркшире и был старшим из пятерых детей. В семье, по обычаю того времени, имена распределяли скупо, так что без карандаша и бумаги во всех Генри, Джонах и Элизабет недолго запутаться. Так, Джон Гаррисон доводился сыном, внуком, братом и дядей различным Генри Гаррисонам, а его мать, сестра, обе жены, единственная дочь и две невестки из трёх откликались на имя Элизабет.</p>
   <p>Вероятно, первые его годы прошли в Ностелл-прайори — поместье богатого землевладельца, где Гаррисон-старший работал плотником. Позже — возможно, когда Джону было года четыре, но точно не позже его седьмого дня рождения — Гаррисоны по неизвестным причинам переехали в линкольнширскую деревеньку Барроу, называемую также Барроу-на-Хамбере по реке, на южном берегу которой она стоит.</p>
   <p>В Барроу отец научил юного Джона плотничать. Неизвестно, кто и когда наставлял мальчика в музыке, но он играл на виоле, звонил в церковные колокола и временами подменял регента в приходской церкви. (Много лет спустя в «Описании механизмов для верного, или точного измерения времени» Гаррисон попутно изложит свою собственную радикальную теорию звукоряда.)</p>
   <p>Подростком Гаррисон каким-то образом дал понять, что стремится к книжному знанию. Может, он сказал это вслух, а может, пытливость светилась в его глазах. Так или иначе, примерно в 1712 году священник одолжил Джону бесценное пособие: рукописную копию лекций по натуральной философии, прочитанных математиком Николасом Сондерсоном в Кембриджском университете.</p>
   <p>К тому времени Джон уже выучился читать и писать. Он применил к работе оба своих умения, сделав аннотированную копию, которую озаглавил «Механика мистера Сондерсона». Юноша переписал всё от слова до слова, перечертил все схемы, чтобы лучше вникнуть в законы движения. Словно библейский начётчик, он вновь и вновь перечитывал свою копию, всякий раз добавляя замечания на полях. Почерк чёткий, убористый, какой и должен быть у человека столь методичного ума.</p>
   <p>Джон Гаррисон отвергал Шекспира и не позволял держать дома его творений — всё, что нужно, он до конца жизни черпал из «Начал» Ньютона и лекций Сондерсона.</p>
   <p>Гаррисону не было и двадцати, когда, в 1713 году, он собрал свои первые часы. Почему он взялся за этот проект и как преуспел, притом что никогда не учился у часовщика, — загадка. Однако сами часы сохранились: их циферблат и механизм — ископаемые свидетельства периода становления — хранятся под стеклом в музее гильдии часовщиков, занимающем одно из помещений Лондонской ратуши.</p>
   <p>Часы эти уникальны не только тем, что их смастерил великий Джон Гаррисон, но и тем, что они почти полностью деревянные: шестерни из дуба, оси — из самшита, и лишь отдельные детали изготовлены из латуни и стали. Гаррисон, как всегда изобретательный и практичный, использовал те материалы, что были под рукой. Сразу видно, что часы сработаны искусным столяром — деревянные зубцы не истёрлись благодаря тому, как умно подобран рисунок древесины.</p>
   <p>Историки гадают, какие часы Гаррисон разобрал (если разобрал) и внимательно изучил, прежде чем собрать свои. Существует рассказ (возможно, апокрифический), будто во время тяжёлой болезни маленький Джон слушал тиканье карманных часов, лежащих с ним рядом на подушке. Однако непонятно, откуда в бедной семье было взяться такой роскоши; часы в то время стоили очень дорого, да и сыскать их оказалось бы затруднительно: не было тогда в Северном Линкольншире другого часовщика, кроме самоучки Гаррисона.</p>
   <p>Гаррисон смастерил ещё двое почти идентичных деревянных часов в 1715 и 1717 годах. Их маятники и корпуса утрачены, до наших дней дошёл только механизм и кусок дверцы размером с обычный лист бумаги от третьих часов. Собственно бумажный лист, наклеенный на дверцу, и сохранил её для вечности. Это «уравнение времени», составленное Гаррисоном, хранится теперь в той же витрине, что и его первые часы.</p>
   <p>Таблица позволяла владельцу часов определять разницу между солнечным, то есть «истинным», временем и «средним», искусственным, зато более регулярным, какое показывают часы, отбивающие полдень через каждые двадцать четыре часа. Расхождение между солнечным полднем и средним полднем уменьшается и увеличивается на протяжении года по синусоиде. Мы сейчас обходимся без истинного времени, нам довольно гринвичского среднего, но в эпоху Гаррисона ещё были в ходу солнечные часы. Механические ходики требовалось сверять с часовым механизмом Вселенной, для чего применялся сложный математический трюк под названием «уравнение времени». Юный Гаррисон не только разобрался с этой хитростью, но и провёл собственные астрономические наблюдения, чтобы составить таблицу поправок.</p>
   <p>Суть таблицы подытожена в её заголовке. Гаррисон своей рукой вывел название: «Таблица восходов и заходов Солнца на широте Барроу, 53 градуса и 18 минут, купно с расхождениями между Солнцем и часами, каковые имеют и должны быть, коль скоро оные указывают верное время». Надпись читается странно отчасти из-за своего почтенного возраста, отчасти из-за путаной формулировки. Даже самые ярые почитатели Гаррисона признавали, что он не умеет ясно выражаться на письме. Его тексты косноязычны до крайности. Какие бы блистательные мысли ни рождались в голове сельского умельца и ни воплощались в часах, на бумаге они тускнели. В последней опубликованной книге Гаррисона, где он живописует свои мытарства с получением премии, его невразумительное многословие проявилось во всей красе: первое предложение занимает двадцать пять страниц и почти лишено знаков препинания.</p>
   <p>Гаррисон всю жизнь был добропорядочным семьянином. 30 августа 1718 года он женился на Элизабет Баррел. Следующим летом родился их сын Джон. Потом Элизабет заболела и умерла, за несколько месяцев до того, как мальчику исполнилось семь лет.</p>
   <p>Подробностей частной жизни вдовца мы не знаем: он не вёл дневников, его письма того периода до нас не дошли. Как сообщают приходские записи, менее чем через шесть месяцев после смерти первой жены он взял себе новую, на десять лет моложе. Джон Гаррисон и Элизабет Скотт поженились 23 ноября 1726 года. Им предстояло прожить вместе пятьдесят лет. В 1728 году родился их сын Уильям, будущий коллега и соратник отца, в 1732 году — дочь Элизабет (о ней не сохранилось никаких сведений, кроме даты крещения — 21 декабря). Джон, сын Гаррисона от первого брака, умер, не дожив до девятнадцати лет.</p>
   <p>Никто не знает, когда Гаррисон впервые услышал о премии за долготу. Предполагают, что новость бурно обсуждали в Гулле — третьем по величине порту Англии, от которого до дома Гаррисонов было всего пять миль. Оттуда на другую сторону Хамбера ходил паром, так что кто-нибудь из моряков или торговцев вполне мог рассказать о премии в Барроу.</p>
   <p>Естественно предположить, что о проблеме нахождения долготы Гаррисон слышал и раньше — как сегодня каждый неглупый школьник знает, что весь мир ищет лекарство от рака или что до сих пор нет надёжного способа избавляться от ядерных отходов. Вопрос о долготе стоял первым пунктом в национальной повестке дня. Судя по всему, Гаррисон начал думать о нём ещё до того, как парламент объявил премию — или по крайней мере до того, как о ней услышал. Так или иначе, с дальним прицелом или без оного, Гаррисон занимался тем, что впоследствии помогло ему решить задачу.</p>
   <p>Довольно быстро он зарекомендовал себя умелым часовщиком. Примерно в 1720 году сэр Чарльз Пелам заказал ему башенные часы для новой конюшни в своем имении Броксли-парк.</p>
   <p>Гаррисону, церковному звонарю, не впервой было взбираться на верхотуру. Однако на сей раз ему предстояло не дергать верёвки, а создать совершенно новый инструмент, который будет сообщать точное время всей округе.</p>
   <p>Башенные часы в Броксли-парке, которые Гаррисон завершил в 1722 году, идут и сегодня. За двести семьдесят лет они останавливались лишь раз — в 1884 году, когда хозяин нанял рабочих провести косметический ремонт.</p>
   <p>Всё, от богато украшенного корпуса до механизма, в котором практически отсутствует трение, выдаёт в них творение искусного столяра. Например, часы не требуют смазки: все трущиеся детали сделаны из <emphasis>lignum vitae</emphasis>— «древа жизни», как называли тропическое дерево бакаут (его древесина чрезвычайно прочна и выделяет собственную смазку в виде невысыхающего масла). Гаррисон не использовал в часах железа или стали, которые ржавеют от сырости; если ему требовались металлические детали, он делал их из латуни.</p>
   <p>Для дубовых шестерён Гаррисон изобрёл совершенно новую технологию. Каждое колесико в его зубчатой передаче похоже на детский рисунок Солнца: древесные волокна расходятся из центра по радиусам, словно проведённые карандашом по линейке. Для большей прочности зубцов Гаррисон брал древесину быстрорастущих дубов, более широкослойную и прочную за счёт высокого процента механической ткани. (Под микроскопом видно, что ранняя часть годового слоя, нарастающая весной и в начале лета, когда развиваются крупные сосуды, пористая, поздняя, то есть сформировавшаяся в конце лета и осенью, кажется сплошной.) Там, где Гаррисон готов был ради лёгкости материала пожертвовать прочностью, например для некоторых частей шестерни, он брал древесину медленнорастущих дубов, более узкослойную и не такую тяжёлую.</p>
   <p>Сегодня мы, вооружённые рентгеном, можем лучше оценить, насколько Гаррисон чувствовал и знал дерево. Задним числом понятно и другое: именно в Броксли-парке он сделал первый шаг к созданию морского хронометра, когда устранил необходимость в смазке. Часы, которые не нужно смазывать, — по тем временам вещь неслыханная — куда надёжнее в дальнем плавании. Смазка густеет либо разжижается от смены температур, отчего часы идут медленнее или быстрее, а то и вовсе встают.</p>
   <p>В следующие годы Гаррисон объединился с братом Джеймсом, тоже искусным мастером, который был на одиннадацать лет его младше. С 1725 по 1728 год братья построили двое напольных часов. На их деревянных циферблатах стоит имя Джеймса Гаррисона. Имени Джона Гаррисона нет нигде, ни снаружи, ни внутри, хотя исследователи убеждены, что его вклад в работу — основной. В последующие годы Джон нередко бывал очень щедр: естественно предположить, что он решил поддержать братишку в начале карьеры — позволил тому поставить своё имя на совместно изготовленных часах.</p>
   <p>Часы эти шли почти точно благодаря двум оригинальным новшествам. Эти изобретения Гаррисона получили название «решетчатый маятник» и «кузнечик». Вы сами догадаетесь, почему маятник решётчатый, если заглянете через стеклянный глазок в корпусе часов, изготовленных братьями Гаррисон, у стены в Лондонской ратуше. Несколько стержней из двух разных металлов, составляющие маятник, идут параллельно, как в решётке для жарки мяса. И этой решётке не страшны температурные перепады.</p>
   <p>Почти все маятники Гаррисоновой эры расширялись от тепла, так что в жаркую погоду они становились длиннее и отсчитывали время медленнее. В холод они сокращались, и часы начинали спешить. У всех металлов есть это неприятное свойство, но разные металлы при смене температур ведут себя по-разному. Совместив в одном маятнике длинные и короткие стержни из двух материалов — латуни и стали, Гаррисон устранил проблему. Сжатие одних стержней компенсирует расширение других, так что маятник не ускоряется и не замедляется.</p>
   <p>Кузнечиковый механизм спуска — деталь, отсчитывающая биения часового сердца, — получил название от движения своих скрещенных частей. Они дёргаются, как ноги прыгающего кузнечика, тихо и без трения, от которого не свободны другие виды спусковых механизмов.</p>
   <p>Братья Гаррисон проверили точность своих часов по звёздам. Крест нитей их самодельного астрономического инструмента составляли край оконной рамы и силуэт соседской трубы. Ночь за ночью они отмечали по часам время, когда определённая звезда исчезает за трубой. Каждую следующую ночь из-за вращения Земли это должно было происходить ровно на 3 минуты 56 секунд раньше, нежели в предыдущую. Чем точнее часы следуют этому небесному расписанию, тем ближе они к творению Всевышнего Часовщика.</p>
   <p>За всё время испытаний маятниковые часы Гаррисонов ни разу не ошиблись более чем на <emphasis>секунду</emphasis> за <emphasis>месяц</emphasis>. Для сравнения: лучшие карманные часы того времени отставали или уходили вперед примерно на <emphasis>минуту</emphasis> в <emphasis>день</emphasis>. Удивительнее их точности только факт, что её добились сельские столяры, а не великие лондонские мастера Томас Томпион или Джордж Грэм, у которых были и дорогие материалы, и опытные помощники.</p>
   <p>В 1727 году, как позже вспоминал Гаррисон, мысль о премии за долготу заставила его обратиться к морским хронометрам. Он понял, что может разбогатеть и прославиться, если приспособит свои часы к плаванию на корабле.</p>
   <p>Он уже разрешил проблему смазки и трения, так что был готов к схватке со штормовым морем. По иронии судьбы ради премии в двадцать тысяч фунтов Гаррисону пришлось отказаться от решетчатого маятника — конструкция из разных металлов отлично зарекомендовала себя на суше, но маятник есть маятник: он не может работать в качку. Гаррисон начал изобретать систему пружинных качелей, баланс которых не нарушат бушующие волны.</p>
   <p>На её обдумывание ушло ещё четыре года, после чего Гаррисон отправился за двести миль в Лондон — чтобы изложить свой план Комиссии по долготе.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>8.</p>
    <p>«Кузнечик» выходит в море</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Возможна ли в беседе светской</p>
    <p>Без фраз избитых долгота?</p>
    <empty-line/>
    <text-author>Кристофер Фрай. Эта леди не будет сожжена</text-author>
   </epigraph>
   <p>Когда летом 1730 года Джон Гаррисон прибыл в Лондон, дабы обратиться в Комиссию по долготе, то выяснил, что обращаться некуда. Сей высочайший орган существовал уже более пятнадцати лет, но так и не обзавёлся штаб-квартирой. Более того, он вообще не собирался.</p>
   <p>Предложения были настолько убоги, что члены комиссии просто отправляли их авторам письма с отказом. Ни одно не выглядело настолько интересным, чтобы пять членов комиссии (такой кворум установил акт о долготе) захотели встретиться и всерьёз его обсудить.</p>
   <p>Впрочем, Гаррисон знал, кто входит в комиссию, и отправился прямиком к одному из самых прославленных её членов — великому доктору Эдмунду Галлею в Гринвичскую Королевскую обсерваторию.</p>
   <p>Галлей стал вторым королевским астрономом в 1720 году, после смерти Флемстида. У первого королевского астронома были все причины перевернуться в гробу: человек самых строгих правил, он гневно осуждал Галлея за то, что тот пьёт бренди и ругается «как шкипер». И уж конечно, он не простил Галлею (или его сообщнику Ньютону) самовольную публикацию звёздного каталога.</p>
   <p>Окружающие любили Галлея за добрый нрав, подчинённые — за мягкость. Он немало способствовал славе Гринвичской обсерватории наблюдениями Луны и открытием собственного движения звёзд — даже если правдива сплетня, будто они с Петром Великим хулиганили, как два школьника, по очереди толкая друг друга на тачке через пролом в стене.</p>
   <p>Галлей принял Гаррисона учтиво, с интересом выслушал его предложение и одобрил чертежи. Однако он знал, что в Комиссии по долготе преобладают астрономы, математики и навигаторы: они считают задачу астрономической и едва ли станут рассматривать решение, основанное на механике. Сам Галлей в то время упорно наблюдал за орбитой Луны, чтобы усовершенствовать метод лунных расстояний, однако мыслил шире большинства коллег и не закрывал глаза на другие подходы.</p>
   <p>Галлей посоветовал Гаррисону не лезть в логово льва, а прежде обратиться к прославленному часовщику Джорджу Грэму. «Честный Джордж Грэм», как стали его называть позже, мог лучше кого бы то ни было оценить проект морского хронометра и разобраться в тонкостях предлагаемой конструкции.</p>
   <p>Гаррисон боялся, что Грэм украдёт его идеи, тем не менее последовал совету Галлея. А что ещё ему оставалось?</p>
   <p>Грэм был на двадцать лет старше Гаррисона и знаменит на всю страну, но после первого же разговора взял сторону безвестного коллеги. Гаррисон описал их встречу в своем неподражаемом стиле: «Мистер Грэм поначалу повёл себя со мной в манере, которую я не мог расценить иначе как чрезвычайно грубую, и тем вызвал мою ответную грубость; но понемногу лёд был сломан... и впрямь мистера Грэма весьма изумили применённые мною идеи и методы».</p>
   <p>Гаррисон пришёл к Грэму в десять утра; в восемь вечера они всё ещё оживленно беседовали. Грэм, лучший изготовитель научных приборов и член Королевского общества, пригласил деревенского плотника Гаррисона остаться на обед. Когда наконец пришло время прощаться, он напутствовал гостя самыми ободряющими словами, более того, дал ему в долг крупную сумму без процентов и на продолжительный срок.</p>
   <p>Следующие пять лет Гаррисон потратил на сборку первого морского хронометра, получившего впоследствии название «часы Гаррисона № 1», или, для краткости, H-1. Джеймс помогал, хотя, что удивительно, ни один из братьев не поставил на часах своего имени. Зубчатая передача, как и в прежних творениях Гаррисонов, состоит из деревянных шестерён, но в остальном прибор не похож ни на одни часы, изготовленные до или позже.</p>
   <p>Сделанные из блестящей латуни, со стержнями и балансами, торчащими под острыми углами, с широким основанием и почти треугольным силуэтом, они кажутся никогда не существовавшим старинным кораблём, чем-то средним между галерой и галеоном: богато украшенная корма обращена вперёд, на мачтах нет парусов, латунные вёсла с шариками на концах ждут, когда за них возьмутся невидимые гребцы. Это игрушечный кораблик, который выплыл из бутылки и пустился странствовать по волнам времён.</p>
   <p>Циферблаты H-1 позволяют угадать, что конструкция как-то связана с измерением времени. На одном отмечены часы, на другом — минуты, на третьем — секунды, на четвёртом — дни месяца. Однако не верится, что это немыслимо сложное произведение техники — всего-навсего часы. Большие пружины и непривычный механизм рождают желание освоить устройство и отправиться на нём в другие эпохи. Несмотря на все усилия голливудских бутафоров, ни в одном, самом лучшем фантастическом фильме нет такой убедительной машины времени.</p>
   <p>Гаррисоны поместили H-1, весящий семьдесят пять фунтов, в застеклённый шкаф — куб со стороной в четыре фута. Возможно, он скрывал движение механизма, и сквозь стекло можно было разглядеть лишь четыре циферблата, окруженные восемью резными херувимами и четырьмя коронами в завитках безлистых виноградных лоз. Шкаф, как и футляры более ранних Гаррисоновых часов, не сохранился, и каждый может видеть конструкцию. Сегодня номер первый живёт и работает (с ежедневным заводом) в Гринвичском национальном морском музее. Здесь, в витрине из бронированного стекла, часы по-прежнему идут, завораживая посетителей своей необычностью. Богато декорированный фасад оттеняет ажурность внутреннего устройства — так выглядела бы хорошо одетая женщина перед экраном, на котором отображается её бьющееся сердце.</p>
   <p>С самого начала хронометр H-1 был средоточием контрастов. Он опередил свою эпоху, но появился тогда, когда мир уже устал его ждать; честно исполнял то, для чего предназначен, но выглядел так странно, что люди дивились его успеху.</p>
   <p>Братья испытали H-1 в лодке на реке Хамбер. Затем, в 1735 году, Джон отвёз его в Лондон, где, как обещал, явился прямиком к Джорджу Грэму.</p>
   <p>Грэм, очень довольный, показал удивительные часы — не Комиссии по долготе, а Королевскому обществу, в котором они произвели фурор. Грэм, совместно с Галлеем и ещё тремя членами Общества, составил письмо об H-1 и его создателе:</p>
   <p>«Джон Гаррисон, ценою великих трудов и денежных трат, задумал и сконструировал механизм для измерения времени в море на принципах, которые, по нашему мнению, обещают весьма значительную и довольную степень точности. Мы полагаем, что он заслуживает всяческого общественного поощрения, дабы тщательно испытать и усовершенствовать различные приспособления, предотвращающие неравномерность хода, естественно вызываемую сменой холода и тепла, сухости и влажности воздуха, а также сотрясений по причине качки».</p>
   <p>Несмотря на столь восторженный отзыв, Адмиралтейство тянуло с испытанием год, да и тогда H-1 отправили вовсе не в Вест-Индию, как предписывал Акт о долготе: Гаррисону велели ехать в Спитхед и сесть на военный корабль «Центурион», следующий к Лиссабону. 14 мая 1736 года первый лорд Адмиралтейства, сэр Чарльз Уэйгер, направил капитану Проктору, командующему «Центурионом», следующее рекомендательное письмо:</p>
   <cite>
    <p>«<emphasis>Сэр!</emphasis></p>
    <p>Прибор, доставленный на ваш корабль, одобрен всеми лондонскими математиками; все они, за редкими исключениями, нашли его лучшим из ныне существующих; как он поведёт себя в море — судить вам; я написал сэру Джону Норрису письмо, в котором прошу отправить инструмент и его автора (каковой, я полагаю, сейчас находится с вами) первым же следующим в Англию кораблём... Человек он, по уверениям всех, близко его знающих, весьма изобретательного и трезвого ума, способный при некотором поощрении придумать больше, нежели уже придумал; посему прошу вас принять его учтиво и со всей возможной добротой».</p>
   </cite>
   <empty-line/>
   <p>Капитан Проктор тут же написал ответ:</p>
   <empty-line/>
   <cite>
    <p>«Инструмент помещён у меня в каюте, дабы автор имел всякую возможность проводить наблюдения; я нашёл сего весьма трезвомыслящим, трудолюбивым и чрезвычайно скромным, так что хотел бы всемерно ему помочь; однако трудность точного измерения времени при стольких сотрясениях и толчках внушает мне тревогу за этого честного человека и заставляет опасаться, что он затеял невозможное; впрочем, сэр, я буду ему способствовать, насколько это в моих силах, и передам, что вы печетёсь о его успехе и просите обходиться с ним как можно добрее».</p>
   </cite>
   <empty-line/>
   <p>Проктор напрасно беспокоился о часах Гаррисона: они, как выяснилось, отлично переносили качку в отличие от своего создателя. Из-за морской болезни Гаррисон почти всё плавание провёл, свесившись через фальшборт, исключая то время, когда занимался хронометром. Какая жалость, что он не мог снабдить свои внутренности двумя массивными балансами и четырьмя геликоидальными пружинами, которые позволили его часам сохранять постоянный ход на протяжении всего плавания. По счастью, свежий ветер домчал «Центурион» до цели всего за одну неделю.</p>
   <p>Капитан Проктор скоропостижно скончался, едва корабль вошёл в порт, так что не успел составить отчёта о плавании. Лишь через четыре дня Роджер Уиллс, штурман военного корабля «Орфорд», получил указания доставить Гаррисона назад в Англию. Из-за погоды, которую Уиллс описал как «весьма переменчивую, с чередованием ветров и штиля», плавание затянулось на месяц.</p>
   <p>Когда впереди показалась земля, Уиллс предположил, что это Старт, мыс на южном побережье Англии вблизи Дартмута: здесь, по счислению пути, должен был находиться корабль. Гаррисон же по своим часам определил, что это должен быть мыс Лизард на полуострове Пензанс, более чем в шестидесяти милях к западу от Старта. Так и оказалось.</p>
   <p>Поправка произвела на Уиллса сильнейшее впечатление. Позже он составил официальный документ, в котором признавал свою ошибку и возносил хвалу часам. Эту бумагу, датированную 24 июня 1737 года, Уиллс вручил Гаррисону при расставании. Она ознаменовала начало триумфальной недели: 30-го изобретатель предстал перед членами Комиссии по долготе, собравшейся впервые за двадцать три года своего существования — ради его замечательного механизма.</p>
   <p>Судить работу Гаррисона пришли восемь членов комиссии. Он различил среди них несколько дружеских лиц: доктора Галлея, горячего своего сторонника, сэра Чарльза из Адмиралтейства (того самого, что в рекомендательном письме просил капитана Проктора быть с ним как можно добрее) и адмирала Норриса, командующего Лиссабонским флотом (это он отправил Гаррисона назад в Англию). Из учёных присутствовали доктор Роберт Смит, плюмианский профессор астрономии из Кембриджа, и доктор Джеймс Брадлей, савилианский профессор астрономии из Оксфорда. Оба они поддержали Гаррисона на заседании Королевского общества и поставили свои имена под письмом Грэма. Доктор Смит даже разделял интерес Гаррисона к музыке и тоже создал собственную неординарную теорию звукоряда. Третьим представителем науки был сэр Ганс Слоан, президент Королевского общества. Ещё двух членов комиссии Гаррисон видел впервые: досточтимого Артура Онслоу, спикера палаты общин, и лорда Монсона, главу земельного департамента. Оба они добавляли мероприятию политического веса.</p>
   <p>Гаррисон стоял перед учёными и государственными мужами, гордый тем, что он сделал ради короля и Отечества. Казалось бы, что ещё нужно для победы? Ему оставалось лишь потребовать испытания, предписанного Актом, чтобы доказать: H-1 заслуживает премии в двадцать тысяч фунтов. Но этого Гаррисону не позволил перфекционизм.</p>
   <p>Вместо того чтобы требовать испытаний, он указал на изъяны H-1. У него единственного из присутствующих нашлось что сказать против хронометра, который на пути в Лиссабон и обратно сбился лишь на две секунды за сутки. И всё же Гаррисон объявил, что в часах обнаружились дефекты, которые он хотел бы устранить. К тому же сам хронометр можно сделать намного меньше. Если комиссия сочтёт возможным выделить средства, изобретатель готов через два года представить ей новый прибор, куда лучше. Тогда-то он и попросит официальной проверки. Но не сейчас.</p>
