<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>humor_prose</genre>
   <author>
    <first-name>Ричард</first-name>
    <middle-name>Мартин</middle-name>
    <last-name>Стерн</last-name>
   </author>
   <book-title>Подарок для Минны</book-title>
   <date></date>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>en</src-lang>
   <translator>
    <first-name>Виктор</first-name>
    <last-name>Вебер</last-name>
   </translator>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>nbl</nickname>
    <email>nbl@nm.ru</email>
   </author>
   <program-used>FictionBook Editor Release 2.6.6</program-used>
   <date value="2014-02-27">27 February 2014</date>
   <id>E1761098-7FBC-46E0-AC4A-C5087D86CACC</id>
   <version>1.1</version>
   <history>
    <p>v 1.0 — создание файла (nbl)</p>
    <p>v 1.1 — убрал лишний абзац (nbl)</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Журнал "Смена", 2009, № 12</book-name>
   <city>Москва</city>
   <year>2009</year>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <section>
   <title>
    <p>Ричард Мартин Стерн</p>
    <p>Подарок для Минны</p>
   </title>
   <p>Энди сидел на краю койки, сцепив руки и нахмурившись. Четверо матросов стояли полукругом, ожидая, пока Карл вновь заведет разговор, начатый прошлым вечером. Карл, привалившийся к переборке, держал паузу, недобро улыбаясь.</p>
   <p>— Так ты, наконец, все понял? Сложил два и два?</p>
   <p>Энди расцепил руки, долго изучал ладони, затем сжал пальцы в кулаки и ничего не ответил. Лишь выдавил из себя жалкую улыбку, как бы показывая, что помощи ему ждать неоткуда.</p>
   <p>— У тебя ящик коньяка, — напомнил Карл. — Хорошего французского коньяка. В Марселе он обошелся тебе в двадцать франков. Ты сам говорил, что это удачная сделка. Ты и твоя миссас любите коньяк, святое дело пропустить рюмочку за обедом. — Он подождал, пока стихнет смех. — Ты хоть представляешь себе, какую должен заплатить пошлину?</p>
   <p>— Ну… — Энди медленно покачал головой. — Не очень, знаешь ли. — Он напоминал большого нашкодившего медведя, осознающего, что наказания не избежать. — Не очень понимаю.</p>
   <p>— Коньяк в Штатах идет по шесть-семь долларов за бутылку. Сухой закон, знаешь ли, — объяснил Карл. — Ты заплатил меньше двух. Разница и есть пошлина. Скажем, пять баксов на каждую из двенадцати бутылок — всего шестьдесят. У тебя есть шестьдесят баксов на это дело?</p>
   <p>Энди думал о маленькой квартире в Бруклине, о деньгах на накопительном счету, о телевизоре, который они с Минной купят, хорошем телевизоре, с большим экраном, чтобы Минна могла смотреть его, пока он, Энди, будет в море, и даже иногда смеяться, забывая о том, что рядом никого нет.</p>
   <p>Они понимали друг друга, он и Минна, но ожидание, Энди знал это по себе, дается нелегко, и маленькие пустячки вроде телевизора, бренди, сувениров, которые он привозил ей из плавания, помогали скрасить одиночество…</p>
   <p>— У тебя есть шестьдесят долларов, которые тебе придется выложить, чтобы твоя миссас могла побаловаться коньяком? — снова спросил Карл.</p>
   <p>— Нет, — ответил Энди под гогот матросов.</p>
   <p>— Вот что я тебе скажу, — не унимался Карл. — Есть у меня одна идея. Кажется, я знаю, как выйти из этого тупика. — Он помолчал, затем широко улыбнулся. — Тебе придется податься в контрабандисты. Протащить коньяк через таможню, никому ничего не говоря. И не заплатив ни цента пошлины.</p>
   <p>Энди медленно покачал головой.</p>
   <p>— Это будет нечестно. Если есть такой закон…</p>
   <p>Дружный смех заглушил конец фразы, и Энди терпеливо ждал, пока матросы угомонятся. Разве им объяснишь? Все равно не поймут.</p>
   <p>— Это будет нечестно! — передразнил его Карл. — Ничего себе причина! Знаешь, что я тебе на это скажу? Я готов поставить десять долларов против твоего одного, что тебе не удастся пронести коньяк через таможню, как бы ты ни старался. Как тебе мое предложение? Десять к одному! Подумай…</p>
   <empty-line/>
   <p>Энди все так же сидел на койке, но уже в одиночестве. Вдруг перед ним появились две кошки, которых хватало на корабле. Они переглянулись, забрались на его широкие колени и устроились там, мурлыкая. Энди рассеянно гладил их, что-то нашептывал, но мысли его были далеко: думал он о Минне, коньяке, телевизоре, Карле и его предложении.</p>
   <p>А кошки, его друзья, все мурлыкали и мурлыкали, словно разговаривали с ним, что-то ему втолковывали, втолковывали… Большие руки Энди замерли, и он уставился на кошек. Потом вздохнул и улыбнулся: на душе значительно полегчало…</p>
