<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>det_police</genre>
   <author>
    <first-name>Вильям</first-name>
    <middle-name>Дж.</middle-name>
    <last-name>Каунитц</last-name>
   </author>
   <book-title>Подозреваемые</book-title>
   <annotation>
    <p>Вильям Дж. Каунитц — автор нашумевших романов «Полицейское управление» и «Подозреваемые» обращается к теме трудной и опасной работы полицейских в Нью-Йорке. Главные герои — лейтенанты полицейского управления ведут расследования сложных, запутанных дел и во имя торжества справедливости рискуют жизнью.</p>
    <p>Покормив голубей в бруклинском парке, пожилой господин с мощным помповым ружьем пристрелил тихую хозяйку кондитерской и ее клиента. Кому нужна смерть хотя бы одного из них, пытается выяснить лейтенант Энтони Скэнлон, ведь убили коллегу, офицера полиции. Но до завершения его расследования в романе «Подозреваемые» произойдет еще много убийств, и правда будет слишком горька…</p>
    <p>Особую остроту и подлинность роману придает то, что его написал детектив нью-йоркского управления полиции лейтенант Вильям Каунитц.</p>
   </annotation>
   <date></date>
   <coverpage>
    <image l:href="#cover.jpg"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>en</src-lang>
   <translator>
    <first-name>Т.</first-name>
    <middle-name>Н.</middle-name>
    <last-name>Рыбкина</last-name>
   </translator>
   <translator>
    <first-name>С.</first-name>
    <middle-name>С.</middle-name>
    <last-name>Аитова</last-name>
   </translator>
  </title-info>
  <src-title-info>
   <genre>det_police</genre>
   <author>
    <first-name>William</first-name>
    <middle-name>J.</middle-name>
    <last-name>Caunitz</last-name>
   </author>
   <book-title>Suspects</book-title>
   <date>1986</date>
   <lang>en</lang>
   <src-lang>en</src-lang>
  </src-title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>liol</nickname>
   </author>
   <program-used>FictionBook Editor Release 2.6</program-used>
   <date value="2011-07-29">29 July 2011</date>
   <id>D54E5C5C-AD40-44C3-841D-21337E9F649E</id>
   <version>1.0</version>
   <history>
    <p>1.0 — создание файла</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Вильям Дж. Каунитц. Полицейское управление: Криминальные романы (Crime)</book-name>
   <publisher>Центрполиграф</publisher>
   <city>Москва</city>
   <year>1995</year>
   <isbn>5-7001-0204-8</isbn>
   <sequence name="Мастера остросюжетного романа"/>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <image l:href="#suspect.png"/>
  <title>
   <p>Вильям Каунитц</p>
   <p>Подозреваемые</p>
   <p>Роман</p>
  </title>
  <epigraph>
   <poem>
    <stanza>
     <v>Но прошлое я нахожу в тебе</v>
     <v>И все готов простить своей судьбе.</v>
    </stanza>
    <text-author>Шекспир, сонет 30, строфа 13</text-author>
    <text-author>Уильям Э. Фарелл, журналист «Нью-Йорк таймс»</text-author>
    <text-author>Джозеф Гросман, сержант. Управление полиции Нью-Йорка</text-author>
   </poem>
  </epigraph>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 1</p>
   </title>
   <p>Никто не заметил, как старик вошел в парк. Лицо его было испещрено морщинами, седые лохмы ниспадали на уши. Поношенная одежда, согбенная спина; в правой руке старика — объемистая хозяйственная сумка, набитая тряпьем и газетами.</p>
   <p>Был четверг, обычный сонный летний день. Лето было еще отнюдь не в разгаре, предстояло пережить июльскую и августовскую жару, гнетущую и изматывающую. На площадках играла детвора под присмотром мамаш, а подростки околачивались возле включенных на полную мощность музыкальных автоматов, изрыгавших громоподобный жесткий рок. Любители бега трусили вокруг парка, занимавшего целый квартал; был там и одинокий фанат буги-вуги в наушниках с покачивающейся спутниковой антенной. На скамейках сидели люди со славянскими чертами лица, болтавшие по-польски.</p>
   <p>В дальнем конце аллеи высился монумент, воздвигнутый в честь героев, павших на Великой войне. Подойдя к нему, старик остановился и поднял глаза на статую — человеческую фигуру, увенчанную головой, похожей на птичью. Потом он повернулся к ней спиной, подошел к ближайшей скамейке, сел и настороженно посмотрел по сторонам.</p>
   <p>Сидевшая рядом с ним женщина, играя, подхватила на руки ребенка. Она покосилась на старика и улыбнулась. Он кисло осклабился в ответ, и женщина быстро отвернулась.</p>
   <p>Присев, старик поставил сумку на колени и запустил внутрь руку. Земляные орехи лежали в самом низу, под холодным стволом дробовика. Старик вытащил мешочек с орехами, поставил сумку на землю и зажал ее коленями. Подавшись вперед, он принялся бросать орехи быстро слетевшимся голубям, чтобы как-то скоротать минуты ожидания.</p>
   <p>Парк Макголдрик, широкий участок, поросший деревьями и изобилующий забытыми памятниками, располагался между Дриггз-авеню и Нассау-авеню, в бруклинском районе Грин-пойнт. Когда-то он назывался Уинтроп, но потом его переименовали в честь священника, который возвел храм Святой Сесилии на углу Герберт-стрит и Генри-стрит.</p>
   <p>Против парка, на Рассел-стрит, между двумя малость подновленными домами, ютилась лютеранская церковь. Перед некоторыми зданиями квартала были разбиты ухоженные лужайки, перед другими стояли бело-голубые фигурки Мадонны.</p>
   <p>Орешки кончились, и большинство птиц степенно удалились. Несколько голубей осталось. Кормивший их старик взглянул на часы, подхватил свою сумку и поднялся.</p>
   <p>Прямо перед ним стояли два одноэтажных дома, соединенные колоннадой в греческом стиле. Он внимательно посмотрел на облупившийся и растрескавшийся фасад самого большого общественного туалета в Бруклине. Строение опоясывала высокая проволочная изгородь, увенчанная зловещими витками колючей проволоки. На карнизах красовались вывески: «Осторожно. Ремонт».</p>
   <p>Пройдя мимо женского туалета, старик неспешно побрел к бронзовой статуе Антонио де Фелиппе, запечатленного в момент, когда он крутил ворот, наматывая на него канат. Огибая памятник, старик посмотрел в сторону универсама «Эй-Пи» на Дриггз-авеню и не увидел своего приятеля. Старик почувствовал спазм в желудке. Неужели что-то сорвалось? Подняв глаза на массивную бронзовую фигуру, он заметил намалеванное на ее правой ягодице сердце, пронзенное стрелой, и надпись «КБ + КС = Любовь».</p>
   <p>Поднявшись, старик опять взглянул на здание универсама. Только теперь он увидел своего приятеля, на физиономии которого застыла улыбка. Волосы на шее старика стали дыбом. Его руки внезапно вспотели, им овладело чувство одиночества. Он медленно побрел к Дриггз-авеню, крепко сжимая в руках сумку.</p>
   <p>На расстоянии квартала от парка Макголдрик Джо Галлахер задком загонял свой побитый «форд-фэйрлайн» семьдесят первого года выпуска на стоянку на площади Папы Иоанна-Павла II прямо напротив храма Святого Станислава Костки.</p>
   <p>Подавшись вперед, Галлахер разглядывал дорожные знаки. Стоянка запрещена с 8 утра до 7 вечера. Достав из-за солнцезащитного козырька идентификационную карточку, он бросил ее на приборный щиток. «Служебная машина нью-йоркского полицейского управления».</p>
   <p>Он вылез из машины, сунул руку в окошко и достал с переднего сиденья коробку с тортом. Поддерживая ее под дно, он пересек Дриггз-авеню, направляясь к открытой телефонной будке на углу. На нем были светло-коричневые брюки и кричаще-яркая гавайская рубаха навыпуск, прикрывающая толстый живот и засунутую за пояс кобуру с револьвером. Он поставил коробку на полочку, прижал животом и снял трубку. Набирая номер, заметил женщину с чихуахуа на поводке. Он смотрел, как женщина нагнулась и подсунула лист бумаги под зад присевшей по большой нужде собаки.</p>
   <p>Кондитерская лавка Йетты Циммерман располагалась на Дриггз-авеню, в одном квартале к западу от парка Макголдрик, прямо напротив церкви Святого Станислава Костки. Между нею и телефонной будкой, из которой звонил Джо Галлахер, было еще шесть магазинчиков. Лавочка была узкой и длинной, но расширялась, образуя просторное складское помещение, где Йетта хранила ящики с содовой водой и стояли два компьютерных игровых автомата. С жестяного потолка свисали голые лампочки на грязных ржавых цепочках.</p>
   <p>Справа от входа — старомодный аппарат для продажи газированной воды, а рядом — вращающаяся стойка с книгами в бумажных обложках. За нею стояла большая деревянная витрина со скользящими стеклянными дверцами, набитая дешевыми играми и детскими игрушками.</p>
   <p>Йетта была грузной неповоротливой женщиной с печальными серыми глазами и тяжелым подбородком, густо поросшим щетиной. «Кошачья челюсть» — так дразнили ее соседские мальчишки. Йетта была местной достопримечательностью. Она держала свою лавочку уже больше четверти века. Тут собирались по утрам жившие по соседству матроны, чтобы за чашкой кофе посплетничать о мужском населении округи. А местные мужчины заглядывали сюда, чтобы одолжить пятерку до получки.</p>
   <p>Эту часть района Гринпойнт населяли в основном поляки. Им нравилось каждый день заглядывать к Йетте, где они могли до хрипоты спорить по-польски, обсуждая то, что творится у них на родине. Сегодня на Йетте был выцветший халат, застегнутый на все пуговицы, белые носки и кроссовки. На чумазом безымянном пальце правой руки блестело истертое простенькое золотое колечко.</p>
   <p>Сдав посетителю сдачу, она вспомнила, что сода в сатураторе уже на исходе. Выйдя из-за стойки, отправилась в кладовую. Сняв с полки верхнюю коробку, Йетта поднатужилась и понесла ее мимо игральных автоматов. Бросив взгляд на троих ребятишек, увлеченных игрой, она подумала, что им бы следовало откладывать деньги, а не тратиться на какую-то блажь. Она почти наполнила сатуратор, когда увидела появившегося в дверях Джо Галлахера.</p>
   <p>— А вот и твой праздничный торт! — Он просиял.</p>
   <p>Йетта радостно приветствовала его, заключив в медвежьи объятия, и он был вынужден прижать коробку с тортом к боку, чтобы та не помялась.</p>
   <p>— Ты славный парень, Джо. Старая Йетта высоко ценит то, что ты для нее делаешь.</p>
   <p>Вдруг от двери донесся хриплый голос:</p>
   <p>— Эй, ты!</p>
   <p>Обернувшись, они отстранились друг от друга. Трое ребят оторвались от игрового автомата, чтобы тоже взглянуть, кто это кричит.</p>
   <p>Засунув правую руку в недра хозяйственной сумки, на пороге стоял старик, кормивший голубей в парке.</p>
   <p>Медленно смерив незнакомца взглядом, Галлахер тотчас почуял неладное. Голос звучал как-то не так. И глаза смотрели странно. Радужная оболочка — белая в серую крапинку, а зрачки — темно-синие.</p>
   <p>Нет! Не может быть. Он уже где-то видел эти глаза. Джо сделал несколько шагов к двери и вгляделся повнимательнее, чтобы удостовериться.</p>
   <p>Сумка скользнула на пол. Из нее посыпались бутылки, газеты и какое-то тряпье. Банка из-под кока-колы загрохотала по полу и покатилась к сатуратору, ее жуткий, тревожный лязг вспорол тишину.</p>
   <p>Увидев нацеленное на него ружье, Галлахер побелел от страха. Лихорадочно сунув правую руку под рубашку, он схватился за револьвер. Но было поздно. Дробь угодила ему в левую руку, и он завертелся волчком. Второй выстрел превратил его лицо в ужасную кровавую маску, в уцелевшем глазу застыли страх и неверие. Джо отбросило назад.</p>
   <p>— Нет! Только не это! Только не после всего, что я пережила! — истошно заверещала Йетта Циммерман. Она попыталась крикнуть, но не смогла. Она издала только какое-то гортанное сдавленное бульканье.</p>
   <p>Ей хотелось убежать, забиться в безопасное место, но ноги словно приросли к полу. А потом она увидела нацеленное на нее ружье. Йетта зажмурилась и закрыла лицо руками.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 2</p>
   </title>
   <p>Тони Скэнлон сидел в конце длинной стойки в баре «Монт» и дулся в «Веришь — не веришь» с Дэви Голдстайном и Фрэнки Фэтсом. Было начало третьего. Дневной поток посетителей схлынул, и официанты начали готовиться к вечернему наплыву. Лишь несколько завсегдатаев сидели тут и там за столиками.</p>
   <p>Скэнлон потягивал кофе. Он держал в руках четыре семерки. Это был мужчина с продолговатым узким лицом, темно-карими глазами и черными волосами, уже начинавшими седеть на висках. Красивый, среднего роста, хорошо сложенный, в свои сорок три года он выглядел довольно моложаво. Он то и дело озорно улыбался, и на подбородке обозначалась ямочка в форме неправильного треугольника. Если бы Эль Греко задумал написать портрет полицейского, то он не нашел бы лучшего натурщика.</p>
   <p>Дэви Голдстайн, пятидесятилетний мужчина с совиной физиономией, был большим любителем гаванских сигар. Он курил их, вставляя в дешевый пластиковый мундштук, подделку под янтарь. Сосредоточенно кивая, Голдстайн объявил четыре тройки.</p>
   <p>Остальные игроки внимательно изучали свои карты.</p>
   <p>В другом конце стойки посетитель заказал «мартель».</p>
   <p>Фрэнки Фэтс соскользнул со стула и вразвалочку двинулся вдоль стойки. На нем была белоснежная сорочка с расстегнутым воротником и обмотанный вокруг шеи, но не завязанный галстук, широкий конец которого волочился по стойке.</p>
   <p>Бар находился на Уизер-стрит, крохотной улочке в одном квартале от эстакады на шоссе Бруклин — Куинс. Улочка служила границей между польским и итальянским кварталами Гринпойнт. Дома итальянского квартала были большей частью одно- и двухэтажными, построенными из дерева и дранки; улицы в обоих кварталах всегда сняли чистотой, а на зданиях, не в пример остальному городу, не было любительских рисунков и надписей. По понедельникам, средам и пятницам на тротуарах в Гринпойнт выстраивались аккуратные ряды мусорных баков, за которыми приезжал мусоровоз.</p>
   <p>Фрэнки Фэтс вернулся и взгромоздился на стул. Заглянув в свои карты, он объявил шесть четверок.</p>
   <p>Скэнлон объявил семь семерок.</p>
   <p>Дэви Голдстайн не поверил.</p>
   <p>Они показали друг другу свои взятки. Семерки Скэнлона выиграли. Он сгреб взятки остальных игроков. Они продолжали играть, когда зазвонил телефон, спрятанный под стойкой. Подняв трубку, Фрэнки Фэтс просиял. Увидев его маленькие, поросячьи глазки, устремленные на него, Скэнлон понял, что все намеченные на сегодня дела так и останутся не сделанными.</p>
   <empty-line/>
   <p>Четверг начался для Тони Скэнлона, когда он открыл глаза и протянул руку, чтобы заставить замолчать будильник. Он снова улегся на бок и принялся тихонько подбираться по широкой кровати к своей ночной подружке. Тони прижался к ней и заерзал. Она зашевелилась в такт, тихонько мурлыча, а потом перевернулась на живот, подсунула под себя подушку и раскинула ноги.</p>
   <p>Он был уже на ней.</p>
   <p>Салли де Несто всегда знала, когда мужчина кончит. Приподняв голову, она прошептала в сонном экстазе:</p>
   <p>— Ну, Тони, давай вместе.</p>
   <p>Она застонала за несколько секунд до его оргазма.</p>
   <p>Скэнлон лежал на ней, переводя дух. Он позволил себе удовольствие дождаться, когда член сам выскользнет из ее лона. Попка была приятной и теплой. Скэнлон потерся о мокрую промежность подружки.</p>
   <p>Подняв руку и взъерошив его взмокшие волосы, Салли де Несто прошептала:</p>
   <p>— Тони, ты один из лучших мужчин.</p>
   <p>— Разумеется, — ни с того ни с сего рассердившись, ответил он, скатился с нее на постель, переместился на край кровати и сел, протянув руку к протезу, который лежал рядом на стуле. Тони взял его и положил на колени, потом снял с культи левой ноги «носок», свернул его и положил рядом на кровать. Обеими руками растер культю. Сегодня она не очень чесалась. Вытащил из полости протеза другой «носок», натянул его на обрубок ноги, откинулся назад, приподнял культю и вставил ее в протез. Тони встал, уперся в пол обеими ногами и проверил, плотно ли прилегает сухожилие к специальной подставке внутри протеза.</p>
   <p>Войдя в ванную, он сел на край ванны, снял с культи протез и «носок», сунул его внутрь, прислонил протез к стене и осторожно скользнул в ванну.</p>