   <p>Комиссия не смогла ему отказать. Гаррисон просил пятьсот фунтов. Комиссия пообещала, что половина этой суммы будет выплачена в ближайшее время, половина — как только прибор будет передан для испытаний капитану английского военно-морского флота. Далее, согласно записи в протоколе, Гаррисон мог сам отправиться с часами в Вест-Индию либо перепоручить это «другому сведущему лицу». (Возможно, члены комиссии слышали, что Гаррисон не переносит качки, и решили заранее сделать ему поблажку.)</p>
   <p>И наконец, завершающее условие гласило, что после испытаний второго хронометра Гаррисон передаст и его, и первые часы в «общественное использование».</p>
   <p>Будь у Гаррисона побольше деловой хватки, он бы возмутился. Можно было бы сказать, что комиссия имеет право на вторые часы, так как выделила для них деньги, но не на первые, которые Гаррисон мастерил за собственный счёт. Однако он не стал спорить с комиссией, более того, расценил её собственнические притязания как положительный стимул. Теперь, решил Гаррисон, он на государственной службе, как художник, которому монарх заказал великую картину, а значит, и наградят его по-королевски.</p>
   <p>Это допущение Гаррисона явственно и немного помпезно отображено на фасаде второго хронометра. Над строгим, без всяких украшательств, циферблатом H-2 закреплена серебряная табличка с орнаментальным картушем, в котором значится: «Изготовлено для его величества Георга II по заказу комитета, заседавшего 30 июня 1737».</p>
   <p>Если Гаррисон и питал какие-то иллюзии касательно величия H-2, он сам же их и развеял. К январю 1741 года, когда изобретатель представил новые часы Комиссии по долготе, они ему совершенно разонравились. Гаррисон чуть ли не слово в слово повторил своё первое выступление перед комиссией: он опять попросил дозволения вернуться домой и продолжить работу. В итоге морской хронометр номер два так и не отправился в море.</p>
   <p>Вторые часы были целиком сделаны из латуни и весили больше первых — восемьдесят шесть фунтов (правда, Гаррисон, как и обещал, сделал их чуть компактнее). Они содержали несколько новшеств, таких как стабилизатор импульса и более надёжная система температурной компенсации; каждое было маленькой революцией в науке точного измерения времени. Весь механизм с блеском выдержал самые суровые испытания. В отчёте Королевского общества за 1741 — 1742 годы сообщается, что в ходе проверки H-2 подвергали нагреванию, охлаждению и «многочасовому встряхиванию, значительно более сильному, нежели на корабле в шторм».</p>
   <p>Номер второй не только выстоял, но и заслужил полную поддержку Королевского общества. «И результат сих экспериментов таков: насколько можно определить без проверки в морском плавании, движение достаточно регулярное для нахождения долготы судна в пределах ошибки, установленных парламентом, а вероятно и точнее». Однако Гаррисону этого было мало. Та же упёртость, что приводила к лучшим изобретениям — совершенно оригинальным, без оглядки на чужое мнение, — делала его глухим к похвале. Какая разница, что думает об H-2 Королевское общество, если сам автор недоволен своим творением?</p>
   <p>Гаррисон, теперь сорокавосьмилетний лондонский житель, затворился у себя в мастерской. В следующие двадцать лет, пока он создавал H-3, который называл своим «удивительным третьим механизмом», о нём почти не было слышно. Гаррисон появлялся лишь для того, чтобы попросить и получить от комиссии очередные пятьсот фунтов вспомоществования. Перед ним стояла трудная задача: изобрести балансовую спираль нового типа.</p>
   <p>Тем временем слава H-1 ширилась. С разрешения Гаррисона Грэм выставил необычный хронометр в своей мастерской, и люди со всей Европы стекались посмотреть на диковину.</p>
   <p>Пьер Леруа, достойный наследник своего великого отца, французского королевского часовщика Жюльена Леруа, при посещении Лондона в 1738 году совершил паломничество к номеру первому и назвал его «чрезвычайно остроумным устройством». Главный соперник Леруа, швейцарец Фердинанд Берту, осмотрел часы в 1763 году и отозвался о них не менее восхищённо.</p>
   <p>Английский художник Уильям Хогарт, который в молодости занимался гравировкой часовых корпусов и сохранил любовь к приборам для измерения времени на всю жизнь, не оставил без внимания H-1. В работе «Карьера мота» (1735) Хогарт поместил среди обитателей Бедлама «долготного одержимца», который пишет на стене безумное решение задачи. Усилиями Гаррисона поиски долготы из мишени для шуток превратились в повод для восхищения. В «Анализе красоты», опубликованном в 1753 году, Хогарт назвал H-1 «одним из наиболее совершенных механизмов, какие когда-либо создавались».</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>9.</p>
    <p>Стрелки небесных часов</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>По небу поплыла луна, —</p>
    <p>И темен небосвод, —</p>
    <p>А рядом с ней — звезда одна</p>
    <p>Иль две стремили ход.</p>
    <text-author>Кольридж. Поэма о старом моряке<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a></text-author>
   </epigraph>
   <p>Для навигаторов восемнадцатого века подвижный месяц засиял наконец стрелкой небесных часов. Циферблатом служило всё огромное небо, его делениями — Солнце, планеты и звёзды.</p>
   <p>Впрочем, чтобы прочесть время по этим часам, моряку мало просто взглянуть на небо — требовались сложные наблюдательные приборы и многочисленные замеры, которые для точности повторялись до семи раз кряду, а также логарифмические таблицы, составленные для навигаторов математиками. На определение времени по небесным часам уходило примерно четыре часа — в хорошую погоду. В ненастье тучи затягивали и стрелки, и циферблат.</p>
   <p>Небесные часы стали главным соперником Джона Гаррисона: метод лунных расстояний, основанный на движении Луны, был единственной разумной альтернативой его морскому хронометру. По удивительному совпадению Гаррисон сделал свои часы именно тогда, когда у астрономов появились наконец теории, инструменты и атласы, чтобы прочесть долготу на небе.</p>
   <p>В гонке за долготой, где никто столетиями не мог продвинуться и на шаг, внезапно вырвались вперёд два фаворита и теперь шли ноздря в ноздрю. В тридцатые — шестидесятые годы оба метода развивались параллельно. Гаррисон, как всегда в одиночку, пробирался через лабиринт часового механизма, его противники — профессора астрономии и математики — сулили навигаторам и парламенту луну с неба.</p>
   <p>В 1731 -м, в тот же год, когда Гаррисон составил описание H-1, два изобретателя — один англичанин, другой американец — создали инструмент, требовавшийся для метода лунных расстояний. История науки признаёт равные заслуги Джона Гадлея, сельского помещика, впервые продемонстрировавшего этот прибор Королевскому обществу, и Томаса Годфри, стекольщика из Филадельфии, которого независимо осенила та же самая мысль. (Позже выяснилось, что сэр Исаак Ньютон оставил чертёж почти идентичного инструмента, но после смерти учёного описание затерялось в кипе бумаг, оставленных Эдмунду Галлею. Сам Галлей, а до него Гук, тоже набрасывал схему подобного устройства.)</p>
   <p>Вполне естественно, что британские моряки окрестили инструмент квадрантом Гадлея (а не квадрантом Годфри). Называли его и октант, из-за шкалы, составляющей восьмую часть круга, или отражательный квадрант — из-за системы зеркал. Под тем или иным названием прибор помогал мореходам находить широту и долготу.</p>
   <p>Старые инструменты, от астролябии до градштока и квадранта Дейвиса, веками использовались для определения широты и локального времени по высоте Солнца и некоторых звёзд над горизонтом. Благодаря трюку с двумя зеркалами новый отражательный квадрант позволил напрямую определять высоту двух небесных тел сразу и расстояние между ними. Даже в сильную качку объекты в поле зрения наблюдателя неподвижны друг относительно друга. Вдобавок квадрант Гадлея обеспечивает свой собственный неподвижный горизонт на случай, если настоящий будет закрыт тучами. Этот прибор довольно быстро эволюционировал в ещё более удобное устройство — секстант (моряки обычно называют его «секстан»), включающий в себя подзорную трубу и увеличенный лимб. Все эти усовершенствования позволили точно определять расстояние от Луны до Солнца в дневное время и до звёзд ночью.</p>
   <p>Теперь, располагая подробными звёздными каталогами и точными инструментами, хороший навигатор мог встать на палубу и определить лунные расстояния. (Вообще-то многие делали это сидя, для большей аккуратности, а самые старательные даже ложились на спину.) После этого он сверялся с таблицами, где указывались угловые расстояния от Луны до различных небесных тел на определённый час по лондонскому или парижскому времени. (Как явствует из названия, угловое расстояние меряется в градусах: оно соответствует углу между направлениями на два интересующих нас объекта.) Затем навигатор сопоставлял время, когда видел Луну в тридцати градусах, скажем, от звезды Регул в созвездии Льва, со временем в таблице. Пусть, например, он провёл замер в час ночи по локальному времени, а таблица сообщает, что в Лондоне такое расстояние наблюдалось в четыре утра: значит, корабельное время отстает от лондонского на три часа, и корабль находится на 45 градусах западной долготы (считая от лондонского меридиана).</p>
   <p>«Покурим?» — спрашивало наглое Солнце в газетной карикатуре на метод лунных расстояний. «Держись на расстоянии, наглец!» — отвечала ему кокетливая Луна.</p>
   <p>Успех квадранту Гадлея обеспечили астрономы, закрепившие координаты неподвижных звёзд на циферблате небесных часов. Один только Флемстид отдал картированию небес больше сорока человеко-лет. В качестве первого королевского астронома он провёл тридцать тысяч тщательно задокументированных наблюдений при помощи телескопов, которые изготовил собственными руками или купил за свой счёт. В окончательном каталоге Флемстида было в три раза больше звёзд, чем в атласе Тихо Браге, а точность определения их координат возросла на несколько порядков.</p>
   <p>Из Гринвича Флемстид видел лишь часть звёздного неба, поэтому очень обрадовался, когда в 1676 году, сразу после создания Королевской обсерватории, неугомонный Галлей отправился в Южную Атлантику. Там, на острове Святой Елены, Галлей организовал мини-Гринвич. Географически точка была выбрана удачно, да только атмосфера подкачала: Галлей насчитал сквозь дымку лишь триста сорок одну новую звезду. Тем не менее и это было огромным достижением; не зря Галлея прозвали «южным Тихо».</p>
   <p>В 1720 году он возглавил Королевскую обсерваторию и следующие двадцать с лишним лет посвятил наблюдениям за Луной: ведь картирование небес было лишь прелюдией к главной задаче — отметить маршрут ночного светила на поле недвижных звёзд.</p>
   <p>Луна движется вокруг Земли по неравномерной эллиптической орбите, так что расстояние от неё до нашей планеты постоянно меняется. Кроме того, плоскость лунной орбиты поворачивается с периодом восемнадцать лет и несколько суток, так что для минимально точного расчёта её позиции нужны данные наблюдений за восемнадцать лет.</p>
   <p>Галлей не только наблюдал за Луной днём и ночью, чтобы выявить причуды её движения, он ещё и проштудировал древние записи о затмениях, чтобы заглянуть в прошлое. Для будущих навигационных таблиц требовались любые данные о лунной орбите. Из этих источников Галлей вывел, что Луна в своём обращении вокруг Земли ускоряется со временем. (Сегодня учёные знают, что не Луна убыстряется, а вращение Земли замедляется из-за приливного трения; однако насчёт изменения относительной скорости Галлей оказался прав.)</p>
   <p>Ещё до того как заступить на пост королевского астронома, Галлей предсказал возвращение кометы, обессмертившей его имя. Также он заметил, в 1718 году, что три самые яркие звезды на небе изменили своё положение с тех пор, как более двух тысячелетий назад китайцы и греки впервые определили их координаты, и чуть-чуть сместились даже со времен атласа Тихо Браге — всего за столетие с небольшим. Открытие собственного движения звёзд стало одним из величайших достижений Галлея, тем не менее он заверил мореходов, что на точность небесных часов оно не влияет — уж очень медленно происходят перемены.</p>
   <p>В восемьдесят три года всё ещё здоровый и крепкий Галлей собрался передать свой пост Джеймсу Брадлею, но король (Георг III) не пожелал о таком и слышать. Будущему третьему королевскому астроному пришлось ждать ещё два года: Галлей скончался в январе 1742 года. Перемены в руководстве обсерватории крайне негативно сказались на судьбе Джона Гаррисона. Он утратил влиятельного покровителя; преемник Галлея, хоть и одобрил морской хронометр в 1735 году, не признавал ничего, кроме астрономии.</p>
   <p>Брадлей в самом начале научной карьеры попытался измерить расстояние до звёзд. Правда, верного результата он так и не получил, зато при помощи двадцатичетырёхфутового телескопа впервые опытным путём доказал, что Земля и впрямь движется в космическом пространстве. Попутно он вычислил скорость света, уточнив прежние результаты Рёмера, определил огромные размеры Юпитера и заметил колебания в наклоне земной оси, которые совершенно верно объяснил лунным притяжением.</p>
   <p>Королевский астроном Брадлей, как до него Флемстид и Галлей, главной своей задачей считал усовершенствование навигации. Он превзошёл самого Флемстида и дотошностью в составлении звёздных карт, и самоотречением: когда король предложил повысить ему жалованье, астроном отказался.</p>
   <p>Парижская обсерватория тем временем не отставала от Гринвичской. Астроном Никола Луи де Лакайль продолжил дело Галлея: в 1750 году он отправился к мысу Доброй Надежды и составил каталог почти двух тысяч звёзд южного неба. По праву первопроходца он дал имена открытым созвездиям, назвав их в честь божеств современного пантеона: Микроскоп, Телескоп, Секстант и Часы.</p>
   <p>Так астрономы кирпичик за кирпичиком возводили один из столпов метода лунных расстояний: они изучали орбиту Луны и картировали звёздное небо. Второй столп воздвигли изобретатели, создав инструменты для замера угловых расстояний. Недоставало лишь третьего столпа: таблиц, чтобы перевести результат измерений в градусы и минуты долготы. И эта часть задачи — составление лунных эфемерид — оказалась самой сложной. Луна упорно не давалась в руки астрономам.</p>
   <p>Вот почему Брадлей с большим интересом взялся за лунные таблицы, составленные немецким картографом Тобиасом Майером. Майер считал, что разрешил проблему долготы, а значит, может претендовать на премию, поэтому отправил свои таблицы, вместе с измерительным прибором собственного изобретения, первому лорду Адмиралтейства Джорджу Ансону (тому самому Джорджу Ансону, который в 1741 году огибал на «Центурионе» мыс Горн по пути к островам Хуан-Фернандес). Адмирал лорд Ансон, член Комиссии по долготе, отправил таблицы Брадлею, чтобы тот высказал своё учёное мнение.</p>
   <p>Майер работал в Нюрнберге: определял точные координаты объектов для картографического бюро Гоманна. Для вычисления долготы он использовал, помимо прочего, затмения Луны и покрытие звёзд Луной (так называется исчезновение звезды за диском нашего спутника). Майер хоть и картировал сушу, своё положение во времени и пространстве определял, как моряк, глядя на небеса. И ради собственных целей создал то, что могло разрешить проблему долготы: составил первые таблицы, в которых указывалось положение ночного светила. В этом Майеру очень помогла четырёхлетняя переписка со швейцарским математиком Леонардом Эйлером, который свёл относительное движение Солнца, Земли, Луны и звёзд к серии изящных уравнений.</p>
   <p>Брадлей сравнил результаты Майера с собственными записями и был поражён: Майер ни разу не ошибся больше чем на полторы дуговые минуты. А значит, таблицы позволят определять долготу с точностью до полуградуса — именно такое условие ставил Акт о долготе. Брадлей немедленно рекомендовал опробовать их в море. Испытания провёл капитан Кемпбелл на корабле «Эссекс» в 1757 году и продолжил их на следующий год у берегов Бретани, несмотря на Семилетнюю войну. Метод лунных расстояний должен был вот-вот оправдать возлагаемые на него надежды. Когда в 1762 году тридцатидевятилетний Майер скончался от инфекции, комиссия выделила его вдове три тысячи фунтов в признание заслуг покойного. Ещё триста фунтов получил Эйлер за основополагающие теоремы.</p>
   <p>Так разные люди по всему миру вносили каждый свою лепту в общее дело: создание метода лунных расстояний. Неудивительно, что и сам метод обрёл в их глазах вселенское значение.</p>
   <p>Даже самая сложность прибавляла ему солидности. Мало было замерить высоту нескольких небесных тел и угловое расстояние между ними; требовалось ещё учесть высоту над горизонтом и внести поправку на рефракцию. Дальше навигатор вступал в борьбу с проблемой лунного параллакса, поскольку таблицы были составлены для наблюдателя в центре Земли, корабль же двигался на уровне моря, а штурман на шканцах стоял ещё футами двадцатью выше. Каждый дополнительный фактор требовал и дополнительных вычислений. Человек, который проделал все эти неимоверно сложные операции на палубе кренящегося корабля, мог с полным основанием гордиться собой.</p>
   <p>Для астрономов и адмиралов, входящих в Комиссию по долготе, героический метод лунных расстояний был закономерным итогом всего их жизненного опыта. Они поддерживали его с самого начала, и теперь, к 1750-м годам, совместными усилиями множества людей крупномасштабный международный проект обещал вот-вот принести плоды.</p>
   <p>А что предлагал взамен Джон Гаррисон? Тикающую коробочку!</p>
   <p>Хуже того, в часах Гаррисона всё сложности определения долготы брал на себя механизм. Мореходу не надо было учить математику и астрономию, набивать руку в измерениях и расчётах. Для учёных и навигаторов, привыкших определять путь по небесным светилам, это было как-то не вполне достойно. Чересчур легко, а значит, и ненадёжно. В былые времена Гаррисона с его волшебной гадательной шкатулкой могли бы обвинить в колдовстве. В просвещённую эпоху он встал поперёк дороги всему научному сообществу. Гаррисон сам загнал себя в это положение чрезмерной требовательностью к себе, а скепсис оппонентов довершил дело. Вместо ожидаемых лавров ему предстояли долгие мытарства. Они начались в 1759 году, когда Гаррисон наконец завершил свой шедевр — морской хронометр H-4.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>10.</p>
    <p>Алмазная точность</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Чертог светился, а внутри</p>
    <p>Я в нём увидел мир иной:</p>
    <p>Была там маленькая ночь</p>
    <p>С чудесной маленькой луной.</p>
    <text-author>Уильям Блейк. Хрустальный чертог<a l:href="#n_3" type="note">[3]</a></text-author>
   </epigraph>
   <p>Рим не сразу строился, гласит пословица. На возведение одной только Сикстинской капеллы — крохотной части Рима — потребовалось восемь лет, ещё одиннадцать — на внутреннюю отделку; с 1508 по 1512 год Микеланджело, лёжа на лесах, покрывал её потолок сценами из Ветхого Завета. От первых эскизов статуи Свободы до её отливки прошло четырнадцать лет. Столько же высекали монумент на горе Рашмор. Суэцкий и Панамский каналы рыли десять лет; примерно такой же срок отделяет решение отправить человека на Луну от посадки лунного модуля корабля «Аполлон».</p>
   <p>Джону Гаррисону, чтобы собрать H-3, понадобилось девятнадцать лет.</p>
   <p>Историки и биографы не могут понять, почему Гаррисон — который практически без всякого опыта изготовил башенные часы всего за два года и за девять лет смастерил два революционных морских хронометра — столько провозился с H-3. Гипотеза, будто трудоголик Гаррисон просто отлынивал от дела, не рассматривается. Напротив, есть свидетельства, что он целиком посвятил себя H-3 в ущерб семейному бюджету. Изредка он, правда, брался за обычные заказы, чтобы свести концы с концами, но все его задокументированные доходы того времени получены от Комиссии по долготе — она неоднократно переносила срок окончательной сдачи часов и пять раз выплачивала Гаррисону по пятьсот фунтов.</p>
   <p>Королевское общество, созданное веком раньше как престижное объединение учёных, все эти годы поддерживало изобретателя, насколько могло. Его друг Джордж Грэм и другие почитатели из числа членов Общества убедили Гаррисона оторваться от верстака и принять золотую медаль Копли. Это произошло 30 ноября 1749 года. (Позже медаль Копли присуждалась Бенджамину Франклину, Генри Кавендишу, Джозефу Пристли, капитану Джеймсу Куку и другим выдающимся учёным.)</p>
   <p>За наградой последовало и лестное предложение стать членом Общества, однако Гаррисон объявил, что уступает эту честь сыну. Он должен был понимать, что членство в Обществе даётся за научные заслуги и не переходит к родственникам, даже ближайшим, как права на дом или на землю. Тем не менее в 1755 году Уильям был избран в Королевское общество.</p>
   <p>В сыне Гаррисон обрёл верного помощника на всю жизнь. Когда начиналась работа над морскими часами, Уильям был ещё ребёнком. Он взрослел и мужал в обществе H-3. Уильям Гаррисон вместе с отцом трудился над хронометрами до сорока пяти лет, сопровождал их в опасных морских испытаниях, поддерживал стареющего родителя в спорах с Комиссией по долготе.</p>
   <p>Что до трудностей с H-3, для которого пришлось изготовить семьсот пятьдесят три отдельные детали, Гаррисоны на них не сетовали: не проклинали часы, отнявшие у обоих столько лет жизни. В воспоминаниях о главных вехах своей карьеры Джон Гаррисон отозвался об H-3 с благодарностью и теплотой: «...работая над третьим механизмом... я открыл много чрезвычайно важного и полезного, чего не узнал бы без этого... и что вполне оправдывает всё время и средства, затраченные на мой удивительный третий механизм».</p>
   <p>Одно из новшеств, применённых Гаррисоном в H-3, по-прежнему используется в наши дни в термостатах и других приборах и называется, довольно прозаически, биметаллической пластиной. Она, как решётчатый маятник, только лучше, мгновенно компенсирует любые перепады температуры, способные замедлить или ускорить часы. В первых двух хронометрах Гаррисон отказался от маятников, но по-прежнему использовал решётки из латунных и стальных стержней, чтобы смена холода и тепла не влияла на балансы, а значит, и на точность хода. В H-3 он для той же цели применил куда более простое биметаллическое устройство, склёпанное из медных и стальных пластин.</p>
   <p>Новая антифрикционная деталь, придуманная Гаррисоном для H-3, тоже дожила до наших дней: в шарикоподшипниках, без которых не обходится сейчас практически ни одна машина с движущимися деталями.</p>
   <p>H-3 весил куда меньше своих предшественников — всего шестьдесят три фунта, на пятнадцать фунтов меньше, чем H-1, на двадцать шесть — чем H-2. Стержневые балансы с пятифунтовыми латунными шарами на концах исчезли — их заменили два кольцевых баланса, расположенные один над другим и связанные металлическими полосками.</p>
   <p>Гаррисон стремился к компактности, памятуя, как тесно в капитанских каютах. Он не мечтал уместить морской хронометр в капитанском кармане, поскольку все знали: карманные часы никогда не дадут нужной точности. H-3, завершённый к 1757 году, имел два фута в высоту и фут в ширину — дальше уменьшать морские часы было некуда. Гаррисон был не вполне доволен своим изделием, тем не менее счёл размеры H-3 вполне мореходными.</p>
   <p>Его взгляды изменило случайное стечение обстоятельств (если вы верите в случайность). В ходе работы над хронометрами Гаррисон познакомился с многими лондонскими ремесленниками, у которых заказывал отдельные детали. Один из них, Джон Джефрис, член гильдии часовщиков, в 1753 году изготовил Гаррисону карманные часы для личного пользования. Он явно следовал указаниям заказчика, ибо снабдил их тонкой биметаллической полоской для компенсации температурных перепадов. Другие часы того времени замедлялись или ускорялись с коэффициентом десять секунд на один градус Фаренгейта. Кроме того, они останавливались или шли назад при заводе, эти же сохраняли ход за счёт двойного храпового механизма.</p>
   <p>Многие учёные называют изделие Джефриса первыми точными карманными часами. Всё в них говорит о Гаррисоне, хотя на крышке стоит одно имя — «Джефрис». (То, что они существуют по сей день и хранятся в Музее часовщиков, воистину чудо: часы десять дней пролежали под развалинами ювелирного магазина, разрушенного немецкой бомбой во время Битвы за Британию.)</p>
   <p>Часы оказались на удивление надёжными. Потомки Гаррисона вспоминали, что он всегда носил их в кармане. Видимо, он постоянно носил их и в мыслях. В июне 1755 года, объясняя комиссии очередную задержку с H-3, Гаррисон упомянул часы Джефриса. Протокол заседания так излагает его слова: «Мистер Гаррисон имеет основания полагать... на основании часов, изготовленных к настоящему времени по его указаниям... что таковые миниатюрные механизмы... могут быть весьма полезны».</p>
   <p>Хронометр H-4, законченный Гаррисоном в 1759 году — тот самый, что принёс ему долгожданную награду, — куда больше походит на часы Джефриса, чем на своих законных предков — H-1, H-2 и H-3.</p>
   <p>В их череде он является неожиданно, как кролик из шляпы фокусников. В карман не засунешь — всё-таки пять дюймов в диаметре, но по сравнению с громоздкими предшественниками — настоящая кроха и весит только три фунта. Он заключен в двойной серебряный корпус, на изящной белой эмали циферблата четырежды повторён чёрный графический мотив из плодов и листьев. Орнамент обрамляет цифры — римские для часов, арабские для секунд; три стрелки воронёной стали безукоризненно указывают точное время. Эти часы (и даже Часы с большой буквы, как их вскоре стали называть) воплощают в себе элегантность и пунктуальность.</p>