   <p>Ошвартовались они утром, сделали все, что полагалось. И в кубрике Карл в сопровождении ухмыляющихся матросов подловил Энди.</p>
   <p>— Ну что, поспоришь со мной? — спросил он. — Десять к одному. И еще кое-кто хочет составить мне компанию. Что скажешь?</p>
   <p>— Согласен, — ответил Энди, глядя на Карла и на ящик коньяка, стоящий у его койки. Затем медленно кивнул и вытащил тощий кожаный кошелек. — У меня есть пятьдесят долларов.</p>
   <p>Ставки принимал боцман. Расплачиваться решили в баре, что находился напротив таможни. Матросы прилипли к окну, когда Энди, в городской одежде, вошел в зал досмотра с сумкой в одной руке и чемоданом в другой и направился прямо к таможеннику.</p>
   <p>Тот порылся в сумке, хлопнул Энди по плечу, показывая, что все в порядке, повернулся к чемодану.</p>
   <p>— Я не могу его открыть, — предупредил таможенника Энди.</p>
   <p>— А что такое? — улыбнулся тот.</p>
   <p>— В чемодане кошки. Видите ли, на корабле их стало слишком много, и шкипер приказал избавиться от лишних.</p>
   <p>— Интересная история, — кивнул таможенник. — Такой я еще не слышал.</p>
   <p>— Это правда. Матросы хотели выкинуть кошек за борт, но я люблю их. Вот и подумал, что лучше возьму кошек с собой, на берег, и кому-нибудь раздам. — Энди от волнения вспотел, лицо его блестело. — Я очень люблю кошек, — дрожащим голосом повторил он. — Пожалуйста, не открывайте чемодан.</p>
   <p>— Знаешь, приятель, — таможенник взялся за замки, — ничего у тебя не выйдет. Идея хорошая, но меня на этом не проведешь. — И откинул крышку.</p>
   <p>В чемодане действительно сидели кошки, штук шесть, но таможеннику показалось, что их намного больше. Они выскочили из чемодана, яростно шипя, обежали зал досмотра и, набрав скорость, понеслись обратно на корабль.</p>
   <p>Энди закрыл пустой чемодан, защелкнул замки и, одарив таможенника долгим печальным взглядом, потопал вслед за кошками.</p>
   <p>В баре все хохотали так, что пиво расплескивалось из кружек. Хохотали все — кроме Карла.</p>
   <p>— Ничего у него не выйдет, — изрек он наконец. — Чтобы этот увалень…</p>
   <p>— Ставки сделаны, — напомнил ему боцман. — Так что рассуждать не о чем…</p>
   <p>Прошло сорок минут, прежде чем Энди вновь появился перед таможенником. С чемоданом в руке. Поставив его на пол, он вытер широкой ладонью лицо.</p>
   <p>— Вы вновь хотите открыть чемодан? Ловить их — занятие не из легких.</p>
   <p>Таможенник посмотрел на чемодан. Перевел взгляд на Энди. Открыл рот. Закрыл. И наконец недовольно пробурчал:</p>
   <p>— Проходи. Выметайся отсюда.</p>
   <p>— Да, сэр. — Стараясь сохранить бесстрастное выражение лица, Энди подхватил чемодан, сумку, вышел из таможни, пересек улицу и нырнул в бар. Думал он о Минне, о телевизоре, может, об одной из тех машин, в которые закладывают одежду и немного мыла, а потом они все делают сами. Минна, полагал он, обрадуется такой машине. Она будет маленькими глоточками пить коньяк, смотреть телевизор и слушать, как машина работает за нее. Мысль эта Энди очень понравилась.</p>
   <p>Так что в бар он вошел, улыбаясь во весь рот. Команда встретила его приветственными воплями, поздравляли, хлопали по плечам и спине. Все, кроме Карла, мрачно наблюдавшего, как боцман вынимает из кармана деньги.</p>
   <p>Энди стоял среди них, огромный, неуклюжий, и по-прежнему улыбался. Боцман отсчитывал купюры, передавая их Энди и время от времени прерывая это занятие, чтобы вытереть слезящиеся от смеха глаза.</p>
   <p>— Эти кошки, — говорил он. — Как же они метались по таможне!</p>
   <p>— Я их хорошо накормил, когда вернулся на корабль, — вставил Энди. — Думаю, они на меня не в обиде.</p>
   <p>Минне его поступок не мог не понравиться. Минна любила кошек, так же, как и он. Энди сложил купюры и аккуратно засунул их в кошелек. Улыбнулся всем, включая Карла, поднял с пола сумку.</p>
   <p>— Как насчет того, чтобы выпить с нами? — спросил боцман.</p>
   <p>Энди покачал головой.</p>
   <p>— Я должен идти.</p>
   <p>— К своей старухе? Она никогда не узнает.</p>
   <p>— Это будет нечестно.</p>
   <p>— Нечестно! — фыркнул Карл и шлепнул ладонью по чемодану. — Тебе ли говорить о честности?</p>
   <p>Энди пожал плечами.</p>
   <p>— И я собираюсь обо всем рассказать этому человеку.</p>
   <p>— Какому человеку? — переспросил боцман.</p>
   <p>— О чем рассказать?</p>
   <p>— Таможеннику, — ответил Энди. — Я должен сказать ему, что вынес коньяк. Для моей жены. — Он снова вытащил из кармана кошелек. — И у меня теперь есть деньги, чтобы заплатить пошлину. Как того требует закон.</p>
  </section>
 </body>
</FictionBook>