   <p>Спустя несколько минут Салли де Несто сидела в постели, прикрыв простыней грудь, и наблюдала за тем, как он одевается. Она и сама не могла объяснить, почему ей ужасно нравился этот одноногий мужчина. Откуда в ней столько жалости к нему? Ведь он не был таким, как все. Но справлялся со своим недостатком великолепно. Он совсем не хромал при ходьбе, у него была хорошая работа, глубокая ямочка на подбородке и какая-то едва уловимая животная аура, которая заставляла всех женщин обращать на него внимание. Пока он надевал брюки, сидя на кровати, она все спрашивала и спрашивала себя, отчего ей хочется знать о нем как можно больше. Наверное, тому было несколько причин: его совершенно не волновало, что она о нем думает. И еще эта сводящая с ума ямочка на подбородке и прекрасные глаза, всегда полные грусти.</p>
   <p>Она часто думала о женщине, ставшей причиной этой грусти. Проститутки знают толк в грусти.</p>
   <p>В этот четверг, в 10 часов утра, лейтенант следственного отдела Тони Скэнлон поставил свою машину на Фримэн-стрит, перед зданием 93-то участка. В кондитерской на углу купил три коробки сигар «Де Нобили». Выйдя из лавочки, прошагал полквартала по Фримэн-стрит, пока не дошел до самого ее конца на западном краю Бруклина.</p>
   <p>Он взглянул на дальний берег Ист-Ривер, где высились сверкающие башни Манхэттена. На юге, где стояли «Башни-Близнецы», располагался Первый участок, севернее, возле здания торгового и делового центра — 17-й. Эмпайр-Стейт-Билдинг стоял на территории южного мидтаунского. Вот так, по участкам, полицейский изучает городские достопримечательности. Его грустный взгляд устремился к линии горизонта. Манхэттен. Место службы то же, но сама служба совсем другая. Тендерлайн. Когда-то он работал и там. Но это было в незапамятные времена.</p>
   <p>Через шесть минут Скэнлон уже был в 93-м участке. Спросил дежурного офицера, чем он занимается. Седовласый очкастый лейтенант читал «Уолл-стрит джорнел». Исподлобья взглянув на Скэнлона, он проговорил:</p>
   <p>— А чем здесь можно заниматься, Энтони?</p>
   <p>Скэнлон обошел стол и приблизился к высокому зеленому шкафу, из которого достал журнал записей сообщений, пришедших по телетайпу. Он открыл журнал и прочел последние рапорты о происшествиях, потом просмотрел папку регистрации задержанных. За последние трое суток никаких арестов на их участке не было. Перелистывая папку, содержащую сведения о самых серьезных происшествиях, он наткнулся на сообщение восьмидневной давности. На шоссе Бруклин — Куинс взорвалась легковая машина, погибли четверо пассажиров и водитель.</p>
   <p>Персональные задания он оставил напоследок. Они помогут ему понять, чем живет Служба, расскажут, кто и куда переведен. Инспектор из «Большого дома», как полицейские называли штаб-квартиру, переведенный в участок южного Манхэттена, пошел на повышение в северный бруклинский участок. Этому инспектору предписывалось представить все необходимые документы.</p>
   <p>Просмотрев последние задания, он тяжело вздохнул, когда увидел, что инспектор Шон О'Брайен назначен заместителем начальника и переведен из отдела обеспечения с одиннадцатого этажа главного здания на тринадцатый этаж, в отдел управления. Поднявшись со стула, он вышел из-за стола, пересек комнату и направился к винтовой лестнице.</p>
   <p>Считается, что работать в 93-м участке лучше всего. В округе была самая низкая преступность, хватало доступных женщин и уютных ресторанчиков, где патрульного полицейского принимали весьма радушно.</p>
   <p>Когда Скэнлон вернулся из отпуска по ранению — спустя год после того, как он потерял ногу в гостинице «Адлер», бывший помощник начальника Кимминс напутствовал его следующими словами: «Не переживай, Тони. Могу дать дельный совет. Попросись в Девяносто третий, насладись хорошей жизнью. Ты уже отдал все долги сполна». Это было четыре года назад, и теперь Скэнлон превратился в человека, которому все надоело до чертиков.</p>
   <p>Попивая кофе из чашки с надписью «Надсмотрщик», Скэнлон пересек дежурку и вошел в закуток, служивший ему кабинетом. Сев за стол, он просмотрел формуляр под номером шестьдесят, где в хронологической последовательности сообщалось обо всех происшествиях, имевших место в этом году, и с радостью отметил, что ночная смена закрыла еще два дела. Он больше «не сидел в окопах», а руководил отделом расследований и, подобно любому другому начальнику отдела расследований в городе, знал, что об их работе будут судить только по одному показателю: числу раскрытых дел.</p>
   <p>На самом краю стола лежала записка, в которой сообщалось о местонахождении двух его коллег. Детектив Гектор Колон был в гостях у своей польской подружки и проходил курс лежачей терапии. Детектив Говард Кристофер участвовал в эстафете пловцов, а детективы Мэгги Хиггинс и Лью Броуди сидели в дежурке, отдуваясь за всех.</p>
   <p>Прочитав «Нью-Йорк таймс» и разгадав кроссворд, Скэнлон подписал несколько рапортов и откинулся на спинку скрипучего вертящегося стула, чтобы наметить план дежурства. Из кабинета ему была видна Мэгги Хиггинс, усердно печатавшая на машинке курсовую работу по детоубийству. Мэгги была выпускницей колледжа Джона Джея и надеялась поступить на юридический факультет университета. Это была крупная, улыбчивая женщина с короткими каштановыми волосами. Она носила блузки свободного покроя, которые хоть как-то скрывали ее огромную грудь и защищали от бесконечных подначек сослуживцев-мужчин.</p>
   <p>Мэгги Хиггинс была лесбиянкой. Три года назад она «засветилась», давая в городском совете показания в пользу законопроекта о правах сексуальных меньшинств. Законопроект зарубили в девятый раз, а Хиггинс вышибли из престижного отдела по борьбе с фальшивомонетчиками и подделкой ценных бумаг в Гринпойнт. Так 93-й участок стал посадочной площадкой для падших ангелов.</p>
   <p>Хиггинс быстро развеяла предубеждение Скэнлона. Она оказалась одним из лучших детективов и, когда доходило до дела, что бывало нечасто, отлично справлялась с работой. Другие члены бригады тоже относились к ней хорошо. Полицейские любят побитых собак, особенно если те не трусливы. А трусихой Мэгги не была, если решилась заявить о том, что она — лесбиянка. Это был смелый поступок. Но доброе отношение к ней не мешало ребятам из бригады тешить свое мужское самолюбие, прохаживаясь на ее счет.</p>
   <p>Часы показывали 12.45 пополудни, когда Скэнлон вышел из своего кабинета и, взяв стул, пододвинул его к столу Хиггинс. Садясь, он бросил взгляд на Лью Броуди, восседавшего за соседним столом. Задрав ноги, он читал журнал «Солдат удачи».</p>
   <p>— Иду в дозор, Мэгги, — произнес Скэнлон, заглядывая в листок, торчавший из пишущей машинки. На языке Службы «идти в дозор» означало, что начальник 93-го участка отправляется к «Монту», в свое излюбленное питейное заведение.</p>
   <p>Хиггинс взглянула на него и улыбнулась.</p>
   <p>— У меня записан номер телефона, Лу, — ответила она, употребив сокращение от слова «лейтенант», которое было в ходу на Службе.</p>
   <empty-line/>
   <p>Настойчивые телефонные звонки Мэгги Хиггинс заставили Тони Скэнлона выбежать из бара и сесть в припаркованный во втором ряду полицейский автомобиль, Гектора Колона — опрометью покинуть квартиру своей подружки, а Говарда Кристофера — уехать из бассейна, даже не приняв душа.</p>
   <p>Прибыв на место преступления, Скэнлон увидел, что Дриггз-авеню забита полицейскими машинами. На крышах многих из них еще крутились мигалки, красные и белые сполохи света пробегали по лицам зевак. Пронзительный вой сирен не умолкал, и на него съезжались новые машины из соседних участков, 10, 11, 12 и 13-го, а также вспомогательные патрули, поскольку поступило сообщение о расстреле офицера полиции. Какой-то сержант стоял возле распахнутой дверцы своей машины и орал в микрофон: «Отзовите их! Хватит! Хватит!» Полицейские наспех протянули два длинных шнура от дверей лавки Йетты Циммерман и привязали их к ручкам на дверцах патрульных машин. Стоявшие за барьером патрульные оттесняли зевак. Но тротуаре стоял фургончик судебных медиков. Санитары вытаскивали черные мешки, готовясь исполнить свои скорбные, но, увы, совершенно необходимые обязанности.</p>
   <p>Транспортная пробка простиралась на пять кварталов во все стороны от кондитерской лавочки. Скэнлону пришлось поставить машину во второй ряд в трех кварталах от места и проделать остаток пути бегом. Добравшись, он перебросил через барьер правую ногу, рукой опустил шнурок, тяжело перетащил через него протез и бросился в лавочку.</p>
   <p>Навстречу ему ринулась Мэгги Хиггинс. Ее лицо было перекошено от ужаса.</p>
   <p>— Это Джо Галлахер! — крикнула она таким тоном, будто не верила своим собственным словам.</p>
   <p>Скэнлона будто обухом по голове ударило. Только не Джо Галлахер! Только не он! Не Джо Галлахер — последний президент общества святого братства и председатель ирландского союза. Не Джо Галлахер — заводила на всех вечеринках по поводу повышений по службе и выходов в отставку. Только не лейтенант Джозеф П. Галлахер из нью-йоркского управления полиции. Только не тот Галлахер. Тот был бессмертен, и все на Службе знали об этом.</p>
   <p>Он протиснулся мимо Мэгги Хиггинс и с отвращением отпрянул, увидев следы кровавой бойни. Все вокруг было испещрено осколками костей и серыми ошметками мозговой ткани. Глаз болтался на окровавленной ниточке зрительного нерва. На стенах и потолке — прилипшие кусочки плоти. Оторванная рука лежала в груде взбитых сливок, малиновая начинка развороченного торта смешалась с запекшейся кровью.</p>
   <p>Тело Йетты Циммерман лежало на сатураторе, руки были неестественно закинуты за голову. В дальнем углу комнаты полицейские окружили трех ошалевших от страха ребят, игравших на компьютере. Успокаивая их, полицейские пытались снять с них показания.</p>
   <p>Скэнлон склонился над трупом, валявшимся на полу. Лица больше не было. Габаритами и мощью тело напоминало фигуру Джо Галлахера. Скэнлон огляделся. Подошла Хиггинс и начала обыскивать карманы убитого. Взглянув на нее, Скэнлон по привычке спросил:</p>
   <p>— Ну, так что мы имеем?</p>
   <p>Она подняла голову, на миг прервав свою неприятную работу.</p>
   <p>— Два выстрела в упор из дробовика.</p>
   <p>Она передала ему кожаный футляр, который только что нашла возле тела. Открыв его, он внимательно посмотрел на фотографию. Знакомое лицо. Такая же знакомая полуулыбка. На Джо была голубая рубашка и черный галстук. Даже фотография передавала его командирские замашки. Скэнлон мысленно представил себе, как Джо, высокий, гордый, независимый, ходит на собрания. Сослуживцы считают за счастье пожать ему руку.</p>
   <p>Лейтенант Джозеф П. Галлахер, нью-йоркское полицейское управление.</p>
   <p>Хиггинс задрала рубашку мертвеца и увидела «кольт-кобру» 38-го калибра, лежащий в кобуре в брюках.</p>
   <p>— Он даже не успел выхватить оружие, — произнесла она.</p>
   <p>— Что можно сказать о женщине? — спросил Скэнлон, переводя взгляд на второй труп.</p>
   <p>— Йетта Циммерман. Шестьдесят три года. По словам соседей, держала эту лавку двадцать пять лет.</p>
   <p>— Вещественные доказательства?</p>
   <p>— У входа обнаружены три гильзы. Найдена также сумка, в которой, по нашему мнению, было спрятано оружие, — ответила Хиггинс.</p>
   <p>Взглянув на дверь, Скэнлон увидел, как оперативник, ответственный за сбор вещественных доказательств, сунул сумку в целлофановый мешок. Теперь, вблизи, Скэнлону показалось, что он узнал эксперта. Да, это был Фрэнк Абруцци из баллистической лаборатории.</p>
   <p>Подойдя к Абруцци, Скэнлон увидел, что на руках у него перчатки. Фрэнк рассматривал гильзу в увеличительное стекло.</p>
   <p>— Привет, Фрэнк! Есть что-нибудь для меня? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>Абруцци поднял глаза от лупы.</p>
   <p>— Как поживаешь, лейтенант? Давненько не виделись. Во-первых, преступник использовал многозарядный дробовик шестнадцатого калибра. — Он поднес лупу к капсюлю гильзы. — Взгляни-ка.</p>
   <p>Наклонившись, Скэнлон посмотрел в круглое стекло.</p>
   <p>— Вот тут, справа, вмятина от бойка. Прямо поверху — царапина от выбрасывателя, чуть правее — другая, оставленная отражателем.</p>
   <p>— И что же все это значит?</p>
   <p>— Конечно, я могу и ошибиться, но, скорее всего, преступник пользовался автоматическим ружьем системы «Браунинг», славной шестнадцатой моделью. Она оставляет такой необычный рисунок. Почти во всех ружьях боек пробивает капсюль ближе к центру, а царапины от отражателя и выбрасывателя располагаются по краям.</p>
   <p>— Могло оно уместиться в хозяйственную сумку?</p>
   <p>— Да, конечно. Шестнадцатая модель разбирается. Поворачиваешь рычаг и сбиваешь ствол. И вся эта процедура занимает буквально несколько секунд.</p>
   <p>Халат Йетты Циммерман был разорван в клочья. Вместо правой груди — кровавое пятно.</p>
   <p>— Вы сделали какие-нибудь сообщения? — обратился Скэнлон к стоявшей поодаль Хиггинс.</p>
   <p>— Доложено по начальству, в управление и районный отдел, — сказала она, протягивая бумажник, который только что вытащила из заднего кармана Галлахера. — Временный штаб расположился через дорогу, в протестантском соборе.</p>
   <p>Скэнлон просмотрел содержимое бумажника. Под свадебную фотографию были засунуты водительское удостоверение и техпаспорт на машину. Он направился к двери и вышел на крыльцо. Народ все валил и валил. У барьеров толпились репортеры, которые тотчас забросали его вопросами. Не обращая внимания на суматоху, он искал глазами машину Галлахера. Автомобиль жертвы может быть важной уликой. Очень часто в нем остаются вещи, способные рассказать многое об их владельце. На площади Папы Иоанна-Павла II он заметил машину, подходящую под описание, данное на регистрационной карточке Галлахера.</p>
   <p>Взяв под руку какого-то сержанта, Скэнлон отвел его в сторону, описал машину и сообщил, где она.</p>
   <p>— Если номер совпадет, вызови из управления буксир. Поставь машину в гараж и скажи, чтобы к ней не прикасались: мы будем снимать отпечатки, — велел сержанту Скэнлон.</p>
   <p>Детектив с заячьей губой, по имени Лью Броуди, был тугодумом. Широкоплечий, с сонными глазами, вечно страдающий похмельем. Полтора года назад его с треском выгнали из отдела по расследованию убийств в северном Манхэттене. Причиной послужило постоянное рукоприкладство. Он избивал представителей национальных меньшинств. Лью занесли в список склонных к бессмысленному насилию, но отдел личного состава обошелся с ним мягко. В Гринпойнт не было чернокожих. Кроме того, сам Лью Броуди имел совсем иную точку зрения на свое поведение. Он был хорошим полицейским и осуществлял собственную программу очищения города. Уткнувшись в протокол допроса, Лью Броуди подошел к Скэнлону.</p>
   <p>— Из показаний этих троих мальчишек следует, что, когда Галлахер вошел в лавку, Циммерман вышла из-за стойки и направилась ему навстречу. Вскоре в дверях появляется преступник и с криком «эй, ты!» достает из сумки ружье. Затем открывает огонь. Мальчишки бросаются на пол. Дело сделано, преступник исчезает. Мы встретили двух домохозяек, которые шли мимо лавки в универсам. Они видели, как отсюда выбежал человек и сел в поджидавший его синий фургон с номером ГВР-88.</p>
   <p>— Словесный портрет стрелявшего, — потребовал Скэнлон.</p>
   <p>— Мужчина. Белый. Рост примерно пять футов семь дюймов. В старых черных брюках, вымазанных краской, армейской куртке и белом пуловере. Длинные седые лохмы, всклокоченная борода, морщинистое лицо. — Лью немного помолчал. — Вот и все.</p>
   <p>— Возраст? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>Броуди неопределенно пожал плечами.</p>
   <p>— На этот счет мнения расходятся, ответы опрошенных не совпадают. Ребятам показалось, что он уже в летах, где-то под шестьдесят. Одна женщина сказала, что ему за сорок, другая утверждает, будто тридцать с небольшим.</p>
   <p>К стоявшим возле тела Галлахера Скэнлону и Броуди подошел Гектор Колон и без всякого вступления начал читать стенограмму:</p>
   <p>— «Лейтенант Галлахер прослужил двадцать два года. Женат. Имеет двоих детей. Проживал в Гринпойнт, Энтони-стрит, 32. Служил в 17-м участке, в отделе борьбы с наркотиками. Участвовал в операциях по скупке и изъятию наркотиков из обращения. Вчера цены на наркотики составляли 1000 к 1800. Следующий заход был намечен на субботу. Цены составили 1800 к 2000». — Опустив лист, Колон продолжал: — Комиссар и начальник районной полиции поставлены в известность. Жену Галлахера известят председатель профсоюза и католический капеллан, они уже едут к ней.</p>