   <p>Свои чувства к ним Гаррисон выразил яснее, чем какую-либо другую мысль в жизни: «Думаю, что возьму на себя смелость сказать: нет ни одного механического или математического предмета, более красивого и более замечательного по устройству, чем мои часы для определения долготы... и от всей души благодарю Всемогущего Бога, что дожил до того, чтобы их в какой-то степени завершить».</p>
   <p>Детали внутри этого чуда ещё поразительнее внешнего вида. Сразу за серебряным корпусом находится резная пластина, скрывающая механизм за густым лесом резных и гравированных завитушек. Снизу вдоль её периметра идёт надпись: «Джон Гаррисон и сын, A.D.1759». А под пластиной, среди вращающихся шестерён, алмазы и рубины борются с трением. Эти искусно обработанные драгоценные камни берут на себя работу, которую в предыдущих часах Гаррисона выполняли антифрикционные шестерни и механические кузнечики.</p>
   <p>Как и почему он ввёл в механизм драгоценные камни — одна из самых волнующих загадок H-4. В его описании часов сказано просто: «палеты алмазные». Никаких объяснений, почему он выбрал именно этот материал и как придал камням нужную форму. Даже в отчётах бесчисленных комиссий часовщиков, препарировавших часы по требованию комиссии, не зафиксировано вопросов или обсуждений касательно алмазных деталей.</p>
   <p>Сейчас H-4 покоится в витрине Национального морского музея и привлекает миллионы посетителей в год. Обычно туристы подходят к номеру четвёртому после того, как уже осмотрели H-1, H-2 и H-3. Большие морские часы равно завораживают детей и взрослых.</p>
   <p>Экскурсанты качают головой в такт балансам H-1 и H-2, движущимся, как метроном. Дышат в ритме тиканья, ахают, когда внезапно поворачивается лопасть в основании H-2.</p>
   <p>Однако перед витриной с H-4 все замирают. Вот логическое завершение многолетних трудов и раздумий — но какое неожиданное! Более того, хронометр стоит, являя разительный контраст трём своим предшественникам. Механизм полностью скрыт корпусом, стрелки застыли во времени: не движется даже секундная. H-4 не идёт.</p>
   <p>Он мог бы идти, если бы разрешили сотрудники музея, однако они не разрешают: H-4, как священная реликвия или бесценное произведение искусства, должен сохраниться для будущих поколений. Заставить хронометр идти — значит его уничтожить.</p>
   <p>После завода H-4 идёт тридцать часов. Другими словами, его надо заводить ежедневно, как H-1, H-2 и H-3, но если им это не вредит, то H-4, справедливо называемый самым важным хронометром в истории, молча, но красноречиво свидетельствует о том уроне, который нанесло ему человеческое вмешательство. Ещё пятьдесят лет назад он лежал на подушке в своём собственном футляре, вместе с ключом для заводки. И футляр, и ключ утрачены из-за того, что H-4 перевозили с места на место, выставляли в различных музеях, заводили, чистили, перевозили снова. Даже урок с утраченным футляром никого ничему не научил: в 1763 году H-4 отправили за океан на выставку в Военно-морской обсерватории Вашингтона.</p>
   <p>Первым трём механизмам Гаррисона, как и его башенным часам в Броксли-парке, ежедневный завод не страшен благодаря тому, что в них практически отсутствует трение. Гаррисон сумел устранить его за счёт выбора материалов и пионерской конструкции деталей. Но даже Гаррисон не мог уменьшить антифрикционные шестерни и роликовые подшипники настолько, чтобы втиснуть их в H-4. И поэтому номер четвёртый требует смазки.</p>
   <p>Смазку в часах надо регулярно менять (и здесь со дней Гаррисона ничто не изменилось). Она постепенно густеет и впитывается, становясь помехой движению и грозя испортить механизм. Чтобы хронометр H-4 шёл, музейные хранители должны были бы чистить его каждые три года, а для этого часы надо полностью разобрать — с неизбежным риском попортить миниатюрные детали.</p>
   <p>И это не единственная причина. Трущиеся детали, даже если их смазывать, постепенно стачиваются, и тогда их надо заменять. Музейные работники прикинули, что в таком случае лет через триста — четыреста в H-4 мало бы что осталось от оригинальной работы Гаррисона. В нынешнем замороженном состоянии он может прожить века, если не тысячелетия — достойное будущее для хронометра, который называют «Моной Лизой» и «Ночным дозором» часового искусства.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>11.</p>
    <p>Испытание огнем и водой</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Смотрите-ка, с недавних пор</p>
    <p>Семь ловкачей во весь опор</p>
    <p>Несутся, не жалея сил,</p>
    <p>А финиш — Гринвич, Флемстид-Хилл...</p>
    <p>Но, Маскелайн, хоть говорят,</p>
    <p>Тебе в науке чёрт не брат —</p>
    <p>Не для тебя такой заклад...</p>
    <p>Его держащая рука,</p>
    <p>Как небо в звёздах, высока.</p>
    <text-author>С.П. На Гринвич! или Состязание астрономов</text-author>
   </epigraph>
   <p>Книга, восхваляющая героя, должна с тем же жаром клеймить его врага — в нашем случае преподобного Невила Маскелайна, человека, который вошёл в учебники как «астроном мореходов».</p>
   <p>По правде сказать, Маскелайн не столько злодей, сколько антигерой, и заслужил скорее обвинения в твердолобости, нежели в жестокосердии. Однако Гаррисон ненавидел его лютой ненавистью, и не без причины. Разногласия между этими двумя людьми превратили последний этап состязания за награду в ожесточённую схватку.</p>
   <p>Маскелайн так сроднился с методом лунных расстояний, что стал его персонификацией. Человек и метод подходили друг другу как нельзя лучше: Маскелайн, откладывавший женитьбу до пятидесяти двух лет, целиком отдал себя точным наблюдениям и тщательным расчётам. Он с равным бесстрастием записывал всё, от координат небесных тел до событий личной жизни (включая все траты, большие и малые, на протяжении восьмидесяти лет). Даже его автобиография составлена в третьем лице. «Доктор М., — начинается дошедший до наших времён рукописный том, — последний член древнего рода, давно обосновавшегося в Пертоне в графстве Уилте». На следующих страницах Маскелайн поочередно называет себя «он» и «наш астроном», даже до назначения героя королевским астрономом в 1765 году.</p>
   <p>Четвёртый в длинной цепочке Невилов, Маскелайн родился 5 октября 1732 года, на сорок лет позже Джона Гаррисона, однако его невозможно представить молодым. «Зубрила» и «педант» — так отозвался о нём биограф. Маскелайн прилежно изучал оптику и астрономию с намерением прославиться в науке. В семейной переписке его старшие братья, Уильям и Эдмунд, фигурируют как «Билли» и «Мун», младшая сестра Маргарет — как «Пегги», и только Невил всегда остаётся Невилом.</p>
   <p>В отличие от Джона Гаррисона, не получившего формального образования, Невил Маскелайн окончил Вестминстерскую школу и Кембриджский университет. Денег у семьи было мало, так что он учился на правах «бедного студента»: убирался и выполнял другую чёрную работу за право слушать лекции. Позже, уже став профессором Тринити-колледжа, Маскелайн принял сан и некоторое время служил младшим священником в Чиппинг-Барнете, милях в десяти к северу от Лондона. Ещё студентом он полюбил астрономию и через кембриджских друзей познакомился с Джеймсом Брадлеем, третьим королевским астрономом. Два истинно методических ума нашли друг друга. До конца жизни они вместе бились над решением проблемы долготы.</p>
   <p>Брадлей на этом этапе был уже близок к тому, чтобы завершить работу над лунными таблицами, присланными из Германии астрономом-математиком-картографом Тобиасом Майером. Между 1755 и 1760 годом он, как пишет Маскелайн, провёл в Гринвиче тысячу двести наблюдений, сопровождавшихся «тщательными расчётами», чтобы проверить точность сделанных Майером предсказаний.</p>
   <p>Маскелайн, естественно, заинтересовался этими исследованиями. В 1761 году, когда весь научный мир собирался наблюдать прохождение Венеры по диску Солнца, Брадлей выхлопотал ему престижное назначение: возглавить экспедицию, целью которой будет подтверждение таблиц Майера — и их пригодности для кораблевождения.</p>
   <p>Маскелайн отправился на крохотный остров Святой Елены в Атлантике, куда веком раньше путешествовал Галлей, чтобы изучать южные звёзды, и где в следующем столетии предстояло окончить дни Наполеону Бонапарту. По пути туда и обратно астроном с помощью октанта и таблиц Майера много раз успешно определял долготу, к своему удовольствию и большой радости Брадлея. В умелых руках Маскелайна метод лунных расстояний работал безукоризненно.</p>
   <p>С помощью этого же метода он первым в истории определил точную долготу острова Святой Елены.</p>
   <p>На острове Маскелайн провёл и те наблюдения, ради которых была затеяна экспедиция: несколько часов смотрел, как Венера тёмным пятнышком скользит по лику дневного светила. Чтобы такое произошло, планета должна оказаться точно между Землёй и Солнцем. Из-за взаимного расположения орбит это случается два раза подряд с интервалом в восемь лет, но следующей пары прохождений надо дожидаться ещё столетие. В 1677 году Галлей всё на том же острове Святой Елены наблюдал куда менее редкое событие — прохождение Меркурия. Он призвал Королевское общество проследить за следующим прохождением Венеры, до которого, как и до возвращения кометы своего имени, ему не суждено было дожить. Галлей убедительно доказал, что большое число таких наблюдений, сделанных из далеко разнесённых точек земного шара, позволит узнать расстояние от нашей планеты до Солнца.</p>
   <p>Итак, экспедиция Маскелайна была частью международного научного проекта, включавшего отправку французских астрономов в тщательно выбранные точки Сибири, Индии и Южной Африки. То же событие наблюдали с мыса Доброй Надежды Чарльз Мейсон и Джеремия Диксон — за несколько лет до того, как провели свою знаменитую линию между Пенсильванией и Мерилендом. Второе прохождение Венеры, предсказанное на 3 июня 1769 года, стало поводом для первого кругосветного плавания капитана Джеймса Кука — он провёл астрономические наблюдения на Таити и лишь потом двинулся дальше, к Новой Зеландии.</p>
   <p>Увы, со времен Галлея погода на острове Святой Елены не улучшилась, и Маскелайн не смог досмотреть прохождение Венеры из-за облака, закрывшего Солнце. Тем не менее он провёл на острове ещё много месяцев, сравнивая силу тяжести на Святой Елене и в Гринвиче, пытаясь определить расстояние до ближайшей звезды — Сириуса и (по наблюдениям Луны) радиус Земли. Всё это, а также успехи на долготном фронте вполне компенсировали ему незавершённое наблюдение за Венерой.</p>
   <p>В том же 1761 году началось ещё одно плавание, чрезвычайно важное для истории про долготу, хоть и никак не связанное с прохождением Венеры. Уильям Гаррисон отправился на Ямайку — испытывать отцовский хронометр.</p>
   <p>Первые морские часы Гаррисона, H-1, добрались только до Лиссабона, номер второй никогда не покидал сушу. Номер третий, на изготовление которого ушло почти двадцать лет, можно было бы испытать сразу после завершения, в 1759 году, если бы не Семилетняя война. Она охватила три континента, включая Северную Америку; в противостояние были втянуты Англия, Франция, Пруссия, Россия и другие страны. Правда, она не помешала королевскому астроному Брадлею испытать копии лунных таблиц на военных кораблях у побережья враждебной Франции. Однако никто в здравом уме не отправил бы единственный в своем роде инструмент туда, где его может захватить неприятель, — по крайней мере такой довод выдвигал поначалу Брадлей. Однако в 1761 году он же согласился на официальные испытания H-3, несмотря на то что до окончания войны оставалось ещё два года. Трудно отделаться от мысли, что на этом этапе Брадлею захотелось, чтобы хронометр так или иначе сгинул. Впрочем, международный проект по наблюдению Венеры отчасти узаконил плавания под флагом науки.</p>
   <p>Между завершением и официальной проверкой H-3, летом 1760-го, Гаррисон с гордостью продемонстрировал Комиссии по долготе свой шедевр — H-4. Комиссия постановила испытать H-3 и H-4 в одном плавании.</p>
   <p>В мае 1761 года Уильям Гаррисон отплыл с тяжёлым третьим номером в Портсмут, где должен был дожидаться посадки на корабль. Джон Гаррисон тем временем доводил и регулировал номер четвёртый, намереваясь вручить его сыну в Портсмуте перед самым отплытием.</p>
   <p>Пять месяцев спустя Уильям всё ещё сидел в Портсмуте, ожидая приказов. Был октябрь, Уильям изводился злостью на чиновничью волокиту и страхом за свою жену Элизабет, которая ещё не оправилась после тяжёлых родов.</p>
   <p>Уильям подозревал, что доктор Брадлей нарочно оттягивает испытания, выгадывая время, чтобы Маскелайн успел получить положительные результаты для метода лунных расстояний. Это может показаться паранойей, но у Гаррисона-младшего были основания подозревать астронома в личной корысти. В дневнике Уильям записал, как они с отцом встретили Брадлея в инструментальной лавке. «Доктор был сильно не в духе, — отметил Уильям, — и с большим жаром сказал мистеру Гаррисону, что, если бы не он и не его треклятые часы, они с мистером Майером уже разделили бы между собой десять тысяч фунтов».</p>
   <p>Брадлей как королевский астроном заседал в Комиссии по долготе, а значит, участвовал в решении, кому присудить премию. Со слов Уильяма ясно, что он был бы не прочь получить её сам. Таким образом, имел место конфликт интересов — хотя эти слова явно не в полной мере передают то, с чем пришлось столкнуться Гаррисону.</p>
   <p>Чем бы ни была вызвана задержка, вскоре после возвращения Уильяма в Лондон комиссия всё же отдала нужные распоряжения, и в ноябре он наконец взошёл на борт военного корабля «Детфорд». С H-4, но без H-3. За время промедления его отец решил снять номер третий с дистанции и сделать ставку на Часы.</p>
   <p>Комиссия потребовала, для строгости испытания, заключить H-4 в ящик с четырьмя замками. Каждый открывался своим ключом. Один ключ был у Уильяма — ему предстояло каждый день заводить часы. Три других ключа доверили надёжным людям, которым вменялось в обязанность следить за каждым шагом Гаррисона-младшего: пассажиру «Детфорда» Уильяму Литлтону, следующему на Ямайку, чтобы занять должность губернатора, капитану Дадли Диггсу и его первому лейтенанту Дж. Сьюарду.</p>
   <p>Двум астрономам — одному в Портсмуте и другому, отплывающему на Ямайку, — поручили установить точное локальное время отбытия и прибытия. По их результатам Уильям должен был поставить часы.</p>
   <p>На первом же этапе плавания выяснилось, что пиво во многих бочках испорчено. Капитан Диггс приказал выкинуть их за борт. «Сегодня, — записано в судовом журнале, — пиво закончилось, и люди вынуждены пить воду». Уильям пообещал, что это ненадолго: по его выкладкам, «Детфорду» оставался день пути до Мадейры.</p>
   <p>Диггс сказал, что часы запаздывают — до Мадейры ещё плыть и плыть, — и предложил пари. Утром на горизонте показалась Мадейра, и скоро в трюм уже загружали бочки с вином. Диггс тут же сделал Уильяму новое предложение: он купит первые же морские часы, которые Гаррисоны сделают на продажу, в тот миг, когда это произойдёт. С Мадейры Диггс написал Джону Гаррисону: «Дорогой сэр, едва успеваю уведомить вас... о великой точности ваших часов в установлении долготы. Согласно судовому журналу, мы находились в 1 градусе 27 минутах восточнее по французской карте, указывающей долготу Тенерифе, посему я думаю, ваши часы показывают верное время».</p>
   <p>Путь через Атлантику занял почти три месяца. По прибытии «Детфорда» в Порт-Ройял 19 января 1762 года представитель Комиссии по долготе Джон Робинсон с помощью астрономических инструментов установил местный полдень. Робинсон и Гаррисон сверили часы, чтобы вычислить долготу Ямайки по расхождению во времени. Хронометр H-4 отстал всего на пять секунд — за восемьдесят один день в море!</p>
   <p>Капитан Диггс, щедрая душа, по этому поводу торжественно презентовал Уильяму (и в его лице — отсутствующему отцу) октант. Кураторы Национального морского музея, где выставлен теперь трофей, отметили в табличке, что это был «странный подарок для человека, чьей целью было устранить метод лунных расстояний за ненадобностью». Возможно, капитан Диггс когда-нибудь видел бой быков и подразумевал, что вручает Уильяму уши и хвост побеждённого животного. Более того, даже с морским хронометром, показывающим лондонское время, Диггс всё равно нуждался в своем октанте — чтобы установить локальное время в море.</p>
   <p>Через неделю с небольшим после прибытия «Детфорда» в Порт-Ройял Уильям, Робинсон и Часы отплыли назад в Англию на борту корабля «Мерлин». Из-за непогоды Уильям постоянно тревожился, как уберечь H-4 в сухости. Волны заливали палубу, вода просачивалась через доски в капитанскую каюту, где бедный Уильям, перебарывая морскую болезнь, держал Часы завёрнутыми в одеяло, а когда намокало и оно, сушил его своим телом. Из-за этих мер предосторожности Уильям к концу плавания слёг с жестокой лихорадкой, но результат того стоил: 26 марта, когда он вернулся домой, Часы всё ещё тикали. Суммарная погрешность за всё путешествие туда и обратно составила чуть меньше двух минут.</p>
   <p>Гаррисон должен был получить премию здесь и сейчас, ведь Часы выполнили все требования Акта о долготе, однако события сговорились против него, и заслуженная награда вновь отодвинулась на долгий срок.</p>
   <p>Во-первых, комиссия должна была на следующем заседании подтвердить результаты испытаний. Перед началом плавания она настояла на четырёх ключах и двух астрономах, теперь потребовала, чтобы три математика проверили и перепроверили расчёты времени в Портсмуте и на Ямайке, в которых внезапно обнаружились изъяны. К тому же комиссия осталась недовольна, что Гаррисон-младший не выполнил требований Королевского общества: не определил долготу Ямайки по затмению спутников Юпитера. Уильям впервые слышал об этом условии, да и в любом случае не справился бы с такой задачей.</p>
   <p>В августе 1762 года комиссия представила окончательный отчёт, в котором постановила, что «произведённых испытаний недостаточно для определения долготы на море». Хронометр H-4 должен пройти новую проверку, на сей раз под более строгим контролем. Назад, в Вест-Индию — и чтоб теперь всё было как надо!</p>
   <p>Вместо двадцати тысяч фунтов Джон Гаррисон получил полторы — в признание того факта, что его часы «хоть и не считаются пока годными для определения долготы... тем не менее являют собой весьма полезное для общества изобретение». Ещё на тысячу он мог рассчитывать, когда четвёртый номер вернётся из второго плавания.</p>
   <p>Маскелайн, поборник конкурирующего метода, вернулся со Святой Елены в мае 1762 года, сразу после Уильяма, страшно довольный своими успехами. Он тут же заложил фундамент своего будущего бессмертия, опубликовав «Путеводитель британского моряка» — английский перевод Майеровых таблиц с указаниями по их использованию.</p>
   <p>Сам Майер умер в феврале, в возрасте тридцати девяти лет, от инфекционной болезни. В июле скончался королевский астроном Брадлей. Он дожил до шестидесяти одного года, что по тем временам было не так уж мало, но Маскелайн клялся, что его наставник сократил свои дни неусыпным трудом над лунными таблицами.</p>
   <p>Смерть Брадлея не смягчила комиссию и не принесла Гаррисонам облегчения. Всё лето, пока должность королевского астронома оставалась вакантной, и позже, когда на неё заступил Натаниель Блисс, Уильям переписывался с членами комиссии, отстаивая Часы. На двух заседаниях, в июне и в августе, он вновь получил неутешительный ответ, который и вынужден был передать отцу.</p>
   <p>Как только Блисс в качестве четвёртого королевского астронома занял место в Комиссии по долготе, он избрал Гаррисона своей мишенью. Вслед за Брадлеем Блисс признавал лишь метод лунных расстояний. Он объявил, что так называемая точность Часов — случайное совпадение и не означает, что в следующем плавании они будут вести себя так же.</p>
   <p>Никто из астрономов и адмиралов понятия не имел, как устроен хронометр Гаррисона и за счёт чего сохраняет такое постоянство хода. Возможно, они бы и не поняли, но с наступлением 1763 года начали требовать от Гаррисона объяснений. Отчасти ими двигало научное любопытство, отчасти — соображения национальной безопасности. Для метода лунных расстояний требовалось знать время астрономических наблюдений, и по всему выходило, что часы Гаррисона справляются с этой задачей лучше других. Они даже могут заменить метод лунных расстояний ненастными ночами, когда не видно Луны и звёзд. А Джон Гаррисон не молодеет. Что, если он скончается и унесёт тайну хронометра в могилу? Что, если Уильям вместе с часами сгинет в морской пучине? Комиссия желала получить все сведения о механизме, прежде чем хронометр вновь пустится в опасное плавание по волнам.</p>
   <p>Французское правительство отрядило в Лондон небольшой контингент часовщиков во главе с Фердинандом Берту, чтобы те попытались выведать у Гаррисона его секреты. Гаррисон, с понятной по тем временам подозрительностью, французов прогнал, а от соотечественников потребовал гарантий, что его идеи никто не украдёт. В качестве такой гарантии изобретателя устроили бы пять тысяч фунтов от парламента, но переговоры быстро зашли в тупик. В итоге стороны остались при своём: Гаррисон не получил денег, комиссия не получила объяснений и чертежей.</p>
   <p>Наконец в марте 1764 года Уильям и его друг Томас Уайетт взошли на борт военного корабля «Тартар» и вместе с H-4 отплыли к Барбадосу. Капитан «Тартара», сэр Джон Линдси, надзирал за первым этапом испытаний, то есть до самой Вест-Индии.</p>
   <p>15 мая Уильям сошёл на берег, чтобы сравнить заметки с астрономами, прибывшими раньше на «Принцессе Луизе», и сразу увидел знакомое лицо. Здесь, в обсерватории, построенной, чтобы оценить точность H-4, Уильяма дожидался верный клеврет Натаниеля Блисса — Невил Маскелайн собственной персоной.</p>
   <p>Маскелайн уже пожаловался местному обществу, что и сам проходит повторные испытания. В экспедиции на остров Святой Елены, хвастался астроном, метод лунных расстояний зарекомендовал себя как нельзя лучше, плавание к Барбадосу устранило последние сомнения, и теперь-то он наверняка получит заслуженную награду.</p>
   <p>Услышав об этом, Уильям и капитан Линдси заявили, что Маскелайн как заинтересованное лицо не вправе оценивать H-4. Астроном сперва разозлился, потом занервничал. В таком взвинченном состоянии он не смог провести наблюдения — хотя все свидетели уверяют, что на небе не было ни облачка.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>12.</p>
    <p>Повесть о двух портретах</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Нестройно, грубо музыка звучит,</p>
    <p>Когда не в лад играют музыканты!</p>
    <p>Вот так же и с мелодией души.</p>
    <empty-line/>
    <p>Губил я время, — ныне мстит оно,</p>
    <p>Меня губя, — я сделался часами,</p>
    <p>Минуты — мысли.</p>
    <text-author>В. Шекспир. Ричард II<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a></text-author>
   </epigraph>
   <p>До наших дней дошли два прижизненных изображения Джона Гаррисона. Первое — парадный масляный портрет, написанный Томасом Кингом в октябре 1765 — марте 1766-го. Второе — гравюра, сделанная в 1767 году Пьером-Жозефом Тассером с портрета и повторяющая его почти во всём. Вернее даже — во всех деталях, кроме одной. И за ней угадывается скорбная повесть об унижениях и отчаянии.</p>
   <p>Портрет висит сейчас в галерее старой Королевской обсерватории. На нём изображен человек солидный и значительный. Гаррисон, облачённый в шоколадного цвета сюртук и панталоны, сидит в окружении своих изобретений: справа от него H-3, за спиной — маятниковый регулятор, сделанный им для проверки собственных часов. Осанка прямая, на лице довольное (но не самодовольное!) сознание жизненного успеха. На голове белый парик, кожа гладкая, чистая. (В истории о том, как Гаррисон ребёнком слушал тиканье лежащих рядом часов, утверждается, что в то время он болел оспой. Напрашивается вывод, что либо история выдумана, либо маленький Джон чудесным образом исцелился, либо художник не стал изображать оспины.)</p>
   <p>Глаза хоть и старческие, слезящиеся (как-никак Гаррисону на портрете семьдесят с лишним), но смотрят уверенно и прямо. Только сведённые брови да морщина между ними выдают гнетущую тревогу и настороженность. Левая рука упирается в бок, правая лежит на столе, в её ладони... карманные часы Джефриса!</p>
   <p><emphasis>Где H-4?</emphasis> Хронометр — лучший и самый любимый! — был к тому времени давно закончен. С чем же ещё позировать для портрета, если не со своей гордостью? И впрямь, на гравюре Гаррисон изображен с H-4. На чёрно-белом оттиске правая рука изобретателя пуста, развёрнута ладонью вверх и указывает примерно в сторону хронометра, лежащего на чертеже. Номер четвёртый явно слишком велик для человеческой ладони, и Гаррисон не мог бы держать его, как держит на картине вдвое меньшие часы Джефриса.</p>
   <p>На портрете работы Кинга H-4 отсутствует, потому что часы в то время находились в другом месте. Их пририсовали позже, когда слава Гаррисона как «человека, нашедшего долготу», породила спрос на его гравированные изображения. События, которые этому предшествовали, вынули из Гаррисона всю душу.</p>
   <p>После вторых испытаний летом 1764 года Комиссия по долготе молчала несколько месяцев: ждала, пока математики сравнят расчёты долготы, сделанные по хронометру, и результаты астрономических наблюдений в Портсмуте и на Барбадосе. Наконец, заслушав вердикт математиков, она «единодушно признала, что означенные часы указывают время с достаточной точностью». А что ещё оставалось членам комиссии? Из математических выкладок неопровержимо следовало: часы определяют долготу с погрешностью в десять миль — в три раза точнее, чем требовал парламентский акт! Однако для Гаррисона этот оглушительный успех обернулся лишь маленькой победой. Теперь от создателя часов требовали объяснить, как они работают.</p>
