<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
<description>
<title-info>
<genre>poetry</genre>
<author>
<first-name>Уолтер</first-name>
<middle-name></middle-name>
<last-name>Деламар</last-name>
</author>
<book-title>Стихотворения</book-title>
<lang>ru</lang>
<src-lang>en</src-lang>
<translator>
<first-name>Самуил</first-name>
<middle-name></middle-name>
<last-name>Черфас</last-name>
</translator>
</title-info>
<document-info>
<author>
<first-name/>
<last-name/>
</author>
<program-used>OOoFBTools-2.4 (ExportToFB21)</program-used>
<date value="2012-07-11">11.07.2012</date>
<id>OOoFBTools-2012-7-11-23-44-55-143</id>
<version>1.0</version>
</document-info>
</description>
<body>
<section>
<p>   <emphasis><strong>Уолтер ДЕЛАМАР</strong></emphasis></p>
<p>  </p>
<p>   <strong>СЕРЕБРО</strong></p>
<p>   Тихо, покойно в дальний обход</p>
<p>   Месяц в серебряной тоге идёт:</p>
<p>   Видит среди серебристых листов</p>
<p>   Светлые ядра висящих плодов;</p>
<p>   Блещет навстречу с серебряных крыш</p>
<p>   Тихим сиянием светлый камыш;</p>
<p>   У конуры своей призрачно врос</p>
<p>   В сонную землю серебряный пёс;</p>
<p>   Голубь притихший виднеется чуть,</p>
<p>   Тускло блестит сребоперая грудь;</p>
<p>   Седенькой мышки сверкнул коготок,</p>
<p>   Быстрые лапки, блестящий глазок;</p>
<p>   И неподвижно застыли на дне</p>
<p>   Белые рыбы в серебряном сне.</p>
<p>  </p>
<p>   Silver</p>
<p>   Slowly, silently, now the moon</p>
<p>   Walks the night in her silver shoon;</p>
<p>   This way, and that, she peers, and sees</p>
<p>   Silver fruit upon silver trees;</p>
<p>   One by one the casements catch</p>
<p>   Her beams beneath the silvery thatch;</p>
<p>   Couched in his kennel, like a log,</p>
<p>   With paws of silver sleeps the dog;</p>
<p>   From their shadowy cote the white breasts peep</p>
<p>   Of doves in a silver-feathered sleep;</p>
<p>   A harvest mouse goes scampering by,</p>
<p>   With silver claws and a silver eye;</p>
<p>   And moveless fish in the water gleam,</p>
<p>   By silver reeds in a silver stream.</p>
<p>  </p>
<p>   <strong>ДЖЕННИ</strong></p>
<p>   Как чудно, как странно,</p>
<p>   Как дивно, ей-ей,</p>
<p>   Что Дженни ни съест -</p>
<p>   Умещается в ней.</p>
<p>  </p>
<p>   Джейн ест с аппетитом</p>
<p>   Салат с мармеладом,</p>
<p>   Грудинку с бисквитом,</p>
<p>   Бифштекс с шоколадом,</p>
<p>  </p>
<p>   Пирожное, груши,</p>
<p>   Конфеты, компот,</p>
<p>   Лишь только подай -</p>
<p>   Уплывают к ней в рот.</p>
<p>  </p>
<p>   Пускай, с ней обедая,</p>
<p>   Прокляли свет</p>
<p>   И дядюшка Постинг</p>
<p>   И леди Диетт,</p>
<p>  </p>
<p>   Она их не видит,</p>
<p>   Не слышит, не знает,</p>
<p>   И только лишь губки</p>
<p>   Да зубки мелькают.</p>
<p>  </p>
<p>   <strong>КТО В ЧЁМ</strong></p>
<p>   В джунглях обезьянки,</p>
<p>   Утречко в окне,</p>
<p>   Сок в стеклянной банке,</p>
<p>   Золото в казне.</p>
<p>  </p>
<p>   Вьется рыбка в речке,</p>
<p>   А в листве - стручок,</p>
<p>   Хлеб томится в печке,</p>
<p>   В классе - дурачок.</p>
<p>  </p>
<p>   В ссоре две соседки,</p>
<p>   В армии солдат,</p>
<p>   А в кроватках детки</p>
<p>   В сладкой дрёме спят.</p>
<p>  </p>
<p>   * * *</p>
<p>   Ах, если можно бы всегда</p>
<p>   С усталости - присесть,</p>
<p>   Как спать захочется - вздремнуть,</p>
<p>   А с голоду - поесть...</p>
<p>  </p>
<p>   * * *</p>
<p>   Нет, не краше самоцвет</p>
<p>   Капли росяной,</p>
<p>   Обручившей алый свет</p>
<p>   С синей глубиной,</p>
<p>  </p>
<p>   И не выткутся у прях</p>
<p>   Из искусных рук</p>
<p>   Нити тоньше, чем в кустах</p>
<p>   Протянул паук.  </p>
</section>
</body>
</FictionBook>