   <p>Вздохнув, Скэнлон спросил:</p>
   <p>— А что известно о семье Циммерман?</p>
   <p>— Вдова. Имеет двух взрослых детей. Сын — врач, живет на Восточной Семьдесят девятой улице. О случившемся сообщит Девятнадцатый участок.</p>
   <p>Скэнлон спросил Броуди, нет ли каких-то новых сведений о фургоне.</p>
   <p>— Водитель — белый мужчина. Мы проверили регистрационный журнал, но нигде не нашли данных о нем. Вероятно, его имя может быть в новом перечне. Потребуется не менее трех месяцев, чтобы привести в порядок данные о транспортных средствах. Крошка Биафра сейчас звонит из временного штаба в транспортный отдел в Олбани. Вероятно, там мы что-нибудь узнаем.</p>
   <p>Скэнлон достал «Де Нобили» и, прикурив, сунул сгоревшую спичку в коробок. Положив его в карман, передвинул сигару в другой угол рта.</p>
   <p>— Есть сведения об орудии убийства?</p>
   <p>— Ничего нового, — ответила Хиггинс, снимая обручальное кольцо с мертвого пальца Йетты Циммерман.</p>
   <p>Попыхивая сигарой, Скэнлон мысленно воссоздавал картину происшествия. Как правило, первые впечатления бывают самыми верными. Даже пустяк потом может сыграть важную роль. Немало сволочей ходит на свободе из-за того, что предварительное следствие проведено не так, как надо. Скэнлон вспомнил, что случилось месяц назад на Краун-стрит, в 71-м участке. Прибывшие на место полицейские не обнаружили ничего подозрительного. Патологоанатом подтвердил, что смерть была естественной. Но у владельца похоронного бюро хватило нахальства заявить, что он обнаружил крошечную дырку за левым ухом. Позже было доказано, что это входное отверстие от пули, выпущенной из кольта 22-го калибра. В итоге многим пришлось краснеть и извиняться. Полиция села в лужу, и теперь Скэнлон старался не упустить ни одной мелочи при осмотре места преступления.</p>
   <p>Он внимательно изучил осколки витринного стекла, разбитого шальными дробинками. Радиальные и концентрические трещины образовали причудливую паутину, напоминающую формой вулканический кратер. А заглянув в витрину, он и здесь обнаружил осколки битого стекла. Несколько дробинок застряло в стенке шкафа. Выйдя из-за сатуратора, Скэнлон подошел к Гектору Колону и сообщил ему, что отправляется через дорогу в протестантский собор.</p>
   <p>В соответствии с инструкцией об уличном патрулировании был создан временный орган управления, координирующий в случае необходимости все действия полиции и обеспечивающий телефонную связь. Скэнлон поднялся на крыльцо дома.</p>
   <p>Под приемную штаба было приспособлено довольно просторное помещение со стенами, обшитыми красным деревом. Посреди комнаты стоял большой дубовый стол с затейливой резьбой. На стене позади стола висело огромное распятие, а окна были задернуты тюлевыми занавесками. На резных деревянных скамейках сидели пожилые монахи, изумленно наблюдая, как их тихая безмятежная обитель превращается в штаб расследования убийств. За столом восседал сержант с немытой светлой шевелюрой и записывал в штабной журнал, кто когда прибыл на место преступления и какое оборудование привез.</p>
   <p>Связисты тянули телефонные провода. Номера уже были известны на оперативном пункте в северном патрульном отделе Бруклина и дежурному 93-го участка.</p>
   <p>Скэнлон расписался в журнале, обсудил с сержантом список заданий. Краем глаза увидел детектива Саймона Джонса, расталкивавшего локтями толпу.</p>
   <p>— Есть новости о фургоне? — крикнул ему Скэнлон. У Саймона Джонса была узкая длинная физиономия, увенчанная копной непослушных курчавых волос, впалый живот и длинные, свисавшие до колен тощие руки. Он был чернокожим и произносил слова нараспев, как уроженец штата Миссисипи. Лет десять назад один шутник из 5-го участка брякнул, что Джонс смахивает на младенца из голодающего племени биафра. Кличка пристала.</p>
   <p>Джонс подошел к Скэнлону.</p>
   <p>— Только что разговаривал с владельцем автофургона, — произнес он, приглаживая непослушные волосы. — Он рассказал мне, что купил машину месяц назад в Бруклине. Вчера вечером оставил ее в трех кварталах от своего дома, а сегодня пришел за ней, а машины нет. Он собрался заявить в участок по месту жительства, но тут позвонил я. Имя владельца — Франк Люкас, адрес — 6790, Бат-Бич.</p>
   <p>Скэнлон в сердцах выругался. В глубине души он надеялся, что фургон был угнан где-нибудь в Гринпойнт. Повернувшись к сержанту, приказал ему связаться с полицейским участком в Бат-Бич, а детективам — немедленно отыскать место, откуда был угнан автофургон. Подняв трубку только что установленного телефона, он набрал номер 114, затем дал распоряжение дежурному офицеру. Расписавшись в журнале, вернулся с Крошкой Биафра на место преступления.</p>
   <p>У входа они столкнулись с Хиггинс.</p>
   <p>— А вот то, что было при них, — произнесла она, протягивая два пакета с вещами потерпевших.</p>
   <p>Скэнлон повернулся к Крошке Биафра.</p>
   <p>— Пожалуйста, приведи свидетелей. И не забудь позаботиться о том, чтобы их держали отдельно. Они не должны общаться между собой и сбивать друг друга с толку.</p>
   <p>Кивнув в знак согласия, Крошка Биафра направился к лавке. Вскоре он привел трех перепуганных ребят. Они выходили гуськом, не глядя на убитых и стараясь не наступить на останки.</p>
   <p>Шествие замыкал Лью Броуди. Обратившись к нему, Скэнлон спросил:</p>
   <p>— Свидетели подтверждают, что преступник крикнул «эй, ты» и выстрелил?</p>
   <p>— Именно так, — буркнул Броуди через плечо.</p>
   <p>Снопы света проникали сквозь стеклянный фасад лавки, спутанные волосы мертвой женщины поблескивали, свет отражался в лужицах крови, окрашивая их в желтоватый цвет.</p>
   <p>Хиггинс посмотрела на тело Галлахера.</p>
   <p>— Это не похоже на ограбление.</p>
   <p>В голосе Скэнлона послышались суровые нотки:</p>
   <p>— Это было хорошо подготовленное заказное убийство, Мэгги. Но против кого из них был направлен удар?</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 3</p>
   </title>
   <p>Стоя поодаль, Тони Скэнлон наблюдал, как сержант захватывает кусачками дужку черного цифрового замка. На напряженном лице сержанта набухли вены. Между тонкими губами была зажата уже на четверть истлевшая сигарета. Схватившись за рукоятки кусачек, он сжал их, и дужка замка лопнула.</p>
   <p>Скэнлон хотел присутствовать, когда будут открывать шкафчик Галлахера. Шкафчик полицейского — это всегда тайна: в нем можно надежно спрятать любую вещь. Сказав Хиггинс, куда он направляется, Скэнлон покинул место преступления. Он знал, что в толчее его отсутствие никто не заметит.</p>
   <p>Поездка от Гринпойнт до 114-го участка на Астории, Куинс, заняла меньше двадцати минут. Полицейский участок находился на бульваре Астория, прямо напротив углубленной в землю трассы, ведущей на мост Триборо.</p>
   <p>Во многих из семидесяти двух участков центра города отведены специальные помещения для элитных подразделений. В отличие от патрульных, действующих в установленных границах, они отвечали за целые районы. Управление внутренних дел, общественной нравственности и борьбы с наркотиками, обслуживавшее Куинс, размещалось в 114-м участке.</p>
   <p>Прибыв на место, Скэнлон увидел приспущенное знамя на флагштоке и полицейского на стремянке, который вешал над дверью траурную лиловую ленту. Угрюмые полицейские сгрудились на крыльце и сердито переругивались. Войдя в участок. Скэнлон услышал обрывки разговора. «Это был грабеж», — говорили одни. «Джо Галлахера убили, потому что он был полицейским», — возражали другие. «В этом деле много неясного», — ворчали третьи.</p>
   <p>Из шкафчика разило потом. Кители были застегнуты на все пуговицы. На крючке висела портупея. Дубинки для ночного патрулирования стояли в углу. На плечах форменной одежды сияли золотые нашивки. Сержант сетовал на то, что у элитного формирования есть свой гардероб со шкафчиками, отдельный от участковой раздевалки. За двадцать два года сержант взламывал уже четвертый шкафчик. Он отодвинул в сторону мундиры и заглянул внутрь.</p>
   <p>Скэнлон сосредоточил все свое внимание на содержимом. Если в шкафчике что-то было, ему хотелось найти это что-то, прежде чем злые языки начнут шептать, будто лейтенант Джо Галлахер умер отнюдь не героем.</p>
   <p>Вещи имеют свойство бесследно исчезать, когда их владелец попадает в передрягу. Такое уже случилось недавно в 36-м участке. Отдел служебных расследований хотел арестовать сержанта, командовавшего машиной, объезжавшей букмекеров. На него поступила жалоба: якобы он берет взятки от ребят, принимающих ставки на Лексингтон-авеню. Настучал в отдел бывший сослуживец из 36-го. Из участка тотчас исчезли адреса известных содержателей игорных домов, журнал записи задержаний и списки — итог трехлетней работы. Наутро ребята из отдела сказали, что в участке заговор с целью помешать следствию, а сотрудники 36-го назвали все это вмешательством провидения.</p>
   <p>Сержант приступил к неприятному делу. Доставая мундиры, он обследовал карманы — нет ли в них вещей, способных смутить родных покойного. Скэнлон следил за действиями коллеги. В рамку зеркала на двери шкафчика были вставлены три снимка улыбающихся женщин. Оттолкнув сержанта, Скэнлон вытащил их и спрятал в карман. Сержант укоризненно посмотрел на него, но промолчал. На нижней полке стоял чемоданчик Галлахера. Скэнлон запустил туда руку, извлекая содержимое. В ящичке лежали перевязанные бечевкой старые записные книжки и несколько фонариков. На верхней полке лежали одна на другой зимняя шапка и фуражка, две коробки с патронами, три дубинки, разнообразные ножи, бритвы, ледоруб и мухобойка.</p>
   <p>Сержант засунул руку во внутренний карман плаща Галлахера.</p>
   <p>— Взгляните, что здесь лежит, — произнес он, вытаскивая турецкий пистолет калибра 7,55.</p>
   <p>— Он упомянут в деле Джо? — спросил Скэнлон, хотя и сам уже знал ответ.</p>
   <p>Сержант достал карточку под номером десять, перевернул и заглянул в графу, где были записаны серийные номера оружия, которое разрешалось иметь полицейскому Галлахеру. Пробежав глазами карточку, произнес:</p>
   <p>— Он его нашел, — и засунул незарегистрированное оружие за ремень.</p>
   <p>Они начали кое-что находить.</p>
   <p>Пока сержант осматривал карманы зимней куртки, Скэнлон запустил руку в шкафчик и отодвинул головные уборы. Наверху лежала обувная коробка, а под ней — захватанный конверт. Взяв то и другое, он отошел от шкафчика и сел на узкую деревянную скамейку, приподнял крышку коробки и удивленно вздернул брови, когда увидел искусственный член о двух головках, а под ним — множество порнографических снимков. Он просмотрел их. На одной смеющаяся женщина вводила член в свое лоно. На другой была изображена женская рука, направляющая член во влагалище. Скэнлон закрыл коробку. Приподняв помятый конверт, развязал охватывавшую его бечевку.</p>
   <p>— Что вы там нашли? — спросил сержант, осматривая летнюю форму Галлахера.</p>
   <p>— Да так, кое-какие бумаги, — ответил Скэнлон, разглядывая квитанции по квартплате, счета за жилье в Джексон-Хайтс. Повернувшись, он взял десятую форму. Судя по ней, Галлахер проживал в Гринпойнт, Энтони-стрит, 32.</p>
   <p>Католик из нью-йоркской полиции, «Человек года» в 1978 году становился все более занятной личностью.</p>
   <p>Чуть погодя Скэнлон помог снести вниз форму и снаряжение, чтобы вписать все это в регистрационную книгу.</p>
   <p>На столе аккуратной стопкой была сложена форма. Вскоре членам семьи предстоит скорбная процедура выбора одежды для погребения. По обычаю, родственники дарили оставшуюся форму участку. Эта форма хранилась в специальном ящике. Если кому-либо из сотрудников требовалось заменить состарившуюся вещь, то он мог выбрать ее в ящике по своему размеру. Форменная одежда стоила слишком дорого.</p>
   <p>Такая же участь ждала и пистолет Галлахера, найденный в его плаще. Он тоже сдавался на «хранение» до лучших времен.</p>
   <p>Наблюдая за дежурным офицером, заполняющим журнал, Скэнлон закурил «Де Нобили», поднял трубку телефона и набрал номер временного штаба.</p>
   <p>На звонок ответила Хиггинс.</p>
   <p>— Как дела? — спросил он, поводя сигарой под носом и принюхиваясь.</p>
   <p>— Это какой-то сумасшедший дом. Прибыл главный со своей свитой.</p>
   <p>— Свидетели на месте?</p>
   <p>— Да, Броуди только что звонил. Они совсем запутались в своих показаниях.</p>
   <p>— Есть что-нибудь новое о фургоне?</p>
   <p>— Звонил Джейхог из Шестьдесят второго участка. Они вытянули пустой номер. Я объявила по радио розыск в пятнадцати кварталах.</p>
   <p>Отвернувшись от дежурного офицера, Скэнлон тихо спросил:</p>
   <p>— Меня кто-нибудь искал?</p>
   <p>— Нет. Все начальство из кожи вылезло, чтобы не ударить лицом в грязь перед телекамерами, и старалось употреблять какие угодно слова, кроме слова «преступник».</p>
   <p>\</p>
   <p>— Мэгги, — прошептал он, — подойди к комиссару и попроси его не уходить. У меня кое-что есть!</p>
   <p>— Что вы нашли?</p>
   <p>— Поговорим, когда вернусь.</p>
   <p>Спустя восемь минут Тони Скэнлон покинул полицейский участок и зашагал вдоль серого кирпичного фасада к автостоянке. Сев в машину, бросил на сиденье коробку из-под обуви и конверт. Вспомнив о фотографиях, вставленных в рамку зеркала, скользнул взглядом по коробке, быстро снял крышку, вытащил несколько порнографических снимков и разложил на сиденье. Затем достал фотографии, вынутые из рамки зеркала, положил рядом и начал сравнивать лица. Сходство было полное.</p>
   <p>«Лейтенант Джо Галлахер олицетворял собой все лучшее, что было в полицейском управлении. При жизни он был героем, геройски и погиб, служа своему народу в этом огромном городе». Голос Роберто Гомеса задрожал. Он отвернулся от микрофона, закрыл лицо руками и стал медленно считать до двадцати. Репортеры зароптали, дожидаясь, пока полицейский комиссар возьмет себя в руки и закончит наспех устроенную пресс-конференцию.</p>
   <p>Боб Гомес был первым представителем испаноязычного национального меньшинства, ставшим комиссаром полиции. В глазах испанской общины Нью-Йорка он и сам был героем; латиноамериканцам было наплевать, что газетчики да и большая часть населения переиначивали имя Гомеса на английский лад. Он был их Роберто, их Бобби.</p>
   <p>А начинал Гомес в 81-м участке в качестве дежурного патрульного, зорко следящего за порядком на улицах. Тогда он работал с шести до двух возле игорного дома, а потом шел в Бруклинский колледж. Затем он поступил в Юридическое училище Сент-Джон. Он был первый из латинян, дослужившийся до звания капитана. Несколько лет назад он уволился из полиции, чтобы возглавить городской отдел соцобеспечения. Когда три года назад негры обвинили мэра в равнодушии к нуждам меньшинств, мэр пресек волнения в зародыше, назначив Гомеса полицейским комиссаром. Негритянское население не очень обрадовалось этому «утешительному призу», но все же притихло. Газетчики назвали это назначение мастерским политическим ходом. Мэр был доволен. Но многие его советники были категорически против такого назначения. Для городских властей, равно как и для многих полицейских, не было секретом, что Боб Гомес приобрел с годами дурные привычки, которые могли пойти во вред честолюбивому мэру.</p>
   <p>Уронив руки, Боб Гомес глубоко вздохнул, потом окинул взглядом репортеров, готовых к продолжению спектакля, и тотчас принялся читать свою излюбленную проповедь о необходимости увеличения штата полиции, о совершенствовании судебной системы, которая не баловала бы преступников, о праве каждого гражданина на защиту своей личности и собственности.</p>
   <p>Вытянув руки по швам, Боб Гомес объявил, что лейтенант Джо Галлахер погиб как герой.</p>
   <p>Возвратившись на место преступления, Скэнлон увидел, как комиссар отвечает на вопросы журналистов. Вокруг него собралась вся верхушка. Сурового вида мужчины, всем, наверное, под шестьдесят. Скэнлон заметил, что начальник следственного управления Альфред Голдберг явно держится поодаль. В окружении верных ему подчиненных он стоял футах в двадцати от комиссара и не мигая смотрел на него. То, что эти двое ненавидели друг друга, не составляло тайны, и в участке все об этом знали. Голдберг всегда мечтал о должности комиссара и, когда это место занял Гомес, впал в ярость и разгромил свой кабинет на десятом этаже, а его подчиненные разбежались, чтобы не попасть под горячую руку.</p>