   <p>Осенью комиссия пообещала вручить Гаррисону <emphasis>половину</emphasis> награды в обмен на все его часы плюс полное раскрытие внутреннего устройства H-4. Вторую половину выплатят, когда другой часовщик под его руководством соберет <emphasis>две</emphasis> копии хронометра в доказательство, что механизм H-4 воспроизводим и сделанные по его образцу часы дадут такую же точность.</p>
   <p>В довершение нервотрепки Натаниель Блисс нарушил почти вековую традицию долгожительства королевских астрономов. Джон Флемстид занимал эту должность сорок лет, Эдмунд Галлей и Джеймс Брадлей — по двадцать с лишним, а вот Натаниель Блисс скончался, проведя на посту всего два года. В январе 1765-го объявили имя нового королевского астронома (а значит, и члена Комиссии по долготе). Им, как наверняка предвидел Гаррисон, стал его заклятый враг Невил Маскелайн.</p>
   <p>Тридцатидвухлетний астроном заступил на пост в пятницу. На следующее утро, в субботу, ещё до официальной церемонии, на которой ему предстояло приложиться к королевской руке, Маскелайн явился на очередное заседание Комиссии по долготе в качестве её новоиспеченного члена. Он выслушал горячие дебаты о выплатах Гаррисону, поддержал предложение вручить денежные награды Леонарду Эйлеру и вдове Тобиаса Майера, затем перешёл к тому, что занимало его самого.</p>
   <p>Маскелайн зачитал длинный меморандум, восхвалявший метод лунных расстояний. Четыре капитана Ост-Индской компании, которых он привёл с собой, хором поддержали его мнение. Все они, по собственным словам, многократно определяли долготу по методу, изложенному в Маскелайновом «Путеводителе британского морехода», и всякий раз укладывались с расчётами в какие-то четыре часа. Они подтвердили, что таблицы Маскелайна следует издать большим тиражом и тогда «этот метод станет легко и повсеместно использоваться мореходами».</p>
   <p>Так началась новая массовая кампания за внедрение метода лунных расстояний в практику. Часы Гаррисона, может, и точны, но они не более чем дорогая игрушка, небеса же открыты для всех и каждого.</p>
   <p>1765 год принёс Гаррисону и другое огорчение: парламент принял новый билль о долготе, так называемый 5-й акт Георга III. Закон вносил в акт 1714 года оговорки и уточнения, некоторые из них были направлены лично против Гаррисона. Законодатели прямо называли его по имени и объясняли, в чём состоят разногласия изобретателя и Комиссии по долготе.</p>
   <p>Гаррисон был вне себя. Несколько раз он демонстративно покидал заседания комиссии, а как-то даже объявил в сердцах, что не исполнит её наглые требования, «пока в его жилах есть хоть капля английской крови».</p>
   <p>Лорд Эгмонт, председатель комиссии, прочёл ему суровую отповедь: «Сэр... вы самый чудной и упрямый человек, какого я встречал в жизни, и если вы только сделаете, что от вас просят и что в ваших силах, даю слово: я заплачу вам эти деньги, только сделайте!»</p>
   <p>И Гаррисон сломался. Он передал комиссии чертежи. Составил письменное описание механизма. Пообещал, что покажет внутреннее устройство часов экспертам, которых направит к нему комиссия.</p>
   <p>Тем же летом, 14 августа 1765 года, в доме Гаррисона на Ред-лайон-сквер собрался высокий трибунал часовщиков. Присутствовали два кембриджских профессора, которых Гаррисон уничижительно называл «попами» и «пасторами»: преподобный Джон Мичел и преподобный Уильям Ладлэм. Три уважаемых часовщика: Томас Мадж, сам живо интересовавшийся производством морских хронометров, Уильям Мэтьюз и Ларкум Кендалл, бывший подмастерье Джона Джефриса. Шестым членом комитета стал всеми чтимый мастер Джон Бёрд: по заказу Королевской обсерватории он делал стенные секстанты и другие инструменты для картирования звёзд, а также уникальные приборы для различных научных экспедиций.</p>
   <p>Пришёл и Невил Маскелайн.</p>
   <p>В течение следующих шести дней Гаррисон полностью разобрал часы, объясняя — под присягой! — назначение каждой детали, отвечая на вопросы и рассказывая, как различные новшества работают вместе, обеспечивая безукоризненный ход. Когда всё кончилось, судьи подписали документ, подтверждающий, что, по их мнению, Гаррисон ничего от комитета не утаил.</p>
   <p>Теперь (надо думать, желая добить Гаррисона), комиссия постановила, что он должен вновь собрать часы и передать их для хранения в Адмиралтейство. Одновременно ему поручалось изготовить ещё две копии — без исходного образца и даже без чертежей и описаний (их Маскелайн передал в типографию для издания книги с гравированными иллюстрациями, которую комиссия собиралась пустить в широкую продажу).</p>
   <p>Казалось бы, самое неподходящее время, чтобы позировать для портрета, однако мистер Кинг писал мистера Гаррисона в этот самый период. Судя по спокойному лицу изобретателя, дело происходило уже осенью, после того, как он получил от комиссии обещанную половину премии.</p>
   <p>В начале нового, 1766 года в Лондон вновь заявился Фердинанд Берту — он прибыл из Парижа в надежде своими глазами увидеть механизм H-4. Гаррисон вновь отвечал отказом: с какой стати он будет по доброй воле делиться своими секретами? Парламент заплатил за них десять тысяч фунтов, Берту от имени французского правительства предлагал пятьсот.</p>
   <p>Впрочем, нельзя сказать, что Берту уехал ни с чем. Ещё из Парижа он завязал профессиональную переписку с Томасом Маджем, а теперь заглянул к тому в мастерскую на Флит-стрит. Видимо, никто не предупредил Маджа — как и других участников комитета, — что объяснения Гаррисона разглашать нельзя. За обедом Мадж в красках расписывал заезжему коллеге удивительное совершенство H-4. Он имел счастье держать хронометр в руках, знает мельчайшие подробности устройства — и всеми ими поделился с Берту. Даже чертежи набросал.</p>
   <p>Как позже выяснилось, Берту и другие европейские часовщики не воспользовались секретами H-4 при создании своих хронометров, и всё же недовольство Гаррисона тем, что его тайны выставили на общее обозрение, вполне можно понять.</p>
   <p>Комиссия по долготе лишь слегка пожурила Маджа. У неё были другие заботы, помимо Гаррисоновых дел. В частности, она как раз рассматривала прошение преподобного Невила Маскелайна, который хотел начать выпуск астрономических эфемерид для мореходов, готовых определять долготу по методу лунных расстояний. Включив туда заранее обработанные данные, он мог уменьшить число математических операций для конкретных навигаторов, которые станут пользоваться таблицами. Таким образом, время расчётов сокращалось с четырёх часов до тридцати минут. Королевский астроном выражал всяческую готовность взяться за этот труд, а от комиссии — официального издателя таблиц — просил денег на жалованье двум вычислителям, которые проделают чёрную математическую работу, и на типографские расходы.</p>
   <p>Маскелайн издал первый том «Морского альманаха и астрономических эфемерид» в 1766 году и занимался им до конца дней. Он умер в 1811 году, но моряки пользовались его трудами ещё несколько лет, поскольку выпуск одиннадцатого года содержал расчёты до 1814 года.</p>
   <p>Дело Маскелайна продолжили другие: лунные таблицы публиковались до 1907 года, «Альманах» выходит и по сей день.</p>
   <p>«Морской альманах» стал весомым вкладом в навигацию и делом жизни Маскелайна — такая кропотливая работа как нельзя лучше отвечала его характеру. На каждый месяц он составлял двенадцать страниц мелким шрифтом из цифр и аббревиатур: позиции Луны относительно Солнца и десяти опорных звёзд на каждые три часа. Все соглашались, что «Альманах» и прилагавшиеся к нему таблицы — самый верный способ определить долготу в море.</p>
   <p>В апреле 1776 года, после того как Кинг закончил писать Гаррисона, комиссия нанесла часовщику новый удар — случись это раньше, выражение лица на портрете, вероятно, было бы иным.</p>
   <p>Блисс в своё время предположил, что результат, показанный H-4 в плаваниях, — случайная удача. Чтобы устранить эти сомнения, хронометр решили подвергнуть новому испытанию, ещё более суровому, чем два морских путешествия. Для этого его предстояло перевезти из Адмиралтейства в Королевскую обсерваторию и там ежедневно проверять по большим маятниковым часам в течение десяти месяцев. Занятие это комиссия поручила Невилу Маскелайну. В Гринвич для сверки с маятниковыми часами предстояло отправиться и трём «большим приборам» — H-1, H-2 и H-3.</p>
   <p>Можно вообразить чувства Гаррисона, когда он узнал, что его детище забирают из Адмиралтейства и передают в руки ненавистного астронома. Через несколько дней после первого удара его ждал второй, в лице Невила Маскелайна, который заявился в дом на Ред-лайон-сквер без предупреждения и с ордером на арест первых трёх часов.</p>
   <p>«Мистер Гаррисон, — гласил документ, — мы, члены комиссии, учреждённой парламентским актом о нахождении долготы в море, сим предписываем вам вручить преподобному Невилу Маскелайну, королевскому астроному в Гринвиче, три оставшихся у вас прибора, кои ныне являются достоянием общества».</p>
   <p>Гаррисон был припёрт к стене. Ему оставалось лишь провести Маскелайна в комнату, где стояли часы, с которыми он тридцать лет прожил душа в душу. Они по-прежнему тикали на разные голоса, словно старинные друзья за оживлённой беседой, нисколько не горюя, что их время давно прошло. Они болтали между собой, ничего не ведая о большом мире вокруг, окружённые любовью и заботой своего творца.</p>
   <p>Прежде чем расстаться с часами, Гаррисон попросил Маскелайна о единственном одолжении: письменно засвидетельствовать, что тот получил часы в полной исправности. Маскелайн заспорил, затем согласился признать, что <emphasis>по виду</emphasis> часы исправны, в чём и расписался. К концу разговора и астроном, и часовщик были вне себя; когда Маскелайн спросил, как перевозить часы (то есть надо ли их предварительно разобрать), Гаррисон буркнул, что не станет давать советов, которые ему же поставят в вину, если с часами по дороге случится что-нибудь дурное. Наконец он всё-таки сказал, что номер третий лучше везти как есть, а первый и второй — частично разобрать. Впрочем, смотреть на это надругательство было свыше его сил, и он удалился на второй этаж. Оттуда Гаррисон и услышал грохот: рабочие Маскелайна, вынося H-1 к телеге, <emphasis>уронили</emphasis> ящик. Разумеется, по чистой случайности.</p>
   <p>Номер четвёртый везли в Гринвич на лодке, в сопровождении Ларкума Кендалла; большие часы тряслись по лондонским улицам на телеге без рессор. Нам нет надобности воображать, как воспринял это Гаррисон. На медальоне, сделанном в 1770 году Джеймсом Тасси, стареющий часовщик изображён в профиль, и мы отчётливо видим скорбный изгиб плотно стиснутых губ.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>13.</p>
    <p>Второе путешествие капитана Джеймса Кука</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>Когда погибал славнейший из всех моряков,</p>
    <p>Предсмертный крик уловил дикарь-каннибал,</p>
    <p>И там, далеко-далеко от родных берегов</p>
    <p>Забытые кости прибой омывал.</p>
    <p>Здесь он остановлен судьбой беспощадной,</p>
    <p>Пришедший познать непреклонно и жадно</p>
    <p>Мир этот новый, то жаркий, то хладный,</p>
    <p>Где прежде никто не бывал.</p>
    <text-author>Джордж Б. Эйри (шестой королевский астроном). Долкоут</text-author>
   </epigraph>
   <p>Квашеная капуста.</p>
   <p>Эти два слова стали девизом второго триумфального путешествия капитана Кука. Великий мореплаватель ввёл в рацион британских моряков главную пищу немцев и тем (хотя матросы поначалу воротили от неё нос) навеки распрощался с цингой. Капуста богата витамином C; заквашенная с солью, она может храниться в корабельном трюме практически вечно, или по крайней мере достаточно долго, чтобы хватило на кругосветное плавание. Благодаря Куку она стала завзятой морячкой и спасала жизнь мореходам, покуда в рационе Королевского флота её не сменил сок — сперва лимона, потом лайма.</p>
   <p>Одолев цингу, Кук мог без помех заняться научными исследованиями, в том числе теми, что поручила ему Комиссия по долготе. Он сравнивал метод лунных расстояний, который, как опытный навигатор, сумел освоить, и новые морские часы, изготовленные по образцу Гаррисоновых.</p>
   <p>«Здесь я должен отметить, — писал Кук в дневнике во время плавания на «Резолюшн», — что наша ошибка [в определении долготы] не может быть большой, покуда с нами такой надёжный проводник, как часы».</p>
   <p>Гаррисон хотел, чтобы Кук взял с собой H-4, а не копию. Он охотно поставил бы на кон вторую половину премии, лишь бы хронометр прошёл испытания в экспедиции Кука, но Комиссия по долготе постановила, что четвёртый номер должен оставаться в Англии, пока не решится вопрос о присуждении оставшихся денег.</p>
   <p>Примечательно, что хронометр, с честью выдержавший два морских плавания, заслуживший величайшие хвалы трёх капитанов и признанный точным Комиссией по долготе, <emphasis>не прошёл</emphasis> десятимесячных испытаний в мае 1766 — марте 1767 года. В Королевской обсерватории часы начали спешить, уходя иногда на двадцать секунд в день. Одни говорят, что Маскелайн дурным глазом навёл на них порчу или что он слишком грубо их заводил. Другие утверждают, что астроном подтасовал результаты.</p>
   <p>Маскелайн руководствовался не вполне понятной логикой. Испытания предполагали, что часы якобы совершают шесть рейсов в Вест-Индию по шесть недель каждый — согласно условиям акта 1714 года. Маскелайн не сделал скидки на то, что часы явно повреждены — они реагировали на изменения температуры мгновенно и чересчур сильно, а не с той плавностью, что отличала их прежде. Невзирая на это, Маскелайн по-прежнему записывал статистику каждого «рейса», покуда часы лежали привинченные в оконной нише Гринвичской обсерватории. Затем он переводил погрешность часов в градусы долготы, а их — в морские мили на экваторе. В первом псевдоплавании номер четвёртый ушёл вперёд на 13 минут 20 секунд, что составляет 3 градуса 20 минут долготы, то есть ошибся на двести морских миль. В следующих рейсах он показал себя чуть лучше, особенно в пятом, когда промахнулся всего на 85 миль, или 1 градус 25 минут долготы, уйдя вперёд на 5 минут 40 секунд. Таким образом, Маскелайн вынужден был заключить, что «на часы мистера Гаррисона нельзя полагаться для определения долготы с точностью до градуса в шестинедельном плавании к Вест-Индии».</p>
   <p>И это при том, что в <emphasis>настоящих</emphasis> путешествиях к Вест-Индии часы мистера Гаррисона дважды доказали свою способность определять долготу с точностью до <emphasis>половины</emphasis> градуса!</p>
   <p>Однако Маскелайн утверждал, что по часам нельзя надёжно определять координаты корабля в шестинедельном плавании, как и «вычислять долготу с точностью до полуградуса в течение более чем нескольких дней, и то лишь при температуре выше точки замерзания; тем не менее это ценное и полезное изобретение, могущее, совместно с наблюдением расстояний между Луною, Солнцем и неподвижными звёздами, значительно помочь навигации».</p>
   <p>Такой скупой похвалой Маскелайн тактично признавал некоторые изъяны метода лунных расстояний, а именно: каждый месяц в течение примерно шести дней Луна находится так близко к Солнцу, что её не видно, а значит, и наблюдений провести нельзя. В такие дни H-4 и впрямь может «значительно помочь навигации». Часы пригодятся и в те примерно тринадцать суток каждого месяца, когда Луна и Солнце не показываются на небе одновременно. В эти дни мореходы измеряли расстояние от Луны до неподвижных звёзд, а время наблюдений записывали по обычным часам; если тем не хватало точности, то не стоило и огород городить. С таким хронометром, как H-4, на борту навигатор мог направить октант на Луну и звёзды точно в назначенную минуту, а значит, получить более достоверные результаты. Таким образом, по убеждению Маскелайна, хронометр должен был стать подспорьем, но не заменой методу лунных расстояний.</p>
   <p>В целом же вывод астронома гласил, что звёзды постояннее часов.</p>
   <p>Гаррисон разразился бурей возражений в дешёвом памфлете, выпущенном за собственный счёт, хоть и написанном явно с помощью какого-то бойкого литератора — сам он никогда не сумел бы выразиться так ясно и хлёстко. Памфлет нападал в первую очередь на тех, кто следил за ежедневными опытами. Эту обязанность возложили на обитателей Гринвичского госпиталя — богадельни для старых моряков. Гаррисон утверждал, что старичкам было тяжело взбираться по холму в обсерваторию и они попросту манкировали своей обязанностью, а если и доползали, пыхтя, до вершины, то не смели перечить королевскому астроному и безропотно ставили подпись там, где он скажет.</p>
   <p>Более того, утверждал Гаррисон, H-4 стоял под прямыми солнечными лучами, и в ящике со стеклянными окошками, где лежали часы, получался настоящий парник. Термометр же, показания которого записывал Маскелайн, висел на противоположном конце помещения, в тени.</p>
   <p>Маскелайн не счёл нужным ответить ни на одно обвинение. Он вообще больше никогда не говорил с Гаррисонами, они с ним тоже.</p>
   <p>Гаррисон ждал, что теперь-то комиссия вернёт ему H-4, и даже отправил соответствующий запрос. Комиссия отказала. Семидесятичетырёхлетнему Гаррисону предстояло сделать две копии часов, опираясь лишь на опыт и воспоминания. Правда, комиссия прислала ему два экземпляра книги, недавно опубликованной Маскелайном: «Принцип действия часов мистера Гаррисона с гравированными чертежами оных». В конце концов, книгу для того и напечатали, чтобы <emphasis>всякий</emphasis> мог воспроизвести по ней H-4. (На самом деле, поскольку описания составлял Гаррисон, разобрать их не сумел бы никто.)</p>
   <p>Тем временем комиссия, желая убедиться, что Гаррисонов хронометр и впрямь можно повторить, поручила часовщику Ларкуму Кендаллу изготовить точную копию H-4. Этим она ревностно исполняла <emphasis>дух</emphasis> закона, как понимали его члены комиссии, поскольку в Акте 1714 года не говорилось, что «практичный и полезный» метод должен быть воспроизведен своим автором либо кем-то ещё.</p>
   <p>Гаррисон знал и уважал Кендалла. Тот был подмастерьем у Джона Джефриса, так что, возможно, помогал в изготовлении Джефрисовых карманных часов и даже H-4. Он же присутствовал в качестве эксперта на выматывающем шестидневном «исследовании» четвёртого номера. Другими словами, лучшей кандидатуры было не подобрать. Даже Гаррисон это признавал.</p>
   <p>Кендалл изготовил копию за два с половиной года. В январе 1770 года Комиссия по долготе получила K-1 и вновь собрала комитет, изучавший H-4: кому, как не этим людям, было судить о сходстве оригинала и копии. Таким образом присутствовали Джон Мичел, Уильям Ладлэм, Томас Мадж, Уильям Мэтьюз и Джон Берд. Кендалл, по понятным причинам, в состав комитета не вошёл. Его место среди экспертов вполне логично занял Уильям Гаррисон. Все единодушно постановили, что K-1 в точности повторяет H-4 — только гравированных завитушек там, где Кендалл поставил свое имя, ещё больше.</p>
   <p>Уильям Гаррисон, не скупясь на похвалы, объявил, что в некоторых отношениях хронометр Кендалла даже превосходит отцовский. Как же, наверное, он жалел о своих словах, когда члены комиссии постановили отправить в экспедицию Кука не H-4, а K-1!</p>
   <p>Впрочем, комиссия исходила не из того, какие часы лучше: ведь H-4 и K-1 рассматривались как идентичные близнецы. Просто она решила больше не отправлять H-4 в море. В итоге Кук взял в кругосветное плавание Кендаллову копию, а также три хронометра подешевле, изготовленные Джоном Арнольдом — часовщиком, решившим тоже попытать счастья на этом перспективном поприще.</p>
   <p>Тем временем Гаррисон, несмотря на обиды, преклонный возраст, слабеющее зрение и приступы подагры, закончил первые из двух часов, требуемых от него комиссией. Этот хронометр, известный теперь как H-5, сохраняет всю внутреннюю сложность H-4, но внешне выглядит куда строже. Никаких завитушек на циферблате. Латунная звёздочка посередине кажется декоративным цветком с восемью лепестками; на самом деле это миниатюрная деталь, которая проходит через часовое стекло. Поворачивая её, можно установить стрелки, не снимая стекла, защищающего механизм от пыли.</p>
   <p>Возможно, Гаррисон вкладывал в звёздочку и потаённый смысл. Положением и формой она напоминает розу ветров на картушке компаса, вызывая в памяти другой, более древний прибор, на который исстари полагались мореходы.</p>
   <p>Латунная пластина с задней стороны механизма кажется пустой и голой в сравнении с затейливой вязью на такой же детали H-4. Видно, что H-5 создавал человек, умудрённый печальным опытом, исполняющий поневоле то, что когда-то делал с охотой и даже с радостью. И всё же пятый номер прекрасен в своей простоте. Сейчас он занимает почётное место в Музее гильдии часовщиков, в Лондонской ратуше: точно посередине комнаты, под стеклом, на вытертой подушке алого атласа.</p>
   <p>На сборку H-5 Гаррисону потребовалось три года, ещё два — на тестирование и доводку. Ему было уже семьдесят девять, и он не чувствовал в себе сил ещё на один такой масштабный проект. И даже если он успеет закончить вторую копию, испытания могут затянуться ещё на десятилетие — и уж до их конца ему не дожить. Сознание, что справедливости не добиться, придало часовщику смелости, и он воззвал напрямую к монарху.</p>
   <p>Его величество Георг III живо интересовался наукой и следил за испытаниями H-4. Он даже принял Джона и Уильяма Гаррисонов после того, как хронометр вернулся из первого путешествия на Ямайку. Не так давно король завёл и личную обсерваторию в Ричмонде. Её закончили как раз к 1769 году, так что государь смог наблюдать за прохождением Венеры по диску Солнца в собственный телескоп.</p>
   <p>В январе 1772 года Уильям написал королю горькое письмо, в котором излагал всю историю препирательств между своим отцом, Комиссией по долготе и Королевской обсерваторией. Уильям нижайше просил, чтобы новые часы (H-5) были «помещены на некоторое время в Ричмондскую обсерваторию, дабы оценить и продемонстрировать степень их совершенства».</p>
   <p>Король принял Уильяма в Виндзорском замке. Встреча получилась долгой. Сын Уильяма, Джон, в 1835 году записал, как она происходила. По его словам, в конце беседы король пробормотал вполголоса:</p>
   <p>«С этими людьми поступили дурно! — А вслух пообещал Уильяму: — Клянусь Богом, Гаррисон, я добьюсь для вас справедливости!»</p>
   <p>Георг III выполнил обещание: он передал H-5 своему личному научному наставнику, директору Ричмондской обсерватории С.Ч.Т. Деменбрею, для пятинедельных испытаний наподобие тех, что проводил в Гринвиче Маскелайн. Как в прежних морских и сухопутных проверках, часы находились в запертом ящике. Один ключ носил при себе Уильям, второй — доктор Деменбрей, третий — сам король. Каждый день в обсерватории, ровно в полдень, они проверяли хронометр по большим маятниковым часам, а затем его заводили.</p>
   <p>Часы, несмотря на самое почтительное обращение, поначалу вздумали шалить. Они то заметно отставали, то уходили вперёд, к смущению и ужасу Гаррисонов. Потом король вспомнил, что оставил в шкафчике рядом с часами несколько кусков магнитной железной руды, и бегом кинулся в обсерваторию, чтобы их убрать. После этого часы исправились и до конца проверки вели себя лучше некуда.</p>
   <p>Предвидя возражения со стороны недоброжелателей Гаррисона, король продлил срок испытаний. После десяти недель ежедневных наблюдений в мае — июле 1772 года, он готов был стоять за новый хронометр грудью — H-5 продемонстрировал погрешность менее трети секунды в сутки.</p>
   <p>Георг официально взял Гаррисона под своё покровительство и помог обойти непреклонную комиссию, обратившись напрямик к премьер-министру, лорду Норту и парламенту с требованием «чистой справедливости», как сформулировал Уильям.</p>
   <p>24 апреля 1773 года комиссия собралась вновь, чтобы заново, на сей раз в присутствии двух парламентских представителей, разобрать запутанное дело Гаррисона. Через три дня оно же дебатировалось в парламенте. По совету короля Гаррисон не стал качать права, а воззвал к чувствам. Он старик. Он посвятил созданию морских часов всю жизнь, а теперь, когда задача выполнена, получил лишь половину премии и список очередных — невыполнимых — требований.</p>
   <p>Тактика сработала. На бумажную волокиту ушло ещё несколько недель, но в конце июня Гаррисон получил восемь тысяч семьсот фунтов — причитающийся ему остаток премии. И всё же это была не сама премия, а компенсация, выданная благожелательным парламентом вопреки и в пику Комиссии по долготе.</p>
   <p>Вскоре парламент очередным актом утвердил новые условия для получения премии. Акт 1773 года повторял все предыдущие, но значительно ужесточал требования к хронометрам: их надлежало сдавать в двух экземплярах, а затем испытывать — сначала год в Гринвичской обсерватории, потом в двух плаваниях вблизи Британских островов (одно на запад, другое — на восток), а также в других плаваниях по указанию комиссии, после чего предполагалась ещё одна годовая проверка в Гринвичской обсерватории. Маскелайн ликовал: «Мы бросили механикам кость, об которую они обломают зубы».</p>
   <p>Слова оказались пророческими — премию так никто и не получил.</p>
   <p>Гаррисон, впрочем, мог чувствовать себя отмщённым: в июле 1775 года Кук вернулся из второй экспедиции с букетом похвал новому хронометру.</p>
   <p>«Часы мистера Кендалла (те, что за 450 фунтов стерлингов), — восторженно писал капитан, — превзошли все ожидания самых рьяных своих защитников и, поправляемые время от времени по наблюдениям Луны, были нашим верным вожатым во всех превратностях климата».</p>
   <p>В судовом журнале «Резолюшн» хронометр упоминается много раз; Кук называет его «нашим верным другом» и «нашим надёжным вожатым». С помощью K-1 Кук составил первую — и очень точную — карту «островов Южного моря».</p>
   <p>«Надо отдать должное мистеру Гаррисону и мистеру Кендаллу, — отметил он в дневнике, — и признать, что этот ценный и полезный прибор сослужил нам большую службу».</p>
   <p>Кук взял полюбившийся ему хронометр K-1 и в третью экспедицию. Она оказалась не такой удачной, как две предыдущие. Несмотря на всю дипломатичность великого мореплавателя и стремление ладить с туземцами, на Гавайских островах у него произошла стычка с местными жителями.</p>
   <p>Поначалу гавайцы приняли Кука — первого белого человека, какого они увидели, — за своего бога, Лоно, но когда он второй раз подошёл к островам после путешествия к Аляске, его встретили враждебно. Куку пришлось срочно уйти в открытое море, однако налетевший шторм повредил фок-мачту «Резолюшн», вынудив капитана вернуться в залив Кеалакекуа. В столкновении с туземцами Кук был убит.</p>
   <p>Это произошло 14 февраля 1779 года, и, согласно записям в судовом журнале, вслед за капитанским сердцем остановился хронометр K-1.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>14.</p>
    <p>Массовое производство гениев</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>На кой нам звёзды? Гаснут пусть они.</p>
    <p>Луну сорвите, солнце, — не нужны!</p>
    <text-author>Уинстон Оден. Похоронный блюз<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a></text-author>
   </epigraph>
   <p>Когда Джон Гаррисон умер — 24 марта 1776 года, ровно через восемьдесят три года после своего рождения, — он приобрёл в глазах часовщиков ореол святого мученика.</p>
   <p>Десятилетиями он практически в одиночку, наперекор остальному миру, пытался решить проблему долготы с помощью часового механизма, и вдруг, после успеха H-4, легионы часовщиков ощутили в себе призвание к морской хронометрии. Возник настоящий промышленный бум. Многие современные исследователи утверждают, что изобретение Гаррисона помогло англичанам установить владычество на море и создать империю — что Британия правит волнами благодаря хронометру.</p>
   <p>В Париже великие часовых дел мастера и заклятые конкуренты, Пьер Леруа и Фердинанд Берту, довели до совершенства свои <emphasis>montres marines</emphasis> и <emphasis>horloges marines</emphasis><a l:href="#n_6" type="note">[6]</a>, но ни тот ни другой не создали механизма, который можно было бы повторить быстро и дёшево.</p>
   <p>Часы Гаррисона, как не уставала напоминать ему Комиссия по долготе, были чересчур сложны для копирования и к тому же невероятно дороги. Ларкуму Кендаллу за K-1 заплатили пятьсот фунтов стерлингов. На просьбу обучить других часовщиков и сделать ещё копии он отвечал отказом — часы, мол, получаются слишком дорогими.</p>
   <p>«Я считаю, — отвечал Кендалл комиссии, — что часы, наподобие изготовленных мистером Гаррисоном, если и подешевеют когда-нибудь до двухсот фунтов, то очень не скоро».</p>
   <p>В то же время хороший секстант и таблица эфемерид обходились в куда меньшую сумму, около двадцати фунтов. Чтобы конкурировать с методом лунных расстояний, морскому хронометру мало было точности и удобства. Ему предстояло стать более доступным.</p>
   <p>Эту задачу попытался решить Кендалл. Изготовив K-1 — точную копию H-4, — он принялся за K-2. Через два года упорного труда часовщик представил комиссии свой второй номер, за который ему выплатили двести фунтов. Хронометр K-2 был размером с H-4 и K-1, но заметно уступал им в качестве. Кендалл решил обойтись без ремонтуара — подзавода с промежуточными пружинами. В итоге его часы сразу после завода шли быстрее, а потом замедлялись. Ремонтуар Гаррисона восхищал всех сколько-нибудь понимающих людей. K-2, в котором этот механизм отсутствовал, на испытаниях в Гринвиче показал довольно скромные результаты.</p>
   <p>Тем не менее на его долю выпали удивительные приключения: он участвовал в нескольких прославленных плаваниях. В 1773 году хронометр был в составе экспедиции, отправленной на поиски Северо-Западного прохода, несколько месяцев провёл в Северной Америке, спутешествовал в Африку и оказался на борту «Баунти» под командованием капитана Блая. Дурной нрав Уильяма Блая вошёл в легенду, но редко кто вспоминает, что участники мятежа на «Баунти» завладели, помимо прочего, и капитанским хронометром. K-2 пробыл на острове Питкерн до 1808 года, когда шкипер американского китобойного судна приобрёл его у последнего из оставшихся в живых мятежника.</p>
   <p>В 1774 году Кендалл изготовил третьи, ещё более дешёвые часы, на сей раз без алмазов, и продал их комиссии за сто фунтов. Третий номер Кендалла был не точнее второго и всё же отправился на «Дискавери» в третью экспедицию Кука. (По совпадению штурманом у Кука был тот самый Уильям Блай, который несколькими годами позже стал капитаном «Баунти». Впоследствии он был назначен губернатором Нового Южного Уэльса, где во время «ромового мятежа» бунтовщики заключили его в тюрьму.)</p>
   <p>Ни в одном из собственных творений Кендалл не достиг совершенства K-1. Скоро он оставил попытки выдумать что-нибудь своё и уступил поле боя более изобретательным конкурентам.</p>
   <p>Одним из них был часовщик Томас Мадж с Флит-стрит, бывший подмастерье Честного Джорджа Грэма. Как и Кендалл, Мадж участвовал при «разъяснении» H-4 в доме Гаррисона. Это он за обедом выболтал все секреты Фердинанду Берту, хоть и клялся потом, что не имел никакого дурного умысла. Мадж по праву считался искусным мастером и порядочным человеком. Свой первый морской хронометр он изготовил в 1774 году, использовав и улучшив многие изобретения Гаррисона.</p>
   <p>Хронометр Маджа был сработан безупречно и внутри, и снаружи: особой конструкции ремонтуар, циферблат с серебряной филигранью, восьмиугольный золоченый корпус. Позже, в 1777 году, Мадж изготовил парные хронометры, «Зеленый» и «Синий», отличавшиеся лишь цветом корпусов, и представил их в Комиссию по долготе, надеясь получить оставшиеся десять тысяч фунтов премии.</p>
   <p>При испытаниях первого из хронометров королевский астроном Невил Маскелайн по недосмотру дал ему остановиться, а месяц спустя <emphasis>нечаянно</emphasis> сломал ходовую пружину, чем нажил себе нового врага в лице Томаса Маджа. Их оживлённая публичная перепалка тянулась до начала девяностых, когда Мадж тяжело заболел. Его сын, Томас Мадж-младший, стряпчий, продолжил войну с Маскелайном, пуская в ход разное оружие, включая памфлеты, и в конце концов выбил из комиссии три тысячи фунтов в признание отцовских заслуг.</p>
   <p>Кендалл и Мадж сделали за свою жизнь по три хронометра, Гаррисон — пять; часовщик Джон Арнольд изготовил несколько сотен превосходных морских часов. Возможно, настоящее число его хронометров даже больше: предприимчивый Арнольд частенько гравировал «№ 1» на часах, которые в своей линии были далеко не первыми. Тайна его плодовитости заключалась в том, что он перепоручил всю рутинную работу другим мастерам, а сам выполнял наиболее сложные операции, например тщательную регулировку.</p>
   <p>Именно Арнольд ввёл в широкий обиход само слово «хронометр». Придуманное Джереми Такером в 1714 году, оно окончательно закрепилось лишь в 1779-м, когда Александр Далримпл, главный гидрограф Ост-Индской компании, употребил его в названии своей брошюры «Полезные заметки для тех, кто пользуется морскими хронометрами».</p>
   <p>«Прибор для измерения времени в морском плавании именуется здесь хронометром, — писал Далримпл, — поскольку столь ценный инструмент заслуживает собственного названия».</p>
   <p>Первые три настольных хронометра, сделанные Арнольдом для Комиссии по долготе, были вместе с K-1 переданы капитану Куку и в 1772—1775 годах побывали и в Антарктике, и в южной части Тихого океана. «Превратности климата», как назвал Кук широтные перепады температур, заметно влияли на ход Арнольдовых часов, и Кук в рапорте отозвался о них неодобрительно.</p>
   <p>В итоге комиссия отказалась финансировать Арнольда, но это не обескуражило молодого часовщика, а, наоборот, подтолкнуло к новым изобретениям, которые он тут же запатентовал и впоследствии развил. В 1779 году Арнольд произвёл сенсацию, выпустив карманный хронометр, так называемый № 36. Тридцать шестой номер и впрямь помещался в кармане, где Маскелайн с помощниками его и носили в течение тринадцати месяцев, проверяя на точность. За всё это время часы ни разу не дали ошибки больше трёх секунд в сутки.</p>
   <p>Тем временем Арнольд спешно расширял производство. В 1775-м он открыл часовой завод в Уэлл-Холле на юге Лондона. Его конкурент, Томас Мадж-младший, тоже попытался открыть завод и выпустил около тридцати копий отцовских хронометров. Однако Томас-младший был не часовщик, а стряпчий, и его часы значительно уступали в точности трём отцовским. И всё же хронометры Маджа стоили втрое больше Арнольдовых.</p>
   <p>Джон Арнольд всё делал методично. В двадцать с небольшим он изготовил удивительные миниатюрные часы, меньше дюйма в диаметре, закрепил их в перстне и в 1764 году презентовал Георгу III. Женился Арнольд уже после того, как нажил себе имя и капитал, жену взял не просто состоятельную, но и хозяйственную, готовую к тому же помогать ему в делах. Вместе они вложили все заботы и деньги в единственного отпрыска, Джона Роджера Арнольда, которого с детства готовили к участию в семейном бизнесе. Джон Роджер учился в Париже у лучшего часового мастера, Авраама-Луи Бреге, к которому направил его отец, а в 1784 году стал полноправным партнёром фирмы, получившей новое название — «Арнольд и сын». Однако Арнольд-старший всегда оставался лучшим часовщиком в тандеме. Он фонтанировал новыми идеями, и все они рано или поздно воплощались в часах. Арнольд мастерски упростил то, что Гаррисон придумал раньше, но реализовал чересчур громоздко и сложно.</p>
   <p>Главным конкурентом Арнольда стал Томас Ирншоу, человек, с которого берёт начало история современных хронометров. Ирншоу соединил сложность Гаррисоновых часов и массовость Арнольдовых в том, что по праву можно назвать платоновской идеей хронометра. Что не менее важно, он сумел воплотить в миниатюре главное изобретение Гаррисона: часовой ход, который не требует смазки.</p>
   <p>Ирншоу недоставало осмотрительности и деловой хватки Арнольда. Он женился на бедной девушке, наплодил слишком много детей, а финансовая безалаберность как-то раз довела его до долговой тюрьмы. Тем не менее именно Ирншоу сумел поставить производство хронометров — до того экзотических штучных изделий — на поток. Вероятно, им двигала нужда: держась одной и той же базовой конструкции (в отличие от Арнольда, которому никак не давала покоя собственная изобретательность), он изготавливал по хронометру в два месяца и тут же обращал их в деньги.</p>
   <p>К конкуренции между двумя часовщиками вскоре добавился неутихающий спор из-за авторских прав на главную деталь хронометра — свободный спусковой механизм. Спуск (иначе называемый «ход») — самая существенная часть любых часов, как маятниковых, так и пружинных. Он переводит механизм из состояния «блокирован» в состояние «движение» в ритме колебаний маятника или балансирного колеса. Точность часов определяется в первую очередь конструкцией спуска. Гаррисон придумал для больших часов свой собственный кузнечиковый спуск, затем, в H-4, применил гениальную модификацию старого шпиндельного хода. Мадж увековечил своё имя созданием свободного анкерного спуска, который использовался с тех пор почти во всех механических карманных часах, включая знаменитые однодолларовые часы компании «Ингерсолл», наручные часы с Микки Маусом и первые «таймексы». Арнольда вполне устраивал его хронометровый ход на оси, пока в 1782-м он не услышал про хронометровый ход с пружинкой — изобретение Ирншоу. Арнольд сразу понял, что именно этого недоставало его часам — ведь при замене оси на пружинку исчезала потребность в смазке!</p>
   <p>Увидеть спусковой механизм Ирншоу Арнольд не мог, но быстро придумал собственную версию и ринулся с чертежами в патентное бюро. У Ирншоу не было денег, чтобы запатентовать своё изобретение, но были доказательства приоритета в ранее изготовленных часах и в договоре о совместном патенте, который он заключил с известным часовщиком Томасом Райтом.</p>
   <p>Спор Арнольда с Ирншоу расколол всю Лондонскую гильдию часовщиков, не говоря уже о Королевском обществе и Комиссии по долготе. Много чернил и желчи извели обе стороны, а также их многочисленные сторонники и противники: одни приводили свидетельства, что Арнольд заглянул в часы Ирншоу до того, как подал заявку на патент, другие утверждали, что это не имеет значения, ведь он ещё раньше пришёл к той же идее самостоятельно. Теперь спор продолжают историки, выискивая аргументы в пользу то одного, то другого изобретателя.</p>
   <p>В 1803 году Комиссия по долготе с подачи Маскелайна объявила хронометры Ирншоу лучшими из всех, что когда-либо испытывались в Гринвичской обсерватории. Маскелайн наконец-то встретил часовщика, который пришёлся ему по душе, хотя чем привлёк его этот конкретный «механик» — неизвестно. Так или иначе, королевский астроном на протяжении более чем десяти лет всячески опекал Ирншоу, в частности поручив ему ремонт всех обсерваторских часов. Впрочем, Ирншоу, «вспыльчивый по натуре» (как он сам себя характеризовал), изрядно попортил Маскелайну кровь, вероятно, ещё больше укрепив его неприязнь к часовщикам. Например, Ирншоу негодовал, что часы испытывают целый год, и в конце концов добился своего: срок проверки сократили до шести месяцев.</p>
   <p>В 1805 году комиссия присудила Томасу Ирншоу и Джону Роджеру Арнольду (Арнольд-старший скончался в 1799-м) по три тысячи фунтов стерлингов — столько же, сколько вдове Майера и наследникам Маджа. Ирншоу громко (устно и в печати) негодовал, что его обделили, Арнольду же, наоборот, дали слишком много. По счастью, к тому времени он уже не бедствовал: морские хронометры шли нарасхват.</p>
   <p>Капитаны Ост-Индской компании и Королевского флота раскупали всю продукцию часовых заводов.</p>
   <p>В восьмидесятых, в самый разгар конкуренции Арнольда — Ирншоу, настольный хронометр Арнольда стоил примерно восемьдесят фунтов, Ирншоу — шестьдесят пять. Карманные продавались даже дешевле. Флотским офицерам приходилось платить за часы из собственного кармана, но это мало кого останавливало, как явствует из судовых журналов того времени — в них всё чаще упоминается долгота по хронометру. В 1791 году Ост-Индская компания выпустила новые журналы с заранее отпечатанной графой для показаний хронометра. Многие капитаны по-прежнему полагались на метод лунных расстояний (если позволяла погода и расположение светил), однако хронометры с каждым годом становились всё надёжнее и надёжнее. В сравнительных испытаниях они показывали на порядок более точные результаты, чем метод лунных расстояний, главным образом за счёт простоты использования. Метод лунных расстояний, включавший серию астрономических наблюдений, сверку с таблицами и трудоёмкие расчёты, оставлял слишком большой простор для ошибок.</p>
   <p>К концу века Адмиралтейство организовало хранилище морских часов в Портсмуте, в Военно-морской академии, где каждый капитан, отплывающий из этого порта, мог получить хронометр. Однако спрос заметно превышал предложение, и многие капитаны, застав хранилище пустым, вынуждены были по старинке покупать хронометры за свой счёт.</p>
   <p>Арнольд, Ирншоу и всё возрастающее число их конкурентов продавали хронометры и в Англии, и за границей. Часы теперь были и на военных, и на торговых кораблях, даже на прогулочных яхтах. Общее число морских хронометров увеличилось с одного в 1737 году до примерно пяти тысяч в 1815-м.</p>
   <p>Комиссию по долготе распустили в 1828 году в связи с отменой ранее действовавшего акта. По иронии судьбы в последние годы главной её обязанностью стала сертификация морских хронометров и распределение их по кораблям Королевского флота. С 1829 года эта нелёгкая обязанность легла на главного гидрографа (то есть картографа) флота. Работа включала проверку новых часов и ремонт старых, а также перевозку этих нежных приборов по суше с завода в порт и обратно.</p>
   <p>Для надёжности на кораблях старались держать по два, а то и по три хронометра. В исследовательских экспедициях это число могло доходить до сорока. Когда в 1731 году «Бигль» вышел в своё историческое плавание, на его борту находилось двадцать два хронометра — половину из них предоставило Адмиралтейство, шесть принадлежали лично капитану Роберту Фицрою, ещё пять он одолжил на время. Именно в этой экспедиции её официальный натуралист, молодой Чарльз Дарвин, познакомился с животным миром Галапагосских островов.</p>
   <p>В 1860 году у Королевского флота было менее двухсот кораблей, а число хронометров уже приближалось к восьми сотням. Не оставалось сомнений, чья взяла. Метод, за который ратовал Гаррисон, оказался настолько практичным, что конкуренция отпала сама собой. Хронометр на борту стал такой обыденностью, что моряки, привычно глядя на прибор, уже не вспоминали ни драматическую историю его создания, ни фамилию изобретателя.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>15.</p>
    <p>Там, где проходит меридиан</p>
   </title>
   <epigraph>
    <p>«Ни к чему нам Меркатор, полюса и экватор,</p>
    <p>Зоны, тропики и параллели!»</p>
    <p>Экипаж же в ответ: «Их в реальности нет!</p>
    <p>Так, условность, — фантазмы на деле!»</p>
    <text-author>Льюис Кэррол. Охота на Снарка<a l:href="#n_7" type="note">[7]</a></text-author>
   </epigraph>
   <p>Я стою на начальном меридиане мира, на нуле градусов долготы, в центре времени и пространства, там, где буквально сходятся Запад и Восток. Он пролегает по мощёному двору старой Королевской обсерватории в Гринвиче. По ночам невидимые прожекторы светят из-под толстого стекла, и линия меридиана светится, словно рукотворный срединно-океанический рифт, рассекая земной шар на две половины так же властно, как и Экватор. С наступлением темноты включается зелёный лазер, проецирующий меридиан на десять миль через Эссекскую долину.</p>
   <p>Линия неостановимо рассекает всё на своём пути. Она начинается с латунной полоски в деревянном полу Меридианного дома, продолжается серией красных меток вроде тех, что указывают в самолете путь к аварийному выходу, тянется через двор между двумя рядами плит, на которых медными буквами обозначены названия и долготы главных городов мира.</p>
   <p>В специальном автомате можно за фунт получить сувенирный билет, на котором с точностью до сотых долей секунды отмечено время, когда я стояла на нулевом меридиане. Это, впрочем, забава для туристов, а настоящее среднее гринвичское время, то, по которому сверяет часы весь мир, показывается с куда большей точностью — до миллионных долей секунды — на атомных часах в Меридианном доме: цифры на электронном табло мелькают так быстро, что глаз не успевает за ними следить.</p>
   <p>Начальный меридиан проходит именно здесь, в семи милях от центра Лондона, стараниями пятого королевского астронома Невила Маскелайна. За время жизни в обсерватории, с 1765 года до своей смерти в 1811-м, он опубликовал сорок пять выпусков «Морского альманаха». Все расстояния от Луны до Солнца и от Луны до звёзд Маскелайн приводил для Гринвичского меридиана. И с первого выпуска 1767 года моряки всего мира начали отсчитывать долготу от Гринвича. Раньше они указывали её в градусах к востоку или западу от своей отправной точки — «3 градуса 27 минут от мыса Лизард» — или от пункта назначения. Однако таблицы Маскелайна не только сделали метод лунных расстояний доступным для навигаторов, они ещё и превратили Гринвичский меридиан в универсальную линию отсчёта. Даже во французском переводе «Морского альманаха» сохранялись Маскелайновы расчёты для Гринвича, хотя во всех остальных таблицах «Коннесанс де тамп» («Знание времени») за начальный принимался Парижский меридиан.</p>
   <p>Казалось бы, после того как хронометр потеснил лунные таблицы, Гринвич должен был утратить свою роль, но случилось прямо противоположное. Навигаторы должны были время от времени проводить наблюдения Луны, чтобы проверить хронометры. Раскрыв соответствующую страницу «Морского альманаха», они рассчитывали свою долготу в градусах от Гринвичского меридиана, вне зависимости от того, откуда вышли и куда направляются. Картографы, отправлявшиеся на съёмку далёких земель, тоже вычисляли долготу по Гринвичу.</p>
   <p>В 1884 году в Вашингтоне прошла Международная меридианная конференция. На ней представители двадцати шести стран проголосовали за то, чтобы закрепить эту практику официально. Они объявили, что отныне Гринвичский меридиан — начальный для всего мира. Решение не устроило французов, которые ещё двадцать семь лет считали нулевым свой Парижский меридиан. (И даже позже указывали гринвичское время не напрямую, а уклончиво: «Парижское среднее время минус 9 минут 21 секунда».)</p>
   <p>Поскольку время — это долгота, а долгота — это время, старая Королевская обсерватория остаётся также стражницей полуночи. День начинается в Гринвиче. Время в часовых поясах указывает как GMT плюс или минус столько-то. Гринвичское время распространилось даже на космос: астрономы пользуются им в записях наблюдений и календарях, хоть и называют его Универсальным (UT).</p>
   <p>За полвека до того, как гринвичское время стало эталонным для всего мира, служащие обсерватории установили сигнал для кораблей на Темзе. Каждый день в 13:00 на шпиле Флемстид-Хаус падал красный шар, и все капитаны в пределах видимости ставили по нему хронометры.</p>
   <p>У нынешних капитанов есть радио и спутниковые сигналы, но традиция живёт, неизменная, как файф-о-клок. Красный шар падает ежедневно начиная с 1833 года. В 12:55 слегка обшарпанный красный шар вползает на высоту флюгера и три минуты висит неподвижно, чтобы все успели приготовиться, затем поднимается на самый верх и застывает ещё на две минуты. Тысячи школьников и даже солидных взрослых, запрокинув голову, неотрывно глядят на шар, больше всего напоминающий старинную батисферу.</p>
   <p>Есть удивительная прелесть в этом пережившем своё время обычае. Как красиво смотрится красный металл на фоне октябрьского неба, в котором резкий западный ветер гонит облака над двумя башенками обсерватории! Даже маленькие дети затихают в ожидании главного момента.</p>
   <p>Ровно в час шар падает, словно пожарный, соскальзывающий по шесту. Казалось бы, такая примитивная технология бесконечно далека от точной хронометрии. И всё же именно этот шар и полуденные пушки во всех портах мира дали морякам удобную возможность ставить хронометры, а к лунным таблицам обращаться только во время плавания, не чаще раза в неделю.</p>
   <p>Во Флемстид-Хаус, куда Гаррисон в 1730 году пришёл за советом и помощью к Эдмунду Галлею, гордо красуются изготовленные им часы. Большие — H-1, H-2 и H-3 — бесцеремонно доставили в Гринвич на телеге после изъятия из дома на Ред-лайон-сквер. Маскелайн, закончив испытания, сослал их в сырой чулан, где они и простояли до его смерти, а потом ещё двадцать пять лет, в полном забвении. В 1836-м Э. Дж. Дент, один из помощников Джона Роджера Арнольда, вызвался бесплатно их почистить. Работа заняла четыре года. Плачевное состояние часов отчасти было вызвано негерметичностью ящиков; Дент, почистив, убрал их в те же ящики, и разрушение началось по новой.</p>
   <p>Лейтенант-коммандер британских ВМС Руперт Т. Гоулд, вспоминая, как увидел часы в 1920 году, писал: «Они были грязные и поломанные, особенно номер первый, который выглядел так, словно затонул с «Роял Джорджем» и так с тех пор и лежал на дне. Весь механизм — даже деревянные части — густо покрывала синевато-зелёная патина».</p>
   <p>Гоулда, человека чувствительного, так это ужаснуло, что он вызвался привести все четыре хронометра (включая H-4) в рабочее состояние. Он подрядился на труд, который в итоге занял двенадцать лет, бесплатно и невзирая на то, что не обучался часовому искусству.</p>
   <p>«Я рассудил, что тут мы с Гаррисоном в одном положении, — с юмором заметил Гоулд, — и что номеру первому, если я начну с него, уж точно хуже не станет». И он немедленно начал обычной щёткой для шляп счищать с H-1 грязь и медную зелень, которых скопилось целых две унции.</p>
   <p>Трагические события в жизни Гоулда подготовили его к работе, на которую он вызвался. По сравнению с нервным срывом при начале Первой мировой войны, из-за которого молодому лейтенанту пришлось уйти с действительной службы, неудачным браком и разводом, описанным «Дейли мейл» в таких красках, что его уволили из Адмиралтейства, годы добровольного заточения наедине с чудными устаревшими часами были настоящим лекарством. Восстанавливая хронометры, Гоулд восстанавливал собственное здоровье и душевный мир.</p>
   <p>Есть своя правильность в том, что больше половины времени — семь лет по его расчётам — ушло у Гоулда на третий номер, который и Гаррисон собирал дольше всего. Трудности Гаррисона стали трудностями Гоулда.</p>
   <p>«Номер третий не просто сложен, как номер второй, — рассказывал Гоулд на заседании Общества морских исследований в 1935 году, — он избыточен. Он включает несколько уникальных устройств, какие ни одному часовщику не пришло бы в голову использовать. Гаррисон изобрёл их, решая свои механические задачи как инженер, а не как часовщик». Не раз Гоулд обнаруживал «реликты устройства, которое Гаррисон испробовал и отверг, но оставил на месте». Ему приходилось разбираться с каждой из этих «подсадных уток», чтобы понять, какие части и впрямь заслуживают восстановления.</p>