   <p>Гомес не остался в долгу и хотел было заменить Голдберга своим человеком, но не смог этого сделать. Начальник следственного управления выражал интересы богатых евреев, владельцев недвижимости, производителей одежды и подпольных ювелиров. Ни мэр, ни комиссар не могли сместить его, и начальник следственного управления осознавал прочность своего положения.</p>
   <p>Стоя на ступеньках протестантского собора и глядя на сановную толпу, Скэнлон заметил, как детективы шастают среди уличных зевак, выискивая свидетелей. «Ну и работники», — подумал он, открывая дверь временного штаба. Скэнлон направился к регистратору. Район в радиусе пятнадцати кварталов от места преступления был разбитна квадраты, в каждом из которых работали сержант и десять детективов. Будут опрошены жители каждого дома, работники каждого учреждения, прохожие. Почтальоны и водители автобусов также подвергнутся допросу. Сотрудников аварийной службы отправили обшаривать канализацию и мусорные баки в поисках выброшенных улик. В журнал записывались все задания, чтобы потом можно было получить по каждому из них отчет по форме ДД-5 — «О дополнительных расследованиях по нераскрытым преступлениям».</p>
   <p>Скэнлон увидел, как Хиггинс склонилась над украшенным резьбой столом, собирая «пятерки» и подшивая их в папку с делом Галлахер — Циммерман.</p>
   <p>— Я только что видел комиссара, дающего интервью прессе, — произнес он, подходя к ней. — Разве ему ничего не передали?</p>
   <p>Она подняла голову.</p>
   <p>— Разумеется, да. Но с присущей ему безграничной мудростью Малыш Бобби не обратил внимания на ваш совет. Что ж, это его дело. — Она вновь принялась за работу.</p>
   <p>— Ты ему сама сказала?</p>
   <p>— Детективы никогда не докладывают лично комиссару. Я передала ваше сообщение первому заместителю комиссара, а он, в свою очередь, сообщил Бобби.</p>
   <p>Скэнлон окинул взглядом толпу полицейских, собравшихся во временном оперативном штабе. Потом опять повернулся к Хиггинс и спросил, чем она занята.</p>
   <p>— Подшиваю в дело «пятерки», чтобы каждая соответствовала своему квадрату.</p>
   <p>— Отложи это, — велел он. — Сейчас надо заниматься другим.</p>
   <p>Говард Кристофер был высоким худощавым мужчиной, всегда одетым с иголочки в самые модные костюмы от Сирса и Роубака. У него было бледное одутловатое лицо и слишком широкий лоб. Это был мягкий человек с теплой улыбкой, любитель мыльных опер и диетического питания. Он имел чин майора Национальной Гвардии и был стойким приверженцем военного этикета, поэтому ему ни разу не пришло в голову назвать лейтенанта «Лу», как делали остальные. Подойдя к Скэнлону, он достал записную книжку.</p>
   <p>— Лейтенант, кое-что в этом деле начинает проясняться.</p>
   <p>Кристофер рассказал, что мясник с рынка «Данциг» на Дриггз-авеню утверждал, будто видел человека, похожего по описанию на убийцу. Он прогуливался перед крытым рынком за несколько минут до случившегося. Видел его и служащий во время перерыва. Он стоял у стены и курил, когда заметил, как из парка Макголдрик вышел пожилой человек с морщинистым лицом. В руке у него была хозяйственная сумка. Видела его и мамаша, сидевшая на скамейке и игравшая с ребенком. По ее словам, рядом с нею уселся какой-то противный старик.</p>
   <p>Кристофер полез в карман коричневого пиджака и вытащил коробку, в которой лежала шелуха от земляных орехов. Показав ее Скэнлону, он произнес:</p>
   <p>— Пошлю все это в лабораторию. Никогда не знаешь, где тебе может привалить счастье.</p>
   <p>Первый заместитель начальника бруклинского северного следственного управления Макаду Маккензи был огромный вспыльчивый мужчина. Он носил плохо сшитую одежду, которая к тому же совсем ему не шла. Каждый раз, когда Скэнлон видел Маккензи, ему на ум приходила мысль о ящике, набитом изношенными деталями.</p>
   <p>Раздвигая локтями толпу, Маккензи протиснулся к Скэнлону.</p>
   <p>— Что новенького, Скэнлон? — по обыкновению шумливо спросил он.</p>
   <p>Отведя заместителя начальника в сторону, Скэнлон негромко доложил об итогах предварительного расследования.</p>
   <p>— Какой успех! — прорычал Маккензи. Он начал потеть. Вынув из кармана грязный носовой платок, вытер им руки. — Джо Галлахер убит? Не могу в это поверить. Только не он. Невозможно, чтобы это был он. Отказываюсь верить, что его больше нет.</p>
   <p>— Все мы смертны, сэр. Хотя каждому хочется попасть в рай, никто не желает умирать.</p>
   <p>Окинув его презрительным взглядом, Маккензи произнес:</p>
   <p>— Наверняка Галлахер влип в какое-нибудь дерьмо. Лейтенанта полиции не убьют за просто так. — Он вытер шею. — Если пресса вцепится в это дело, ее уже за уши не оттянешь.</p>
   <p>— На его месте мог оказаться и не полицейский. Возьмите, к примеру, Циммерман.</p>
   <p>— Все это бред собачий, и ты прекрасно это знаешь. Такое может случиться только с дерьмовыми полицейскими, сержантами и лейтенантами. Но я скажу больше: мы по горло сыты этими скандалами. Совсем недавно в Десятом участке были арестованы шесть полицейских и сержант за шашни с колумбийцами. Еще пятеро оказались замешанными в торговле марихуаной. Если так будет продолжаться, допрыгаемся до нового процесса Нэппа. И на этот раз не избежать гражданского надзора за Службой. — Маккензи неловко переминался с ноги на ногу.</p>
   <p>— Шеф, я за командную игру. Вы это знаете. Но скажите мне, по каким правилам играть, чтобы этого никогда больше не случилось?</p>
   <p>— Не знаю. Могу сказать одно. Ты никуда не уйдешь, пока не разберешься, что стряслось в кондитерской. А что касается остального мира, то для него Джо Галлахер погиб как герой, предотвращая ограбление.</p>
   <p>Следя за удаляющейся неуклюжей фигурой Макаду Маккензи, Скэнлон думал, как же легко навесить ярлык на полицейского. Типичное мышление «дворцовой стражи». Отдуваться всегда приходится подчиненным.</p>
   <p>Скэнлон побродил по временному штабу, проверяя, все ли идет как надо. Он заметил, что Говард Кристофер задумчиво смотрит на сумку с шелухой, подошел к нему и спросил, нет ли каких затруднений. Окинув его вопрошающим взглядом, Кристофер ответил, что не знает, нужно ли приложить к лабораторному анализу докладную записку. На что Скэнлон резонно заметил, что она служит звеном в цепи свидетельских показаний. Похлопав Кристофера по плечу, он отошел. Хиггинс, занятая подшиванием к делу «пятерок», не заметила, как Скэнлон подошел к ней. Взяв формуляр, он внимательно прочитал его, сложил так, как предписывали правила, и вернул. Когда Хиггинс надписала последний конверт, он велел ей взять записную книжку. Надо было ехать в Джексон-Хайтс. Тайная квартира полицейского — это святая святых, и Скэнлон надеялся найти в ней много любопытного.</p>
   <empty-line/>
   <p>Положив в карман ключи, которые Хиггинс обнаружила на теле Галлахера, Скэнлон закрыл за собой дверь. Они были в темной сырой квартире номер 3С. Жилую комнату и кухню связывал узкий коридор. Включив карманный фонарик, Хиггинс нашла на стене выключатель. Стены были облицованы дешевой крашеной фанерой. В нише — пять лампочек без плафонов. Войдя в квартиру, они сразу увидели прямо перед собой ванную комнату. Хиггинс включила тут свет, и тараканы тотчас бросились врассыпную, забиваясь в щели.</p>
   <p>Возвратившись в комнату, Скэнлон подошел к белой портьере, отыскал шнур и потянул за него. В мрачную комнату хлынули лучи послеполуденного солнца. Он огляделся. С потолка в углах свисала паутина, на полу — ковер неярких пастельных тонов. У стены напротив — разложенный диван-кровать, а рядом — журнальный столик с телефоном и блокнотом. Подойдя к столу, Скэнлон взял блокнот и принялся листать его. На страничке с буквой «X» стояла фамилия Харрис. Номер, начинавшийся с цифр 516, был зачеркнут, а вместо него вписан новый, который начинался с числа 718. Рядом стояло взятое в кавычки имя «Луиза» и номер, начинающийся с числа 212. В блокноте были номера полицейских подразделений, не включенные в справочники, номера благотворительных полицейских организаций и братств. Просмотрев весь блокнот, Скэнлон обнаружил еще четыре имени: Донна, Валери, Мэри и Рина. Остальные номера имели то или иное отношение к службе.</p>
   <p>Все эти телефоны наверняка были невидимой ниточкой, ведшей к его скрытой жизни, равно как и номера телефонов полиции. Обе его жизни связывала работа. Знакомые Джо Галлахера из этой его другой жизни должны быть найдены и допрошены. Услышав шум, Скэнлон обернулся. В дверях стояла Хиггинс.</p>
   <p>— Какая же дыра!</p>
   <p>— Думаю, она соответствовала своему назначению, — произнес он и положил блокнот на диван. — Нашла что-нибудь в ванной?</p>
   <p>— Несколько ржавых лезвий и тюбик из-под пасты. В этом доме и ноги женской не было.</p>
   <p>— Откуда такое заключение?</p>
   <p>— Будь тут женщины, были бы и женские причиндалы — косметичка, фен, салфетки, трусики на смену.</p>
   <p>Он легко поднялся с дивана и заметил удивленный взгляд Хиггинс. Так же на него смотрели и многие другие. Этот взгляд как бы говорил: «Он двигается и держится так, будто у него нет протеза».</p>
   <p>Стенной шкаф со скользящими створками. Скэнлон отодвинул правую. На «плечиках» висела мужская одежда. В углу стоял свернутый экран и восьмимиллиметровый проектор. В шкафу было три полки. Первая служила баром, на второй стояли стереомагнитофон и радиоприемник. Верхняя полка была завалена кассетами. Взяв несколько штук, Скэнлон прочел вслух: «Ты придешь, Энни?», «Гарри — длинный член», «Энди Харди и монашки», «Приходи еще, сладкоустая».</p>
   <p>— Думаете, командир участка захочет прокрутить их на собрании общественности? — спросила Хиггинс.</p>
   <p>Он рассмеялся:</p>
   <p>— Думаю, эти старперы выронят вставные зубы.</p>
   <p>Говоря это, Скэнлон увидел на полу шкафа картонные коробки. Вытащив одну из них, поставил на диван и поднял крышку. Из коробки посыпались кремы для сосков, мази, задерживающие оргазм, возбуждающие желе, лосьоны, съедобные трусики с различными ароматами. Сев, собрал все в кучу. Шарики «бенва», массажеры для заднего прохода, искусственные члены, вибраторы.</p>
   <p>Он взглянул на Хиггинс, которая, прижав руки к груди, прошептала дрожащими губами:</p>
   <p>— И куда мы катимся?</p>
   <p>Взяв вибратор, он прочитал вслух: «Клиторный вибратор. Эта уникальная машина используется при половом сношении. Отлично подходит для мастурбации, вызывает оргазм. Фирма „Лавджой, Бруклин, Нью-Йорк“». Бросив в кучу, поднял «бенва» и посмотрел на Хиггинс с едва заметной улыбкой.</p>
   <p>— Не надо так на меня смотреть, — попросила она. — Я ими не пользуюсь.</p>
   <p>Прежде чем войти в квартиру, они побеседовали с жильцами четырехэтажного дома и выяснили, что никто из них не знал обитателя квартиры 3С. Пожилой рабочий сказал, что видел, как мужчина из квартиры 3С приходил и уходил в обществе разных женщин.</p>
   <p>— Мне это показалось подозрительным, — заявил беззубый старик.</p>
   <p>Пока они ехали в Манхэттен, Скэнлон заметил, что Хиггинс все время поглядывает на часы. Вид у нее был весьма озабоченный.</p>
   <p>— Куда-то спешишь? — поинтересовался он.</p>
   <p>— У меня встреча с Глорией на новой квартире. Мы с ней ужинаем дома.</p>
   <p>Глория Люфнитц была двадцатидевятилетней преподавательницей музыки из Высшего училища музыки и изящных искусств и любовницей детектива Мэгги Хиггинс.</p>
   <p>— Что заставило вас поселиться вместе? Я думал, вам и так хорошо.</p>
   <p>— Это все она. Я тут ни при чем. Мы провели вместе выходной и еще несколько вечеров. Все было отлично. Но Глории захотелось поиграть в дом, и я согласилась.</p>
   <p>— Желаю счастья.</p>
   <p>Она благодарно улыбнулась в ответ.</p>
   <p>Остановив машину возле автобусной остановки на Уорт-стрит, Хиггинс пошла позвонить Глории, предупредить, что немного задерживается.</p>
   <p>В половине шестого Скэнлон вошел в огромный пустой вестибюль телефонной компании.</p>
   <p>Выйдя из лифта на тридцать седьмом этаже, он очутился перед двумя тяжелыми стальными дверями. Один из четырех вооруженных охранников попросил показать полицейское удостоверение. Скэнлон вручил ему документ, и охранник внимательно изучил его, потом разрешил Скэнлону расписаться в журнале для посетителей. Он расписался, после чего его попросили встать перед «полароидом» и сфотографироваться. Потом охранник нажал кнопку, стальные двери открылись, и Скэнлона впустили в отдел охраны компании «Белл».</p>
   <p>Покинув здание через полчаса, Скэнлон перебирал в уме имена и адреса людей, телефоны которых были записаны в блокноте Галлахера. Сев в машину, он спросил:</p>
   <p>— Ну как, дозвонилась?</p>
   <p>— Да. Она сказала, что поджарила мясо, но к моему приходу оно, вероятно, уже засохнет.</p>
   <p>— Твоя подружка должна смириться с тем, что ты на Службе.</p>
   <p>Она горько улыбнулась.</p>
   <p>— Вам легко так говорить. — Пробежав глазами список, который он держал, Хиггинс спросила: — Ну так как, нанесем визит дамам?</p>
   <p>— Пусть дозреют.</p>
   <p>Прихватив с собой порнографические снимки и записную книжку, они вошли в кабинет Скэнлона и положили все это сверху на шкаф.</p>
   <p>Лузгая семечки, в кабинет начальника вошел Кристофер. Он ввел Скэнлона в курс дел во временном штабе. Начав доклад со слова «лейтенант», он рассказал, что судебные эксперты все еще находятся на месте преступления. Часть полицейских переброшена с других объектов для того, чтобы помочь на первом этапе расследования. Несколько прилегающих зданий все еще подвергаются обыску.</p>
   <p>В кабинет вошел Лью Броуди и вручил Скэнлону длинный лист бумаги, сложенный вчетверо.</p>
   <p>— Может, хочешь взглянуть на список происшествий? — спросил он.</p>
   <p>Беря у него бумагу, Скэнлон почувствовал слабый запах алкоголя. Он укоризненно посмотрел на Броуди и стал внимательно изучать расшифровку радиодонесений, связанных с убийством; потом пробежал глазами аккуратно выстроенные в колонку символы и сокращения. Бегло ознакомившись с содержанием донесения, он снова перечитал его, теперь уже расшифровывая каждый символ от начала до конца.</p>
   <p>Самый первый звонок по 911 принял оператор номер 42 в четыре минуты третьего. Неизвестный, отказавшийся назвать себя, сообщил, что на Дриггз-авеню, 311, убит лейтенант полиции. Оператор ввел адрес в компьютер, и на зеленом экране загорелась лампочка, указывающая, что Дриггз-авеню, 311, находится в ведении 93-го участка. Этот сектор патрулировала машина с рацией 1704. Оператор передал кодовый сигнал 10–13.</p>
   <p>Скэнлон прочитал стенограмму радиодонесения из автомобиля: «Говорит Девяносто третий. Выезжает сержант. Выезжает Джордж. Выезжает Фрэнк».</p>
   <p>Кто бы ни позвонил по 911, он знал, что Галлахер был лейтенантом полиции. Но откуда? На Джо не было формы. Скэнлон взглянул на Кристофера.</p>
   <p>— Где свидетели?</p>
   <p>— Женщины наверху, в отделе по связям с общественностью, — отозвался Кристофер. — С ними художник.</p>
   <p>— Кто опрашивал первых свидетелей на месте? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Колон, — сообщил Броуди.</p>
   <p>— Где сейчас эта ватага?</p>
   <p>— Они ждут внизу, — ответил Броуди.</p>
   <p>Стены на втором этаже, где разместился отдел по связям с общественностью, были увешаны плакатами, призванными сыграть на людском страхе: «Добровольная полиция — наши глаза и уши», «Наведи порядок в своем квартале».</p>
   <p>«Ну и сочинили», — подумал Скэнлон, входя в комнату и разглядывая плакаты.</p>
   <p>Художник отдела, лысый мужчина средних лет, носил очки с толстыми стеклами в роговой оправе. Оторвав взгляд от этюдника, он приветливо кивнул Скэнлону. Шесть лет назад они вместе занимались делом об убийстве Ротстайна. Полицейские хорошо помнят нераскрытые дела. По бокам от художника сидели две женщины. Ту, что справа, звали Мэри Цилиция. Это была толстощекая матрона лет тридцати шести. На первый взгляд могло показаться, что она напялила купальную шапочку с голубыми перьями. В Гринпойнт многие женщины носили такие шапочки. Голубой брючный костюм смотрелся на ней блестяще. Другой женщине, Мэри Адлер, было двадцать восемь лет. Справа от носа чернела родинка, на которой росли два длинных волоска. У нее был большой живот и отвислая грудь.</p>