   <p>В отличие от Дента, который только почистил механизм и подпилил края сломанных деталей, Гоулд хотел, чтобы часы вновь пошли.</p>
   <p>За время работы он заполнил восемнадцать блокнотов аккуратными чертежами, выполненными цветной тушью, и подробными записями, куда более внятными, чем все объяснения Гаррисона. Гоулд делал их для себя, чтобы не повторять однажды допущенную ошибку, ведь многие операции он выполнял снова и снова. Например, на то, чтобы вынуть спусковой механизм H-3, уходило восемь часов, а Гоулду пришлось проделать это не менее сорока раз.</p>
   <p>Касательно H-4 Гоулд рассказывал: «Мне потребовалось три дня, чтобы научиться снимать стрелки. Я уже готов был поверить, что они припаяны».</p>
   <p>H-1 он почистил первым, восстановил — последним. В часах недоставало стольких деталей, что без опыта работы с последующими хронометрами Гоулд бы в них не разобрался. «Не было ходовых пружин, барабанов, цепей, спусков, балансирных пружин и механизма завода. Пять из двадцати пяти антифрикционных шестерён отсутствовали. Многие части решетчатого компенсатора были утеряны, почти все остальные — сломаны. Секундная стрелка пропала, часовая — треснула. Что до мелких деталей — осей, винтиков и тому подобного — едва ли сохранилась одна из десяти».</p>
   <p>По счастью, симметрия H-1 и упорство Гоулда позволили восстановить утерянные детали по уцелевшим.</p>
   <p>«Хуже всего был последний этап, — признавался он, — отрегулировать маленькие стальные ограничители на балансирных пружинах. Это примерно как вдеть нитку в иголку, закреплённую на задней доске грузовика, за которым гонишься на велосипеде. Я закончил примерно в четыре часа пополудни 1 февраля 1933 года — ливень хлестал в окна мансарды, где я сидел, — и через пять минут номер первый снова пошёл, впервые с тех пор, как остановился 17 июня 1767-го — через сто шестьдесят пять лет.</p>
   <p>Благодаря Гоулду часы и сейчас идут в музейном зале старой обсерватории. Восстановленные хронометры — памятник Джону Гаррисону, как собор Святого Павла — памятник Кристоферу Рену. Хотя Гаррисон похоронен в нескольких милях к северо-западу от Гринвича, на кладбище церкви Святого Иоанна вместе с женой Элизабет и сыном Уильямом, его сердце и ум — здесь.</p>
   <p>Музейный хранитель, который занимается часами, называет их «Гаррисоны», словно они — люди, а не предметы. Чтобы открыть витрину и завести их, он надевает белые перчатки. Это происходит каждый день рано утром, до прихода посетителей. Замок каждой витрины открывается двумя ключами, как депозитная ячейка в банке. Невольно вспоминаются испытания часов, при которых обязательно присутствовали несколько человек, каждый со своим ключом.</p>
   <p>Чтобы завести H-1, надо потянуть вниз латунную цепь. H-2 и H-3 заводятся ключами. Номер четвёртый пребывает в анабиозе, недвижный и неприкосновенный, в одной витрине со своим братом-близнецом K-1.</p>
   <p>Увидев въяве эти механизмы, чью историю изучила в таких подробностях и чьё внутреннее устройство столько раз видела на рисунках, фотографиях и кинолентах, я расплакалась. Я ходила вокруг них несколько часов, пока моё внимание не отвлекла девочка лет шести в белокурых кудряшках и с большим пластырем под левым глазом. Она смотрела анимацию, объясняющую принцип работы H-1, снова и снова, то замирая в молчании, то принимаясь звонко хохотать. От волнения она то и дело тянула руки к экрану, хотя отец постоянно её оттаскивал. С его разрешения я спросила девочку, чем ей так нравится мультфильм.</p>
   <p>— Не знаю, — ответила она, — просто нравится.</p>
   <p>Мне он тоже понравился. Мне понравилось, как связанные детали механизма колеблются в мерном ритме, даже когда нарисованные часы взмывают и падают на мультипликационной волне. Визуальная синекдоха, они оживают не только как истинное время, но и как корабль в море, оставляющий позади один часовой пояс за другим.</p>
   <p>Джон Гаррисон бросил вызов океану пространства-времени и одолел все преграды, добавил четвёртое — временное — измерение к линиям на трёхмерном глобусе. Он вырвал земные координаты у звёзд и запер секрет в карманных часах.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Источники</p>
   </title>
   <p>Поскольку это книга для широкого круга читателей, а не научное исследование, я не делала сносок и не приводила в тексте имена учёных, у которых брала интервью или чьи работы использовала. Всем им я глубоко признательна.</p>
   <p>Докладчиками на Симпозиуме по долготе (Гарвардский университет, 4—6 ноября 1999 года) были ведущие мировые эксперты по самым разнообразным предметам, от часового мастерства до истории науки, и каждый внёс свой вклад в эту тоненькую книгу. Первым из них необходимо упомянуть Уилла Эндрюса. Джонатан Беттс, куратор отдела часов Национального морского музея в Гринвиче, также щедро делился со мной временем и мыслями. Кроме того, Эндрюс и Беттс прочли рукопись и помогли мне избежать технических неточностей.</p>
   <p>Я хотела бы отдельно отметить Оуэна Гиндериха из Гарвардско-Смитсонианского центра по астрофизике, который собрал безумные решения, приведённые в пятой и шестой главах. Гиндерих раскопал факты о симпатическом порошке в старинном памфлете, которые предоставил его друг Джон Стэнли, глава особого фонда в библиотеке Брауновского университета.</p>
   <p>Другие докладчики на симпозиуме, в алфавитном порядке:</p>
   <p>Мартин Берджес из Гаррисоновской исследовательской группы Британского института часов; Джордж Дениэлс, бывший глава Лондонской гильдии часовщиков; Катрин Кардиналь из Международного музея часов в Шо-де-Фон, Швейцария; Эндрю Л. Кинг, часовщик из Бекенхама; Дэвид С. Ленде, профессор истории и экономики из Гарварда; Джон X. Леополд, сотрудник Британского музея; Майкл В. Махани из Принстонского университета; Вилем Морзер-Брюйнс, куратор отдела навигации Амстердамского морского музея; Дэвид М. Пенни из Лондона, художник-иллюстратор, специализирующийся на изображении часов; часовщик Энтони Дж. Рендалл из Сассекса; Алан Нил Стимсон из Гринвичского морского музея; Норман Дж. У. Троуэр, заслуженный профессор географии Университета Калифорнии; историк и писатель Э. Дж. Тернер из Парижа; Дерек Хауз, отставной офицер Британского флота; Альбер Ван Хелден, ректор исторического факультета Университета Райса, и Брюс Чандлер из Нью-Йоркского университета.</p>
   <p>Фред Пауэлл, любитель старинных часов из Миддлбери, штат Вермонт, прислал мне несколько цветных вырезок и статей. Ему же я обязана посещением выставки старинных навигационных инструментов.</p>
   <p>Первые несколько месяцев я самоуверенно воображала, будто могу написать эту книгу, не побывав в Англии и не увидев хронометры Гаррисона своими глазами. Я страшно благодарна моему брату Стивену Собелу, врачу-стоматологу, который убедил меня посетить Лондон, постоять вместе с моими детьми, Айзеком и Зои, на нулевом меридиане, побродить по старой обсерватории, посмотреть на часы в разных музеях.</p>
   <p>Чтобы выстроить собственную версию, я обращалась ко многим книгам по истории нахождения долготы. Многие издания оказалось нелегко добыть; спасибо всем, кто мне в этом помог: Уиллу Эндрюсу и его помощнице Марте Ричардсон из Гарварда; П. Дж. Роджерсу из сети букинистических магазинов «Роджерс энд Тернер»; Сандре Камминг из Лондонского королевского общества; Айлин Дудна из Пенсильванского музея часов; Энн Шелкросс из Музея времени в Иллинойсе; Бертону Ван Дейзену из «Бей-вью букс» в Нью-Йорке; моей дорогой подруге Диане Акерман и моей замечательной племяннице Аманде Собел.</p>
  </section>
 </body>
 <body name="notes">
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id="n_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>Перевод Татьяны Гнедич.</p>
  </section>
  <section id="n_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p>Перевод Н. Эристави.</p>
  </section>
  <section id="n_3">
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p>Перевод Самуила Маршака.</p>
  </section>
  <section id="n_4">
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p>Перевод Н. Эристави.</p>
  </section>
  <section id="n_5">
   <title>
    <p>5</p>
   </title>
   <p>Перевод Н. Эристави.</p>
  </section>
  <section id="n_6">
   <title>
    <p>6</p>
   </title>
   <p>Морские часы (<emphasis>фр.</emphasis>).</p>
  </section>
  <section id="n_7">
   <title>
    <p>7</p>
   </title>
   <p>Перевод Н. Эристави.</p>
  </section>
 </body>
 <binary id="Cover_small.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAQEAYABgAAD/4QDERXhpZgAATU0AKgAAAAgADgD+AAQAAAABAAAAAAEA
AAQAAAABAAAF/gEBAAQAAAABAAAJfwECAAMAAAADAAAAtgEDAAMAAAABAAEAAAEGAAMAAAAB
AAIAAAERAAQAAAABAAAjAAEVAAMAAAABAAMAAAEWAAQAAAABAAAJfwEXAAQAAAABAKq1BgEY
AAMAAAABAAAAAAEZAAMAAAABAP8AAAEcAAMAAAABAAEAAAEpAAMAAAACAAAAAAAAAAAACAAI
AAj/4iIUSUNDX1BST0ZJTEUAAQEAACIEQVBQTAIgAABtbnRyUkdCIFhZWiAH1gACAAIAAgAU
AABhY3NwQVBQTAAAAABub25lAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA9tYAAQAAAADTLUVQU08AAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAApkZXNjAAAhbAAA
AEdyWFlaAAAA/AAAABRnWFlaAAABEAAAABRiWFlaAAABJAAAABR3dHB0AAABOAAAABRjcHJ0
AAAhtAAAAFByVFJDAAABTAAAIAxnVFJDAAABTAAAIAxiVFJDAAABTAAAIAxia3B0AAAhWAAA
ABRYWVogAAAAAAAAb6IAADj1AAADkFhZWiAAAAAAAABimQAAt4UAABjaWFlaIAAAAAAAACSg
AAAPhAAAts9YWVogAAAAAAAA81EAAQAAAAEWzGN1cnYAAAAAAAAQAAAAAAEAAgAEAAUABgAH
AAkACgALAAwADgAPABAAEQATABQAFQAWABgAGQAaABsAHAAeAB8AIAAhACMAJAAlACYAKAAp
ACoAKwAtAC4ALwAwADIAMwA0ADUANwA4ADkAOgA7AD0APgA/AEAAQgBDAEQARQBHAEgASQBK
AEwATQBOAE8AUQBSAFMAVABVAFcAWABZAFoAXABdAF4AXwBhAGIAYwBkAGYAZwBoAGkAawBs
AG0AbgBvAHEAcgBzAHQAdgB3AHgAeQB7AHwAfQB+AIAAgQCCAIMAhQCGAIcAiACJAIsAjACN
AI4AkACRAJIAkwCVAJYAlwCYAJoAmwCcAJ0AnwCgAKEAogCkAKUApgCnAKgAqgCrAKwArQCv
ALAAsQCyALQAtQC2ALcAuQC6ALsAvAC+AL8AwADBAMIAxADFAMYAxwDJAMoAywDMAM4AzwDQ
ANEA0wDUANUA1wDYANkA2gDcAN0A3gDgAOEA4gDkAOUA5gDoAOkA6gDsAO0A7wDwAPEA8wD0
APYA9wD4APoA+wD9AP4A/wEBAQIBBAEFAQcBCAEKAQsBDQEOAQ8BEQESARQBFQEXARgBGgEb
AR0BHwEgASIBIwElASYBKAEpASsBLQEuATABMQEzATQBNgE4ATkBOwE8AT4BQAFBAUMBRQFG
AUgBSgFLAU0BTwFQAVIBVAFVAVcBWQFaAVwBXgFgAWEBYwFlAWcBaAFqAWwBbgFvAXEBcwF1
AXYBeAF6AXwBfgF/AYEBgwGFAYcBiQGKAYwBjgGQAZIBlAGWAZcBmQGbAZ0BnwGhAaMBpQGn
AakBqwGsAa4BsAGyAbQBtgG4AboBvAG+AcABwgHEAcYByAHKAcwBzgHQAdIB1AHWAdgB2gHc
Ad4B4QHjAeUB5wHpAesB7QHvAfEB8wH1AfgB+gH8Af4CAAICAgQCBwIJAgsCDQIPAhICFAIW
AhgCGgIdAh8CIQIjAiUCKAIqAiwCLgIxAjMCNQI4AjoCPAI+AkECQwJFAkgCSgJMAk8CUQJT
AlYCWAJaAl0CXwJhAmQCZgJpAmsCbQJwAnICdQJ3AnkCfAJ+AoECgwKGAogCiwKNApACkgKV
ApcCmgKcAp8CoQKkAqYCqQKrAq4CsAKzArUCuAK7Ar0CwALCAsUCyALKAs0CzwLSAtUC1wLa
At0C3wLiAuQC5wLqAuwC7wLyAvUC9wL6Av0C/wMCAwUDCAMKAw0DEAMTAxUDGAMbAx4DIAMj
AyYDKQMsAy4DMQM0AzcDOgM9Az8DQgNFA0gDSwNOA1EDVANWA1kDXANfA2IDZQNoA2sDbgNx
A3QDdwN6A30DgAOCA4UDiAOLA44DkQOUA5gDmwOeA6EDpAOnA6oDrQOwA7MDtgO5A7wDvwPC
A8UDyQPMA88D0gPVA9gD2wPfA+ID5QPoA+sD7gPyA/UD+AP7A/4EAgQFBAgECwQPBBIEFQQY
BBwEHwQiBCUEKQQsBC8EMwQ2BDkEPQRABEMERwRKBE0EUQRUBFcEWwReBGIEZQRoBGwEbwRz
BHYEeQR9BIAEhASHBIsEjgSSBJUEmQScBKAEowSnBKoErgSxBLUEuAS8BL8EwwTGBMoEzgTR
BNUE2ATcBOAE4wTnBOoE7gTyBPUE+QT9BQAFBAUIBQsFDwUTBRYFGgUeBSIFJQUpBS0FMQU0
BTgFPAVABUMFRwVLBU8FUgVWBVoFXgViBWYFaQVtBXEFdQV5BX0FgQWEBYgFjAWQBZQFmAWc
BaAFpAWoBawFrwWzBbcFuwW/BcMFxwXLBc8F0wXXBdsF3wXjBecF6wXvBfQF+AX8BgAGBAYI
BgwGEAYUBhgGHAYhBiUGKQYtBjEGNQY5Bj4GQgZGBkoGTgZTBlcGWwZfBmMGaAZsBnAGdAZ5
Bn0GgQaFBooGjgaSBpcGmwafBqQGqAasBrEGtQa5Br4GwgbGBssGzwbUBtgG3AbhBuUG6gbu
BvIG9wb7BwAHBAcJBw0HEgcWBxsHHwckBygHLQcxBzYHOgc/B0MHSAdNB1EHVgdaB18HYwdo
B20HcQd2B3sHfweEB4kHjQeSB5cHmwegB6UHqQeuB7MHtwe8B8EHxgfKB88H1AfZB90H4gfn
B+wH8Qf1B/oH/wgECAkIDQgSCBcIHAghCCYIKwgvCDQIOQg+CEMISAhNCFIIVwhcCGEIZghr
CHAIdQh6CH8IhAiJCI4IkwiYCJ0IoginCKwIsQi2CLsIwAjFCMoIzwjUCNkI3wjkCOkI7gjz
CPgI/QkDCQgJDQkSCRcJHQkiCScJLAkxCTcJPAlBCUYJTAlRCVYJWwlhCWYJawlxCXYJewmB
CYYJiwmRCZYJmwmhCaYJqwmxCbYJvAnBCcYJzAnRCdcJ3AniCecJ7QnyCfgJ/QoCCggKDQoT
ChkKHgokCikKLwo0CjoKPwpFCkoKUApWClsKYQpmCmwKcgp3Cn0KgwqICo4KlAqZCp8KpQqq
CrAKtgq8CsEKxwrNCtMK2AreCuQK6grvCvUK+wsBCwcLDAsSCxgLHgskCyoLLws1CzsLQQtH
C00LUwtZC18LZAtqC3ALdgt8C4ILiAuOC5QLmgugC6YLrAuyC7gLvgvEC8oL0AvWC9wL4gvp
C+8L9Qv7DAEMBwwNDBMMGQwgDCYMLAwyDDgMPgxFDEsMUQxXDF0MZAxqDHAMdgx9DIMMiQyP
DJYMnAyiDKgMrwy1DLsMwgzIDM4M1QzbDOEM6AzuDPUM+w0BDQgNDg0VDRsNIQ0oDS4NNQ07
DUINSA1PDVUNXA1iDWkNbw12DXwNgw2JDZANlg2dDaQNqg2xDbcNvg3FDcsN0g3ZDd8N5g3s
DfMN+g4BDgcODg4VDhsOIg4pDi8ONg49DkQOSg5RDlgOXw5mDmwOcw56DoEOiA6ODpUOnA6j
DqoOsQ64Dr4OxQ7MDtMO2g7hDugO7w72Dv0PBA8LDxIPGQ8gDycPLg81DzwPQw9KD1EPWA9f
D2YPbQ90D3sPgg+JD5APmA+fD6YPrQ+0D7sPwg/KD9EP2A/fD+YP7Q/1D/wQAxAKEBIQGRAg
ECcQLxA2ED0QRBBMEFMQWhBiEGkQcBB4EH8QhhCOEJUQnRCkEKsQsxC6EMIQyRDQENgQ3xDn
EO4Q9hD9EQURDBEUERsRIxEqETIRORFBEUgRUBFXEV8RZxFuEXYRfRGFEY0RlBGcEaQRqxGz
EbsRwhHKEdIR2RHhEekR8BH4EgASCBIPEhcSHxInEi4SNhI+EkYSThJVEl0SZRJtEnUSfRKE
EowSlBKcEqQSrBK0ErwSxBLMEtQS2xLjEusS8xL7EwMTCxMTExsTIxMrEzMTOxNEE0wTVBNc
E2QTbBN0E3wThBOME5QTnROlE60TtRO9E8UTzRPWE94T5hPuE/YT/xQHFA8UFxQgFCgUMBQ4
FEEUSRRRFFoUYhRqFHMUexSDFIwUlBScFKUUrRS2FL4UxhTPFNcU4BToFPEU+RUBFQoVEhUb
FSMVLBU0FT0VRRVOFVcVXxVoFXAVeRWBFYoVkxWbFaQVrBW1Fb4VxhXPFdgV4BXpFfIV+hYD
FgwWFBYdFiYWLxY3FkAWSRZSFloWYxZsFnUWfhaGFo8WmBahFqoWsxa7FsQWzRbWFt8W6Bbx
FvoXAxcMFxQXHRcmFy8XOBdBF0oXUxdcF2UXbhd3F4AXiReSF5wXpReuF7cXwBfJF9IX2xfk
F+0X9xgAGAkYEhgbGCQYLhg3GEAYSRhSGFwYZRhuGHcYgRiKGJMYnBimGK8YuBjCGMsY1Bje
GOcY8Bj6GQMZDBkWGR8ZKRkyGTsZRRlOGVgZYRlrGXQZfhmHGZEZmhmkGa0ZtxnAGcoZ0xnd
GeYZ8Bn6GgMaDRoWGiAaKhozGj0aRhpQGloaYxptGncagRqKGpQanhqnGrEauxrFGs4a2Bri
Guwa9Rr/GwkbExsdGycbMBs6G0QbThtYG2IbbBt1G38biRuTG50bpxuxG7sbxRvPG9kb4xvt
G/ccARwLHBUcHxwpHDMcPRxHHFEcWxxlHHAcehyEHI4cmByiHKwcthzBHMsc1RzfHOkc9Bz+
HQgdEh0cHScdMR07HUUdUB1aHWQdbx15HYMdjh2YHaIdrR23HcEdzB3WHeEd6x31HgAeCh4V
Hh8eKh40Hj4eSR5THl4eaB5zHn0eiB6THp0eqB6yHr0exx7SHtwe5x7yHvwfBx8SHxwfJx8y
HzwfRx9SH1wfZx9yH3wfhx+SH50fpx+yH70fyB/SH90f6B/zH/4gCCATIB4gKSA0ID8gSiBU
IF8gaiB1IIAgiyCWIKEgrCC3IMIgzSDYIOMg7iD5IQQhDyEaISUhMCE7IUYhUSFcIWchciF+
IYkhlCGfIaohtSHAIcwh1yHiIe0h+CIEIg8iGiIlIjAiPCJHIlIiXiJpInQifyKLIpYioSKt
IrgiwyLPItoi5iLxIvwjCCMTIx8jKiM1I0EjTCNYI2MjbyN6I4YjkSOdI6gjtCO/I8sj1iPi
I+4j+SQFJBAkHCQoJDMkPyRLJFYkYiRuJHkkhSSRJJwkqCS0JL8kyyTXJOMk7iT6JQYlEiUe
JSklNSVBJU0lWSVlJXAlfCWIJZQloCWsJbglxCXQJdwl5yXzJf8mCyYXJiMmLyY7JkcmUyZf
JmsmdyaEJpAmnCaoJrQmwCbMJtgm5CbwJv0nCScVJyEnLSc5J0YnUideJ2ondieDJ48nmyen
J7QnwCfMJ9kn5SfxJ/0oCigWKCMoLyg7KEgoVChgKG0oeSiGKJIoniirKLcoxCjQKN0o6Sj2
KQIpDykbKSgpNClBKU0pWilnKXMpgCmMKZkppimyKb8pzCnYKeUp8Sn+KgsqGCokKjEqPipK
KlcqZCpxKn0qiiqXKqQqsSq9Ksoq1yrkKvEq/isKKxcrJCsxKz4rSytYK2Urcit/K4wrmSul
K7IrvyvMK9kr5ivzLAEsDiwbLCgsNSxCLE8sXCxpLHYsgyyQLJ4sqyy4LMUs0izfLO0s+i0H
LRQtIS0vLTwtSS1WLWQtcS1+LYstmS2mLbMtwS3OLdst6S32LgQuES4eLiwuOS5HLlQuYS5v
Lnwuii6XLqUusi7ALs0u2y7oLvYvAy8RLx4vLC86L0cvVS9iL3Avfi+LL5kvpy+0L8Iv0C/d
L+sv+TAGMBQwIjAvMD0wSzBZMGcwdDCCMJAwnjCsMLkwxzDVMOMw8TD/MQ0xGjEoMTYxRDFS
MWAxbjF8MYoxmDGmMbQxwjHQMd4x7DH6MggyFjIkMjIyQDJOMlwyajJ5MocylTKjMrEyvzLN
Mtwy6jL4MwYzFDMjMzEzPzNNM1wzajN4M4YzlTOjM7EzwDPOM9wz6zP5NAc0FjQkNDM0QTRP
NF40bDR7NIk0mDSmNLU0wzTSNOA07zT9NQw1GjUpNTc1RjVUNWM1cjWANY81nTWsNbs1yTXY
Nec19TYENhM2ITYwNj82TjZcNms2ejaJNpc2pja1NsQ20zbhNvA2/zcONx03LDc7N0k3WDdn
N3Y3hTeUN6M3sjfBN9A33zfuN/04DDgbOCo4OThIOFc4Zjh1OIQ4kziiOLE4wTjQON847jj9
OQw5GzkrOTo5STlYOWc5dzmGOZU5pDm0OcM50jnhOfE6ADoPOh86Ljo9Ok06XDprOns6ijqa
Oqk6uDrIOtc65zr2OwY7FTslOzQ7RDtTO2M7cjuCO5E7oTuwO8A70DvfO+87/jwOPB48LTw9
PE08XDxsPHw8izybPKs8ujzKPNo86jz5PQk9GT0pPTk9SD1YPWg9eD2IPZg9pz23Pcc91z3n
Pfc+Bz4XPic+Nz5HPlc+Zz53Poc+lz6nPrc+xz7XPuc+9z8HPxc/Jz83P0c/Vz9nP3g/iD+Y
P6g/uD/IP9k/6T/5QAlAGUAqQDpASkBaQGtAe0CLQJxArEC8QM1A3UDtQP5BDkEeQS9BP0FP
QWBBcEGBQZFBokGyQcNB00HkQfRCBUIVQiZCNkJHQldCaEJ4QolCmkKqQrtCy0LcQu1C/UMO
Qx9DL0NAQ1FDYUNyQ4NDlEOkQ7VDxkPXQ+dD+EQJRBpEK0Q7RExEXURuRH9EkEShRLJEwkTT
RORE9UUGRRdFKEU5RUpFW0VsRX1FjkWfRbBFwUXSReNF9EYFRhdGKEY5RkpGW0ZsRn1Gj0ag
RrFGwkbTRuRG9kcHRxhHKUc7R0xHXUduR4BHkUeiR7RHxUfWR+hH+UgKSBxILUg/SFBIYUhz
SIRIlkinSLlIykjcSO1I/0kQSSJJM0lFSVZJaEl6SYtJnUmuScBJ0knjSfVKBkoYSipKO0pN
Sl9KcUqCSpRKpkq3SslK20rtSv9LEEsiSzRLRktYS2lLe0uNS59LsUvDS9VL50v5TApMHEwu
TEBMUkxkTHZMiEyaTKxMvkzQTOJM9E0GTRlNK009TU9NYU1zTYVNl02pTbxNzk3gTfJOBE4X
TilOO05NTl9Ock6ETpZOqU67Ts1O307yTwRPFk8pTztPTk9gT3JPhU+XT6pPvE/OT+FP81AG
UBhQK1A9UFBQYlB1UIdQmlCtUL9Q0lDkUPdRCVEcUS9RQVFUUWdReVGMUZ9RsVHEUddR6VH8
Ug9SIlI0UkdSWlJtUoBSklKlUrhSy1LeUvFTBFMWUylTPFNPU2JTdVOIU5tTrlPBU9RT51P6
VA1UIFQzVEZUWVRsVH9UklSlVLhUy1TeVPJVBVUYVStVPlVRVWVVeFWLVZ5VsVXFVdhV61X+
VhJWJVY4VktWX1ZyVoVWmVasVr9W01bmVvpXDVcgVzRXR1dbV25XgleVV6lXvFfQV+NX91gK
WB5YMVhFWFhYbFiAWJNYp1i6WM5Y4lj1WQlZHVkwWURZWFlrWX9Zk1mnWbpZzlniWfZaCVod
WjFaRVpZWmxagFqUWqhavFrQWuRa+FsLWx9bM1tHW1tbb1uDW5dbq1u/W9Nb51v7XA9cI1w3
XEtcYFx0XIhcnFywXMRc2FzsXQFdFV0pXT1dUV1lXXpdjl2iXbZdy13fXfNeCF4cXjBeRF5Z
Xm1egl6WXqpev17TXude/F8QXyVfOV9OX2Jfd1+LX6BftF/JX91f8mAGYBtgL2BEYFhgbWCC
YJZgq2C/YNRg6WD9YRJhJ2E7YVBhZWF6YY5ho2G4Yc1h4WH2YgtiIGI1YkliXmJzYohinWKy
Ysdi22LwYwVjGmMvY0RjWWNuY4NjmGOtY8Jj12PsZAFkFmQrZEBkVWRqZH9klWSqZL9k1GTp
ZP5lE2UpZT5lU2VoZX1lk2WoZb1l0mXoZf1mEmYnZj1mUmZnZn1mkmanZr1m0mboZv1nEmco
Zz1nU2doZ35nk2epZ75n1GfpZ/9oFGgqaD9oVWhqaIBolmiraMFo1mjsaQJpF2ktaUNpWGlu
aYRpmWmvacVp22nwagZqHGoyakhqXWpzaolqn2q1aspq4Gr2awxrIms4a05rZGt6a5Brpmu8
a9Jr6Gv+bBRsKmxAbFZsbGyCbJhsrmzEbNps8G0GbRxtM21JbV9tdW2LbaFtuG3ObeRt+m4R
biduPW5TbmpugG6Wbq1uw27ZbvBvBm8cbzNvSW9gb3ZvjG+jb7lv0G/mb/1wE3AqcEBwV3Bt
cIRwmnCxcMdw3nD0cQtxInE4cU9xZnF8cZNxqnHAcddx7nIEchtyMnJIcl9ydnKNcqRyunLR
cuhy/3MWcyxzQ3Nac3FziHOfc7ZzzXPkc/p0EXQodD90VnRtdIR0m3SydMl04HT3dQ51JnU9
dVR1a3WCdZl1sHXHdd519nYNdiR2O3ZSdmp2gXaYdq92x3bedvV3DHckdzt3Undqd4F3mHew
d8d33nf2eA14JXg8eFR4a3iCeJp4sXjJeOB4+HkPeSd5PnlWeW55hXmdebR5zHnjeft6E3oq
ekJ6Wnpxeol6oXq4etB66HsAexd7L3tHe197dnuOe6Z7vnvWe+58BXwdfDV8TXxlfH18lXyt
fMV83Hz0fQx9JH08fVR9bH2EfZx9tH3NfeV9/X4Vfi1+RX5dfnV+jX6lfr5+1n7ufwZ/Hn83
f09/Z39/f5d/sH/If+B/+YARgCmAQYBagHKAioCjgLuA1IDsgQSBHYE1gU6BZoF/gZeBsIHI
geGB+YISgiqCQ4JbgnSCjIKlgr6C1oLvgweDIIM5g1GDaoODg5uDtIPNg+WD/oQXhDCESIRh
hHqEk4SshMSE3YT2hQ+FKIVBhVqFcoWLhaSFvYXWhe+GCIYhhjqGU4ZshoWGnoa3htCG6YcC
hxuHNIdNh2eHgIeZh7KHy4fkh/2IF4gwiEmIYoh7iJWIrojHiOCI+okTiSyJRolfiXiJkYmr
icSJ3on3ihCKKopDil2KdoqPiqmKworcivWLD4soi0KLW4t1i46LqIvCi9uL9YwOjCiMQoxb
jHWMj4yojMKM3Iz1jQ+NKY1CjVyNdo2QjamNw43djfeOEY4rjkSOXo54jpKOrI7GjuCO+o8T
jy2PR49hj3uPlY+vj8mP44/9kBeQMZBLkGWQf5CakLSQzpDokQKRHJE2kVCRa5GFkZ+RuZHT
ke6SCJIikjySV5JxkouSppLAktqS9JMPkymTRJNek3iTk5Otk8iT4pP8lBeUMZRMlGaUgZSb
lLaU0JTrlQWVIJU7lVWVcJWKlaWVwJXalfWWD5YqlkWWX5Z6lpWWsJbKluWXAJcblzWXUJdr
l4aXoZe7l9aX8ZgMmCeYQphdmHeYkpitmMiY45j+mRmZNJlPmWqZhZmgmbuZ1pnxmgyaJ5pC
ml6aeZqUmq+ayprlmwCbHJs3m1KbbZuIm6Sbv5vam/WcEZwsnEecY5x+nJmctZzQnOudB50i
nT2dWZ10nZCdq53GneKd/Z4ZnjSeUJ5rnoeeop6+ntqe9Z8RnyyfSJ9jn3+fm5+2n9Kf7qAJ
oCWgQaBcoHiglKCwoMug56EDoR+hOqFWoXKhjqGqocah4aH9ohmiNaJRom2iiaKlosGi3aL5
oxWjMaNNo2mjhaOho72j2aP1pBGkLaRJpGWkgaSepLqk1qTypQ6lKqVHpWOlf6Wbpbil1KXw
pgymKaZFpmGmfqaapram06bvpwunKKdEp2CnfaeZp7an0qfvqAuoKKhEqGGofaiaqLao06jv
qQypKalFqWKpfqmbqbip1Knxqg6qKqpHqmSqgKqdqrqq16rzqxCrLatKq2erg6ugq72r2qv3
rBSsMKxNrGqsh6ykrMGs3qz7rRitNa1SrW+tjK2prcat464Arh2uOq5XrnSukq6vrsyu6a8G
ryOvQK9er3uvmK+1r9Ov8LANsCqwSLBlsIKwn7C9sNqw97EVsTKxULFtsYqxqLHFseOyALIe
sjuyWbJ2spSysbLPsuyzCrMns0WzYrOAs56zu7PZs/a0FLQytE+0bbSLtKi0xrTktQK1H7U9
tVu1ebWWtbS10rXwtg62LLZJtme2hbajtsG237b9txu3ObdXt3W3k7ext8+37bgLuCm4R7hl
uIO4obi/uN24+7kZuTi5Vrl0uZK5sLnOue26C7opuke6ZrqEuqK6wLrfuv27G7s6u1i7druV
u7O70bvwvA68LbxLvGq8iLymvMW8470CvSC9P71dvXy9m725vdi99r4VvjO+Ur5xvo++rr7N
vuu/Cr8pv0e/Zr+Fv6S/wr/hwADAH8A+wFzAe8CawLnA2MD3wRXBNMFTwXLBkcGwwc/B7sIN
wizCS8JqwonCqMLHwubDBcMkw0PDYsOBw6DDwMPfw/7EHcQ8xFvEe8SaxLnE2MT3xRfFNsVV
xXXFlMWzxdLF8sYRxjDGUMZvxo/GrsbNxu3HDMcsx0vHa8eKx6rHycfpyAjIKMhHyGfIhsim
yMXI5ckFySTJRMlkyYPJo8nDyeLKAsoiykHKYcqByqHKwMrgywDLIMtAy1/Lf8ufy7/L38v/
zB/MP8xezH7Mnsy+zN7M/s0ezT7NXs1+zZ7Nvs3ezf7OH84/zl/Of86fzr/O387/zyDPQM9g
z4DPoM/Bz+HQAdAh0ELQYtCC0KLQw9Dj0QPRJNFE0WXRhdGl0cbR5tIH0ifSR9Jo0ojSqdLJ
0urTCtMr00zTbNON063TztPu1A/UMNRQ1HHUktSy1NPU9NUU1TXVVtV31ZfVuNXZ1frWGtY7
1lzWfdae1r/W39cA1yHXQtdj14TXpdfG1+fYCNgp2ErYa9iM2K3Yztjv2RDZMdlS2XPZlNm1
2dbZ+NoZ2jraW9p82p7av9rg2wHbIttE22Xbhtuo28nb6twL3C3cTtxv3JHcstzU3PXdFt04
3Vnde92c3b7d394B3iLeRN5l3ofeqN7K3uzfDd8v31Dfct+U37Xf19/54BrgPOBe4H/goeDD
4OXhBuEo4UrhbOGN4a/h0eHz4hXiN+JZ4nrinOK+4uDjAuMk40bjaOOK46zjzuPw5BLkNORW
5HjkmuS85N7lAeUj5UXlZ+WJ5avlzeXw5hLmNOZW5nnmm+a95t/nAuck50bnaeeL563n0Ofy
6BToN+hZ6HvonujA6OPpBeko6UrpbemP6bLp1On36hnqPOpe6oHqpOrG6unrC+su61Hrc+uW
67nr3Ov+7CHsROxm7InsrOzP7PLtFO037Vrtfe2g7cPt5e4I7ivuTu5x7pTut+7a7v3vIO9D
72bvie+s78/v8vAV8DjwW/B+8KHwxfDo8QvxLvFR8XTxmPG78d7yAfIk8kjya/KO8rHy1fL4
8xvzP/Ni84XzqfPM8/D0E/Q29Fr0ffSh9MT06PUL9S/1UvV29Zn1vfXg9gT2J/ZL9m/2kva2
9tn2/fch90T3aPeM97D30/f3+Bv4Pvhi+Ib4qvjO+PH5Ffk5+V35gfml+cn57PoQ+jT6WPp8
+qD6xPro+wz7MPtU+3j7nPvA++T8CPws/FD8dfyZ/L384f0F/Sn9Tf1y/Zb9uv3e/gL+J/5L
/m/+lP64/tz/AP8l/0n/bf+S/7b/2///WFlaIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABkZXNjAAAAAAAA
AAxFUFNPTiAgc1JHQgAAAAAAAAAADABFAFAAUwBPAE4AIAAgAHMAUgBHAEIAAAAADEVQU09O
ICBzUkdCAAB0ZXh0AAAAAENvcHlyaWdodCAoYykgU0VJS08gRVBTT04gQ09SUE9SQVRJT04g
MjAwMCAtIDIwMDYuIEFsbCByaWdodHMgcmVzZXJ2ZWQuAP/bAEMABwUGBgYFBwYGBggIBwkL
EgwLCgoLFxARDRIbFxwcGhcaGR0hKiQdHyggGRolMiUoLC0vMC8dIzQ4NC43Ki4vLv/bAEMB
CAgICwoLFgwMFi4eGh4uLi4uLi4uLi4uLi4uLi4uLi4uLi4uLi4uLi4uLi4uLi4uLi4uLi4u
Li4uLi4uLi4uLv/AABEIAd8BLgMBIgACEQEDEQH/xAAfAAABBQEBAQEBAQAAAAAAAAAAAQID
BAUGBwgJCgv/xAC1EAACAQMDAgQDBQUEBAAAAX0BAgMABBEFEiExQQYTUWEHInEUMoGRoQgj
QrHBFVLR8CQzYnKCCQoWFxgZGiUmJygpKjQ1Njc4OTpDREVGR0hJSlNUVVZXWFlaY2RlZmdo
aWpzdHV2d3h5eoOEhYaHiImKkpOUlZaXmJmaoqOkpaanqKmqsrO0tba3uLm6wsPExcbHyMnK
0tPU1dbX2Nna4eLj5OXm5+jp6vHy8/T19vf4+fr/xAAfAQADAQEBAQEBAQEBAAAAAAAAAQID
BAUGBwgJCgv/xAC1EQACAQIEBAMEBwUEBAABAncAAQIDEQQFITEGEkFRB2FxEyIygQgUQpGh
scEJIzNS8BVictEKFiQ04SXxFxgZGiYnKCkqNTY3ODk6Q0RFRkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZn
aGlqc3R1dnd4eXqCg4SFhoeIiYqSk5SVlpeYmZqio6Slpqeoqaqys7S1tre4ubrCw8TFxsfI
ycrS09TV1tfY2dri4+Tl5ufo6ery8/T19vf4+fr/2gAMAwEAAhEDEQA/APObzxDekFbATM7Y
KhZpCCPpuxTBrl99ijS9mjeQSfPHAAOMcBn59D0/GsK1u5rm3NnbRmIEkoiclx6E9/8APFWI
oPsqDyozNLvXdgbljHf6nn6V08nO+aOpNraHQSa3YKg+1aXEpPSFB8x9z6fjS/2zFaN5iacs
TEElEkbKD0PPHUVz0kR0+TzXJluZDhc87T6+7fyp3mQxs9kzbtuZLmTOc8dAfy/E1s6dl7zs
JJLU7DVPEcEFzCoTyyLWGQKZWxlkU+vqTWZJ4tllyvkJhcj/AFpP9axfE0aXd/ZOUKvcwWoT
HRV8lM/z/SsKKGMtbnkK8zIcnoOMfzrmnVaukNKJ1z+KIw2Ws1du53tgfrUq69F5jj7DE06j
5omZuV9RzXJRssccczr8rboZ1H8/ryPyoYO8hs/u3UP+pcHG8dcf1H5d6zi5bsTS7HXJ4hjM
TzWdokiD/WRM5LL+GeR71T/4SHTrhWxZRQS/7RJQ/jnI/UfSuY82S6PnQZjvY+XVON/+0vof
Uf8A16dGIrwh1KxXJHTosp9vQ/ofatHd6IOVHQXPiT7MBBNp8GCMhW+ZT9Of5VGniTTZGG/T
YIXPOQCV/LOR+tcuZJoWeKVQybsPE46H+h+lTRWcc2HtDluvlNgtn2/vfzrFyfQfKlqzqp9T
hjg85dLtJEAyWjyQPr6fjWePEcI/1emWy+hCniuba5lSXIdlI4yCRVj7TBKoFzFtY8GWHg/i
Oh/Q+9G/WwcttbHQp4zuQnlPaWs0fdZIwcfj1qeHxFpcxKtpdrCx9YgR+eP5iuXm06VE86Fh
PCRkMg5A9x1H8qpDOOnXvRzTjowUIPVHaNqx2HbY2GwdMxrj8D0NZ0uvsp2/YLUH/rgv+Fc/
HLPEf3ZPI5B5B/DvWlBNGbfa6rGzcHIyp/qPwz+FS3cfLYvL4nnQgrZWat6+QufzxUo8UvIc
XNnaP/tCFQw/TmsUWabGO/ynJO3PKt9CKqMhAAdSOeo6UrtDtFnVHU2dd9tFayDrgW6Bh9Rj
+VUJPEFyCQba0z0/490/wrEDmJhtYj0OcYq+LiK4wLtRnbjzkHzfiO9F2xWt0J38QT4wYLbH
vAn+FH/CQXfVYrYDsRAn+FZ13ZPHGZUZZIezr0/+tUCAhcYNDuhpJnSR+J75YwAYFx/dhTP5
4pn/AAlF9jmYZ/3RWAxBxiomYZpXb3K5UjtvDXiK/lvL4NJnGn3TdB1ETH0rC/4SPUskifaf
YAVL4QI+332QP+QbecH/AK4PWC/sR9AKY7I2W8RalgH7SfpxTTr+qyY/05lI79KxSV247+tI
MnHpRYVjZfxHqo4F7KSO+aP+Ek1j/n+m/PFZAQHvS+WcdRRoFjTPiDWGBAvZsd/nNC63qjfe
u5j9XNZRBzjNPAxjuKNB2NZtf1ERlBdzEnn754qBtWv5PvXc5/4GcVRULyTTwMgkUgsXBqd8
uAs0mfXcTW54Ymka8kaaRjmLPzHPcVzKEdQTmt/Qz/pDDdg+WT+opw3InsJIws9trZB8FcPM
VwzDuB6CuntJIrXRhcPgM5zhjjJrImlhESG5jMk5/wBXnncT1J/2f51JCl3e6fHE8owXMrkn
qoOScnpXt06iozdtey7GE2nHUNXJhmE/mASbdsCH/lmP4mz/AC96wJ0a2tY4ijCS4+dhjPy5
+UfiefyrT1NHuNVQy7o4VX5zg7QoHIH4D86htLgS3cl4fkEQMgUcgY+6Pz2ivPr1FObuXDY0
PECMmq20ecra6XCMj1EI/wDZjXPynZp8DDhvOc/kEroNYDFEdMFn061j/EqD/wCy1gSQsNOg
yeksn8lrlZWt9S0/7yfULcKAJB9oj4/4Fj/vkmqbAz2aTLjzbUgN7oTwfwPH4irDSLHcWF19
792m4AdQCVx+QpsYjsL+ROWi3MjZ7qe4/DmquJXtoJNEbiP+0oSY5UYeaAcEN2cfXv7/AFqG
7xdxtdQoFmTmaMf+hj29fT6Hhd8tlfMkhDhSUdSSQ6n/AB6j8DT5YpLScTWzbkwHR/VT6j9C
PrTUtNf68xoijkju1SG7YrIBhJzzx6N6j37VDchrSRoc84yMjlfcVfugogWa2+VG4ZQozE3p
nrj0/KqMLxzD7Pd/cHEcveM+/qvt27UTts9wWuvQb9oiuji84k7TqOT/AL3r9ev1pv2eSORV
kC+WeRIBlWHrkUS2rwTeXKoz1yOQR6j2q0Z/sytaYWaFuXUnj6j0PvUKz3H/AISi0r+aphdl
29GUnirTyRzndcxGNiP9bGvX6j/CrtnpMs7b7PdLEeGJGCnsf8elaEljBZhFmZZrgnGz+Ffd
jVuEupEqkL26mXHo15KgnKKLfGRIDwajl0y9d8JExVeAR0qW7nu7dwWnLM4wV7bfTHpTIgZ1
Jt5TBK5+4Wwpx6Ht9DUNK4JytdiR2WpQK6rC2z+JCOGH0p0aStAwjUrnrDKOCf8AZJ/kahm1
C9jk2efMpQ42k8ipYtav8jfKJVGeJFB/pRoVabVyNNO8+KUqWjmj5eN17VTkG0BdpDd637XX
LmW1mW/kdljUBJUUBoyT+o9j+GKzruebyQJGWe2c/JMBn8M9j7HmnJRtoKEpXtIqwXUluMqR
g8MOoI9xVtI7e+T/AET93P8A88mPyt/uk/yqjdW5ESyRyiRD6HofSoYX8tfc9Oam+mpfLfVD
popI3KuCGHXIwRUWQvUVs21zHeBYb7lh0mHLKPf1FV7+xe2cZUMrcqVOQ3uDQNS1s9y94Q+b
ULs9v7NvP/Sd6wT1Ixit/wAHnGp3SjqdNveP+3aSueIOST2pIsQrnpTtrDilVSfmycfSn98E
80XAiLcelG49TjFOddrUzqfQUwHjafu0MvakU44OPapASxznPtSAbj86Qc/hTyNnU5B9KTn8
KAAnaMitTSpWFy7PjGzA/MVmPg9P/wBdW7YlcYUZI61UdyZLQsmaWSTLyoycleO2OgHb6Vci
keO3jsgf9IumUZY/cTcMD8TyfbFMsrKNVWeVD5Eahmz1b0H4n+tOj2XWp20uCsrToSo7/MOn
pT5pJ36mTs1bodHqOkRm2kefxRpqtNjIKXGFQHoP3Xdv5e9Z39h21vYsreI9MBnYHOy4OVXn
/nl6kflUOu3Us15cQPAy20chjRgOcKcA57//AF6i1GVd6RCVQIotmGHOep/Umrm4ttijzKyN
/XdLsDZ2Q/4SHT0DwQ4Yxz87UwMfu/8AaNZbaVp/9nxA+I7D/WP8winweF/6Z1P4injW00T5
M7rJXYfUkf8AstVordG0q3eeVIFJkALDLPkLyB+dKMObRA5W1fcc+k6e9hCw8QWOIpGUsYZ+
hwQP9X9abqOlWEptpz4ish5iBN3kzYJXj+56YpGtbdNIljtp2kLbZWDjGACRnj3Iqj/rtOlR
k+aF1dcDAVTww59wtE4cujEp9V3NKfSNLFvbzza7akxHypCIZuRzt/g9OM+wp0EOlz2/2Jdf
tzIuTEwt5s+68r3H6gVh2zp55tSQqTr5bHOcE/d/IgfhVLaUfI3CRWxx1BFQp2Zaj0ZvWsGk
wu27XoHjb5ZE+zS/MPy60ybSdJRl266pWQbkYWr8j/HtWdqNq0m28QYWTBlUD7r9/wAD1/H2
p1tPH5UlgWzHIcxuw+4/+B6Gm42dmF/tI2ok0E24tp9fkUrkKRZsdn5np7VUn03Qo5vLn12Y
N1+WxJ49fv1z0kcsTsjghwcEHsat2jxzBILo4AP7pz/AfQ+x/SkrPRjty6o7iSDSdPt7aKz1
q6iZ03GRdODZB6g/vKrxWnheS3ZrfWr5cNvaP+zgxJ9RmXJH61j67uSS2Z8xxiIfKe5HasQv
K06XIdowpzkHBX6VvWlyysY04XXMdHJp3hW5fdN4k1LnuNLXHP8A23pj23hFEMX9v6qcHGRp
af8Ax+s95INQhkkiUR3i/wDLMLxJ6kejfzrNhhjxJLOx2jpg9TXMzaL7nTC08JSwj7TrWsOA