   <p>Став за спиной художника, Скэнлон заглянул ему через плечо.</p>
   <p>— Как дела? — спросил он, изучая портрет убийцы. Лицо цвета дерева, иссохшая кожа, уши, прикрытые лохмами.</p>
   <p>— Все в порядке, — ответил художник, подправляя рисунок ластиком и дуя на него. — Эти дамы очень мне помогли.</p>
   <p>Скэнлон улыбнулся женщинам. Они ответили на его улыбку. Он заметил, что у обеих были коронки на зубах, обычное дело в этом районе города. Бедняки не могут позволить себе хорошего зубного врача.</p>
   <p>— Может быть, кому-нибудь из вас известно, кто позвонил в полицейский участок и сообщил об убийстве полицейского? — Он внимательно посмотрел на их невинные лица.</p>
   <p>Мэри Цилиция ничего не знала о телефонном звонке, так же как и Мэри Адлер. Они сами услышали о случившемся, только когда их доставили в полицейский участок. Об этом им рассказал один из полицейских.</p>
   <p>Когда пятнадцатью минутами позже Скэнлон возвратился в свой кабинет, его уже ждали двое полицейских. Подойдя к столу, он сделал отметку на отрывном календаре: «Забрать ленты с записью и возвратить долг Д.». Только тогда он обратил внимание на полицейских, развалившихся в креслах и поджидающих его. Поодаль, подпирая спиной стену, стоял Броуди. Он представил Скэнлону полицейских Стоуна и Трамвела.</p>
   <p>Кивнув им, Скэнлон произнес:</p>
   <p>— Где вы оба были, когда поступил первый сигнал о случившемся?</p>
   <p>У Трамвела было рябое лицо и рыжие волосы.</p>
   <p>— На углу Аполло и Бриджуотер-стрит, — ответил он, вытянув ноги и разглядывая свои ботинки так, будто видел их впервые.</p>
   <p>— Что вы увидели, когда прибыли на место преступления? — спросил Скэнлон, наклонив голову и гадая, что же интересного нашел Трамвел в своих ботинках.</p>
   <p>Волосы Стоуна были зачесаны назад, а нос смахивал на крупную луковицу. На этот вопрос ответил он:</p>
   <p>— Собралась большая толпа. Мы выскочили из машины и пробились в лавку. Галлахер валялся на полу. Трое ребят кричали, забившись в угол.</p>
   <p>Трамвел продолжал:</p>
   <p>— Я обыскал мужчину и быстро связался с центром, объяснил ситуацию и попросил прислать людей и дежурную полицейскую машину. Дежурный капитан действовал без промедления.</p>
   <p>— Вы не пытались сразу отправить их в больницу?</p>
   <p>Стоун сделал протестующий жест.</p>
   <p>— Сомнений быть не могло. Они оба были мертвы.</p>
   <p>— Это ваш постоянный участок?</p>
   <p>— Да, — ответил Трамвел, вновь переводя взгляд на свои ботинки.</p>
   <p>— Вы оба знали Галлахера?</p>
   <p>— Да. Мы часто видели его у Йетты. Он оставлял машину в запрещенном месте, перед помещением, снимаемым для гражданских панихид, и вешал табличку: полицейский при исполнении. Однажды мы решили проверить. Может быть, это родственник Йетты, пользующийся табличкой? Но он показал свое удостоверение, и тогда мы оба его узнали. Потом мы часто видели его здесь.</p>
   <p>Не глядя на полицейских, Скэнлон небрежно спросил:</p>
   <p>— Йетта занималась незаконными делишками?</p>
   <p>Они нервно переглянулись. Скэнлон понял их. В нью-йоркском полицейском управлении существовали свои неписаные законы борьбы с преступностью. Патрульным запрещалось препятствовать торговле наркотиками и нелегальному приему ставок. Параноики из «дворцовой стражи» испугались, обжегшись на деле Нэппа и Серпико. В итоге рынок сбыта наркотиков расширился, выросло число игорных притонов, с которыми патрульный полицейский не мог ничего поделать. Взяткодатели были ему не по зубам. Но каждый на Службе знал, что, если возникнут сложности, связанные с кем-то из них, расхлебывать кашу будет патрульное отделение, а «дворцовая стража» останется в стороне.</p>
   <p>Встрепенувшись, Трамвел сложил руки на груди и уперся подбородком в грудь.</p>
   <p>— Я ничего не знаю о незаконной игре, — сказал он.</p>
   <p>— И я тоже, — добавил Стоун.</p>
   <p>Скэнлон с отвращением поморщился.</p>
   <p>— Слушайте, вы, убит лейтенант полиции. Помните, сейчас я на вашей стороне и, чтобы вы мне ни сказали, это останется нашей тайной. Поверьте мне.</p>
   <p>Пожав плечами, Стоун взглянул на своего товарища и произнес:</p>
   <p>— Мне кажется, он порядочный парень, — и, подняв глаза на Скэнлона, добавил, как бы оправдываясь: — Нам не разрешается хватать приемщиков ставок за шиворот.</p>
   <p>— Мне это известно, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Йетта принимала ставки на лошадей и держала спортивную тотошку, — неохотно проговорил Трамвел.</p>
   <p>— На кого она работала?</p>
   <p>— На Уолтера Тикорнелли, — ответил Стоун.</p>
   <p>— Вы не видели его, когда прибыли на место преступления?</p>
   <p>— Нет, — ответил Трамвел. — Но потом, когда я пошел звонить дежурному офицеру, то увидел Уолтера. Он стоял на другой стороне улицы, привалившись к церковной ограде.</p>
   <p>Слабая улыбка. Воспоминания. Тогда у него еще были обе ноги.</p>
   <p>— Я знаю Уолтера.</p>
   <empty-line/>
   <p>Инспектор Шмидт по кличке Герман Германец был здоровенным детиной с треугольной физиономией, прозрачными припухшими веками, мощными руками, вооруженными широкими толстыми ногтями. Последние три года Герман Германец работал в Куинсе, в отделе по борьбе с наркотиками. Ему было обещано быстрое продвижение по службе вплоть до поста заместителя начальника. Дела у него шли неплохо. Подразделение задерживало все больше преступников. Его младшая дочь заканчивала юридическую школу в Бруклине. Смерть Галлахера неожиданно все изменила. Сейчас его карьера висела на волоске, и его могли понизить до капитана, отстранить от руководства. В тридцать два года послать обходить ночные посты, разнимать драчунов на улицах, утихомиривая полицейских, находящихся на отдыхе. Его могли разжаловать в капитаны и отправить в северный Манхэттен, этот приют неудачливых инспекторов.</p>
   <p>Герман Германец не на шутку встревожился. Ему уже сообщили, что в гибели Галлахера много непонятного. Значит, предстоит широкомасштабное расследование, будут копаться в жизни Галлахера, начнут узнавать, связана ли его смерть с работой. Если обнаружится хоть малейший намек на мздоимство, это отразится на его, Германа, карьере. Все похвалы в его адрес будут сразу же забыты. Он много раз видел такое. От него отвернутся все друзья и знакомые.</p>
   <p>Герман Германец уехал с места преступления около шести часов и направился прямо в 114-й участок. Ему ужасно хотелось найти ключ к загадке смерти Галлахера. Надо было тщательно изучить его послужной список на предмет шероховатостей и неувязок. Но таковых не оказалось. В девятом часу он позвонил Скэнлону во временный штаб управления и попросил о встрече в кабинете Галлахера. Он надеялся, что Скэнлон расскажет ему, что же случилось в этой кондитерской.</p>
   <p>Семнадцатый отдел по борьбе с наркотиками размешался в шести кабинетах на четвертом этаже 114-го полицейского участка. Скэнлон приехал почти в девять часов и нашел Германа Германца в кабинете Галлахера.</p>
   <p>— Привет, инспектор, — произнес Скэнлон, присаживаясь на старый деревянный стул.</p>
   <p>Герман Германец привык с ходу брать быка за рога.</p>
   <p>— Я слышал, вы сразу же покинули место преступления, чтобы лично присутствовать при вскрытии шкафчика Галлахера.</p>
   <p>— Это входит в мои обязанности. И вы это прекрасно знаете.</p>
   <p>— Но командир не обязан покидать место убийства двух человек ради того, чтобы открыть этот чертов шкаф. Это мог сделать кто-нибудь из младших чинов.</p>
   <p>— Мы с Джо Галлахером — лейтенанты. Я хотел лично убедиться, что все сделано с максимально возможной деликатностью и члены семьи не найдут в его личных вещах ничего обескураживающего.</p>
   <p>Герман Германец нахмурился, подался вперед и положил свой твердый подбородок на сцепленные пальцы.</p>
   <p>— Если мне захочется подрочить, Лу, я сам с этим справлюсь и не буду просить тебя.</p>
   <p>Воцарилось напряженное молчание. Поскольку Скэнлон не был подчинен Германцу, его так и подмывало подняться и уйти. Но он все-таки решил подождать и выяснить, что же у инспектора на уме. Он видел, как Шмидт внимательно смотрит на него, жуя мундштук сигары. На зубах инспектора был темно-желтый налет.</p>
   <p>— Ну-с, и что же вы нашли в его шкафчике? — спросил Герман тихим непринужденным тоном, в котором слышались нотки любопытства.</p>
   <p>— Ничего интересного. Несколько рекламных проспектов и старые записные книжки.</p>
   <p>— Ворона принесла мне на хвосте, что Галлахера прикончил наемный убийца. — Он уставился на Скэнлона. — Я прав?</p>
   <p>Скэнлон почувствовал, что его загоняют в угол.</p>
   <p>— Не могу сказать точно, что же все-таки произошло в лавке. Кто знает, это мог быть и налет с целью ограбления. Однако не исключено, что это преднамеренное убийство. Но мы не знаем, кто был намеченной жертвой, Галлахер или Циммерман.</p>
   <p>— Я лично заинтересован в исходе дела, Лу.</p>
   <p>— Понимаю, инспектор.</p>
   <p>— Мне не хотелось бы доживать свои дни на свалке. Джо Галлахер был моим лейтенантом, и я хочу, чтобы его убийца был пойман. Поэтому поймите меня правильно. Но если он занимался тем, чем не следовало заниматься, выдерут меня. В Большом доме скажут: не уследил:</p>
   <p>Скэнлон сочувственно кивнул.</p>
   <p>— Думал завтра задать вам несколько вопросов о Галлахере. Может, вы ответите на них сейчас?</p>
   <p>Герман Германец вытащил сигару изо рта, нарочно стряхнул пепел в чистую пепельницу и принялся развозить его тлеющим концом сигары.</p>
   <p>— Хорошо, я отвечу на ваши вопросы, — сказал он. — На Службе почти все знали Джо Галлахера. Во всяком случае, с той стороны, которую он открывал их взорам.</p>
   <p>— Мне необходимо знать, каким он был на самом деле, — проговорил Скэнлон.</p>
   <p>Герман Германец в задумчивости елозил окурком по пеплу, потом бросил его в пепельницу, вскочил и принялся мерить шагами комнату.</p>
   <p>— Что он был за человек? Наверное, из тех, в чью честь называют улицы, но только с односторонним движением и такие, что ведут в тупик.</p>
   <p>Скэнлон следил за ним глазами. На стенах кабинета висели большие карты. Места, где собираются наркоманы, обозначены зеленым цветом, красным помечены рынки, белым — пункты подслушивания телефонных разговоров, синим — зоны наблюдения. На огромной карте Куинса черным были обозначены пять полицейских участков, составлявших семнадцатый отдел по борьбе с наркотиками. Немного постояв перед картой, Герман Германец потянулся к ней, словно отыскивая какую-то точку.</p>
   <p>— Что вам известно об отделе по борьбе с наркотиками? — спросил он Скэнлона.</p>
   <p>— Не очень много, инспектор. Я почти все время прослужил в своем управлении.</p>
   <p>— Районные команды распределены по местам самой бойкой торговли наркотиками. Там расположено определенное количество патрульных участков. — Его рука застыла. Резко повернувшись, он посмотрел на Скэнлона. — Каждый район получает определенную сумму денег на покупку наркотиков. Для каждого из наших покупателей существует правило: в месте покупки он или она должны иметь прикрытие. Кроме того, каждый районный участок внедряет своих людей в верхние эшелоны дельцов наркобизнеса. При проведении таких операций счет идет на килограммы зелья, а они требуют времени, терпения и больших расходов. Джо Галлахеру поручили возглавить районную бригаду по скупке и уничтожению наркотиков мелкими партиями. Члены этой бригады были преданы ему, но они редко его видели. Галлахер был звездой первой величины на Службе, эдаким неофициальным церемониймейстером. Суперзвездой. Но вот кем он не был, так это руководителем. Стоило мне или еще кому-то внезапно нагрянуть к Джо, его никогда не оказывалось на месте. Все его покрывали, утверждая, будто он проверяет патрульных. Но его никогда не встречали на улице с подчиненными, он никогда их не проверял. Галлахер пустил дело на самотек и никогда не мог сказать, какая операция проводится в то или иное время. Несколько раз я пытался избавиться от него, но у Галлахера было слишком много защитников. Я давал ему отрицательные характеристики, предлагал перевести на менее ответственный участок. Несколько раз мне звонил начальник отдела по борьбе с организованной преступностью и предлагал изменить мое мнение о Галлахере. Я возвысил его в глазах руководства.</p>
   <p>Вдруг на шее Шмидта набухли жилы, лицо покраснело. Прислонившись к карте, он ждал следующего вопроса.</p>
   <p>— Кто вел бухгалтерию?</p>
   <p>— Никто. В документах сплошной кавардак. Никто никогда не записывал, куда пошли деньги. Никаких документов, касающихся сверхурочной работы. Одиннадцатые формуляры чистые. Наблюдение за покупкой не велось. Всюду путаница и беспорядок. — Он сердито топнул ногой. — Примерно два года назад Галлахер попросил, чтобы я дал ему в помощники сержанта. Джорджа Харриса из Восемьдесят второго участка. Они вместе начинали службу в манхэттенском южном отделе по борьбе с разбоями и грабежами. Я заполнил сорок девятый формуляр, и уже через неделю Харрис был у нас. Через неделю! Вы можете себе это представить? Обычно на такой перевод требуется по меньшей мере три месяца. Галлахеру потребовался лишь один телефонный звонок. Вот какой он имел вес.</p>
   <p>Харрис значился в записной книжке Галлахера. Его прежний номер с кодом 516 был перечеркнут и заменен кодом 718. Рядом в скобках под номером 212 было написано имя «Луиза».</p>
   <p>— Что представлял из себя Харрис?</p>
   <p>— Так себе. Довольно-таки серая личность. Но дело знает. Привел всю документацию в порядок.</p>
   <p>— А Галлахер?</p>
   <p>— Он продолжал оставаться душой общества. То и дело выступал по радио, телевидению. Большой эксперт по наркотикам, так и не поймавший ни одного толкача, хотя жил в лесу из иголок. Галлахеру посчастливилось обрести в лице Харриса отменного управляющего.</p>
   <p>— Где живет Харрис? — спросил Скэнлон, доставая сигару «Де Нобили».</p>
   <p>— В Стейтен-Айленде. Он недавно переехал в город из Порт-Джефферсона. Для него имеет большое значение расстояние от дома до работы.</p>
   <p>— Вы знаете, как зовут его жену?</p>
   <p>— Кажется, Энн. А что?</p>
   <p>— Я знал одного Харриса. Но его жену звали Джеральдина.</p>
   <p>Герман Германец покачал головой.</p>
   <p>— Может, это покажется странным, но при всех своих недостатках Галлахер чем-то нравился мне. Он никогда не падал духом и улыбался, даже подкладывая вам свинью.</p>
   <p>— Да, такие встречаются, инспектор. — Скэнлон разжег сигару. — Харрису сообщили, что случилось с его начальником?</p>
   <p>— Он уже поехал к родным Джо. Они были очень близки. Часто встречались семьями.</p>
   <p>— Если вы не возражаете, инспектор, я хотел бы забрать с собой личное дело Галлахера. Может, найду что-нибудь полезное для себя.</p>
   <p>На лице Германа Германца появилось подозрительное выражение.</p>
   <p>— Я не могу выдать его вам без разрешения заместителя комиссара или старшего офицера.</p>
   <p>Не отрывая взгляда от кончика сигары, Скэнлон произнес:</p>
   <p>— Но, инспектор, ведь вы — старший офицер.</p>
   <p>— Верно, — подтвердил Герман. — Но почему вы не скажете мне, с какой стати я должен давать это разрешение? В конце концов, если в деле найдется какая-нибудь важная улика, а потом оно вдруг исчезнет без следа, в этом буду виноват только я. Так почему же я должен выступать в роли этакого добренького малого?</p>
   <p>Стряхнув пепел с колен, Скэнлон ответил:</p>
   <p>— Потому, что убит один из ваших людей. И, если во время расследования я найду что-нибудь такое, что бросит тень на отдел по борьбе с наркотиками в Куинсе, я сам отправлю к вам сороку с отяжелевшим от вестей хвостом.</p>
   <p>В 10.15 вечера Скэнлон вернулся в 93-й участок с делом Галлахера, перевязанным бечевкой. Сидя перед зеркалом, Гектор Колон подрезал свои густые черные усы, которые он любил облизывать всякий раз, когда Мэгги Хиггинс смотрела в его сторону. Колон был щеголем с милым латинским лицом. В Массапеква-Парк жила его жена-ирландка и двое сыновей, а в Гринпойнт — незамужняя подруга, полька.</p>
   <p>Скэнлон положил сверток на шкаф рядом с коробкой, которую они с Хиггинс нашли на квартире Галлахера в Джексон-Хайтс. Вошел Колон и доложил, что временный штаб управления расформирован. Регистрационный журнал, флаг и зеленый фонарь вернулись на склад участка. Хиггинс, Кристофер и Броуди придут утром. Показав на коробку, лежавшую на шкафу, Колон спросил:</p>
   <p>— Собираетесь упоминать в рапорте об этом хламе?</p>
   <p>— Нет, — ответил Скэнлон, повесив пиджак на вешалку у окна и отвернувшись от стола.</p>
   <p>— Синьор teniente, «дворцовая стража» рассердится, если узнает, что вы от нее утаили.</p>
   <p>Скэнлону было известно, что рапорт номер 5, в который заносятся дополнительные сведения о расследовании, строго секретен.</p>
   <p>— Каждая «пятерка», посланная в вычислительный центр следственного отдела, попадает в задний карман штанов какого-нибудь репортера, а я не имею желания марать доброе имя Галлахера, чтобы поднимать тиражи этим паразитам. У него семья, и наша задача — оберегать их.</p>
   <p>— До завтра, — произнес, прощаясь, Колон. — Сегодня ночью я буду у подружки, если понадоблюсь вам.</p>
   <p>Оставшись один, Скэнлон пытливо взглянул на коробку.</p>
   <p>— Джо, в какое дерьмо ты влип! Клянусь Богом, я сделаю все, чтобы спасти твое жалкое имя, сукин ты сын.</p>
   <p>Скэнлон подтянул к себе папку с рапортами отдела по расследованию убийств и начал раскладывать донесения в две стопки. В одну — сведения об уликах, в другую — доклады о розыскных мероприятиях и свидетельские показания. Из дежурки доносились резкие звуки, издаваемые рацией, и стук пишущей машинки. Откинувшись на спинку кресла, он взглянул на обшарпанный потолок. С тех пор как Хиггинс позвонила ему в бар Монта, он действовал в состоянии трудового подъема, а теперь чувствовал себя опустошенным. Ощущение удовлетворения смешивалось с грустью. С того дня, когда его повысили в должности, не случилось ничего эдакого, не было ни одного дела, представлявшего собой по-настоящему крепкий орешек. Все те же квартирные кражи, ночные ограбления прохожих, штук пять наездов со смертельным исходом да десяток драк между мужем и женой или любовником и любовницей. И вот — это загадочное дело. Неизвестный или неизвестные убили двоих. Он почувствовал себя хищником, предвкушающим добычу. Он снова на тропе. Он покинул свое логово.</p>
   <p>Подавшись вперед, он включил кассетный магнитофон. Скэнлон уже послал Крошку Биафра за оригиналом записи звонка по 911, сообщавшего об убийстве. Записи всех звонков по 911 хранятся три месяца, прежде чем их сотрут. «Пришлите кого-нибудь на Дриггз-авеню, 311. Только что убит лейтенант полиции». Запоминающийся мужской голос, низкий, надтреснутый. И спокойный профессиональный голос оператора: «Сэр, по какому номеру вас можно найти?» — «Мадам, не говорите ерунды. Приезжайте быстрее. Говорю вам, убит полицейский».</p>
   <p>Пленка кончилась, и Скэнлон нажал кнопку. На всякий случай надо бы прослушать ее еще раз. Скэнлон узнал этот голос. Он принадлежал Уолтеру Тикорнелли.</p>
   <p>Только за полночь Тони Скэнлон добрался до бара «Монт». Толпа в обеденном зале уже рассеялась, но настоящие пьяницы все еще теснились в баре. Метрдотель Кармайн подошел к нему.</p>
   <p>— Перекусите, лейтенант?</p>
   <p>— Я пришел сюда не для того, чтобы играть в бочи, — ответил Скэнлон, улыбнувшись.</p>
   <p>Кармайн провел его в зал, вдоль стен которого стояли столы. Выбрав небольшой столик под пологом из лоз, Скэнлон углубился в изучение меню, принесенного официантом. Просмотрев цены, выбрал подходящее блюдо. Принесли свежий хлеб, налили воды в бокал.</p>
   <p>— Что-нибудь известно об убийцах, лейтенант? Вы их найдете?</p>
   <p>Посмотрев на улыбчивое латинское лицо официанта, Скэнлон подмигнул ему.</p>
   <p>— Обязательно, Джулио.</p>
   <p>Официант расплылся в улыбке.</p>
   <p>К столу незаметно подошел Анджело Эспозито, парикмахер с Хесс-стрит.</p>
   <p>— Рад видеть вас, лейтенант, — приветствовал он Скэнлона. — Кто бы мог подумать, что такое случится в нашем районе? — Затем он наклонился и доверительно сообщил: — Наверное, это дело рук какого-нибудь черного или шпика с Флэшинг-авеню.</p>
   <p>— У нас есть несколько версий, Анджело. Но, сам понимаешь, сейчас я ни о чем не могу рассказать, — дружеским тоном ответил Скэнлон, потом весело подмигнул парикмахеру и с облегчением вздохнул, увидев приближающегося Джулио с долгожданным салатом.</p>
   <p>Взглянув на Джулио, парикмахер удалился.</p>
   <p>Потягивая кофе и остатки вина, Скэнлон обратил внимание на парочку, которая сидела прямо против него у окна. Мужчине на вид было около шестидесяти. Рядом, держа его под руку, сидела миловидная женщина и ловила каждое его слово. У нее были ярко накрашенные губы и длинные черные волосы. На вид ей было не больше тридцати пяти. «Таких женщин никогда не увидишь в обществе бедняка», — подумал Скэнлон.</p>
   <p>Откинувшись на спинку стула, он зажег «Де Нобили» и принялся наслаждаться букетом сигары. Потом сунул руку в нагрудный карман, достал круглый жетон, который Крошка Биафра взял в штабе, и прочитал имя владельца — Джо Галлахер. Отдел внутренней безопасности сообщал, что лейтенант Джо Галлахер не имеет дисциплинарных взысканий.</p>
   <p>Через пятнадцать минут Скэнлон направился в бар, где его приветствовал ночной бармен Джо Байт. Он поинтересовался, не желает ли Скэнлон пропустить стаканчик-другой.</p>
   <p>— Не откажусь, — ответил тот, поставив ногу на перекладину.</p>
   <p>Джо Байт свернул салфетку и поставил стопку.</p>
   <p>Выпив бренди, Скэнлон заметил в конце бара официанта и знаком велел принести счет. Подойдя к нему, официант доверительно прошептал, что Анджело Эспозито, парикмахер с Хесс-стрит, уже обо всем позаботился. Скэнлон кивнул, вынул из кармана деньги, зажал в ладони двадцатку и обменялся с официантом рукопожатиями. У полицейских принято так выражать признательность.</p>
   <p>Подошел Джо Байт.</p>
   <p>— Может, посошок, лейтенант?</p>
   <p>«Что за работа! Праздник каждый день», — подумал Скэнлон, протягивая руку к наполовину полному бокалу.</p>
   <empty-line/>
   <p>В ночном воздухе слышался далекий шум машин. Над горизонтом низко летел самолет. Скэнлон припарковал машину на Милл-стрит между Геркаймер и Ньютаун-Крик. В северной части улицы построек не было, только пустырь, заваленный хламом и изрытый ямами. Гриль-бар Полкера был расположен в южной части улицы. К бару вплотную примыкал деревянный дом с мансардой. На противоположной стороне улицы, прямо напротив дома, стояло одноэтажное здание фабрики с плоской крышей.</p>
   <p>Гретте Полчински принадлежала вся земля на Милл-стрит между Геркаймер и Ньютаун-Крик. Обитатели этой части Гринпойнт никак не могли вспомнить, когда именно Гретта впервые появилась здесь и открыла свое дело. Но все соглашались, что бордель Гретты внешне выглядел очень благопристойно.</p>
   <p>Без двадцати два пополудни Скэнлон остановил машину перед железной дверью с глазком, дважды нажал на клаксон и стал ждать. Наконец в глазок кто-то посмотрел, и раздался неожиданно громкий металлический щелчок. Дверь поползла вверх, послышался лязг. Когда дверь открылась полностью, пучеглазый негр знаком велел Скэнлону заезжать.</p>
   <p>Остановив машину между двумя колоннами, он вылез. В нос ударила вонь, свойственная любому гаражу, и Скэнлон огляделся в поисках нужной ему машины. Увидев ее, он сунул смотрителю пятерку и спустился по короткой лестнице в коридор, который вел в подвал дома. Вставив пластмассовую карточку в щель стальной двери, он подождал несколько секунд. Наконец раздался щелчок, и дверь открылась. Главным украшением тут была кривая сосна. Над баром — лысый орел, а еще выше — американский и польский флаги крест-накрест. Польский был довоенного образца. Старомодный музыкальный автомат, переливающийся радужными огоньками, стоял у перегородки из дерева и стекла, которая отделяла бар от танцевального пятачка. Протискиваясь сквозь толпу, Скэнлон высматривал Гретту, но ее не было. Он подошел к танцплощадке и вгляделся в полумрак. Гретта сидела одна за маленьким столиком, на ее лицо падал тусклый свет от бара. Она клала в фарфоровую чашку серебряное яичко с заваркой.</p>
   <p>— Хочешь хорошо провести время, красавчик? — спросила она, как только он приблизился к ней.</p>
   <p>— Как дела, Гретта? — поинтересовался он, усаживаясь в кресло.</p>
   <p>Гретта Полчински была маленькой толстухой с высоким плоским лбом, двойным подбородком и похожими на паклю волосами. Она обожала платья с глубоким вырезом, обнажавшие ее увядшую грудь и шею, увешанную золотыми цепочками.</p>
   <p>Положив обильно украшенную драгоценностями руку на локоть Скэнлона, она произнесла:</p>
   <p>— Тони, у меня есть такое неземное существо, какого ты никогда в жизни не видел. Вьетнамка. А поскольку я тебя очень люблю, то хочу подарить ее тебе на сегодняшнюю ночь.</p>
   <p>— Я пришел по делу, Гретта.</p>
   <p>Она тотчас же убрала руку и откинулась на спинку кресла. Взяв чашку с чаем обеими руками, принялась пить маленькими глотками, на восточный лад.</p>
   <p>— Неужели? — устало произнесла она.</p>
   <p>— Мне нужно поговорить с Уолтером Тикорнелли.</p>
   <p>— Его здесь нет.</p>
   <p>— Но его «форд» стоит у тебя в гараже.</p>
   <p>— Я многим разрешаю оставлять у меня машины. Едет человек в путешествие, вот и бросает колымагу здесь.</p>
   <p>Скэнлон тяжко вздохнул.</p>
   <p>— Гретта, любовь моя, ты знаешь мои правила?</p>
   <p>— Нет, любовь моя.</p>
   <p>— Когда я спрашиваю о человеке, занятом темными делишками, лучше от меня ничего не скрывать.</p>
   <p>Гретта вынырнула из полумрака и вызывающе уставилась на Скэнлона.</p>
   <p>— И все-таки Уолтера здесь нет.</p>
   <p>Скэнлон принял облик доброго, но разочарованного школьного учителя.</p>
   <p>— Гретта, не могу описать словами, как я был потрясен, узнав о существовании заведения с дурной славой в таком благопристойном католическом районе. И вдобавок рядом с церковью.</p>
   <p>— Между прочим, священник тут завсегдатай, и тоже не платит.</p>
   <p>— Может быть, крошка. Но, боюсь, я должен рассматривать твою деятельность как преступление, а твое заведение поставить на учет как публичный дом, поскольку у тебя работает более одной проститутки.</p>
   <p>Злобно грохнув чашкой о стол, Гретта расплескала чай. Она приподнялась на стуле.</p>
   <p>— Ну ты, одноногий остолоп, сволочь из сволочей, откуда ты только появился? Осел, каких свет не видел! Чтоб ты сдох!</p>
   <p>— Гретта, — обиженно произнес он, — разве так можно разговаривать с хорошими друзьями? Прелесть моя, ты меня удивляешь.</p>
   <p>Донесшиеся из бара громкие крики отвлекли Гретту, и лишь когда сердитые голоса сменились смехом, она вновь устроилась на стуле и пытливо взглянула на Скэнлона.</p>
   <p>Наступило долгое молчание.</p>
   <p>Наконец Скэнлон улыбнулся.</p>
   <p>— Ну так как, Гретта? Я хотел только задать Уолтеру несколько пустяковых вопросов. Ну, будь другом.</p>
   <p>— Черт с тобой, Скэнлон, — сказала она и натянуто улыбнулась, — Уолтер на четвертом этаже.</p>
   <p>Наклонившись, он поцеловал ее в нос, закурил «Де Нобили» и глубоко задумался, выпуская клубы дыма в темноту.</p>
   <p>— Что ты знаешь о торговле сексуальными муляжами?</p>
   <p>Она вопросительно посмотрела на него.</p>
   <p>— Ты что, решил сменить работу?</p>
   <p>— Одна моя знакомая попросила меня приобрести для нее вибратор. Похоже, у ее мужа пропал к ней всякий интерес.</p>
   <p>Она захохотала.</p>
   <p>— Сейчас это встречается сплошь и рядом. Раньше их покупали в клубах «Стэнли» и «Таннеруэар», где хозяйки показывали свой товар, но теперь торговля идет через фирму «Факуэар». Желающие заполняют бланки заказов и запечатывают их. И никто не знает, что ты покупаешь, чтобы потешить себя.</p>
   <p>— Это прибыльное дело?</p>
   <p>— Секс всегда приносил большой доход.</p>
   <p>— Мафия в этом замешана?</p>
   <p>— А ты как думал? Они везде кормятся. Почему хобби не может приносить еще и доход?</p>
   <p>— Итак, четвертый этаж, — произнес он, вставая.</p>
   <p>— Позволь мне пойти с тобой. Не хочу, чтобы ты ошибся дверью.</p>
   <p>Она подвела его к лифту на двух пассажиров, установленному четыре года назад для удобства клиентов, которым было трудно подниматься по лестнице.</p>
   <p>Выйдя из лифта, они увидели суетливого трансвестита в длинном желтом халате с изображением марабу. Весело щебеча, он жеманно поцеловал Гретту в щечку, прошептав при этом:</p>
   <p>— Это для меня?</p>
   <p>— Он не в твоем вкусе, — ответила Гретта. — В какой комнате Уолтер?</p>
   <p>— С тиковой отделкой, милая, — ответил трансвестит, уставившись на Скэнлона и покусывая нижнюю губу.</p>
   <p>Открыв дверь, Скэнлон вошел в комнату.</p>
   <p>— Неужели и здесь мне не дадут покоя? — крикнул Уолтер Тикорнелли, Он сидел на огромной кровати с медными спинками, обнимая за плечи чернокожего транссексуала.</p>
   <p>— Мне нужно поговорить с тобой, Уолтер, — произнес Скэнлон, знаком велев торговцу плотью удалиться.</p>
   <p>Тикорнелли похлопал любовника по ляжке.</p>
   <p>— Придешь попозже.</p>
   <p>Подражая женщине, тот слез с кровати и взял тонкую белую одежду с соседнего стула. Его женоподобные черты, силиконовые груди и нарочито жеманные движения резко контрастировали с вялым членом и болтающейся мошонкой.</p>
   <p>Натянув одежду, он раздраженно посмотрел на Скэнлона и вышел из комнаты.</p>
   <p>— У тебя довольно симпатичный друг, — сказал Скэнлон, присаживаясь на край кровати и поднимая глаза на встроенное в полог зеркало.</p>
   <p>Тикорнелли сложил руки на груди.</p>
   <p>— На следующей неделе она собирается пойти в больницу, чтобы ей сделали дырочку.</p>
   <p>При мысли о кастрации Скэнлону стало не по себе. Он заметил на правой руке Тикорнелли перстень с бриллиантом в пять каратов. Поговаривали, что его подарил Тикорнелли Джо Наполи, когда тот присоединился к генуэзской преступной группировке.</p>
   <p>Тикорнелли с прищуром уставился на Скэнлона.</p>
   <p>— О чем задумался, Энтони?</p>
   <p>— Вижу, ты все еще без ума от черных транссексуалов. Интересно, твои жена и дети, которых ты оставил в Манси-Парк, знают о таком необычном образе жизни?</p>
   <p>— Что поделаешь, Энтони? У каждого из нас свои загибы. Вот ты, например. Тебе бы хотелось, чтобы весь мир считал тебя итальянцем, хотя имя у тебя ирландское. — Теперь Тикорнелли говорил по-итальянски. — Давай вспомним старые дни, проведенные на Плэзэнт-авеню. Запуганный паренек, живущий с отцом-пьяницей, ирландцем по происхождению, и матерью-итальянкой, разговаривающей с тобой только по-итальянски. А теперь, Энтони, ответь мне, многие ли из твоих друзей-полицейских знают, что ты говоришь по-итальянски? Многие ли из них знают, как люто ненавидишь ты ирландцев? Наверное, немногие? А тебя все еще смущает итальянское происхождение, не правда ли?</p>
   <p>Схватив Тикорнелли за пах, Скэнлон произнес:</p>
   <p>— Как тебе понравится остаться без яиц?</p>
   <p>Тикорнелли побагровел и сморщился от боли.</p>
   <p>— Отпусти, — сказал он по-итальянски.</p>
   <p>— Волшебное слово? — произнес Скэнлон по-английски.</p>
   <p>— Пожалуйста, — прохрипел Уолтер.</p>
   <p>Скэнлон разжал кулак. На лбу Тикорнелли выступили капельки пота.</p>
   <p>— Не люблю, когда со мной так разговаривают, Уолтер. Ты очень неучтив. Ты никогда не посмел бы разговаривать так ни с одним из твоих главарей, так что попридержи язык. — Он дружески похлопал Тикорнелли по щеке. — Ладно? Итак, ты знаешь много народу в Гринпойнт, и тебе есть что рассказать.</p>
   <p>— Может, все-таки перейдем к делу?</p>
   <p>— Сегодня я слышал твой голос на пленке, Уолтер, — сказал Скэнлон, поглаживая край простыни.</p>
   <p>— Что за пленка?</p>
   <p>— Все звонки по 911 записываются.</p>
   <p>Тикорнелли просиял.</p>
   <p>— Неужели? Это говорит только о том, какая я знаменитость.</p>
   <p>Скэнлон утвердительно кивнул.</p>
   <p>— Вот именно. Хотелось бы узнать от знаменитости, что же произошло в кондитерской.</p>
   <p>Облизав покрытую испариной губу, Тикорнелли протянул руку к пачке сигарет «Кэмел», лежавшей на столе. Вытряхнув одну, закурил и выпустил дым через нос. Потом откинулся назад и расслабился.</p>