MI/9mRhh7D9/09qZ9g8JQ/P/AGxrDq3CMNMjwT/3/wCtYhxHGJGBUN91RjA/+vTEupYSRnzN
3Gw9AP8AGjcNeh0yWHhJNPvCdX1jGVDH+zowf/R1U7UeErcMV1TWHibh430+LDf+Rv17Vm6g
kcVjGlud4b55l3ZZM9Afb3rMUJJKTjEaZbB9KNhR95M6p9P8Isj3Vteaz5Sne0X2SLKL7/ve
R71VeLwjdSDyptYjduwtowM/991iedPFKHhdo2zn5e3tUvkpegy2ihLheWhXjd/tJ/8AE9u3
HApWewJNasvlPDUUmDJq4YHoYoh/7Ma0LK98NqphkXVJYm5KN5YwfUHsa5sOtw6pdSFcDCsa
jlikhnMEmMddwPUe1FrO6KdmrM73R7LQBfTXdoNQljeyu1Lb0AH+jyZBGOGx09/yrkn/AOEd
H/LtqvuPPjH/ALJVzwbevbanMAQ0Zs7rcjHhh5D9RVPUbFJYfttmSYf41PLRn0Pt71VlLWIl
JxdpDVk8ODj7LqpHp9pj/wDjdO87wz0Nlqn/AIGR/wDxqsYHaSKbgnkiszQ3Hl8L/wDQP1Y+
n+nR/wDxql8/wzwP7N1X/wAD4/8A4zWEAMYFKM5wScCiwzdE/hfp/ZOqn66hH/8AGaYbnwyr
DGkaqfrqUf8A8YrKOB90A01uR74oA2hd+FjgHRtU+n9op/8AGamF54YA/wCQHqPpzqSf/Ga5
zv8A1qVGUnDHnsaAN8XnhUHnQ9QP11Jf/jVWYbrw2QNuiXw46/2iD/7TrlCQM4NacBBto3Iw
ORkiqjuTLY6gSQ6jBb2MsZjuFG9sDAJI4B+g/I5qhZWctrqiTsdn2dw654JOcD68mmyT3eZE
M6sqsdzJ9/r0z1rRMqXFhaWcsjCdnEwY/eJHCgj8/wBK0laT8zjV4Ky2ZmtLE+qzK5aNVkZm
xyCAckfpWdKrTSZMqHPGSen1q5coEn1CZcMzSmMZ7EsSf5frWdGFyfM3KMdQM1i23odK6tHS
31tm40vzwGjg09CfQ8sazb6ae4sYW25d5Hxx9wYXAFdDNGJLuC2kbHmaesSMBnlSw/pWHqun
XEVpYo2VkdpJG/2R8oH6Cu72UlSbWxkpJyVynYC4CXeH25gJ6+hBqtYO8k/kk8TKY8H1PT9c
VrafpHlzq8svlwOrJlz8xyCOlIJdNs9qxW7TE4YORiuVwel9Buau0tTB+fqq/MPSrVyziWPU
FDgSrlj/ALY4b8zz+NbjzafaapNDY2kYQ875MsQCAePzqO21q9MU9t5MO+H94o2cEA4Yflg/
hRGEU7Ng6knqkY8E/nF4JWVY5RjI/hPb/D6VTw0Uhjbgg4OfWvd/hN4G8PeL7e98Q6/YBbO3
+TaJmRGbGSxIwQAMd+/tXL/GjwNH4Z8WQjTImXTb6ISQBiW2sOGXJ5OOD/wKlUXS9zSLsrtW
PO2/0iHevM8a4bH8S+v4f4VFFFvkTcMluFQdTXsHwT8A2Wu6tdajrMLPp1kgypYoJHOeDjsA
Dn8KT40eDrHwhe2d/wCH7RY9M1BPlfeX8qQDkKSScMCCM+hpKKTvIL3Wh5rqjreSx2a7Wmt4
lVG7N32/X0/KslkjACzMyN3Re3+FfTc3gz4aeFvDOkX2s6FeXst3FGHmhaZ3eQoGLFVYAfh7
Vi/E3wP4Ouvh1L4y8PafPp8yFHAlMgaRTIIyGVycHJz+HvTqNzfMKMeXQ+e1tzkNDNuA5B6Y
NWCpvVYhttyvLqOkg9R/teo71798Ffhx4cvPC51/xNYRXJvJfLtRK5Cqm7YDgEcs3A+gxXlv
xU8NDwf4wu9MhUx2bYns27+W3QZ74IIz7Vn0uVY4/cjxnaJDtA4Y5BqwjW9tmWRT82MR55J9
T7V6P8GvBVj4016abUxItraRiSeOM7fNYnC8jpnnP04612mteIfgbpmpXGnzeF3vJrVzC0kd
vvXKnBG5nBPI61SstRWufOayzC4afeTIxyTV9LdZ4N9siiTO6SEd1Hdfb27V738P/B3gjULD
xB491TT92ipdTyWdpIpCwwJzkqD8x7YJI4962vC998J/HV8+h6d4UFncGMukn2ZYCcf3XQ5B
789s0lqOS00PlpElk3MFZwBkkUFtsgkhDR4wVweRX1L8PPh94bg13xXa6ppMOoS6dOkUZmTc
roylwwTpuIIB9xxirEd14OK5Hwc1RUQbt0mjRKB69TT5XfQal3R822lvDfQveSQr9sQE+QBg
TkfxAevqO9UhMJvMN3HuRxjcp5X0Ir6N+D+jeHNX0rxF4iu/D0N48eoTC1t5LdXaOIAOsaL0
DfNjj0FaOo3GhSabfSr8HL+N/JZjJJpcKkEg/N1zx1rVy2sRGNtz5h0aN4L52wfLa1uVV8cH
MLjFVLDUJrOQOpBHQqejD0I9K98/Z98NaedJ1XxNr8EMmnWqtHH9pAeNSFzI+COy4H4tXMft
B+CrPw/4htdX0i2SHTNTjLeXEuI0lHUADgAgggfWobtqi99Gea31pb3EK3dlnyycOh6xn0+l
Z2BExDqfoKn066ayuFcbWXoynkMPQ1b1KzheJbqzJNu5wozyjf3D/Q1XLzq6JT5dGZfyggj5
h706Ta2Co7dKhyw6g8djS+YD2wayszUVfl4OBmnNgj0prbmH3aQbgcGgAIBOfSkxTnHGeaQK
xGccUwALzn8q0Ixi3XCnOecnrVEduOPWr6ACFe5JzzQtyZbG/oNlBqd9FkSBThmAPBFT6pbS
z3xuLdg6rIuxCMFVBwoH4Unh2YWVkbt2I2JtBXrhiQf/AB0H86EurRC3lX0nMmQjx8HnoPSt
rJpHDJvmbXQv6hpkMupyo4YRvK0jKnGGJwT+AXNYNrYwzlPPuBEjS+Wh2klua6PxVNcxai81
i/7rcUChemODk/hWFHM099aPdg5WTK7SNvByeKTjG5dNycbs3J7jTYby2uoZZnby3G3oF+d8
E1El5BqdtDcamGjlhaRwFJ2vgLxj16VkHy/KtyqzH931Q4/iarT+T/ZsBY3qHzpBgYJJwua7
6VaXK1pYXItH1Kcd9PPqQluOULhunHHQfpVEh/NlQL8ySfpmp2a3T980d0AhH3yMZ7cUajNH
HdzSx24JYnIJJ689K8+avuzbZ6IdqKM80EwG0Mm1vfB4/QitPTtLmvNfsobRfMmu2SNULBA7
N8pGfeqO97rSiFPktE4xxjGQQf1A/OoY9Uv9NurGWE+Xd2rCSKVeCpByCP509FqKN3oz6i1z
wjrWm/C218H+F7dZriXbFdytIqfKctI2Secn5cehqXxF4W13xN8N7G1v4Ej8T2O1omMikM6/
KfmHHzJ+v0rwW5+IHjprWC4tvE9/ltyyIzqCCPT8CPyNZ4+JPjthlvEWpkL1Ilxmpfulppo+
idOTRPA/w2gtfF141oNRDJcsoYuXkB+UbQTkKMZ9qh1S38N+P/hre6P4YuHu10xFFqZQ4dZE
XKD5wCcrlc+59K+bfE2va1r9lY3GpavdXiR7gqTy7vLfjdge4xVPRPEeuaG0n9laveWSyYEn
kylNwGcZx9T+dTKWuo47aH2Fc3PiSLwpoj+FLGxvLhoIfMF3IUUJ5Y5BB5OcVn+MNL1TxH8O
20/X7e0g1aeaILHBIzRCTzgE9yMdR9a+Y28a+KbewhFh4i1SGOM7HRLp8AkkgjngEdvY1Sbx
t4umuIJ7jxFqsjwsXiY3L/IcEZHPBwSM+9DaTBO6PqDxnrXgHw3a6V4X18zbIFjntre38wEb
DhWJQjuM4PcVyfxv0+x8ZeAbDxporGQWRLFwuGaFjtYEdtrAH25rwK81nUNRu2vNUuLi589R
G087mRxgcEE56E9Pc+tS22reIrO1l0kareW2l4bzYFndIpAevGcHI/nRvoLmsz1j9m/VrXT9
bvtMupljl1CFTAHONzIfu+5IY4+hqPXPgL4muNXvLiy1LTWtp7iSVTI7qwVmJAI2nnB9a8QN
0zXizRbkVSNoB5AFdIvjPxSg3f8ACUauFXA8oXsoAHpw3pU6PRlarU9++Humw3XgLxP8NmvL
ePVrR7i1k2tuA3j5XxwSM5/KqPwo+EmteD/FI1zVr+ya3hicKkLsSzFcZOVAwBn9K8BW81ca
ouo2l1dfbJ2Mn2ozN5pPfL5zn8as6j4p1/UbZrW91zVJoPuukl5IyN9VJ5psL3PqH4dazZ61
4s8eXOnTxyR/a4EjYHIfZHsLD1GVPNdD4ci8apcFvEt3o0kG0jZYxSAg8YOW7deMfjXxdpl9
f2UjXGm31xYogw0lvKY2b2yCM1dn8Va/eROsms6kIzwQ93IykdwQWwauNrCZ9SfDqWCaTx5D
oU0AYaxMYc8ormNecD+HeG/AVDd6P8Wbuxntpte8O+VNE0bqlq+SCMHGRXzHHqclrEbnTJJb
eEfJKIZSh3nvwc4NVm8Q6v5MjSalfF2xsH2pyFH51UoKOlwTuj334lpF4M+F+heA7NttxqDJ
BM0fUoMNM34sQPoasyW6/ET4P3mmBfN1bRXKRKOpeIZTH+9Gdv1Jrwnwv/aV5fpqt5cSyRW6
sAZnLbv9nnt61l6xcXQvJ7u1u5ltrhiV8tyBxwVOO4/Xr3rb2dsOptat/gQpXqcpkajbfZ5d
obfGw3I/qD/WpNLunt5SrJ5sMg2yRt0Yf4+hqexa3lSS1vFIBGY5R/Cf65qr5YjWTcyrs4we
r56EVi1y2nA130ZPqunmEieEmSCT5o3x1HofcVlKrAnIwMV0Wi3qSRNY3jHyJOc9427MP61S
1S0ksJ2ikxweoHBHYj2NOpC8eeOxMJWfIzOiJ3AUkgO6gZVgwx+NKAzN2/A1z+ZqRgkmneYV
/OnsgXnNIuME5FMBV5A6e4rTZU+zxgA8ds1lLy319K0+RFH0yARyKcbXJkdVH5VroqTO6O8q
Z8v0J9R6YC1ghYZpVLqyYkXJTp1qaRPtM07iRfLUZVep2A4H5DFOs1DszIVIQFmBODgA4rWX
vTSRzxXLFtmhchphdG3JYeYXAHrnms60d/tI81c+XG7c+u0mrd2629pLEXZWnc9scA8ms+1e
URTZm3HyyMZ6A4H9aiejQQ2Y0hxbRZXcMZUKfc8VLIs76ZaiOBg/mydcnJISoCd7hDhdoxu/
vc1JcRgWEJMpyJHx+S1UZNJlvdEB89wFlDLt/p7VYuJhmTnBaKNgR2IUCoVhjR13zDa4GSGB
IzVia0lmhjMCGT90BkHtub/61Kzs7BK19StbtM4nidifMiYjJz935uP++aLlkuYYHbKuq43d
d2O38qt2dhcwXEU08qoisAQT2PBpsi2dnHLZykylXxlONpH1o5XbUOZX0HWDvcWtzAIkDqol
j3jqV4P6E/lVCYDfmVmYj+HpWnpsB8xbq2kLwxnEsbAAlTwQPwrOuYZ45pIvKDNHIybsccVV
RNQTYov3mi1YEXFtNafIiP8AMgYcl16fnyMe9ZUxQTrs5PTc/T8qnjuJ4CJEnCyKQ3y+oqe5
iiuNRUop2z4dE6de355H4Vn8UR7N9iPT5IYpJFuWMomGxwOg9G/AgVG8FybhrWU4IJXjkLz2
q7e2D2ciJI6ANyNo5FXLxov7PWeHLzRgRO4zuH90/lkfgKbj0ZPMrprqZkky2QFvbhXcD53P
zZPt6fWi4d72z2zys00I+VR1ZPT8P5H2qKNZ5LcbGRQDtzwGP1z2qsolt7gFGIdDzx39Km/U
tRXzII87gF5JOKmMUquAwPPPsKuX9tDG0VxCSkEozzztPdRUc7SXDbYw23gEn1xS5bFqV9UX
Le7VY/szyERsNpdfvZ7HPp2+lVGhuJZWiaPaIuoXoPp/OrEOnoVKIN0gX5ju4X3qxezC4tBb
WpG63UHcvWRe/wCX8vpV2bWplez0KU0sAiRBlolJQ4H8R71GmFKs/wAgHIUDqfWmWXmIZEXq
VJ98ioo1lnk+UMzZ7DJqW76mi00N/S3tfMvluwgbZuRAMK49MVRn05Y5EmnlZbeUgxAj9431
HbHerSkWSpNIPMufLHb5VB4/E1Y0BU1a7kivRmD78pJ+4w4z+PevQjFT5YNa/wBbmLfK3NPQ
TxLqDWRh0yxJRIowCVPqOlc/p86Bnt7pmW2lPJHJRuzge38qs6uUW8lQKxkVyp3HoPSqccDy
ZbOI+MsegrnrVZSqGkIpQH3izpOYHjCtGMYXv7+/1qzcH7VbRQDDXUY2qwHUenvV+zthquyx
gf8AfQjHmMBlohnI/wCA8n6U9bicO9voyqqQLkMF+dh3JP8ASqjT69GT7S+nVHPweZGwYcMO
uR3rftP+JzZCycg3UKk25P8AEveMn+VZVx9puVkv1j4BxIR/e9agtJ5reVZAWQqQcjt71nTm
6crP4WVJc6v1IpYWjkEbqV56mpBBhetb+ppFqUS36KqyHiZRwA/976GudOQxG7npUVafJLTY
qEuZCOvTaQaiI5wKl2vuygpzo+3O3n2rM0IkBBB6CtEspjTb79qzwrngo2PpWhbpmLAjYkH+
6acdyJGmBKlulwrKFYBQUYFunPHpT4hD9mvLksxchUwRjknP8lNVxA/lIzxqy7cZGRmrc5Ee
kbCm3zXZtobPQAD+ZrTdmEvhsWNajeTY8cxIBKsCuQDnNY8EHlwXZMq52qMHP94Vtxm3uJZL
ZgVYk4AOMnPBqqGUW90rQncJFUg49z/SiSu7hFtKxjW4DXC524BPJqzcgSWkZByPMkIP4LUh
DkEwR9RzgZ5JqSSO5Om24eJtnmuOF9lqFHSyNG9U2ZsSLnBjVz17/wCNbtxdLHoNviygI8xk
2lnG7GD2b3rOM0dr8qRRyzfxMwyB7AVoyr9p0a2kmKRMk7IhVeBle4/CtIKyeupFTVoZb6rt
XbLo9oSqbQS0ucemd9T32rQRzbm0HS2MgV8t5hPIz/f9SazDC8bBZBI525GOR9akuUX7NbyG
OMHyyuXbuD/gRU3lYel9DR0/xFClzGo0XTsM21uJCMfQuau3l49wTMuiaUy7Sz5R8ggkHjf7
Zz71zAljUZLjk4IjTHT3qy9y7wSvudSkoLFDglXGCPzA/Oq5rxswcWndE/8Ab1tE2BoekOR/
07tj9WrRsPFMS2sk7eHtHeSAgJi1Hyqfrnvj865jMayhGj2kcEydPrirllbF7geY37qQGNin
KjJwD+eDUxv0HO1tS9ceLnub3I0rSUjJ6GzQlat6f4imdmxpmkhH/dufsEZwD0OMcgHB/Cuc
8lYUKTKEf5kYEdR61WN0ygbc7sbSc9u1S3Z3YWurI6C41/UklZJ9M0ZZEJUg6bB2/wCA1Ivi
TUJHDNY6OucA/wDEst8n/wAcrKvIbi7hgvWU73HluT/eUcH2yCPyNEWnjyR+9LynoiUWbYKX
u6mwPEV5K5tEttI3yH90o0u3IDdv4O/Smvrt9CzC6j0uNSchE0u2yfx2YrHlK2MoEA/0j+Jv
7vsKNRg3st7OdokJDqOu4dfz6/j7U1r6ie/kXG8U6jIr28FvYpG3VVsIMke+EpLbUb1ZFnKW
iKpGQLSFT+W2qI3JMJLZFVD0DMOR71Zhs2vSA8o8tB88gPyoPShJt3HLlSLF08slylzaRQJb
OM5MSgL/AHhnH1/MUoX+z4n8h8zT/KjeWAyg+g7Z6VpRS2TW40m18vcDmN3b5Q/Y/j0qFrNt
G0/+07xWa+kf9zGfmEee5966lTs7r/hjn5/sv/hzMmtdSN/HaNav5joMpImSR7mtPRMrqlxZ
XB2BlaJlC4qS21u4+ypczQNNdRoyROgwefWqlxfNcR2eqSb0uoXEVwoXrzkE/WtaThB80Xf/
ACHzTl7slYh1vT/sz481ZpYAMnH307HHqOAfwrJa8CXMUioDFGwbyx0OK6HxFIq3ljdRoC0y
FsDoynqDiucmshHcxuzMttNhoiepU9P8D9KyxMWqj5DSlJOPvHQ6hfi2YX9rGbe5uMOSBkoo
9Mdya0tOUW1gb23jCQXhIVO8Z6EZ+p/LFZl9YXlzqUcaDbaIqrv46Ac1r2l2klxLYDaLONMK
7d5c8Y+vT8fauilJuTcjmmtFy/MzodQuNL0p1kaSLznIVV52j1NZd3qWsWb/AC38oRxuQo3a
su6nZ5Xa5d2fd9xj0qeDffRG3kkVWTmPn9K4qk1P3e2x1xjy6s29I8V63BJtk1e9MRGHXzmH
Hr16im6n4j8S2s2F8QajjqCLh+R2PWuWBmEgzkN71dMgvbHyyCZ4RlfdO4/Cs+e8OVmnJaVz
QHjLxSBx4i1T04u3x/OhvGnizPHibVsZ6fbHH9a5v5lIGMnNP5Zjxx6YrLUuyOg/4THxa2f+
Km1cH1+2Sf41bh8U+KWU7vEerk+95J/jXMKeNgGc1dtiTFwRgHFNaEyN+PSr6BIxcYjgXrIW
B/LNXNUjtPs8NqEkaSOEAyAYPOWB/WmQSPcw21rJcGZWYbXIOASetO8SR6j588EUXlwIdoMQ
4kVeASe/Ar0ZU4q8onE25NXZn6xC9jfvKNwG7O5eR1q1qLpNa/aNg2zlDlBj5gGzn86W5uL6
zu7hbhBNbPIw2SDg8noaLy507+xoYFjdAZiTvH3cAcfrXPpqW76GHJHNuTyQ6nudw/pV6SfF
jb24Z4wJJAec5I21VeGN0TYgJHI2j09eavzwK9hBIi7T5jyE8nHC5FZq6uay1tcoRgg5bktz
8sfP8qtXZhbSpPnlVVlQq5TBbhqgkuAiiSASDCjDMeM5q3FPF/Zlw7wRlyFOWJOPmxnB+taU
7axJnsmUtN+0XA8hm/cNnrSXdrMNMR9m5Y5iAR33D0/4DTZCjlSbyTjHRcAfSr1jM6wXsLSq
yYDBmbnhgM/qazik9GOTa1RnWkCeQ3nRYYnClgTwQf6/zqzY2sklzNaswAljKcHqVG4fqoH4
1Bm181Hkmmcddqr+lT2bGK9S4i5CSK53cHGemKqK1SHLqDwL5im8kXco2lV4bI6Cl8x4reaX
/VxEbAoOMn+p4qxqLKt1cbY2RzIfnPUAehPSsWZ1aRmkkaTpwDn9TROSi3YSTluXdRKzSRzY
GLiNXYjqG6N+oNUFtgT8oY5PQgCpvMR9NXbGd0UmMk5+Vv8A64/Wm/PkFnVMZ5A5rGVio3Ss
adtDc3G+xjRhHIn7vJ/jUZH58j8artPFZoIIG82VhhpV7cdAKh0++lgu0cyuUU+v61a1byre
+cQwLGJP3qFuQAf8DkfhTT0uiLe9ZmfC7tJs27TtLbiMljVy0to3Wa2uJSWlGUCnneM4/Pp+
NUlWZ3LzykE9wMk1dgsGRhNO5hiByC3DMfYURuVJoq2tg97MBHhE25O49B9atXtzaxpHBGc2
6fwDgs3q3rVvXLiEBPs6BbWUb22rj58nOfx7e9ZYMatKU255Vi3+FVfl0Qo+/wC8xguXXDIF
TDZ+TORXQS6vdESXQCXME2A0Mo3DzP6ev5+lYTILgbmc57MeBgdeK1bA29zFJZh/LimOELcH
f2Of0/GtKcpK6uKpFPVo1NGvnvDKiJbWUUS75fKQs+B6E5xVG5vbPUtUkjiwLaVBEztwSezf
nUWiEaTcSyvIjW8g2ScqSF+gPX2q1faFDBBDqemSNcWbLiUfxJ749K6IuUoafMwtCM3frsFq
k8+kBZtpms7zylIXGFPBFLo8MF3YW0M9qqzENLBNIdwdv4lx9Bn8K1dAjilFy0s8e2eeMDnk
OMDn64rhLa8vUSNYZDi2bzUx0Bp1ZqDjJ63RUYuaaXQ6O0nuIdQltp28wyHA54X04rL1C4up
JGhfCBGO5E45B6k1Nc6pb/akuEt2aSWMESO/yjn+hBH4Vi3d3NLPJI8gYv1x0rGrVSjZM1pU
9btEmokTxpcj5i5xJgfKrjr+fX86qQSshDLncpzmrFiwk32jnib7mT0cfdP9PxqGPbny4+Se
NoFcj7m+2hYvY9sUd0jArLwfY+lQWTyw3EbgDhs4PetWzsRI6WcsyoZCSq5zg47+9Z0kRhkZ
JR8yNgj0NaTi1aTQRfQs6vZeQ4lh5icblb1B/wDr1mKzZwevqa6m0Kajo8sJXMlvmVM91/iH
9a5ySEKWTByOOP51piKaVpx2Yqcr3T6EbZBxxkdatWsn7vbg9c1UBHJPUDn3qzbMHBydpHtX
OtCpbG3oyp51p80qCNgzbh2HNSvqEtvYyBLhXDBgyMePyNX9Js2inmbzbeKERPsZpBzkbQcf
8CqG7t9JgilE96lxMwO0IuFz2ya9CMJRWmhxylFss6jJBaiOVQ6CSdleH7ysM8n2qhrDzLbQ
qqiRGkcruTqNqAU6a7eWZvMiKvnawwOB9DU1zKwsre2LsVYsVIxlecDn04rKbUrlRXLYpaas
zo7usMSspVWIClj7VPH9nt7W3tZneUiSRnZD8oOF4plxB/odiJDvJdtpU53dKjZPMht44zkv
K43DtwvP1qL2VgeupE0ayws8DK0MR5SQcj3p8GZkvVVFKtEu1V6YDqf6U/ybeGGWKNiZJFIZ
mOSRntUGmbY/tMb3GFML5RkPZSePypxXvJFdBrpvkbMUCr1VS3H6UWzLHPIn7shopAQi9CV/
xxTLSO0mbgyFlPRRw30rRsoI31UAxqqK43GRyXZSQOn40o027WHJ2RiwXTucSO2cfIEA61OG
a1Y3BDibbhdzZOfWrDwxxSskcBjCsVJMoBPOOT1qNtjEKsUa9ztBbpQouI7pjNQmYyR3BBxN
ErHPQsPlP6iqqvK6lY0Azx8q/wBa07uaQ6fAyoNqM6ZI4wcEH9Wqkiz7j5qll9jgexzWU1dh
B6CWUAcmIzKBOjIM/wAJHI/UUy2skceZJJ+63bN5PftgdalSRYJEkXy96sDgZY/54pLgXKXc
8Vv5iozZAH93qD+VFklqGt9ytMHWV48pGoYZHritCWUTaam6ESyW77S+SDsbkfkQfzqi6xx2
4dtsjt79KuaOJLmSS2WP5bhCmF/vdV5+oFTHe3cctr9h9jeW6QOqr5dw33XbDZ9h6Usci/O9
yNsgGAX+Zj/hWaI9gYysu8dFHPNWbKF71184syAhfM6MhPQfSnFy2E0ty7bFJLOeCEFTF+9D
Sj/voY/I/hVOPyTmcorsGyzFfvfgeKtJOtldhxEJFibDOzZ3jofz5qneJL9slg2MwDfKc9R2
PPqMVTYorUfcTpJJujGM9ARnH09qrNbyI6SSyFyGDbRnP/1quO3lxITNtAG1lQZbPPGfwqCO
G7VUCRKpcZBduT7/AKUOLQ09DTmhj+1G7eMRQyR71/i+buPz5+hFP0/U7mwV5oZI5YJH2vFt
AVh71TErTW8kEzLugHnLnq4/i/Tn6LUMdw6HfHEnJ4CnPT1rWNTlkmtCOS6szo005YfFmkG1
YxwXd1CVXnGSwrk5rP7JeXFtMFd41JBBOM9q7zwXqTXuq2kd0FnljuY5EXI4G4cD0rhJphdX
dzdF9juSSoXP4U6yg/fj1Ck5fC+gwBJ7Ftx+aM702+nQj+R/OqOckBRknvWnbD7LFHltwfl1
746EfiCaaVEMskIySr4UKMAj1zWDj1ZvGRSFvgqDu39QB1rU1PH2iCa0wBOgY7Bj5+jD8/51
Vja6L5WNQoyCeg98mtG08pYri1Cx3UkYFxCqscZ6OvHJ4wf+A1rThdWJk7O5jo8qTrKhw6Nn
JOCDWnqMe+zg1BW3LOSrcdG//VUT2DSSvNcOtuGJbb1P0AFaFjarc2k2nq7ISDLCHPLEYPTt
V0qUneL67eoSkt0UdEuzaXQYrkBgSM9R3/TNL4itBa3p8k5ifDRk85Ujj/D8KzllMcoKbgyt
3PPFdLcR/wBo6Gj4/eWrbPfyz90/gadL95SlTe62FJ8slNHK+VxknBq3YqQrEkVTbcpYbiMH
vV62b5MLyOua5Fuay2N6yUCwnllOAyonzJ90ls8f981QvQ3kSyZjZeoBNb8zCfwk13JD5Ukt
wogfdg7QDyfXrWHMpeGUb1cP93JznFddaNmrHJTleLLRdhdweUY5ozjpkqPWlu/OENsWgHl7
GGUcjPzniodNm+zqcRqrEZCtnkflxVvVJQ8NibeGERCJsRFuM72yevNZX0Y3fmSEv42RYLaO
JiYIssF55b6d6VNOvYlsJhnJnbcuOQvy8n2qtc6hqHy+XcHC8/f5z6YzUnnu9hbTyyxb/Mcf
NnJ4WpcotitJJEDW6CZo2njdcsEOfu5NaFsfLfy7i0DNsdfPUjGCpAwaypAGARp4EHUlQc/y
qzozMLsqZgsUz7Bu7++PypQl7xcl7upDdiZYwbVzJD1xn5h+VNactPb3CxcuBvCjkkHn+lQe
YscqkyKwHA8obSPcVt3l0lpDHbbEnucb1cx/dBA5I6E1vCzu27WE9LKxR1IXEeoXZSy4MjHO
09OtU2j1GSTKWzLkjomK2NT1LUBdLgyBpI4ztydpJUdPxBrMnS9LETckc4DcYp1kk3ZscG7F
iOyuJNJuRc3CKQ6OVYnIwSD/AOhVUawikCk36KSOjAsBS2Uqs00KoAssRByv8QBI/UUxwWRH
WZTE3BBO0qfesvdaWgapvUsWFguWRL+HL5APVSPxq9q9hJHb/aWWW6LRqgZG27GBxyPpiqFq
ls6ywiQNKcFSgPy+vJ9at280kWkTSRXZjMEgIUnJO71H/Aa1go8tmZzve9zHt4Zmgkl8pAsQ
z8wzntQplRldrrbtbIx1+v61dS9lmtJmWMM+0q2MhcNnJxmqMkMnzCOBdv8Aeb/69YSSVuU2
jd3TJNXW0S8MsQLiUiQBvRhnH4ZxUlvPNYR3EibvnUIAPUkf4GormFHs7V2kXzELRNt54HI/
mfyqZhujuZ412/MmfMxxkVPW4rrlsRQvmIHylQg5JwTkVav9lxBBNh5JDmJiDtAxz+HBA/Co
JvLChvMLIOBnjn1xVm1WKe1uYA6scCYbskkr16exNOKu7Cl3K0FxCjCB0/dYwQq5JaoZPOk4
lmWONThVJ5H4VEWEjGKIyBi3UHHSmSQ7X3OyDPXnJP4VLldWNOXU01uit1ayTQxlbcbGJ4Dr
3B/Cqd9DJBcSw+avlKcAjgH0qvcSxHOwMWzyWP6VcukNzFZ3IIZ5F8ogLk7l4/kV/Wjmck0T
ZRaZ0Pw9NuuuQqg+bzE3SAYx8wrkJIjHHKRvHmErkHg13PhgGwvLW3baLm4mjPlnsoI5Pv7V
y97CttMYWdcxjkKOTmt6kGoIzpzTmzLD3czxqXJCjAJ4wK1nt7gW0UqeWxPyOzf7PQ5+nH4V
UaTsmAwOBn5j+VXIpy0N1Ays52eYofsV56f7u6ohbqayb6DDCjKEkmabOSEh+6D9elWdNu4b
a5jVdgOR8sQBLDuC30rGlvJpI4wx27M428VAisx749apV+V3iVyX3NvVpJ9Nne3iaMs3G7O5
gO3J6ZHNY9rPNFex3RlYupySTn6/zq/fN51rZyvIXwDEw6kMuP6EflVQsEyBGOf4jyaVWb57
3FBaWLeq6e1vceag3RyqJA44HP8A9eruhSxKwhklBWRTCwzxhun5H+dQkTz6L9r3+YbSQBkb
0I61kLKftAlPDNxkdF9K05o06inHqT8UeV9CfUIDFcSAn5s9/UHH9Kjtyy5GfwrQ13Mxivlw
PPjDkf7XQ/qKzbVshtw79K56llJ2LjK8bnWanLEui2FlCH+zIW2Ntzu+7lqzGjj06zWcyFpm
YMvy/dXNa140kNtZJJGsDqhPAHByRwPwFY17c3cscnzu/c5PaurEWVS73MKcfcsbUqrqcL3F
uDHNC2JFC8P64H0qLWLeE2tjPvd9sOMrgY+YkDH4/pVW5Rre/aSAXSlHyAPcVsyLbahYyBbh
beZYoC7TLhVPXjGSKVlUT7mb/dtdjBAkaDzBJ5YVyBuHz/lU9yC9hb+deZ/eyD7h9F9qS5gv
rbMEs5bbllw/Bz3HFV7t5zptooZmAlkOA2ccL7VzuNkab2Yhfyo8bUbJ6mPkir2mvcLqFrCU
3RmRchY+Oo/Ws2OSeSBVaMHAxhnIPH6Vf0eR1vYfOCqpcE7JQGPPuaIrUctmQARLKZY7UqVO
VDIDgipJZxOkRCvJON4cEAYHXGfrmm3LRRXUisSwJx8pU4wakt5hdSpam2zGzjcwAB6+wFaQ
eriC7jZxeA2b7dqyQhWGcYwzD+gqg5kVsmQs+cnHatnUI44LWDCbGWR9qn5WCnBAz+NZ8jeZ
sKlW28v3wc9OKusrO1x03dEulvFNqMIEMalpAWklbgDvVK5thFM8U82dp2gjgZ+tTSb1ceaA
DncoTgqevQ/TpVvxDdmWUxTQEoD5kRX/AGvX8DRZODv0Fqp6FC2iNu+1yAjchl6jtVm2topU
vLVHzui3DJ+8VIP8s1RiwpBDBXXnO7/CtLT45v7Rt5FdWinZkO0H5d3y85+tZKSQ5Rk0yvPA
ba3ZbedFjduZCev9arxWLXCPL9qWYjggHHJ+tWRFOlmV2wgxPkGQZJBFRWd/JDHKjLDJv2nJ
X06Una+oXbvYS2knkt721kwhiVZdqjB+U4I/Jj+VQSMhVN6cnBCg45rQ0aOa71CYEbjdRvHn
1LDAz+Jqp/Zd1vxMnlFf4nPA+tZsqNrsaQZFb9zvGAVyeAP8/wAqfa3CxXcRa4WOHdtZEHJB
4P6ZqR4bSNFH2/cT12Rkgfjmome1tmx/rmPAZun601oDu1sVjbvHK0Zid5FJU44wQaDbSnYJ
FVPoOv41o6xM32iKQo2biJXIXgE9D+oNaFtpn2UJLfSOjsokWJEbOD6tR7qdmCcrJpGLbQG5
uNsFu0kowNoGQPr2rauJbSxtJ7e1CSXceJnYciP+EhfzH5VWk1eRLWWCK1a2ZydxVNuR9TVf
SV23USxLzdK0RG3dtLDGfzINawlFK0dSJxlvNWILK7kg1Syl3uJlnRsnnjcO9U7/AFA3N01x
5arIwCn0OKnW0e2uVWeKZZI2B2lDkVGLVyCY7KY/NxuUjFYOpZWbN1Tu72KbmV1AGVGfXFWd
NMcF1HJO25QckDuO4/Kntp92Xy0TgY4CRk1GbO5Eu5bW42LzkxmojUSd7lunJq1iOZRb3EsW
3JRiuTz0PWiI4kV2O7DDjNS6mN00M+3HmxKRjvj5Sf0z+NS2mk6tdqskGm3k0RPDRwsw/MCr
qSUWKEXJaImV1urG9t0gRWUi4QqSScHB6n0Yn8KyVYjgnP1rdgs49P1K3hnlZHkJhmjZcGIO
NuCfXBrDniZJTG5wykgj0IqpttJsiOjaNHRnead7ESBUuF2nPQ+lZZDRyFSDw2DxT7dmt545
VOCrA5qxqsX2e7O5twkAcMo4ORmpvdWC1pepcDG50Nx3t5c/8Bbj/wBCFZ1puUsRtB9DWjoL
q/n2uMieNkH+9jI/UVmoTHM/yuA2CMVUndJkx0bR3GrxvLaaXframR5rYFgeQpGeMVgXaL9j
JlsmBBwdpIP411emXFxdaTDYK3lXECJJGT0bCjK/rWDf6hdCOQ5Qruy6lhnrz/8Aqr0cQoOX
O3uc9Fvl5ewmqRhb+QR3CL8wOAeeQOpq7E8MMjW1wTJbz28SMIjyDsB3E+2asari5upitrG0
x2MMkcDy1yDz61FqO7cyLZASeVF5e0D+4M5IqI03H3kVL3rJlmA2qwA2moRzKcrsuE2rjHv0
/A1u+H9GtNSlt7d2SSNHkeQR3BYAYXgYH071yEcsqyeTHaIWZvuyDKkf416r8PrJrfRPtM1v
FHLO5YBBj5OP6jP5Vw5njY0MM2l72y9Tsy/BOvXSey1ZtxaNpMcYVdNtcAY+aJWJ/EjJrzr4
gaBb6Tc2esafbokTyiKZDyqEnhh6en5V2Wta81l4i0fSogrfad73GT91MEKc9ucn8K0td0yP
V9Ju9Pm4WaMqDj7rdQfwIBr5HD16+GqQrTb5ZH1GIoUcRTnSildHjdx4cu5rq4klhWMCRsMk
iqCM8d66vwf4Ns5oYr+9AdUY+Ukcu4OR3JA6e1cTHePGj292qi4jcxzB9xwQcHIr27w7Gi6F
p3lhQpgRsKMDkZ/rX0ec4qNHDp0NHJ7ng5PhfaVmq2qiSJpempGFFhbALz/ql/wpxsbBsj7F
bH6xL/hXn/xPvtSl1Sx0OyWZoWhNxMkTFS/JABx2GKy/D8M+jWsuoHNvcRjKxh8/g3rn0rzM
Hk2IxlL23Pbd9fzPTxOZ0MNU9lybHca54Q0rUIXNtBHZ3ePkmiQAA9sjoRXjt8t02pyRXTiO
a3PkyITwGUYJA98cfWvoeMiSNHxwyhsfWvC/iGvk+N9QCJkSJGxAOOdq0ZPi6vPKjN3ROb4W
nyKrBWZreBvD1vqWqvJdt59vajcY9uFLHoD69Cfwr1gW0CqESCFUH8IQYrA8BaZ/Znhy3DqV
nuB50gPUEjgflimyeJo18bReHvl2Nbks2OfMPIH/AHyP1rix1aeJxEvZvSP6HXgqMMNQjz7v
9Th/HGi2mja9DcrCBp12jEIBwsoGSo9AeP1rkYpSymMQ7GY5JCYwK9s8caQ2s+HriCIZuYf3
8B/2lzx+IyPxryPSrC81JWvUjX7OmTKNzckDpivbyrFOvQ5XvE8PNsPGhW5+jPbNJ0yysLKC
GC3jBVAS+wbmPck+tW3W1HyusI74YCnwcwIe+wfyrwnx6zDxzqZJOxBGDkZwDGv5V8/haE8X
WlFya6nv4mtDC0VNRue4f6CD8ot/wC159410631bxj4e08BWhkSTesZGMDnJxXBaLNElxJHN
HFiRcI8i7gD/AJ9q7fwOl2fFn+mIq+XaOY9gG08gZBHsf1r1FgHhIvEKd7JnlPMFi5rDuFrt
a3PQ7PTbGygiht7WJVjGFJUEj8afNqFhayCO5vbaF+yyTKp/Iml1SV7bTby6T78MDyDPqFJ/
pXzQbm4laSSfEs8rl5JHGWJPvXn4PCyxjlOpM9LFYmOCjGFOJ9OFbe6i+ZIp4nHGQGVh/I15
r4+0M6KltrOkM1vbJKFuIExtXJ4YenYY+nvR8IL6ZhfafJNvjRVkVP7hyQcfXj8q6v4gxiXw
bqyntEGGfZgaKbqYPFqmpafowmqeMwrm46/5Gt9v05FXzb21ViAcNMoPT61PBcW1whe3mimQ
HBaNwwB+orwxhDfW2m3Ul2sUn2VY2Dg5+UkfqMV6L8MLZLbQrmOOZZUN0zBlPqq8VvmOVfVq
bqqV/wDgmGX5r9ZqKk42/wCAdZc3NtaKJLq5hgQnAaWQICfTmszUdZ0ZtPu0Gr2BJhcAC5Tk
7T71ynxmXOh6co/ivAPzU142F2Egk/ganBZaq1JVXJmmMzF0ajpqJ13gLRV16809JU3wW0rv
OCf4eCB+J/ma97VVRFVFAVRwAOAK4P4S6R9h0GTUJR+9vX3L7IvA/XP6UvxA8TyaRqmh2tq7
bvO+0XCDvEMrj8ct+VLHSljMV7KHRfkGChHC4b2klvr95D8W9DW80UatBHi6siC7KOWjPXPr
jg/nXkWtKP7QkmUfJOFmGfVwGP6mvpmWKK8tHjcCS3mQqQf4lI/wNfOeu2h0/U5tKvUJexzE
jD+Nc7lb8j+lduT4jnpujLdHDnGH5aka0dmYyruwKvXcUklpb3LvuX/Vj2x2qJZ1THl2e7b1
Lc1Mztc6bJtYDa/mMuMYPTivYSPGk3dMi09zbXsT90cN+tTanCINRnRd2wOdv0PI/nWbEf3g
5xk4rZ1IecLWfvLAuT6lcqf5CnHVWJlpNNmtLO6Xkc4BSXyopBg8H5FzVvX4bS4s11SziaVn
bE3l4AVvXHY0zBn0u2lDQK0SxjcxySNq/l3o08JG1xbzKxF0Nqqp4we9dsm3Jp7M5PsKS3RX
vmiW/LCKV3EcZZWQY+4O9WrtrOR2PkpbyGFDjft4KLx0qGWOV7wwL5xcIgYRvnooB4qzd2lv
Hfk3187KI41FvG25j8g4J7UU5yjFo051dEUGlTT3NtpyQxyNNKqhvMBIB6njtivdLaKK2tob
eJQkUShFA6AAYFcr4EvrSXSpiIIrRUmK7TICSNo5zXUm7tB/y8wZ95B/jXyGeYiVav7OK0if
W5RRjTo+0b1keEeJNRutV8U6heWyl4t/kxEDgonTn8M/jXs/hvUP7U0W0uiwMhTZIR/fHB/X
mrgu7AcfabcD/rov+NKL3Tx/y+2w/wC2q/41yYrFe3pRpqFrHRh8P7GpKbne55N8RrCbS/EP
2+3G2DUI8thQQHHDD8Rg/ia9M8KzCfw5psqnObdB+IGD/KpNSv7BrC6UXttnyX481c/dPvXn
Pw78X2WnabFpWou6ICxSY8hST0PtXQ/bYvCKNtYGSdLDYnmvpP8AAv8AxKsb+PWNP1m1+WMQ
m3kl5xHySCcdAc1k2mnyajpUMFs0k08858x1XKk+p9AK9Sh1PTLmMPDf2sqkZysqnj86e17Y
xqd13bIPeRR/WunBZ1WwtD2Hs79FuY4nLKWIre257E8aBIkjzwqhR+FeayW8d/8AFO9jA3eX
DGCcZAwqk/ocfiK6TW/G2iabC4huUvbnGFht23ZPbLDgCsrwUkOn/btY1y8s4dQ1CTefMkCl
FPO3k+36VzYKFehGeK5XtZerN8XOjWlDD83W79EdxcSx28Ek0h2xxoXY+gAya+dpNUebXJde
ErC5e4M0akZxg5Uf0/CvUviH4hsD4bntdP1G3nuLphDiGUMVXqxOPYY/GvIDbXDhEOAFGBlg
K6cpw7UJTktWcebYhOcYRex9Jafdx31nBewcxzRiRce4rzO4STQPFl3pKoosr7dcwnkbcg5G
PqPyFbHw81iwsvDUdvqGo20JikdU82QLxnPGfr+tRePdS0a6s7XUNP1SynvrGXekUcqs0iNw
ygA5/wAmowKqYPGOFnyvQvHeyxuC5r6rX5ne2/8AqIv9wfyrwv4gIT481HBK/LH24PyLXsK6
/okMMfm6nbJiNWIaQDAxXkPjF4dT8U6re2L/AGm1CR5eBsg/KB1/CoyunOOJk2raP8yszqwl
ho2fY58tCI0jcuUzkEdV9s+legfDG93akbWXKtGjKm7knPPX8K4fymWDzkQEFcEFieK1fC0s
lvdrqURCrbqSDzwfQk9a+gq03Vpyp90fPUqqpVI1H0Z7newC5s7i1c4E0TRk+mRj+tfPdz4a
8SWU0lk+mXLBW2hoYiyuM9QwHIr1bRviDoV+qx3MrWtzwpR1JVj7Ef1rZj8U+HW+7rNkPbzg
DXy+HqYjBuUeS9z6mvDD4yKlz2Ob+GXh290mO7vb+MxvOFSNGGDtGSSR25/lWv8AEedYPBeq
k4y0YQD1ywFW7jxZoEAb/iYLIwG7bEjOcfgK8r8deK28SvDY28clvp0T7z5mA8re47Cro0K+
JxKqzjZf5E1a9DDYd04SuyCOW4h0ezjubiKFU4TCD5lZFxnjqMGvS/hyEHh7McYQNKWOBjJw
Oa8l0m6S0t74zhbgxshwTnA+YHH/AH1XqHgvVtJt9GaVWaKOWUt5YVnKnA44B9K+izWk62Da
pq70067ngZVKNHFKU3Za69DP+MwI0LT2U8i9U/8AjrV5pZadNq2oWtvCvNzIEJHY9z/M/hXo
XxR1G11XR7CGxMkj/bFPMTqMbSOrAetZHw9utM0vUrq71WYQtGuyNAjvlj1PAPQfzrhwcatD
BPmi766Hdi5U62MVpK2h7BaW8VnbQ2sK4iiQIgHoBiqU40aWYzXH2CSUDbukCE49Mmue1jxz
ox0i8GlXbXF8YysKLE/3jwOo7ZzXjVnA8gVREZJQSXXdg8da8vCZZUrXnNuJ6OLzOnQtGCUj
6Ut57eRQLeSJ0TjEbAhfbjpXl3xh0ryp7LxBCvB/0e4IHI7qf5j8qoeAfEdho9zPJdxva2U4
2s27eA68jjr611ev+KfCmt6Df2LXjmOSI/P5LYU5GD07Nirp4Wrg8UnBOS7+pEsVRxeFak0n
2PH1CJ5d0ZRM7Pxbnrj1OKjs5ne5uU8tVMqnKgY/TtUMRW3+aVZFkxlT0z6EVJBJGbuOSINv
9WOc5FfS82p804lPemwjJ3ew4Fba720mF16xzMmfqAawZ1Mc0m7kk/lXT+H83NjPAF6Oj8/R
hThoyK2kbmlbB7REQ3FnJmNAQzOG4Uf7P406c2kG2aKeBCn8HmMepGf4ayLhYZCrRyOWKISN
uMDaKglFoMGeRshhlMfTvWspPmsjJQTjc6y5ZZwXsruCHeBny1ZcttH3jjgVTu7NFlnEsqvP
5SyFIjlRhBwfU1l7Lkslnbq7SsFb5Dwq7R1rT1Vri32wWssLu8aGaVmGSdo4rRe8m2jNRcWk
mZUMlkbYrJhJRnDqmf09KnkZGsYQ+oxojPIP9Q3TC+i1WSS9VFCvGCp7Efzpt+ZDZQeYVVvM
kwEIx0X0rHS2x0a3WpLHZWBicHVbYkrxujlGD68Ie1Xv+EbgWNN3iLTo5nG5Y2WbOD0z8nH5
VzJZ+mW/M1qwS2c1w11fXEvqYkTJOO2c9KqlySdmi5OSW5tatotub6Vm12xQfLkLDOccD0jx
VFdFsFJU+IrQewt7j/4ip9WZJ715JhLHG6qw2rxjaPz61Wj0+1kdCt3O6hcsBEc49a3nhk5v
lJjU93U6Dw/o2kx2epSSa1bXIeAxgLBLuXkc4K9PpT9G0vSrfULR21aDbLz8lrLkj0OeBWHo
8KiS7WBnkka2kZQyFc8dj+FUbQXBYSLebpEcEKxOD3rRR5VHTYzbbctTs30XRoNamtYdeaGN
QJCi2ZOBnPUnGMVb1+30t1mW41WcIHjKbbTgLhh/erJfVtOW6gljGJZyscmcYVc9PzqLVT5+
j6n9sikhjSRWhfP3/mI9eeDXZKEFCSi/6+45eaV05Ip3Gm+H2VjHq0ykYyRaZ/8AZ6z59N8P
Rt8+u3R9ksQcf+RKxJlgCgRNLk4+9TI4nclYgcgZ69q8ObT6HoLTqdP9n8OjS4Q2r6iyLcOe
NOTnKrx/rq0/DVj4ZmvXnivtQb7Ohc7rFBj/AMjVzMdvdPpD28Ufz/aU7jnKtU2nXGoeHLt1
uLTKS8MGHDD2Na07KSb2MqjvGSjudE50OfSLyQ32pkzz/Of7Pj6e487p+NZUI0KztZZIdT1R
NsiH5bGPjhh08/3pZrq0tUmsZlf7HckTRMv8KnnH51QubP7Nb3TxwpLbtGrpKCSG+dR+B5pV
HfUzg0tGjoop/CkqQ3rX98HdfKkj+xRr5h9cebgfWsrUb3RrmJrRLq8jWNiQI7SMLj0/1vNc
rvwSSox2A7UsUb3MqwwKWkY4wKy9o3ojoVJLW5pQLpKywtHfX5IcEf6Kg7/9dK32tNK0m5um
1Nr7azt5eYF29Tjox/pVOPSrfSNs97J512E3xwKf51pRTwX9zqdpqpaMzyBo3AyAOuP/AK9d
VCh71nuc9Spzax2Od1PVYJ28u1aeKHGP9WNzD3OenHSqcMM0hEqJKyryCyggfrV7W9DbTZXk
3o1o4Yxyew7H35rH8xUVdsjd87e3+cmoqRnCf706KfLy+6dV4as7Uxag9zbtM4QfuuCMbge3
0qW4h1N5FjEclsiEhI4tqoB6EZ5rI8KXy2d9OY0LGSJwAz+i5/pWcdRuIL6SSOTGyUlQecc1
vHEwjTUUYypzlNm5pF1axM1leNczIzZVXA+VuxqWU6VHE4ljvpbneW+SQY2/l0qs+oadMFku
La7WVxyYyQuT7VUluhOREsaWyopQNKTuOfWsZT6XEk73sWbWfQLeSF5rLUxh9xxMqn/0Gr96
fDsmpyR/ZtTUeYwLC7iXnPP/ACzrmlzY3UbzsrsPmXHzAio9WaN9TuZHdhvbd8o9ef61jeyN
rXlc32i8KvBNMLLVmjh4/wCP+MAn2/dVZ0i28Pajpeurp9pqUFxbWDzq1xeJIpwV42iNT+tc
xp8FrcO8DSuN4+QngZro/BcU0B8Q200ZUvpki4I6/OgpR3THJ6NMwLvybyziuDc7ZEXbtdgS
w9h2rNiZldGBzhhV23S1/s+d5ETzgcIC3P5VnNuDA5OAeCallQ6onv5Fa5ckFSecYrc8HzYk
lQ5xs/kf/r1iag6y3AkIO5lGc/lV/Q22SMQ38JGfyoWjJmrwsWkKxkSgFgII1APui0142WD7
vmTM4WLI7+ta6adFPLbwx3UZVoUKknphB1qWZLGztotl1bPcbsOzE/L6YPPSt+VuWpj7Rcuh
BqEqabE1jE+65liUzy59VHyiq7QQtdPcXSFoFjRSFYA5MYxxWjPpunvKkr3MJ3Qx7sy9D5Y6
8U3VLKCeeJhqFtGVREwZBnGxecCtoQe4oySaRzUqlXbblQTwO9TSrnSrcjqZ5e3slb3/AAjs
c6F11OJivOVGRT77RbaPToVg1GPasrkl+pJC5xj6VcsDVScmtC5VY3SMKOO0WzLSPi4CEgZ4
PIx/Wgw2vnWyeeAjgF2GPl9aujSbdi6/2xZAr0JcjNT2mh2HnlbvWLUxhc/u36n0rOOHnLTl
Q3UitbkWo3zwakyJJNNb+Wm1FcjjYvp0ppkuo8Mss20YJH2kHP5VqXtlaq80cesWsJkSIhyf
mwEAwfr1qha6dZLMkzarAXZyAqDO2uipTmpNX/EzjONizpd7cRXj3D72aKNmAMw7A8VNdhb5
E1K2l4Y7Hj2KRG2PU9uKisdOtxcMDeQFiki5KDng8/So4rRLJpFmvIfIlPlyIMY9jx71cak+
XlnqiOZOV1uU5YpMeYYrggH5S8YUE45p4kkOnTrPJ8/lo2xlyAN4H+FPEWPNgNzY7FJ5O7B+
grTTTLc6fcRxXVvveEFpCgwvzLxSp03K/KVKStZnLS3QSQwwSBoS2dxTn+XFJ5sfmSiQqyBW
CED8qsf2VbxmIHVbf5/vYP3PrzTTp1ttYjU4OGwFxyfcc158qc76m3PEksJ0trF7iPPnpPG3
t0etbVZnZFuAfOtp1w8RbKq3se1VDY2UenXCQ6hbuSyFmY5GcN096TTA8SLbC4tZ0lOSjHp/
hVXlFcrMZWl7yL8NmuoabujCyNHxFv8AvBe6n396bpRd9A1uIxFQIwFX33D/AApIYX06U39n
NH5JOzy2br7fWrcpnube7ljuIVtZ4DufPKsCOCaOW5k306HI+XbLAssyPGp+UEHOWGM8VrRy
x6TbC8VAJrriNBztTuaozWUUtqkyXkGyMbXXd1b1Arpkhil0KzWW6t/s8TbGZtpwTyOTTw9J
yb9DerP7rnLXN2t5Ms1x5oxwGzzirl9hL4OBuZwj/Mc4Gwf41Yl8kh3N7bswUqEwMEY4xVfU
43aZHE8IDRx5B6r8gFaS9xNbspNXSWhoXly0ngxYQADFN8x/2e1cYCWf2PGfSulXdHYXEbTr
5LrsByME/SoLC1tbWAXs7CRjkIgwASPxrGtKVVpyCm1TTK2n2c8V4jgfKY3PPHG01VFjd3E1
xIkR8sMxJPHQ1vWU04vVaSeOUPuIQqCF+U/lUV8x2vbyXiCRiS/Iwoz90AVnZD9pK5n2cEl1
naCwHQFsAAU24jtykSTSNG7ZPmD5h7g/41f0ZBCZtjxNJj5NxwCc1JPZRi084wG3kLEl2+ZQ
Pwq1G8fMTnaVmc3KE3Kgl3IvAJ4/SpdVH+mBuxjjOfqgNbdvpbzxkq8bhhkKqjP61Nqnh66M
iSlgo8qPjHI+QVm4ysP2sVJK5y0W5ZUZAXwc7R3rt/DF6LrV9QOxV3WJUAHOfnTrWLa2IsJh
L50Uj4PyqecetbHh2zaDUrmfz4V82ILtBwVy6VUYSSCpOMtTkLibbFEm1V78DrVd5UkfjgD1
rRubRFwDfRSdvlNSW+jptMnmLIoGcIRn9azcWy1NJalPUmDfZ3QH/VgHNSaTKfnGMkU/VEVf
JXAGE61BYLgyYI7UbMe8dDrZ7mS3soIFVczwIZMMBg7cDB+grImihEY/dZxjP70VLd3ENyll
M7S5MOMbR0DEf0qrPGixCdN4TpliOvatZv3jKnFKJc1HcbiOCLI320BY54P7pef1q1dW0Vpi
7kkQOY4gu9d2TsXoPT3NVdSdlnVEU7ms7Y7gOf8AUJUV5cIs6rJAJCYYup/6ZrVQkkncpxba
sdPHeaZ50UVvdP8AOuZXQY3H+lS3MqW2nOkT3U0kkrCJhklSQP0rB01YdyFdJmyejCQ4P4EV
1qyuLWNvI2lScJ3HAr3cM3Vh736mE1axzVs9nbWlxPqaLLfDhYZlwQPX3+tZY1Gd1cH7NGuw
4/cAk+2a39ZlSUrLLZb2j6bmI/TvWXYT239pCa6tESMoVVEXIzjg4rjrQcZKEXp/W5pFaNtE
GpXc73IHlQn9xESfKGf9WtZyXflq2Y4ySd3Na2r2N6uo7Vt3G9I1DYwMbADVaa1urKR4oVSU
AZLlMjPtmuKrGfO2y4ONgsJ4JN6sxV/IkBwp/ut71B59u7fOcrxyEP8AjVzTZpfNc3EIysbl
QECgnB61QeRiziS2BwTk++alytFAlqyRgMsAZW5yGVc5/wDrVcsZ4ktNQPnMSsKrgqc/6xfe
si4k5BVdg9ATxT7Qk2WoMvXy1B/77WpjVtLQJx0IZRhhuxtJz71GzYOAuRng96jZzJjOeOKZ
hgcnpWDfU2Nax2tp90JAxVXjJ2Hno1JbFbeeOaORHCnO2QEVJpoLaZdlZFQeZEPmPXh+Kixd
KSRJHkjB+demc/zq9LIy7mvA1tc2t3A9yqTSyb1A+4rdue3pT9GnSKa50/UoAIArFkIwUYkD
I9uayT5kcJ+eLzGk37w4OOORXQaEtpqe5rpys9vb4eRMEOodcZ9+1bU2ro56qtFvoQ65aWMC
TC3ltI5YiAEJ+8P6Gqem3Vm+mS6ffTNAryB9ypxT9Qt7S5uriU6nHv39Hibgfh3qubLzGKxX
9lIjHnccN+RonUfNeKsONuRJsfNoyiQPE0b23DLOZNoOe1M1ezukukjEMxzHGAyHcp+QelOu
tMu4rUblZ4wRjygCPTjmn31/cW9xLtuW2rEihXB4OwcVloVFyb0dyjrA3XqQYAjRVVQD09as
XNo/mQ2EcTMY13534BrKkuEdAXhLNnlsnmtg3Ecdo1zHNmYxhETPIx14qU7lyTjZINCxFftI
wEhhikcKWzkhTWbbXcck8rTWYmlkbJ6/Lz6Vv+GTpqvNcCTdO0TsyseB8p4rnDMi7mQ+XuOd
w9c0PRIS1ky3Mjx3wVLNShb5QFIU1ZWOX94Jp/I7fZ1lyD+ZrP8At077F+1BQvOVHWpGv7yV
wpkWRV6Ad/ciqTRTjIvR/arq1iVhFDMjFV+bCsPYg0l7cXlpdoqymKcRIDvcgH5B0NULlpWM
ZRhGg+bG3ABx14rSu7xoj9nnIvBtjG1l+78g6GqbT3MuV3Kg1O/MpW5gW6z03ICfwIrZ8PrY
NqiG4ha2kYAHJyPvA1mJqcKFUnsFhi/haMkEVb0uNJdVS5tXSdAC2CcOOM/j0pRl8wktNrFU