   <p>Тикорнелли рассказал, что, стоя напротив лавки, он беседовал с отцом Рудницки о трудной жизни в Польше, когда услышал три выстрела, один за другим. Потом заскрипели шины. Он повернулся на звук и увидел синий фургон, стоявший против дверей лавки. Оставив священника, он начал осторожно переходить улицу и заметил, что за рулем сидел белый мужчина в темных очках и коричневой кепке, натянутой на уши. Уолтер видел, как водитель потянулся через сиденье к дверце с правой стороны, чтобы открыть ее. Кто-то нырнул в машину, и фургон умчался. Перебежав дорогу и влетев в лавку, Тикорнелли увидел тела и позвонил в полицию.</p>
   <p>Он стряхнул в ладонь пепел с сигареты.</p>
   <p>— Ну вот и все. Больше сказать нечего.</p>
   <p>— Ты знал Галлахера?</p>
   <p>— Мы были соседями.</p>
   <p>— Ты видел, как он входил в лавку?</p>
   <p>— Я уже сказал, что разговаривал со священником.</p>
   <p>Встав с кровати, Скэнлон подошел к стулу, стоявшему возле окна. Одежда на нем была аккуратно разложена. Бросив ее на кровать, Скэнлон произнес:</p>
   <p>— Одевайся, Уолтер. Сейчас поедем в участок и побеседуем еще немного.</p>
   <p>На лице Тикорнелли было написано недоумение.</p>
   <p>— Почему ты так поступаешь, Энтони? Ты не имеешь на это никакого права.</p>
   <p>— Галлахера не узнала бы и родная мать. Ему снесло все лицо. Но ты узнал его сразу.</p>
   <p>Подпольный собиратель ставок сидел на кровати, зажав одежду между ног и обдумывая положение.</p>
   <p>Скэнлон знай себе давил на него.</p>
   <p>— Конечно, ты умеешь делать деньги, и твои благопристойные дружки с Мэлберри-стрит смотрят сквозь пальцы на твои плотские причуды, пока ты не выставляешь их напоказ. Интересно, что они скажут, когда я притащу тебя в участок в наручниках? Представляешь заголовок в «Пост»: «Генуэзский солдат пойман в притоне для гомосексуалистов».</p>
   <p>Тикорнелли побагровел от гнева.</p>
   <p>— Ну и дерьмо же ты, Скэнлон.</p>
   <p>— Это уж точно, Уолтер.</p>
   <p>Он склонился над кроватью, уперевшись ладонями в матрац.</p>
   <p>— Уолтер, мой старый друг с Плэзэнт-авеню. Зачем ты усложняешь жизнь себе и мне? Расскажи мне обо всем, что меня интересует.</p>
   <p>Тикорнелли в отчаянии хлопнул ладонью по матрацу.</p>
   <p>— Да, у меня была назначена встреча с Галлахером у Йетты. Он должен был погасить часть долга. Он занял у меня пять кусков.</p>
   <p>Скэнлон с сомнением покачал головой.</p>
   <p>— Ты одалживаешь лейтенанту полиции пять тысяч долларов?</p>
   <p>— А что, разве ваши деньги не такого цвета, как у других?</p>
   <p>— Под сколько процентов?</p>
   <p>— Под три. И только потому, что он был легавым. Обычно я беру пять. Ты знаешь, я всегда уступаю, когда дело касается вашего брата.</p>
   <p>— Сто пятьдесят долларов в неделю? И это с жалованья лейтенанта? Здесь что-то не так, Уолтер.</p>
   <p>— Галлахер бывал у меня и раньше, и мы всегда сходились в цене.</p>
   <p>— Он мог просрочить возврат долга?</p>
   <p>— Немножко. Но сегодня отдавал вовремя.</p>
   <p>— Сколько?</p>
   <p>— Недельный процент и еще две тысячи. Он позвонил мне в клуб накануне вечером и предложил встретиться у Йетты.</p>
   <p>Скэнлон старался вспомнить, что было перечислено в списке вещей, взятых на теле Галлахера. Насколько он помнил, первым пунктом стояли шестнадцать долларов. Если Тикорнелли сказал правду, где же деньги? Первыми прибыли Трамвел и Стоун. Скэнлон сразу же отбросил эту мысль. Полицейские не могли взять у своего, особенно у мертвого.</p>
   <p>— Чем же занималась Йетта Циммерман?</p>
   <p>— Старая шлюха заправляла только своей поганой кондитерской и больше ничем. Ну, принимала ставки по мелочи. У нее не было ни одного врага во всем свете. А если уж на то пошло, то и у твоего ирландского приятеля Джо Галлахера тоже.</p>
   <p>Скэнлона так и подмывало ответить, что у одного из них уже наверняка были враги. Но он промолчал. Умный легавый знает, когда придержать язык.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 4</p>
   </title>
   <p>Часы еще не пробили восемь, когда Тони Скэнлон вошел в дежурку. Повсюду виднелись следы ночного пиршества. Недоеденный сандвич облепили мухи. В белой коробке лежало три куска пиццы. Во всех углах валялись банки из-под пива. С экрана телевизора женщина-диктор в огромных очках читала утренние новости: президент предостерегает жителей Майами от вмешательства в советско-кубинско-никарагуанские отношения. «Все одно и то же», — подумал Скэнлон, выключая телевизор. В комнате было прохладнее, чем на улице. Теплое утро сулило жаркий день.</p>
   <p>Сев за стол, Скэнлон взял первую папку. Его взгляд упал на утренний выпуск «Дейли ньюс», лежавший слева. Заголовки кричали о смерти Джо Галлахера. Герой, убитый на посту. В газете была еще одна статья, рассказывающая о человеке, который убил шестерых, испытывая при этом огромное наслаждение. Одну из жертв он застрелил, потому что у него было предрождественское настроение. Прочитав газету, Скэнлон скомкал ее и бросил в корзину. «Интересно, есть ли в этой стране правосудие? Как можно применять англо-саксонские законы к дикарям? Может, больше подойдут исламские законы — око за око, зуб за зуб? Некоторые в городе уже осознали эту истину. Скорбящие родственники хлынули в Чайнатаун и на Девятую авеню, упрашивая тамошних гангстеров покарать убийц, насильников, членовредителей. Люди уже поняли, что им не добиться справедливости в залах суда. Разве можно их за это винить?» — подумал Скэнлон, раскрывая папку.</p>
   <p>В отчете специалистов по баллистике были сведения о калибре пули, размере и весе оружия. На месте преступления найдено много неярких отпечатков. Но чтобы узнать, чьи они, надо было найти их владельцев. Преступление совершено в людном месте, и отпечатки пальцев помогут доказать лишь, что подозреваемые были там, но время их присутствия на месте по отпечаткам не определишь.</p>
   <p>Рисунок места преступления был сделан в полярно-координатной проекции. Судя по всему, рост преступника — 165–170 сантиметров, а стрелял он с расстояния 155 сантиметров. Протоколы вскрытия написаны на гладкой серой бумаге. Сухим, обезличенным языком излагал судебный патологоанатом причины смерти. По краям листа отпечатана перекрестная проекция человеческого тела. Пунктиром обозначены места ранений. Раны загрязнены клочьями шерсти. Смерть обеих жертв наступила от остановки дыхания. Скэнлон вспомнил, что после дыхательного спазма наступает мгновенное онемение тела как результат приступа страха или повреждения центральной нервной системы.</p>
   <p>Покончив с медицинским заключением, он перешел к результатам расследования. Донесение было написано обычным полицейским языком. Показания, касающиеся времени и места преступления, давала Мэри Холлиндер с Ностранд-авеню, 1746-а, из Бруклина, работающая официанткой в ресторане «Варшава», который располагался на Дриггз-авеню, 411, в Бруклине. Свидетельница утверждала, что, обслуживая клиентов, она заметила мужчину, внешность которого отвечала описанию преступника. Далее Холлиндер заявила, что видела в его левой руке хозяйственную сумку. Холлиндер утверждала, что во время разговора со своим знакомым, личность которого известна полиции и приведена в отчете 60/897–86, она услышала три громких хлопка. Очнувшись, она увидела вышеназванного преступника, бегущего в сторону синего автофургона. В руках у него было ружье. Свидетельница добавила, что узнала бы преступника, доведись ей увидеть его еще раз.</p>
   <p>Он прочитал показания торговцев и прохожих, отчет бригад, собиравших улики, и рапорты детективов, ведущих расследование. Все они кончались двумя заглавными буквами: ОР — отрицательный результат.</p>
   <p>Дойдя до «пятерки» со сведениями о трех ребятах, находившихся на месте преступления, он отметил, что они назвали только свои имена. Департамент запрещал указывать малолетних жертв и свидетелей преступлений. В рапорте повторялось то, что говорил ему Лью Броуди на месте преступления. Но, прочитав последнюю фразу, Скэнлон крепко сжал губы: свидетели утверждали, что не узнают преступника, если увидят его еще раз. Родители этих свидетелей не разрешают им смотреть фотографии или присутствовать на опознании. Скэнлон понял, что лишился единственных очевидцев преступления.</p>
   <p>Шум в дежурке заставил Скэнлона поднять глаза. Он увидел, как Кристофер вставляет фильтр в кофеварку. Потом тот налил воды и насыпал кофе, резким движением расстегнул сумку и извлек оттуда снедь. Поскольку Кристоферу предстояло дежурить первые три часа, на нем лежала обязанность сварить кофе и закупить еду в кондитерской у Вишневски. Такова традиция.</p>
   <p>Скоро запахло свежим кофе. Начала собираться дневная смена. Все потянулись к кофейнику. Из спальни участка, шаркая ногами, вышел Эрик Кроуфорд, толстый детектив с покатыми плечами. Он зевал и чесал задницу. Взглянув на Мэгги Хиггинс, стоявшую около кофейника, он стянул спереди резинку трусов и крикнул:</p>
   <p>— Эй, Мэгги, глянь, что я для тебя припас!</p>
   <p>С презрением посмотрев на него, Хиггинс произнесла:</p>
   <p>— Надо еще разобраться, способен ли ты на что-нибудь.</p>
   <p>Приняв вызов, он спустил трусы. Хиггинс недоверчиво посмотрела на вялый член и отошла.</p>
   <p>— Между прочим, все это можно затолкать в наперсток. Слава Богу, мне это не грозит.</p>
   <p>Она вернулась к кофеварке. Остальные весело рассмеялись конфузу незадачливого детектива, стоявшего в не по размеру огромных боксерских трусах.</p>
   <p>Поднявшись из-за стола, Скэнлон подошел к двери и с силой захлопнул ее, давая понять, чтобы ему не мешали. Его культя болела, что случалось всегда, если он не высыпался.</p>
   <p>Достав из нижнего ящика записную книжку, он сделал пометки. Подробно записал разговор с Греттой Полчински и Уолтером Тикорнелли. Еще раз перечитал «пятерку», которую бегло просмотрел прошлой ночью. Что-то не давало ему покоя.</p>
   <p>В разделе «Время происшествия» нижеподписавшийся, беседовавший с Сигрид Торссен с Зэд-авеню, 2347, Бруклин, утверждал, что она сидела на скамейке в парке Макголдрик со своей восьмимесячной дочерью, когда на соседнюю скамейку сел человек, похожий по описанию на преступника. Свидетельница сказала, что мужчина кормил голубей земляными орехами. Она посмотрела на него, а он, в свою очередь, хмуро взглянул на нее и отвернулся. Далее свидетельница добавила, что мужчина вел себя подозрительно.</p>
   <p>Отложив в сторону показания Торссен, он нашел в папке показания другого свидетеля, Томаса Тиббса, проживающего на Пинкфлауер-драйв, 1, Скарсдэйл, Нью-Йорк. Томас Тиббс, управляющий федеральным сберегательным банком, который расположен на Уолл-стрит, 311, утверждает, что он шел на восток по Дриггз-авеню, когда услышал три громких хлопка, похожих на ружейные выстрелы. Посмотрев в ту сторону, откуда доносились выстрелы, он увидел мужчину, выбежавшего из лавки и направившегося к синему фургону, припаркованному у тротуарa. В правой руке бежавшего, по утверждению очевидца, было ружье. Тиббс уверял, что, если ему покажут фотографию преступника, он узнает его.</p>
   <p>«Что делал Тиббс на Дриггз-авеню в это время дня?» — записал Скэнлон.</p>
   <p>Заполнив пометками семь страниц, он взял конверт, в котором лежали фотографии с изображением места преступления. Разорвав бечевку, вынул цветные снимки 8x10. Внимательно всматриваясь в каждый, он старался отыскать ускользнувшие от него детали. В конце концов, сырое мясо всегда выглядит как сырое мясо. Сунув фотографии обратно в конверт, он занялся портретом преступника, нарисованным со слов свидетелей, и подумал: «Так кто же ты, приятель? Зачем ты это сделал?» Потом с болью вспомнил, что вещественных улик слишком мало.</p>
   <p>Перелистывая машинопись, он вспомнил разговор с Уолтером Тикорнелли, покопался в толстых папках, вытащил документы с описью ваучеров. Как он и предполагал, Хиггинс выписала счет на шестнадцать долларов и тридцать два цента. Если Тикорнелли сказал ему правду и если расчеты верны, то на момент смерти у Галлахера было две тысячи сто пятьдесят долларов. «Так куда же делись деньги?» — спросил он себя. Немного поразмыслив, поднялся с кресла и вышел из комнаты.</p>
   <empty-line/>
   <p>Офицер полиции Кайли О'Рейли никогда не читал временное распоряжение номер 11, датированное 4 марта 1983 года: «Своевременное выявление и меры, принимаемые к служащим, склонным к злоупотреблению спиртным».</p>
   <p>О'Рейли работал вот уже шестнадцать лет и, говорят, одиннадцать из них «не просыхал», а нью-йоркское управление полиции хоть и кичится своей технической оснащенностью, но не дает в обиду пьянчуг, служащих в его рядах.</p>
   <p>О'Рейли вошел в историю Службы. Одно время он был грозой баров северного Манхэттена. Его бесконечные пьянки часто кончались тем, что он выстраивал на стойке батарею бутылок и упражнялся в стрельбе. Чудеса, но при этом не пострадал ни один человек, и вскоре О'Рейли стал легендой. Но настал день, когда у начальника северного манхэттенского участка уже не было сил смеяться над Кайли О'Рейли. Случилось это одним ноябрьским вечером, в шесть часов, в день получки. Офицера полиции О'Рейли занесло в его привычном состоянии к собору Спасения. Сдуру он принял витражи второго этажа за цель, вспомнив при этом инструкции, полученные во время упражнений в школе новобранцев. О'Рейли точно исполнил указания, выбив окна ванной на втором этаже. Когда первая пуля разбила окно, Теренс Вудс восседал на стульчаке, пожиная плоды прекрасного пищеварения и листая свежий «Плейбой». Преподобный в ужасе выскочил из туалета, не успев натянуть штаны, и с отчаянным воплем бросился к двери, спасаясь от расстрела.</p>
   <p>После первого же прыжка он споткнулся на скользком полу, упал, и плоды прекрасного пищеварения хлынули как из рога изобилия.</p>
   <p>Через час у Кайли О'Рейли изъяли оружие и доставили его в 93-й участок. В качестве наказания он должен был вылизать все здание. Надо сказать, что делал он все очень тщательно, а закончив, возвратился в гараж и спрятался в ящик для покойников. Эти ящики имелись в каждом участке и предназначались для немедленной доставки в участок найденных трупов. В том, в который влез О'Рейли, им была загодя спрятана бутыль из-под пепси, наполненная виски.</p>
   <p>Покинув участок, Скэнлон прошел между двумя громадными зелеными стеклянными шарами-плафонами, висящими при входе в похожее на крепость здание, и направился к гаражу.</p>
   <p>Толкнув входную дверь, он вошел внутрь. Тут было по-военному чисто, все стояло на местах. Две бензоколонки, рядом красные ведра с песком. Смазанный портативный генератор был готов к работе на случай, если прекратится подача тока. Рядом стоял вентилятор. На кирпичной стене висели аварийные фонари.</p>
   <p>«Форд» Джо Галлахера стоял внутри заграждения из веревок. Машина была покрыта белым порошком для снятия отпечатков пальцев. Приподняв веревку, Скэнлон нагнулся и подлез под нее, заглянул в машину, облегченно вздохнул, увидев, что все на месте. Слава Богу, уборщицы еще не добрались до этой машины.</p>
   <p>Он перелез через веревку, подошел к одному из ящиков для трупов и сдвинул крышку. Вытянувшись во весь рост, скрестив ноги, в ящике лежал Кайли О'Рейли.</p>
   <p>— Как дела, лейтенант? — пропел он.</p>
   <p>— Кто-нибудь подходил к этой машине?</p>
   <p>Подрыгав ногами, О'Рейли приподнялся, сел на край и ответил:</p>
   <p>— Эта машина принадлежит мертвецу, лейтенант. Нет, здесь никто не появлялся.</p>
   <p>Увидев полупустую бутылку пепси, Скэнлон направился обратно к машине.</p>
   <p>Подойдя к ней с правой стороны, Скэнлон сунул руку под сиденье. Ничего. Он залез в щель между сиденьем и спинкой и повел рукой к левому борту. Ничего. Встав коленями на переднее сиденье, начал искать сзади. Ничего. Кайли О'Рейли изумленно наблюдал за ним, отпивая маленькими глотками из бутылки. Теперь уже все сиденья были сдвинуты и все четыре дверцы открыты. Поставив ногу на бампер, Скэнлон гадал, где же могли быть спрятаны деньги. После нескольких неудачных попыток ему пришлось вылезти из машины и покинуть гараж.</p>
   <p>Вернулся он через несколько минут, помахивая связкой ключей, раздобытых среди вещей, принадлежавших Галлахеру.</p>
   <p>Предвкушая что-то необычное, Кайли О'Рейли ждал.</p>