6ZbxbpbB7e6bPygtkL/9esq4+1xyOZPlI5KjioePM3QzvG4ORu4rQOrSeUsd1axTsoxvbuPw
qXyy8jVRkttShfebmDzByU4+lLargNkck9zSavNM0yeYgXCDCgdB2p2nkujAkdai2povhNd3
byraKIKyIrLkoM4DH/GqupujJHCA37s4yOMnPpVqGVoLC1mBQhZHUKRySMe1RQLeXTGOMIOQ
zMyDCjPrWz1fqZR0jqbxjuLmeCGAxxiK0tm3nAJJt0GPesjVICt6FYgOsMOQxA58ta2tTumT
VLWCxt1bZbWzGQDJcCFMfQVleLgBrk20Ngoh57fKK1cV7K/Zkxb9pboSm7uY1FxLdtu4VVik
Xp9O3QVrRamF02KbfPgysvLgnoPasPSobO6ljgFlIZD1PmYA9+lXb9bWOyhgtlIP2h1DGT5c
4XJz+Vd1GdSMHJMckm0jVt54503NGzqeSXwSRRJHYbJN8SJkcORyvHasPddW0cZn2rE/3QGB
B/xrQSVLkKpYYIAI966IVlJWa1BxKesRWz3e1tRbcsSbhJnrsHTArImihVdxvC77cgDJ/pV7
WoHFxI7bSwCAfTaBWFIzn5cDPrXlYmVptNFwjpuammMjG4O5s+Q5/Sq6XbRpIu9m39D3B/Om
6aCIb9uMi2b/ANCUf1qgMjJJ5rncmoqxSirs0JJI3spWcmSYbVQv1x3I/KkswTZXaIwLP5ag
Y77qoNn1wfWrtswTTriRhkmWNVPpw3+FSpXYpR0sio0RVirMFYHkelORDnGUPbORT764W4n3
xqVU4JB/vdz+dVwzLj5eR71GxWtjSEbJpU2MHNwgHzDsrZ/nVIRM4AK9T1q7GAdPtkK8yXDA
/gF/xpb0afE7xQwv5iyEEk5BFW46XJUtbEKWEu4N+7ZFOfvYzWjYT/Y4b6VCsLGMKPKBzy6n
qfoazIxHISVSUqoJbaeg9amZhHp05iMgy8YJY9eGP9BQtNRTXNoy4mri63G4t4XYHIYsVY/j
UnnaNKoMglhK8HbiTk1hpDcTBWQk7jgc9T6VGGdThwvHGdvSjnYOmuh1lgywFzpuoiMHhllX
+naptVa1ury62XsRushHBGASP5VzKqwu1tdqkNImGHUj/Jq7qUHmXP2uGI4ZmLccZ3EU+a62
MfZJTvcr3Gl3ARp42gkQNg+WR1+lWP7Olt0UXC2oY8ruPP5imyRkBIrm4REAyU3FgR6HH0qS
G9EUPkKTO38G4Zx+dCUUaNzsLZ6Zci5fhSskEmCpyBlcf1rPGlXXmtG0ZCgnJ7VvxJKbG4nu
pthVMCNCFI+YdT2/KqazJFCx+0SKw+4EmLc0+WJKnO7KC6YFbDxTs3QYXav5mrcVnMiMsAsg
NuSS2WNZt3qN7ODFI7bc5NUduGJUEH1B5qeaK6GnLJ7svr9oEs8E9ukkvTk/d9xTtQRobi4n
LkNFL5aqRkErx/SqMEbS3MXJOXAJPfnFT6hcS3Fw29cKrkgKMd6LpofK0xlxNJfqDPMu8n0I
GK1LWW3tLyA2eCyQSsWX18skfyrKeSA9I2GBjitDRfIi+13GCxjtnJBHXJA/rSTdwlH3Sw0N
ld2hurtPskmPvA/eP0rn2Vd/ytlR0OOta8n2LUnMj3TQSY+VW5Qe1U5bGe3lQ8PGTnenK4py
12CCtuR3kxkl3FSCAFwe1XtDQSu2AvQ5H4ism7YvO5xtGelbXhcsjSsCANo6+5/+tSjqy5aR
LunrHPZWURQmNHZiGb7xKA/+y1U1DUJri2EMUKW8QIJWIYz9fWr+hC8/siRmiZdu1k+TqcNj
H6Vmyidkl82N2Y8jcDycjmt5XVrdTCGt79DqLlf7LktdQuG2O9lAsKAZLfuVBJ9qrywb7q2v
jb3E58pHBJBycnqDT9eN19u0xFA+awtxh13Bf3YHert8v2K2t5M2zXDRhQrqAp56iu/DwvF9
kTLR3e7KbQXxee8t/M+0TJj5lTAB7DBqqkMlraWr31s5WOZ2ZAuc8LjI9KrwpeWdx5yPayMd
ygCUce/61Zi8y1srWSRbecvJJlTIOhC9SP8APNPmT1s0xvQzbqT7a5nkuIo5CeAScYPb2Aqz
p8SKRuvLcsGGPnOCKZeWwmlJtljhCgExmUNyTzjimw2915qf6nk4zletYLmU7tX8y9LEniGf
/Tpk6/dOQf8AZFYxAYnIxzW5r9pdJdPIYFaMbRuCjP3RWSsF4XDC0kI9PLNZYmMnUehUWuUd
ZIFt9Sbn/UAden7xKoMCVJ/D3rftdPvnsbwDT5AZUVVwD83zg/0qn/ZV6AP9EZQTgZYDn05r
KpRmorQFJXZlHd2/Wrf/ADB2zn57hf0Vv8amNg67w5jTYcNmQfp61qPpUTaRCPtsQzKzbl+Y
dF4+vWpp0ZyvYU6iVjlWyvPH51JE24ZIroZNEtbSKGW9vJEjc4bEeNv681GBokZbbHcTEH5S
0gUYz3FV9VkviaQ/aJ7ETt9ntNPk2qzgvKobp1A/9lrNZmmlZu7MSQBXYT3mmg2yHSY/kgBG
87+pzjH41ltql6uEhtooE3bl2x4I9Oe9b1aEV9r7kRCT7GZZQ3ccpaK3l8wcghcAfWtC5s5p
dPWXbHAs0/TfwML/APZGqNzfXksjvLcOWbgkHBpLpXjtbJgx3MrycnPU4/8AZRXK+VXSG1Jt
E6w2tspjkulLq3mKU559Kql7BCreTNLLnL724NQTJcB8tkk85pDwCDnNZt9LFqHVs2LHU5JN
Tt2SKKMKQTgZwq8/yFZDX1w8SqXJ5ywHQ8+lTaWjB7iUH7kD/qNv9aqsu3rkn1obdgUY8zI5
W82VmIA3c4AwKfDPJA+6MgNjHShQu7BJJ9TV+20me4AYJgE96UU3sVJqK1IfNc6bMSzEvKgO
fxJ/pVB3lU8OcdhmunuVsrK2ht7gSSOXYsFAwMYx/WqMtha3Rb7FIC45xtwcVbiyIz+4yEyS
TuwT3zW1BZQSQpD5pE7jK56ce9V4NNYzEzNgDk+nFNnuhPcH7OpCpHtU9+OtC03CT5naJo6X
Z2hvVBuY1Ktuxu/u9efwqhPBeQSIHG9Wzh15BqvZ4KXL8/LE3Pu3H9aSzvrq0yI3OMcLngfh
RzJ6BysdLGZWA2lT1yBVvS4HFlqW3HMew+/Bb/2Wo4L69VGkkCMrDhmT+VdDbiWTQ3lmRVkl
Wd1IXG5VhOD+poSTBu2hxAidMMADzgd6sWktwjhdzKnVlNRpOwAbO72PNXLSVR5srDtgegzU
rRlyKUiFi7jDLk81rW2bfTTKh5eQL+QJ/rWXuBOCoJzzmtm4TZYWkfTcXkx9TgfyrSn3IqX2
NPRLwPbTIZFJEKlDu4B3Af1qaWS/EPzQ7IEYMXkIweetZ2ixI1o+3ycyWjnGeRjB/pVa5kcR
onmR7RgY5OORXQpcqTZjyK7sddq2t3cUtpHbtbCE28RBk6n5evWqmoavf+RE7TWReSLDe/zN
0IqjrEkirp481ebOPH7vPQYqjqs7GC1TzN67D/Dg5Dt/jWixM1B6j9mrrQSbXtSkkDHylITa
NsYrVGrIlhZ7JpI8MwDmNW7Ln5TXNW1teXl1FaWkLzTTuI441HLMTgAfjXWz+FtffT4rY2tv
H5bsVU39vjkAd3yOlZUsRP3m2XKnHSyKsWrzBEzdbcbiCIxnPOOPQ8U+PV5GMiteqcn5QYR1
yMHj8azZdOmsdQ/s/VFaCdSpMYw25GAIZSOCCCMHpUqWlhHdoN85XOQCAP1/KumnWqys0yZQ
gjU1LV5TPdW73arhtoPlnkY74qo+uTtbxZnTeODu6/y6cUzUtPhlvLh0uGVjIflaM/zzWLPb
eWG5IYZGNhFKtUrqTYRjBo30nmks5FYhiZY1CiUjqGI+nSqV0kHleZJGxJxkrNuPOf8ACqkM
+zTGG87zOpznptU//FVT3o3y56d81nKvdJPUqMNbovy6fDhNwuFDYGRg4J/GrdxY26afZpFf
uoZXfJhbDfN3I+grFeTZwueDkEVbvdRuPLhtlclVhVQfQk7jj86mFSmk20EoO6sQy2TeaEF7
C+7oSSP0NS/2NeL9xFcdijhh/OqseozKwl3BpB0JXNW7bVPNuYY5IISWkHKjaR27dqmPsZPU
b50tCTXLO4ivmzbybUREyoOOFA6/hVS3up4DkTSLweMmi41e8mu5ZBPJtZywBPA5qwmr3boR
MsMy8cPGP6UnKnztptDipKOqKk85kOWAb6rV6/mijdbV7ZH2W6KrZIKHbn+ZpIZ7CR0jnslB
ZgoMb4ov7jTri6nlV5Y2ZycYyBzRa0W1K9xby1RThn8tDH58ik9QQCDUbQKykiVPxPWpJLVJ
eYp43Hb+E/rVzS9PhD+dfShbePlhnlsVmqcpOzLclFXI4oJ4NKupTE+JXSINjgjlj/6CPzrO
2uxH16Cu2m1+1bTIkj02N4Vcsod+gHQ/zqqfE9ru3vpMOf4SMfrxXVPC0f5zGNSpq+UzrTTo
bK1N/qKHZ/AndvwqrqGrTXSxrDH9njTgbGPP1NM1S/Oo3JnmGOyqvAUegFVBHGzquSuWA+bv
XJJpe7DYtQ+1Pcdq8krS25kfLiBcn65P8jVOOd4pCUcq3qDird15ctzK6EMm7auT2HA/QVFN
GqO3HQ96yluaRStYRru5liMbzuVPVSetJbALKoyce3FRnDdsGn2ylZY+uS2PpU7lW00LLAR2
Uzr1aRUA/X+gquIdmTIDnGVHarNzF5VvAJOnzSbR1OTj+lUpJGc7i3PaqejJ3NGzsZ7gC5mO
y2HVjxn6Cur+0WzRNEsv3dMn2xddp8p2z+RFcxoF0wvEtpGzHKQuGGRk9K2kilPiC9mijD2z
Wt2E2jIwLdwB+lWnZGUk3KzOLiyDnb68g1bjDR2UgHV34DCpJSFI82ApkdhT7141SGJCThcn
I5JqF1Zre5QjC+YuV46nFa+sOI7hIVYDyo0Tj1xk/wA6g0mNZr1Eb7pYZ9h1/pUeoSeddPKH
++xbn3NWtIepL1mX/D020IMKN8JjxjruBH9ar3F5OIgRsByGyBzS6FxLZE9AVJP0IqK+jKFk
IwVbGPoaHJ2Cy5jX1yeZo9MBkbD2Uecd+TWbdF1tLUhyTlwcH3/+vV/XgPK0ducCxT/0Jqry
J5tha9s3EoJ9OExQru6CWljU+HDn/hPPDm5jzqEIBP8AvisK+U+RuDciSQHHTjH+Nafh/Uxo
fiTSb+/tmaKyuo58R43FVYEgdj0rMlBexSTHDTSEZ7fdprRNA3sd5rFpapGdeurdbn7Do2mR
w28jssbyyRKAzbSCQAjHAIycds1l6deQeIhewSaVaWd3DZy3NvcWm9CDEu8qwLEFSqsOgIJB
z1qOfxLa3LfZLm0nfTp9OtbScRuFkWSFQFkQ4I4IPB6hjyOoLG/0DTfOTSodQuJ7yI2zTThE
8mJsCTYq5yxXK5JAGTx0IIt30LdjUsLO3k0a3025gU61rMc11azux3RBDiJAP+mhSUc9dyGs
rwi1rBBqHiDWrUXtjamO3S2kYr5ssh+v8MayN7ELVnVNZ8NXmtx6vCmtWrweULeNDGRCsQUI
AfbaPxyetUfFmt2GqJFa6Jp8llZLczXbI7AlpJCOOOiqqgAfX1olKberFoTXmiRadbeJ7WWN
Zvshhe0mIyWjeRdrj/eQr+ddFpOh6Ra6RcaVe6fDPq1u1pcXcrZ3QGSeNfIHphG+b3bH8NZu
meKobDTrQXmkfarxbIQxuzjYzRy74WdcfMFxjHcKorH0fXpdO/tR7qOS6lvmhdpGfkMk6ykk
987SPxpvmT1BHQWPhGVviHbwyppZ08aqFaD+0bdsxedjZs35PHGMZqjr/hp7zTtDudPfTLff
ayCX7RewwM7LcSrnDsCcBVHTHFYtjqpHjmLXkgYgaiLtYi3JHmb9ucenGap69qn9qRabGITF
9jhkiJ3Z37ppJM9OMeZj8Pepe1wOuvdCvdNn0+awh0JEi0mFru4uvImg8xncAhmyrMdvVcng
1e06x0+7fSL/AFo+H3EeqxRPJYIkSGNkc4lCBRjKLz6Fua5v/hJ7S50qLSb7TJZ7L7JDA3k3
AjkDxPIVcEqw6SsCCD9ajOo6MmjtY2mk3y2bXkU84mvUZn2hhtUiJQuQzc4PaiOoM29OGuPq
S2PiLw/p9tZ3drdmP/iVQw7ykDtlHVAeCFPB9K5rwbFFc3GqJPEkqppV5Iu9c4ZYWIYe4x1q
ZfE95/bsOpzW0S20MEtvb2UR2xwRvGyBV69N2STyxGScnNQ+FtYg0HUzey6dHexNBLBJAzlQ
6uhU5P40rXGdR4a02x07SbuxvLKG41W+0q4vD5sYJtIliLRYz912I3567QvqRWb4qvZPD+sz
6HpVhp8VpYhYQ0thFK8rBRudndSSSeeuAOlUbTW7oXuq63c7Z7jUIprZ93yAeYhBIx2AIwOn
QVbudbs9QEc+taDJdXoRUkube8MfnbQACy7W+bA5Ixnr3q+TQVw0LWLttH10tbacz2llG8BO
nW5KHz4kz9zn5WI59atanq11pvhvSL63SzF9qTzSTz/ZIiyqhCKqDbhe5OBk5HNYmmXWZtSs
4bYJHqMQh+ZsmMCVJBz3+4B26mr0GoW8Bk0TU9MTULK3kaWPMrRyQttG7aw7HaMgg9OMVrGD
5LohvWx0XhcprT6feajbWk11Z6lFBvW3RRKrwyvh1AAYq0eQSO5zWH4e1OXX7640vV4reaGa
1uGD/Zo0aN0iZ1ZWVQRgqM9iMg1b8N+ILH/hINItYLWHS9IiuvPmSSUlpX2ldzyN6A4GAAMn
uayzr9tZwTJpGgQ2VxNC0TXLTvK6I4w4XJwCQSM4JwTjFZtspG3q2nWaeI5tavbaL+yNN0+w
kaELtW4na2jKRcf3myzf7IY+mdO5kurzUNUTRpLG28Q3X9nyguYoWkja1y6xl8AEyMpKjBOR
6VxviXxHN4htdOtpII7WO0iRSsQOJXVFTzGz1baij2x7mpv7dvokudVtoreK+mghtYrkEmSF
I41RimT8rMAuW6jJxjPAo9UDJPEcmoXHhtU1qQPqFnq09s7naWXCJlQw6gHPtXO3VrP5o2gS
B87VPJ4qWG8RtJTS5of3K3Jud6/e3FQvr7VoalbGK/ka1uULhR8rcEZUUoxUgbsc5IQHJK4x
7062BeRSh5zxkVcm3ptW5gK7FKggcc5qTTkt/OSUHasSFmZuOR0/XA/GocNdA5rIq6hta6ZH
DbFIUY9gBmoFjgXdmTuMfL2qzJEwceWScjLE+p5qCRQCdy4P0xUO9xotaZHbx3LXBmYCBDID
t7j7v/jxFbPg2/MWrNCXfyDaXJYMc9IH5rFjj8vTHkyAbiQIpbuqjLfqV/KrHh0ML+XOV/0K
6H1/0eSndonR3DUYpJ7yNnCeVniRBwRVC8EbTybB8oOFzV3TpCtheJLymMoO+6s4I2cL97PA
Jqpd+4QWvoaWnxiCxuroHBCbV+rHA/TNZJBZiQa1bz91psEC4y5MrfQcLWfAVy2eaqelkKGt
2S6eWWKA4424H5VZ1lT9tnJGA0m8fRjn+tVdPKiKA9eBkFq0dS8t7qDftRHjjGcZ5AA/mKSV
0NuzuWdaUtb6KOMmxX/0Y/8AhRdPLZ2kSKu6MysWB5VwVXkfl9RU/iVZYrfR1LKGSwGdoAH+
sk6VmSzzNp5TzXKpKpAJ6ZU/4VS0uhSV7FGTLtyhA/hX09qsvLjS4E8thiVzyuMZC1sfD52P
jbRN7Ef6UnzE5xz1rrdH1G5vHv4Lrxvda4slhd40+QzkTnyWxkyDaNuN4J5+XjmoT3LtseZh
sksEYhfvNg8Vb0plOpW/BY7wdoGSa77X76XStU/s/TfHY0q0tEjSK0hjuAoARSSwVdrMx5JO
c5qBNRs9Mvte8YaHmJWmS1047dm2VwGmdV7AKGAHYSLTho0D2PPWwzs6ofl5Jx0Gf/r1LEXY
F0R2jUjcwU4GenPau+awBTxY+m27Na6ppsF1ZxqMkiS6h+Qe6vvT/gNSQzw6dpms+GLR0dLK
2ilvZU5E119qgDcjqqfcX/gRH3qfNrcdjir4tJLbwJDIzpFtKBTkYyTx+dEFleXluz2llc3C
L95oomYD64HFdl45mOmHVZtHXct/e3EWoX6Nl0fzX/0fH8C7QG/2x3wMVj+Nr+9tddOn2WoX
UNjZRQpaRRSEIq+UhDADuclie5NaTqXdxJWRhaRBdTXsi21rNNJEjNsijLsOMdB71XutK1K0
2Ncabdwh22IZIGUM3oMjk+1eg3VxdDwldar58iald6XbNcShyryFbx0VyepJRFye+M96wfCl
7fm28Q3ZvJ3vbXTGe1cylmjYyxozL6EI789RnNZylpYOpzd7perafGs17pl9bRHhZJrdkUn6
kCl+YafbwoGaWaRm2qMk9lGPrmtvwJPeTeITZ3E0klneQTJdozEq6eWxyR/s43A9iAaXwbI0
F1qtxA5W8s9InktmB+ZHCjLL6EKXOe2M9qSdkxPUy77Q9asYPtF9o2oW8JI/ezWzovPTkirX
/CLeJ2A2+HNWx1yLOT/Cpvh3LcSeMLCB2ke3u5DFdqSSHhYHfu9RtyeemM9qXSCzeDfEYDc/
abLBznvL/jUIozdTtryyhtrG6s5rWUbnKSxlGJLFeAfTbj65qS20DxLcPNHbaLqLtbvsk2W7
5RsZ2njg47da7eyx/wAI9otxpUaS+JI9NYaekn8Kfarje0Y7yj5So+pGSBjkb55pPAmnPOzP
K2rXZYueSTFb/wCfxq5PUS2H6Zb36alJDd208M9qvmSJJEQ6AY5IOCByOT61GGe6nu5YI5Hu
LuQQRxqNxZmPQe56fjXa6MYG8E2tzqTTtL/Z17GXQAyeQs0OwDPYMZAPxrL8I2OlXeqWk+lz
3iPp91bTyJdBCHVp0Q4K9DllPQ8Z6GuiNRqHKZ8t3c55PCPieaITQaFfSRsobcsLEbT3+nNU
dQsNS0oKuoWE1sHJVTKpXJABI59Ny/nWxokQ+z+PFB5+wE/N/wBfkFaOk6VBqHhHQ5b9mj0y
xur6e8kHXYBb/KD/AHmJCj3OegNc2qNEcuui6w7af5emXL/2iGNptjJ84L94r6gd6vax4e1+
zshPcaXLHaWsYMknBAyepwfUgV1S+Ije2uk397FIIr6XUrER2ybmgjeGGNFjXjdtBAx1IB9a
zJdGtNEuvENhb6kb5/7HLT5iEZhcyx5jOGYZHGcE4Jx2oWiH1OJRwx6c9q1/EeU1mQFcqUiP
5xqazEtyiMZC0bKoYI4wSCMg49COa1/F6uutHKEZtrcj3zCh/rU2aQX1sYy3NwjYRyydcNyK
ttJELLEieW8zdU9B7fUj8qq28LSThFzknoP5U/UnU3LRLgrEPLBByMjqfxOTTu7XZNlcdCkp
cG3lVxnkZ5/KmO2C0U0JQsck9zVRvlAK8Ee9aukXTGdTdqs9vCDKwcZ4XkDPucD8aS10CV1q
S6pFas0dnGzD7NGqBT13Hlh/30cfhRosEsN/IBygtbgEjpzC4qpM8N3I0qllkkYuwZsgk81p
eH4pf7SEbfLC0UoY9v8AVt3/ABq7JyIXuxM6SRYbeFGX5m+ZsH8uKW2jW7ukWFVBzgEep/ya
rXz+ZdOyZKZwpJ7Vq6Whg0+4unOCq4Tn+NuB+mTQtZBL3Y3KGryRS3biMttX5F9wvH+NUYmV
S24NROWLMB0otyOQVP41Dd3c0SsrFnT13wQKqkttHGc961NZhX+z7KfehOGjKjrkNn/2cfpW
RZkxwQ7G+bZ1IrQulMukxzZ4SbB/4EP/ALCtItaomW6Zd15i9hoO7kDTwB/3+kqgpB02XB6S
RH9HFXtc503QvexP/o6WqcQYWFzjg7Vb/wAex/WlHccthNMvrjSNUtdTtQnn20gljEgypIPc
elasevvDavcafoelWM8yyQefCsrOisu1tu+RgCQxGcd6w7KG51K+ttPtYfNubhxHGmQN7E4A
5rU0TTNQ1oRabpds01zvkfZkAAYHUkgDnjnqSB1NJDdxT4hllSJL/SNLv5Io1iWe4ifzCqjC
glXXOAAMkZwBzTZr+41OCG1NvbW9raCeWKG3UhQzjLHkkn7oH0ApLPQdQvreO5hl01EfoJtS
t42691ZwR+Iq1DoGt2lpq97cWLxw2B8i5LMuUZuBxnkHI5GRyPWnC3NqEr20E0TxhrOjWptL
R4QBFJCjvGHdFdlf5SemGUMPQknvWRpdxfQy3EFuyhbxVhkyM5AkVxj33ItS6Loup67JdRaZ
bmV7eBriX5goWNepyT+lX9H0DVXNnfEWkEUh8yEXV3FA0oB6qHYEjIxnpSjvqD2K/wDa2ow6
pqd6JVkbUHlN1E6ho5dzEnK9OvIPUHpipIvEF+sFvBdW2n3Qt0EcT3NsruijoN3UgdADnFVr
vS9TsYbm4vbVoFt7kWsocgMshUtjHpgE56U6z0LVdRtkuLWFWikaZVJkAyYo/Mf8k5pt6jWx
Y1LW9WurWc3d0rjUAEdQgUBIyNgUAYUAjoMdKzNPvbvTbpLyxn8qZQQDgMCCMEFTwRgnIPBr
Qs9D1TXUlGnxB4tOtPNkZmCgAAtxnqx5wOpwfSm/8I3dosJutQ022kliSZYprtVba6hlJHbI
INKVr6Ex21Llp4i1S5MlskNlaxTKRO1raxxO8eMspYLnGByBgH0rJtL2exvUvrWRoblWLK6d
ic9u45Ix3FXL/StU0O2nmvoVizPJZDDhiHUIzdOo2uMHvms+9s7mxNt9pC/6TAlxHg5+Rs4/
Him3ZJAlqzXk8R6vPbzW9v8AYLYTqUle1sYbeR1PVdyqDg9wCM8+tUrVr630zUYBIVtpfLMq
kffYE7ecdtzHirb+GdRikuxd3FlZRW1y9o81xMQjSr1VcAlscZIGBkZxkVZTQNUVUtWurOK1
aBr1rx5i8DRhgmcqCcgnGMZ56URa3YST6HPyXl46WUZnfFihW3K/KYxvL8Ec53MTXUDxlfDQ
1hzbSahJfSXE7z2UMqsrRxKCNynDZRs8c8ZqiPD32mWOCw1jS765kbAjtnlUgAEliXRVCgAk
ktwM0+Pww07eTpuvaTqF5gkWsDyh2wMkKXjVWPsDz2zUjJ9J8R63LqhvJrsvJ5DRljEhVYgM
lNhG0Lx0AxUzeK726ZInufsyeakubeCOL5kOVJ2qM4PODxWV4bsZtTuYtLt5YIp71iglmYhU
RV3MzYBIHHp61nz2V5Dq0ukNCTfJOYDGozlwduB681v7TlSRnyczbN+00y58q7ay1RHF2nl3
APHmKXDYJ+qqfwp76T4ifRW0iG+Q6aJvP+zJJ8vmYxu6e1Vtb0HUvDn24tfW0iW7wRO1u7EP
5yM6kZAyMIc1e0Xw7r0mmafqNtexQLqN7FaxwM7ByJCwWQjHCFkYZzng8YrSNSjLSUfuZPJV
W0iqLTxHpFjbtBNJE0TO8RjYZj3gByD1BIA5HpXNWs91YXDld2JBtljfO2RcglW7kHAz0rsr
qK6vGkg0vxPp2o3MaMVtFjmSRwoJbbvQAnAJxnJ7Z4qHWbmOKLw8WtYWFxpazS/Ly7mWQZ/I
AfhWdRUm7QY4OoleRz+qX82s6nc6lfFfPnfcfLGFQdAqjsAMADsAK2PFbsmrglBLH9ktTnuP
9Hj/ACp7abpGoqHt51spuhRvuk1oeLdAuG1BZ47iFpBZ2iiMNywFumTT9hNbaiVaLXvaHJwG
OBZbyMEFR8u7sx6Y/U/hWUF9OQe/rWrqD+WUs3GDFzIe+89vwGB9c1RaJjyhDL7dvwrCa1NY
7XIQuQeee1XMNb6cUAIluTk5H/LNf8W/lTLeAzzxwpwzsACeg9/p3qbUJ1mujsz5KDy4x/sj
gfyz+NSlZXG3d2M/LDkegGRW1prLbWTyu+55dyIuenynJ/Ws6FBLOsIAG44z6VNfyQi9MVuW
MUYKr69OTRF21FLV2KkYMjgEcHk49O9bWsH7NYwWmRvI85x6Mw4H4CovDtqktw003+qjBkkP
oo5/U1V1i6N1dO7DO8knA6e35VS0jciXvTS7FEdAKVcRu2e9NXgnPf1qQct8vOBjmpRqPs4c
2sRLKBtHetQIjaXcR+ZwoV8BfRgP/ZjWZZj/AEOBv9mtCFv3M6dN0THBPXAz/StI6SImvdLe
sGP+ztDGGI+xkDnB/wBdLVaBk+xXRCZby+5P99Kl1Zs6Zoq44FqR/wCRZKg0/DxXEZwcxv8A
oM/0pw+IJbGn4AAPjrw8fLUH+0YR9PnFdDoG/wAO6z4b0FSBf3up20+pEZBjTzFMcB9OMO3u
VB5WuBgaeG4iuLeZ4Zo2DxurYZWHQg1dZ7kxx6n9plN4bp5PPLnfvAU7s9c5OamMW7lN2sLY
XfhuKER6h4evbu4BIeRNREavycAL5Rxx7mvS9ZvUsZdSbUCRp9xf2sFxGi4MVvLZgBSD1aMb
fqyZrze31zxDZ28dtba7qUMCfdjiunVR3wADiof9Jl0+6kmuZpA06M+9ydzkHk5PJ689eacV
cGzv/DljdeGLy10S5iMeoai13LPg5/cRQyxx49mfe3uFU+lUvEb6TI2mXMvhu+v45NKtBHcx
XZSNtsKqyhQhA2sGB56g+tcM9xeSTJObyczKoRZDISwUDAAPXGOMVbsb3VbDTZzZ6neW8ZlV
AkMzIMkEk4B9hRFNsJaI7C91i1v/AAtf3WoaEWiTULO3jtmuGQosds6KS2MscIPTrWr4SNvf
6ZpUemaW1r5l1qUQiWRpS7tYgdT3PTFeXXFxeXRdrm7uJjIwZzLIWLEDAJz3xxVrTxcxJNcQ
3E0a26lxscjazfLke/I/KnGN3YG7K52FnPHp+s2/hazdWW2gvJL6VDxNcm1lBHHVUGUB/wB4
/wAVM1m2aW50118Ftqf/ABLrP/SB9p/efuE4/dsB7evFcfYWF3dy5tUZmGcsOOCORn6E1s2+
j6+ojt4764gjBC7VnIVR34BojRnLVIiVWMdGzqPiJpepajYSR2Nnc3jxa3c744IS5hzBb4Qh
RxtwV/4Ca5/xR4f16ZdC8vQdSfZpcKNstJDtYF+DxwenFc7cPf2tzMYppokZjny3IyO2ce1M
W7vGGDe3Jz/01J/rUSVnYpO6uemeKo5NQkuYtP8ADaa3NaavfJcIDMXgLSKVO2NgcEA8kdVN
YbzaoNO1LT7/AMPto0EOlzPDC0Uql900O5syEk/dUccCuRhgeC1kug7o8jeWhVsHsWP8h+NV
G81z88sjnGOWz+FDVkCd2bngqWOPVLmF3SN7uxubWJncKokeJlTk8DJIGegzWj4X8LeIrHxL
pl/qOl3en2VndRzz3VzGY4kRWDE7jweBwB1yMVyYRcAD061dtoDDZvdSuzDPlxKT37n8B/MU
4xuNuxr+EJ0m8bQuijyitwEHoDFJWvYtDJYxePjKv2iytPs7rxk3qgJC2P8AcKyZ7mN64byh
yNtN8kgcZAHXmle4LQ9Mext9U0qVb64EVjBBpF1dyBhuES2soOB3Ykqo/wBphTfBurS6tfG+
ljSFG8QaUkECN8sMS+aqouecKuB/+uvPrW2W5mSFkJLHG4dR/jVi3uZNO1uy1OwEcosZkljD
dGKtnke5Hb1quXS6Fza2N3wvoep6F4pt9d1m1axsbB2uHechN4UEhFBOWLcDAz1+tYev3M09
v4fEtr5KRaasaN5iv5g82Q7sD7vJxg4PGe4rMKh3eRvvMd2BTQgzk1mWSpK2AJV3L2yeR9K7
TWtlnrEGqtIWjhsbIiNurE20eB/n0NcfaQGaRUUE5OOK6Dx7KE1K1tlGEjsLTdznLfZ4xn8g
P5963pycVzMynFS90oQCx1PUbu5njdRsLhQcbj6msZiyN8uV7j6UzLH7u4fjV2xBubqOGRVc
u2MnjHufw/Ks3Lm33Dl5NehLbskVjPcygJLMDDEwHX++fy4/E1mmLaM7wU9R2rS1ULI2bQiS
0hwiEdgO5+pJP41WsIPOuUUsUTPzsegFEr3UQi9HInt0jgsZLnfumYhI1z09TVCEB5guOT3x
xWne3ds18TBGFiQ4j9Pqau+HbBLnUTNLEBbxqXkA5yo7fiaXLd2J5uVOTGXmNP0hIAv7+5xJ
IPRB90fj1rnULMxZydxOTV7Vrxry8klfjceg7DsPwFZ7D5hgfrSm7uyKpRsrvdjpcfeTBGcU
+3yScj8Ki2sMDr75p48xeg5/OkjRkmn82kPb5ea0bSKSS4ijVTtc7CwXOAeP612NnZ+FrOBW
kERyM7X547VHNrmi25VbWAYDArhMc16Twag7zmjj+suUfdiznbm0upbTTYxbuXSEqQV6fvHP
9al0/Sb9ZnDW5IaN8Y90Yf1ra1XxDJG3kQW2QpZchR/eNVdM169e8jj8vG5gOWHrj0rJU6al
a4vaVnDYxLTSNSlXKWjkD1GK1BoGqNpkKeQoZZ3JG4cAqtA8Q3nDhkQnsG6fgKnk1rUJNNje
O7RP3zjPrgL/AI1tSp0Ene43Ks7bFX/hGNV+XEKnP+10rTXwzOmlmCS7gR5Jw55yMBT/AI1h
PqmpuT/p3B5wHwKlujdNp9oDMGdmkb/WDJ+6PX2q4vDq9ot/McvauybLreFCsnzX8ew+grTX
QdJWxhilvJMeYzEKRycAensa45xdJywkC+pyf1qzqfym3g8xyY4Ezn1b5v8A2bFTGvSgm1TH
KnUdlzHRNp3h603E7piBnDv/APqpzXuhWlhlLOMefJyrc8L3/M1xDHPHJq3qnySx2q8eREqH
6nk/qf0pSxl4txikJ0L2Um2auoeIi6mHTYI7WL+IgcmkstauYoJ7iUggARLjuW6/oD+dc6y8
dfrVu9/dRW9n0KLvYf7Tc/y21zKvUb5rlujBJRsdARYaugfPlygDkDmqk2gXHmBYSk4JABX5
T/8AXrCjeSM7o2Kt7cVq2d/ewQTXRnbKjy056se/4Dn64o9rGfxoTpyh8LI9RyZBbQMJIrZf
L+Uck/xH8Tn8MVnjAb39KYX5zzuzmpxLvX94uf8Aa6GsXJSdzdJpWGwxvPMkMf3nIUVYvphI
6QxsPJhG1OOvqfxP9Kswxi3sWuUO55gUjx1Vf4m/p+dZbJ6Hn0B605e7G3cS953Als5WgEse
eDSqGB68e1WtPgEkrTS5W3iG52HXFTGLk7IqUrassYFlYA9Liccf7Kdz+PT8/aqCMVO5PlPt
UlzO91O0rAAHgADhQOgqMkIOOvanOWtlsKK6scTHKfnxG/qB8p+tRSxmM4YbfQ54P0Pek6gj
nPpirmmISzPP/wAe8fzPuH8vf/Gp0egN21JbUCwthck/v5BtiA6qO7fh0+v0NT+LiG1OD20+
z/8ASaOqV8TdStPDnAHEeeUA/n9fxq54n51C2J4zp9l/6TR1UnpYI7XMJeG+7+laMP8Aoli8
uP31ypRPaPox/E8fTNV7W2E0xaQlIIxvlcfwqP6ngD3IqK7upLqd5Cu1eAiDoijgAfQVGwPV
2Igx5A9sj1rWkaCz0kRL811M2XOMbAOwqHSY4IpPtt4pMUXKqBw7dhVS6ka8maZvl3HOB29q
uPuxu9yZe9K3YbFC00oXkfTrXYADTXtdJT/XP+8uP97b8q/gKqeH4I7K3bU7gBhGcRK38cnY
fQdap6RJJdeJbZ5JNzPIck9yRyat0/ZwT6szf7yfkjnyrMxyeOuCKbyP8amYAMT+XFNYjb93
/wCtXOdAzfxnHtxSpIQ2W447UkZBO38alZAT8pH40wNj/RPsdnMIpXEsC5/eAAEcH+H2B/Go
Z5UVRsjCehzn+lTWsLpo5glHz2j7mH+y3B/UL+dLqtvDCuImVkYhozuySpH8676kXe5hFq1g
1KZpp0JDMHRGHzccjnt65qWwUW99bSTQOo3qc7xyM/T2o1F1ktLOZBtGwxkr0JBJ/D71RGfz
2tE2AGMBM5+9zn+tQ0uf7gjdwsK1tF++YW7lEdlP77uP+A1I7Wp0q2UQSEmd/wDlp/sr7Uy9
uJoru7gjChTO7EYznP8A9amt8ukwMow/nyYAHT5VpqKu0h66FedY4JXiaNg6HBy3/wBaruqR
tHDZwsmGSHJBOerE1nzzSTzCSXBfhSfXHFaGtTF7oBwoYRR5K+6A/wBaSSUZWHrdFO3SYyxI
odd7BQefWpdUu/NvbkgBozIQpI/hHSrtndJJLD8rKLaNnOcYOATnP1IrNhhWQENMoyT+AA60
3G0bRe4XvK7JtNjt7i7iWUMsUeZHKnoq8nrVOcyPcPNuDs7Fjk85JrW0aBFtLu4m/wBUy7OO
Djqcf+Oj8axZFYjeAQmcA4z+GampG1NX6hF3kyzYwq1wGmT93EDJIM9QO349PxqtNMZJXkbl
3YsTV1i1vpyqSC90d2D1CKePzOf++RVLy0Yja2D6GsZaKw46u4gJlkVIkO4kKo9T6VavCEdL
VH3R24IyO7H7x/Pj6AVJaj7JC94x2vzHCMc7scn8B+pFUevTmk1ZWY/ifoPwODxkVJZQefPt
Y7Y1G52/uqOpqIMW2gLk9KvXf+iW4shxK3zTnPQ9k/Dv7/SiMVuwk+iIri4aS48xUCqo2Iv9
1R0FKlxGRiS2g3Dud2D+tVPmGMClBKnHWlzO9xqKWhoxXG6VYl022LE4AIc/+zVevNTjhiFl
Bp9kyKQ0jbWIZ/8AvroP8arxSLp9qPNG6eYfKB/yzQ/xfU/57VntHgBkIaP1xjH1rVvljpuQ
veepaXUV6nTdPH/bNv8A4qlOqDPGmafj/rj/APXrOY7jnOTSnHmBVznpxWNzQ1YNQmuZkhh0
3TyzcY+zKatXeuCMC1trPTWiTqxs4/nb16dPT/OKM7jT4DbLzdSr++b/AJ5j+6Pf1/L1rKLA
dvypuyViY+879DZTXLlGBSz01SO4sIc/+g1X1C6m1i6FxcbFuiqRqI0CIQqhVAVQAOAB0rPT
JJyK0YB9ig+1HC3EgxCD/CO7/wBB+fpTjrvsEnYZf5tYxpw+8p3TN/ebn5fcL/Mn2qpa2b3M
pEYOFGWI7CrNuGumjtsbyzYVgOV/+tWnPDPaWlxYQRglfmmkUjkemf6VpKm5+8tiHLl06mXq
l7HKsVrCvl28IwB/ePcml0LTpL+4CR8IDy56KO5+lVYLd55vLAOc4IxzXQam0el2RsICDMwH
nsD09EH9aimrvmlshTfKuSO7Kuv3cbultbDFvCNkY9R3Y+5pnhZQ3iLTRhQTMo61kGZ2kJc5
b3rX8IrnxPo+ehuUH60VKjqO5pGCjGyMQZyecjPemHafrnvUoGMjnrUBBDEk556isnoWAwMY
AwKmUbx8o5HvUOw4z698dKfbyeXnJJz74oBm7pU014LaOVN0ckXkMQvQEYBJ9jg/hTX0qVCE
uXjibO0qTkk+mBViS9c6bbw2ziKIqPkj4qLVFLmG9BOZkDM2f4xgN+uD+NerVUbvqznV15Gn
Ba27aM4VXlEMoYFjtHPB7+oFQxyWME8TrBAqZBbc24jgE/Sm2iXUlq0XzHz4X5Jxyp3D+VYy
wZILzAZ64yaUqnLaSRMY73Z0t/fwW95KpKZdEIKxDKkgevXrSXGqj+zrd452UecykiNRnAU+
lZeqiATxHex3woc49Bj+lNkWL+yIMM+PPk7D+6tVKtO8kCirJlhrtZZT/pCsSSFDxDjnirV3
JbPqUySxW0wVyvBKHjiszS4YJdRtwZGwXGRt/wDr1BJF50ssgnjJZy3JI61nGpLlvYpwXNud
AllYrp9zMIbi2EgVcnDhec/XHFYkumM2TbTxXA9EOD+RrSvZb620+xiXcuFLkqOMZ46fT9az
NPXz74PL91MySH2HJ/lWmIcW1GwoppN3JNReexii07BQLEDIrDqzYb+WB+FJpMqS5szkLINx
JGQCOSfoBmmSanNI7tchZ1cltrjPX0q9bWtq9jI9rIIbm5GyOOQ/wA/MVPucD865eZyleOw5
e7G0jPvyt232reIo3YpEhH3VUYGcdP8A9dULeBriVIUz8x6noPUk+gqe5guraRreYMnP3TV6
d/KswACLi4VQqjpGnt7n+X1rFrmd2Veysind3KPIsKjNvEuyPcMHHr9SeahaPKF0GQOuByKW
e1aIK+7cpXdnHT/OKn0+HzGaV3KQx/M7j07Ae59Kl3k7MrSKuh9ogtYRfSKDJnEKkdWH8X0H
88e9ZzF3csxJJ6mr97Ol7MZVAjOMJGOFC+3+e9U2XaDx+dKWmiHHu9wDqpK4/GrtnHFFF9su
ACinCIf4246+3r/9eobO2SXM85220f3m9T2Ue5pbmZrqTdtVUUbUQdFHpSWmoP3nZEE80s0r
Su2XY5JoV2U7vUcj1pNuDg07BDH1x9aRWwsgUruT8V9KvR402ISsAb6QZRD/AMslP8R/2vQf
jSwxrp6LcTqDdsA0UTdFHZmH8hVV/wB8XlJ3SE5fJyfrVPT1I+LRbEBOTz1J5JppAJyRxUjp
0+lS2loJy7ySbII8GR8fdHt6k9h/LrUltpIdZwJsa5uAfIjPCg4Mjf3R/U9h7kVXmkmup95A
MjnAVR+QA9KluZGuHRIk2woNscY7D+pPc/0xV1o7OysQ+7zbx+yniMVcY3XkQ5W1e4OToqgJ
IrXki8458selUbeaUttDPknPB6e9QMGnkDEszsa6nQtNS0tvt9/jyc4RT/y1Yfwj2Hc1vRhK
rKy0REmqavLViW0K6Nafb5iGu5QTbqw6D/noR/KuauZjK5Yt3/iPX/69aGu6g9/dPKXJJ6+g
x2A9BWOeBzwCaivZPljsh0oNe9LdikbuuN1bPg3I8U6SvUG6j/8AQhWJ0YEVueEAG8T6PyRi
8i/9DFYGxhlTuJwc5pAG2kg5wfSpyvzE59aibdklTkZxxQBESy9ee9MYcAqB+NTYZsZxmkYZ
A4yfQUgOh+zRxwRyM+1dgZYxydpHH061KX8zTZ7ZEUGM+ch6nsGGfoQfwqPTo5G0gQSoRcwR
hwD/ABRkZ/TOfxNXBZxQQW90Jg8bALOhIBAPB/AgmvXcW5XSOa65dSGCR4V025YEgSMCx7gE
Z5qtc2MkRuDldsMjRnAyeK1dVeJNJt4vIYSK8iE54BXaCR9azdUnf92UOEuESRuMncAVP6g1
hNJJp6jV7qw65t/tNhBcAndHAfxw5/xquQzadawsWG64cH8QlPklZdJttjsv7yRSQfZSBTGB
Gl28gJ3efIc55+6lTO17+Q1fbzEsovLv5vmOIUkIY+ynmoRazJDFNswkrEL61Zt95tryZnJK
xBfmOerDP9al0+5kmnhjnCvBbkzEY5+Vc4/QVMbNJA29xmrSSRXhTLKkSiIEdDtGD+uaQSeX
pjuwHmXL7A3fYvJ/M4/I1PbzRzwtalC0pIaInn5j1/PNJqEMfkvLu2xwkQxYH38dT+eT+NaS
UneSdyb/AGWjOgtvtFwkMbAFzyT2HUn8BmmahcGW5BjG2GMBIhnoo6f4/U1dRBa2BkB/fXIw
PZAeT+JGPwPrVaKJ7iRIAm4twD6fX2rnlFrTqaLV3Zo6XeLJC41OET2UQ6n7wJ6KD7/41U1K
CRmN7HL5sTnO4cFPbFN1KSIFLa2INvEchx/y0bu39APQUmnzzw3CrCu/eQPLIyG9qHL7DJUb
e+iKBJ74w2gIAXOCegHUk1a1OFIoY4bY4tcBsk8yMerYq7qcUS20h03byf8ASdpzt/2R/s5/
Osi2dXmX7QzMqLwuevoPYUpR5dH1FF83vL7iugbt+daFrbfbAzysI44x88hH6fWl+yrPI8pd
YYF5lcDhfQD1Jqvd3LzBI4VaO2T7idfxPqajl5dzS/Nohb2XztqIPKhj4SPPT3PvVFXaM4HS
rIPmrtA+cdOMbqZFDJK4RELuxwFAyTUblKyQ1SzgcZrUKrpqCSYB7w8pEwyI/wDab39vz9KV
THpoxEVkvT/GOVi+nYt79u1ZshLMzOxJPJJOc1orR9Sfj9Adnmd5HkLOeWJOSTSRkq2Ryc96
apOSFH9auWdsZdzswjhQZeRuij/H0Heko3ZbaSEhs3uS0iNsiUbpWbpGPX3p1xIbporS0jfy
1b5E7sf7x9+v0qwkr3UiWljEwhB4Q9ZD/eY/5xV58aSwjsgkt0y4d85KE9q3hCLXkYym767l
eF4NGSR54RJfEYVW5C+vFYhkklfJ5ZumOeafL5s9wxl3NKxyT1ya6HR9KhggOoX2VgH3QPvS
t/dX29TTUXVfKlZIJNU1zPdho2l28MR1DUCRbrxgdZG/ur/U1n63q019Meiqo2oi8Ki+g/xp
us6nJeyquVREGxI4+FjX0H+NZRQgiirVUV7Ont+YqdNuXPPcfu+UbuT9aikBPy5xnpVmCEv8
zNtjBwzkcCrt7b20GEh5+UMHkxlvpjoP8KzVLnjzG3NZ2MgKcZJPpWx4TyPFWjHkf6bF/wCh
ioImR1xsQvI2MFcAfj+da3hm3Q+I9IZVKv8AbIjtJGCA45B/pU+zvsHN3ObOQ7cnk0gHfdUs
inznBxnJ/CmbcDmo5SiIqefWlQc8jA9qCevB4oGeuVUepHWlYDorfUoo4LdY4izQ4Cl+qjGG
T3HWmauoDRurs0LqGiPoPT8Ko2qC4sYr2LowxIo/hf8AwPX86vQYuYHsX5Zvnh7/ADgdPx/n
iu6VVzbT+RzpKMbo1DDBqGi2crala27qzo4n39cJjGFPYUkmkW8umxj+2tNBgcqX3SnIbkD7
nqDWVp4aSKayzzIN8Y/21H9RkfXFLY75Rd2/I8yIlcHup3fyBH41O79R3svQ1V0e0/sp1Ova
blZ1YECbgFSP+efsKjl0q0/syFf7f04fvpMHbMc/Kv8A0zqhaJK9hehkPyqrgn/eA/8AZqgm
SQaZDgD/AF0nGR6JUu/4Cur/ADNcabaLpDr/AG5YnzJhkhJsEKDx/q/U1DHZ2tvYXDrq1mTK
REpCy9M5b+D2H51n3Kypp9nEytg75T75OB/6DTtQTyltbJV+aNN7cfxPzz+G2ndrXsgWuncs
2VtBbRz3n2+3YxjZHhZPvn6r2GTVa2gWdwhuV8lAXcjd8o7np1/rUmo7olisV/5YjMmP756/
l0/A0lyv2W2W0/5byYeYg8j+6v4dT7n2q1pp2/ME7/Msu8csYnkMYiyVCBcnp8q9OwqCWJra
2dEz5zgCVgPuKe31Pf2ptu/2S0+0SDJY/uoz0Yj+Ij0H6mokvGkQJsLyFicf32Pr61bkmve3
BJ9NissMe/Z5gcHjaFYn+VX3t7exiKR3i/aH4d9pPljuo/2vU/hT5YJrC3Evljz2OC3aP6e/
v2+vTK+VT8wyCeQKxlFR06lfF1Ldp5FvJv8A7QXOMEeU3IrRGmaZNF9va/MdmDh8QEkn0UZr
NW0S1VZr0swYboolPzP7n0FMF/M0++XHlEbfKAwqr7Cs/h0mTK71ibETaHKx8y7lCRA+VEsH
yj3OW5NZ0sOkFvk1C4Vfa1HH/j9U7iAI6tHzC/3Sf5VZS1SECS+dkXGVhU/M319B+vtWbuyl
aJPa6dY3BYxX1ztTlna1AVfx31LPJpUUBjs7q48xhiWY2wDP7D5+B/Os+6unmURqPKgHKxL0
H/16roNuDnvnnvSuloh8rlrIVo7VTlbiVj7xD/4qkzFg5Lc9Mr1/WldBxtAw3NXUtUtsPdqW
kPKWwPJz/e9B7dfpRFNlNpEdtao6GadzHbg437eWPoozyf0H5VZVEvAFUyQWcZwoCAge5OeW
P+cCpXt90RvdRlRVxtihH16ADoKq3eoNPCsCBYoF6KvGfc1ppFWZim5PQuyy6LbxrDaz3Yb+
OVYlJb6fNxUFtFoxkH+lakTnJAgT/wCLrPt7Z7iQBFLHpxXQQxW2jqXlVZrsciNjlU929/al
FuT12HJqGi1Zo2+neHbNFvtSm1CTd9yFo1VpR/31wtZuo6hod5M5e41TJ+UBI4wqj0HzcCsX
Ub2a7keSSRmLdWPU+3sPaqUYDcE87ulVOrpyx2CnSd+aW5rMPDG3B/tYke0YpPN8MkAeXqv/
AH1H/hWS+MkZz6U62j3XEfBOT0UZJ/CsFqb7HSRXPhaABTbajNGUyYzMgBJ7/d6ioIj4elfc
1rqYTPLvcxgD/wAcrJuQUAj53ZyQRjBpkRX5TK2ACMDHX1ra+tiFtc2ro+GY0wLTUZD6rdpj
/wBF1e8LT+Hl13TFWy1Df9pj2tJdIQpDDHSOsWd7NgjxKUhYDzEAyVPPIo8Oso1/SlXlftkR
yev3xVVLRd0C1Wpdv5PD00rXJ03UhvYhiLtFG7/v1+NVWl8PAY/s7UiOv/H8n/xqs+ZXPnAt
8qPnGfU1Dknjt6movdlI0TJ4fB/5Bmon/t/T/wCNU9ZNAbkaZqA/7fl/+NVkPjHuKkixnAbt
60rDHaPM9mqh49w27ZYyOCO9aF5EIik0DsYmOUfOCpHY+4qjpTx3VhFFcMI5UUBJT0I9G/xr
SjEllJ5V1Edsg5Q/ow/pVRZk7/MS4XaYtQUlPMbO1eNsg6/Qd/xqSScWl/BeW4VIJMShV7c/
Mv55FQxbbaVoZ3D2k44cfo31H+IpRDI0U+nyYLwkyxEHg8fNj6jB/CtU2QkTKvk3t7bHLK0U
gQnnIA3L/IVVdVGnQc5HmyEHHslW4cST6bOxyZB5D/UDH/oLLUEf763tIdvzPO4P/jooqeQd
bk20SX1pB8ypFEm4g9FA3N+WTUttcLLPPqV1ErohLDI5LH7o/wA+lQTv/wAf1zHkebIYo8dg
Tk/pgfjUcsbloNNTqnzzN2Bxzn6D9c0Rl1FZNakttiNJNRlPmKh+UN1aQ+vsOv8A+uoraFZt
97dMxtwSWIPMjddo+vr2pNy3U2UYw2VuB82OQP6sf6+1NmaTUJlW1h2RRLhYwflQd2J/Umnd
D66jLky3c6tsyzkLGiDOB2AHpUm6PTxsgZXu/wCKUciP2U9z7/lSNdRQoYbRj5h+WSfHJ9Qv
oP1P6VHbWRkQzzyeTb9N7fxeyjuanVPTcrS2uiHTz3d+0MKCRpD8uwdDSMYLQAKVmuh1PBRP
8T+n1pLm8URm3sozFEeCSfnk/wB4/wBBx9ao21tPcswij3FeSc4C/U9BSc9dNWNLvoid3eYt
5jlnY7gx5JP1otraW4+b7kaffkfhV/8Ar+wqyI7W0XdK/wBomH8K8IPx6n9B9aiuriWdUdn+
UfKFHAH4VMoreQ+Zv4S7bXVvbg2tuN8rcid/4W/2R2+vX6VlTNK0jGUktnnPemdTx19RV6aB
rry5IVZ5G+VlUZOaybuhpKDuUyMcZ47VYtreWcHYF2pyztgKv1NW7bThuG8GZ16xxn5V/wB5
+n4DP4VObmzUbbj940Z+SCPiMf59epoUerJlU6RJLKE4KWabjjm6kG0Kf9kHp9ev0phuIbW1
cQ27SyOSGnk5rMnu5ZvlLnyx0QdBU8bzSwmMLlScbj2P4VqpLaJLg95FR5GdwXOTWlpukzXj
ZI2qOWLHAUepPar1tp8FmvnXxYZHyxj/AFjf/Ej3qpqmqtOgt4dsUK9IY/uj6/3j71nZLWQO
bl7sC/Nf2GmxNDYDdKRtN0wxx3CDsPeucuJndiG6eg5pp5JLHJ9aiAUnOTSlK5dOkoa9QbJJ
I7+tQspUkjgmp2yPu9Kj+99Kg1GrnPTPqTV2wk23sLKdpDDDdcVW74x7UKWV1I4Ociri7O4m
rqxbu38xjkEMvBJ5/Kod26MKw6cgmrF2RJtlj3bXHzAno3eo1+QKuCGPDHPb2rWerbJWiGI7
xnhUYH++oNW9BDDX9MJXBF3F/wChiqjcbxxt6c1e0aPbrOmEOSDcRH/x8VlqMqyrzM2VA3du
/NVQRk4qzehhcSo33vMYnjmq2DkED8aYIHJ6Z79TSeVIACDyfSnheTzyaXnPJx9arRgT6S1n
d2aNLtgnAGT/AAOf6H9PpWkd8YEN8m6EnKHIJHup7j26fSqGmWlvc2cItZCshTcUcfyI/wDr
VZka4sQySYaPoyNhlP4f1pO6ZnvoShFjhMM7ebZyNlZU/hPqPf1FMdngWPMg8yH57ab+GRc9
Pw9PqKW1khm3G1by2c/NbyjdG/Hb/wCvj61FGEkkY7Ctuh3GLf0+hrTm7CSu9SXzLmTd9ngK
QmQTrk8rtz09uf0pkUN4jxtGY2KSF157kD/Cp0s3aJTcTNHbDlVHJ61XMVjgDdJnPD4py8xX
vsEdw8LxefER5CloxjhnyfmP48/hUjQgRyW4mHOHurgnIXnheOp9u5+lJHA4lQOfNjk+UEnm
pAAskdpJGJQvEaL8qux7sep6/wD16lMGRLGtwg2/6Np8bYDNyWPr/tN9OntTmeWYizsYSsI5
YZ5b3dv8gVJeIsUv+nSGSVeFgi+VUHoTjj6CiS3u54FkuGitbM8hEBwfwHU/U1SbWwvUrlLG
yII2XUx6A/6tP/iv5fWoGjvL9/Mbc4Hyl2wqrjtnoPpVxJLGGM+TA08inh5+n/fI/rmoJ57i
4yJJCFHRV4C/QVMpLqVFN7B5VjbD97N9occ7E4Qfj1P6VWnv5pvkTbHEOQicAU14ty8YFaNl
4e1C5i8393FF/fdv6DNLmlLSKG+SOsmYxZicHn+tT20M9xmKKJpCecKM4rZjtdGs8/bJJ55g
cBdu1T+A/wAaaNZZEaO0jWNT2CgAfh/jmtFTUVebJ53L4ERWWjZBNzMgAPKrIPl+rdB+GamT
Uba2hlt44shuCqdGx6nv/niqTfv45JGkPy4IUDA/KqiQ+bynbqfSsW0vhQcnN8bJJbyWQFA2
1D1UVFEjzDCgnH8ROAPxrUsNMV4/PlIEYP325H5Dk1Yuryws4h9ngZ89JpQOvso4/Omqbesg
9ok7RILTTVCebcyLHEf434B+g6tVi4vLa1YCyjZCo/1kmC5+g6LWY960+HDOWI+8x5/+tVTJ
z0puooq0UP2bk7yZPPPLISdx+bk5OSfrVZcBs+9Sr0JYA4pw28ZxyfSsW2zaKS2Ic5OMEik8
tsdKsPLChIP8qb5kZydw9cAGiwyuVOec/SgjpirSmJgPm/nUUoRQATSC5CAcZJ5FSDOMY4oD
wcAt/P8Awp6vDjO849cUCuLDN5e5GUvG3Vff1qURl0BSRGx2zgioHaEZG/nOelIssAG4uT+F
axvsyWluSyW0uMuuB06irejqkerafyGYXEfA6D5hWct3as/DnjsQas6beWo1Kyw5H75Djaf7
wo9AC9U/bbgkEnzG/maqsrDPFWL+6h+33YVzxKw6e5qD7TDg5bP4GkkO5DlgwO0ZqQtg/N+V
SI8MjEKT+VPTT7yQbolyvuwpoR//2Q==</binary>
</FictionBook>