   <p>Открыв багажник, Скэнлон нагнулся и начал искать на ощупь, раздвигая инструменты и другое барахло. Ничего не найдя, он отвернул гайку запасного колеса и на дне гнезда заметил мятый конверт. Взяв его в руки, открыл и обнаружил две тысячи сто пятьдесят долларов. Тикорнелли сказал правду, думал он, глядя на деньги. Но почему Галлахер был столь осторожен? Почему спрятал деньги в машине? Револьвер и жетон обычно внушают полицейским ощущение собственной неуязвимости.</p>
   <empty-line/>
   <p>Готемский федеральный сберегательный банк имел стеклянный фасад, и было видно, как банковские служащие занимаются со своими клиентами. Выйдя из машины, Скэнлон немного поколебался, потом вернулся обратно, выдернул переносной радиоприемник из розетки и положил его на щиток.</p>
   <p>— Теперь пусть только скажут, будто не знали, что это полицейская машина.</p>
   <p>— Нам надо было взять свои фирменные пакеты с инициалами и положить на щиток. Можно и так отличить частную машину от полицейской, — сказала Хиггинс, открывая дверцу. Они вошли в банк и спросили, где можно видеть мистера Тиббса.</p>
   <p>— Я уже сто раз рассказывал все другим полицейским, — произнес мистер Тиббс. Это был мужчина среднего роста, с тонкими темными зализанными волосами, разделенными пробором. Он носил костюм «тройка» и перстень на правой руке, свидетельствующий о корпоративной солидарности.</p>
   <p>— Боюсь, вам придется рассказать еще раз, — произнес Скэнлон.</p>
   <p>Выйдя из-за стола, банкир пригласил детективов сесть в желтые кресла, стоявшие у стеклянного стола. У него был огромный светлый кабинет с ванной комнатой. Усевшись в кресло, Скэнлон оглядел фотографии банковских служащих, висевшие на стене. У всех были суровые проницательные лица, иногда просто сердитые. Отведя взгляд от фотографий, он посмотрел на банкира, который глазел на Хиггинс, примостившуюся на краешке кресла. Ее высокую грудь обтягивала тонкая блузка. Заметив красноречивый взгляд банкира, она скрестила ноги, чтобы юбка приподнялась чуть выше, обнажая колени. Одарив ее еще одним красноречивым взглядом, Тиббс повернулся к Скэнлону.</p>
   <p>— Мы очень благодарны вам за согласие встретиться с нами, — вкрадчиво произнесла Хиггинс.</p>
   <p>Взглянув на нее, Тиббс улыбнулся.</p>
   <p>— И делаю это с удовольствием, детектив Хиггинс.</p>
   <p>Откинувшись на спинку кресла, Скэнлон расслабился. В этой сцене Хиггинс играла главную роль.</p>
   <p>— Мистер Тиббс, вы утверждаете, будто видели, что выбежавший из лавки человек держал в правой руке ружье.</p>
   <p>Тиббс облизал камень перстня.</p>
   <p>— Совершенно верно, — произнес он, не отрывая от нее глаз.</p>
   <p>— Все произошло в считанные секунды, — сухо заявила Хиггинс. — Как вы можете столь смело утверждать, что это было ружье, а, к примеру, не палка и не какая-нибудь труба?</p>
   <p>Отняв руку от губ, он самодовольно улыбнулся.</p>
   <p>— То, что я видел, детектив Хиггинс, имело ствол и затвор. Значит, это было ружье.</p>
   <p>«Самодовольный пень», — подумал Скэнлон.</p>
   <p>— Мистер Тиббс, может статься, вас будут допрашивать в суде. И тогда вы ответите, откуда у вас такие глубокие познания в области огнестрельного оружия.</p>
   <p>На лице Тиббса промелькнула самодовольная улыбка. Вперив взор в бедро Хиггинс, он сказал:</p>
   <p>— Я заядлый охотник, детектив Хиггинс. И к тому же в армии меня неплохо обучили этому ремеслу.</p>
   <p>Она приготовилась задать ему следующий вопрос, но он перебил ее:</p>
   <p>— Пожалуйста, называйте меня Томом.</p>
   <p>— Хорошо, Том, вы не заметили, были ли обрезаны стволы ружья?</p>
   <p>— Заметил. Были.</p>
   <p>— В прошлый раз вы сказали, будто что-то в убийце показалось вам странным, когда он бежал к фургону. Сначала вы не могли сказать, что же именно. Но у вас было время подумать. Теперь вы можете ответить на этот вопрос?</p>
   <p>— Я ломал голову, но не могу сказать, что же именно насторожило меня. Единственное, что я сразу заметил, — так это то, как он бежал. В этом было что-то неестественное.</p>
   <p>— Могли бы вы уточнить?</p>
   <p>— Боюсь, что нет.</p>
   <p>— Вы бы узнали убийцу, увидев его вновь?</p>
   <p>— Непременно.</p>
   <p>Перед тем как прийти сюда, Скэнлон захватил с собой несколько набросков, подготовленных художником, и выложил их из конверта на стол, надеясь, что свидетель выберет нужный.</p>
   <p>— Будьте добры, взгляните, может, вы кого-нибудь из них узнаете? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>Тиббс внимательно посмотрел на рисунки.</p>
   <p>— Вот этот человек выбежал из лавки, — сказал он, выбрав четвертый по счету.</p>
   <p>Тиббс не ошибся.</p>
   <p>Хиггинс посмотрела на Скэнлона, как бы говоря: «Он чертовски хороший свидетель».</p>
   <p>Присяжные обычно больше верят банкирам и священникам. А вот полицейские, судьи и врачи, как правило, пользуются дурной славой. Скэнлону все это начинало надоедать. Было время, когда полицейские не работали со свидетелями. Это было делом окружного прокурора. Сейчас все по-другому. И Скэнлон отлично постиг эту премудрость.</p>
   <p>Его размышления прервала Хиггинс:</p>
   <p>— Есть какие-нибудь вопросы, лейтенант?</p>
   <p>Обхватив руками колени и откинувшись назад, Скэнлон спросил:</p>
   <p>— Вы женаты, живете в Скарсдэйле и работаете в Манхэттене. Это верно?</p>
   <p>Банкира охватило дурное предчувствие.</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Как вы добираетесь до работы, мистер Тиббс?</p>
   <p>— Семьсот шестнадцатым от Скарсдэйла. Это занимает…</p>
   <p>Не договорив, свидетель запнулся. В его глазах появился страх. Скэнлон понимающе кивнул. Ему была известна тайна Тиббса, и он хотел, чтобы тот знал об этом. Скэнлон не будет давить на него, по крайней мере, сейчас. Поднявшись из кресла, он произнес:</p>
   <p>— Спасибо за помощь.</p>
   <p>Глядя в испуганные глаза банкира, Скэнлон пожал ему руку.</p>
   <empty-line/>
   <p>Сигрид Торссен жила в южной части Бруклина, в Бат-Бич, на Шестьдесят второй улице. Когда она открыла дверь, они увидели, что на руках у нее ребенок, а голова замотана белым полотенцем. Пока Скэнлон показывал полицейское удостоверение и объяснял цель своего неожиданного прихода, Хиггинс вошла в квартиру и погладила ребенка по руке.</p>
   <p>Свидетельница впустила детективов. Хиггинс не переставала восхищаться ребенком. Торссен провела детективов в большую гостиную, разделенную стеной на две части.</p>
   <p>Сигрид Торссен, женщина скандинавской наружности, была красива: высокая и стройная, с матовой кожей и большими карими глазами. Вокруг рта пролегли едва заметные морщинки. На ней были темно-коричневые шорты и хлопчатобумажная кофточка с короткими рукавами, сквозь которую отчетливо проступали соски. Она предложила им сесть и извинилась.</p>
   <p>— Пойду уложу ребенка.</p>
   <p>Она направилась в спальню. Скэнлон не мог оторвать взгляд от ее стройных ног, тугих голеней и круглой попы. Сидевшая рядом Хиггинс нагнулась к нему и прошептала:</p>
   <p>— А она хороша!</p>
   <p>— Это я и сам вижу, — произнес он, провожая взглядом удаляющиеся ноги.</p>
   <p>Когда спустя некоторое время свидетельница вернулась, Скэнлон заметил, что она накрасилась и причесалась. Длинные светлые волосы лежали у нее на плечах.</p>
   <p>Сев в кожаное кресло, Сигрид спросила:</p>
   <p>— Чем могу быть полезна?</p>
   <p>Скэнлон напомнил о показаниях, которые она давала другим детективам. Она внимательно слушала его, кивая и поддакивая, устремив взор на выцветший ковер.</p>
   <p>— Вы сказали, что в мужчине, который сидел рядом с вами на скамейке, было что-то странное, пугающее. Не могли бы вы рассказать, что показалось вам необычным?</p>
   <p>Сигрид Торссен взглянула на него.</p>
   <p>— Да, действительно, в нем было что-то странное, но что именно, не могу сказать.</p>
   <p>— Вы хотите что-нибудь добавить?</p>
   <p>Она покачала головой.</p>
   <p>Не отрывая от нее взгляда, он спросил:</p>
   <p>— Вы не отказались бы ответить на вопросы под гипнозом, миссис Торссен?</p>
   <p>— Под гипнозом? Но почему?</p>
   <p>— Потому что вы — единственный человек, видевший убийцу так близко. Под гипнозом вы могли бы вспомнить что-нибудь очень полезное для нас. — Подавшись к ней, он добавил: — Я уверяю вас, что это совершенно безопасно. Мы пришлем за вами машину, а к ребенку приставим нянечку.</p>
   <p>— Я хотела бы посоветоваться с мужем. Я дам вам знать.</p>
   <p>Скэнлон достал конверт с рисунками.</p>
   <p>— Пожалуйста, взгляните и попробуйте его узнать.</p>
   <p>Разложив перед собой рисунки, она стала их внимательно рассматривать.</p>
   <p>— Вот этот человек сидел на скамейке в парке и кормил голубей.</p>
   <p>Она указала на того же человека, что и Томас Тиббс.</p>
   <p>— Миссис Торссен, я хотел бы задать вам еще один вопрос.</p>
   <p>Она напряглась.</p>
   <p>— Что вы делали в парке Макголдрик?</p>
   <p>— Что же тут неясного, лейтенант? Я сидела на скамейке с ребенком и наслаждалась прекрасным июньским деньком.</p>
   <p>— Понятно, — сказал Скэнлон, не отводя взгляда от ее прекрасных глаз. — Миссис Торссен, какие у вас отношения с Томасом Тиббсом?</p>
   <p>Теперь он видел, каких усилий ей стоило сохранить хладнокровие.</p>
   <p>— С кем? — переспросила она.</p>
   <p>— С Томасом Тиббсом, — повторил он. — Я думаю, что вы, приехав в Манхэттен, встретились с ним, а потом отправились в Гринпойнт, чтобы вместе провести время. Вы никак не могли найти место для стоянки, поэтому вылезли с ребенком, а Тиббс тем временем продолжал поиски.</p>
   <p>Она молчала, неотрывно глядя на Скэнлона и судорожно вцепившись в сиденье.</p>
   <p>Он продолжал:</p>
   <p>— Вы и Тиббс оказались втянутыми в расследование убийства. Я задаю такие вопросы вам и Тиббсу, только чтобы подготовить вас, если эти же вопросы вам зададут в другом месте.</p>
   <p>— Спасибо за заботу, лейтенант.</p>
   <p>Она встала. Разговор был окончен.</p>
   <p>— Так вы обсудите вопрос о гипнозе с вашим мужем? — спросил он, идя за нею к двери. — Я был бы вам очень благодарен.</p>
   <p>— Да, конечно, — ответила она, берясь за дверную ручку. — Мы с мужем обсудим это. У нас нет тайн друг от друга.</p>
   <p>— Я рад. Так и должно быть, — ответил Скэнлон.</p>
   <empty-line/>
   <p>Дожидаясь, пока в потоке транспорта не появится просвет, Хиггинс спросила:</p>
   <p>— Как вы обо всем догадались?</p>
   <p>— По их показаниям, — ответил Скэнлон. — Живя в Бат-Бич, на краю Бруклина, она оказывается с ребенком в Гринпойнт. Он работает в Манхэттене, едет семьсот шестнадцатым из Скарсдэйла, а потом оказывается в Гринпойнт в самый разгар рабочего дня. Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы вычислить это.</p>
   <p>Промчавшийся автобус окутал их облаком выхлопных газов.</p>
   <p>— Их можно будет использовать в суде? — спросила Хиггинс, так резко беря с места, что заскрипели шины.</p>
   <p>— Пока дело дойдет до суда, если дойдет, они успеют условиться, как им врать.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 5</p>
   </title>
   <p>У всех этих дам была общая черта: они изменяли своим мужьям с лейтенантом Джозефом Галлахером.</p>
   <p>Скэнлон велел Хиггинс позвонить им домой и пригласить в участок. Все они нервничали при мысли, что их имена будут упоминаться в связи с расследованием по делу покойного героя, лейтенанта полиции. Но Хиггинс заверила каждую из них, что им нет нужды волноваться. Чтобы расположить к себе свидетеля, надо обещать ему сохранить показания в тайне. Но полицейским часто приходится прибегать ко лжи. После сорокаминутных уговоров Мэгги Хиггинс наконец-то добилась от всех согласия прийти в участок и побеседовать. Причем каждой было гарантировано, что они не столкнутся друг с другом.</p>
   <p>Донне Хант было сорок с небольшим. Взглянуть на нее — ни дать ни взять маленькая Венера. Прекрасно сложенная, с зелеными, умело подведенными глазами. Но ее наряд и украшения казались чуть великоватыми и вычурными для такой миниатюрной фигурки. Было видно, что она нервничает и улыбается через силу, подходя к двери полицейского участка. Спросив, где можно найти детектива Хиггинс, она достала кружевной платок и нервно скомкала его в руках. Кристофер отправился доложить Хиггинс о приходе свидетельницы.</p>
   <p>После короткой церемонии знакомства Хиггинс провела ее в кабинет Скэнлона. Едва дверь закрылась, Донна Хант бросилась в кресло и истерически зарыдала. Ей не надо было задавать никаких вопросов, она сама все выложила.</p>
   <p>Донна Хант была замужем за Гарольдом вот уже двадцать шесть лет. Он работал бухгалтером, был отличным мужем, любящим отцом и ее единственным мужчиной. Когда Гарольду исполнилось пятьдесят два года, он утратил всякий интерес к сексу. Стоило ей сделать хоть какую-нибудь попытку расшевелить его, он тут же начинал канючить, что устал или не в настроении. Тогда она прекратила всякие заигрывания. Двое ее взрослых детей уже учились в колледже, и она чувствовала себя все более и более одинокой. Гарольд возвращался домой поздно, часто за полночь. Клиенты, говорил он. Но она подозревала, что дело нечисто.</p>
   <p>Однажды она поехала в «Асторию», чтобы встретиться с сестрой и вместе пообедать. Ее обогнала полицейская машина, и тут она увидела, как водитель подал знак остановиться. Это случилось на Стейнвей-стрит, вспомнила она, недалеко от нового торгового центра «Пэтмарк». В боковое зеркало она увидела, как из машины вышел полицейский и направился к ней. Он был вежлив и сказал, что она проехала на запрещающий знак. Она возразила. Пока они спорили, из машины вышел человек в штатском и поторопил полицейского. Потом повернулся к ней и, спросив имя, улыбнулся.</p>
   <p>— Меня зовут Джо Галлахер, — представился он, опять улыбнулся и направился к полицейской машине.</p>
   <p>На другой день, около двенадцати, раздался телефонный звонок. Она очень удивилась, когда голос в трубке сообщил, что звонит Джо Галлахер. Поскольку он лейтенант полиции, ему не составило особого труда найти ее номер. Он расследовал дело об ограблении в «Пэтмарк», которое произошло, как раз когда она проезжала мимо.</p>
   <p>Не будет ли она так любезна встретиться с ним и за чашкой кофе дать показания по этому делу?</p>
   <p>Спустя шесть дней после их первой встречи она уже спала с Джо Галлахером. Она мечтала о таком всю жизнь. Она ликовала. Этот мужчина хотел ее, наслаждался ею. Теперь она вновь чувствовала себя женщиной. Ее тоскливая жизнь наполнилась содержанием. Она очень удивилась, не испытав никаких угрызений совести. Впервые в жизни она наслаждалась каждым мгновением любви.</p>
   <p>И вот однажды, во время свидания в Джексон-Хайтс, он встал с постели и вернулся с вибратором и двумя шариками.</p>
   <p>— Ну как, попробуешь? — спросил он ласково, раздвигая ей ноги. Она была потрясена доселе неведомыми сексуальными переживаниями.</p>
   <p>Спустя три дня Галлахер позвонил ей домой в десять часов вечера. Ею овладело беспокойство, ведь она не разрешала ему звонить так поздно. «Не попробовать ли им заняться любовью втроем?»</p>
   <p>Донна Хант умоляюще взглянула на Скэнлона, который уселся на край стола и внимательно смотрел на нее сверху вниз. В ее глазах стояли слезы, на щеках были черные потеки туши. Она уже не всхлипывала, а ревела в голос, хватая ртом воздух. Стоявшая у стены Хиггинс подала свидетельнице салфетки. Выдавив улыбку, та взяла их.</p>
   <p>Гектор Колон незаметно вошел в кабинет, когда Донна Хант рассказывала свою историю. Спустя некоторое время он вышел и вернулся со стаканом воды.</p>
   <p>Отпив несколько глотков, она начала водить стаканом по столу.</p>
   <p>— Я участвовала в этом, — прошептала она.</p>
   <p>— В чем? — участливо спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Мы занимались любовью втроем. Я, Джо и еще одна женщина. Никогда раньше со мной этого не случалось. Меня как будто затягивала какая-то трясина, все глубже и глубже. И когда он позвонил снова, я сказала, что между нами все кончено, и попросила его больше меня не тревожить. Он звонил еще несколько раз, но я была непреклонна. А потом он перестал мне звонить.</p>
   <p>— Когда вы расстались с ним? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Семь месяцев назад. — Она взглянула на Скэнлона. — Гарольд не простит мне этого, если узнает.</p>
   <p>Скэнлону стало жаль ее. «Раздвигая ноги, женщина многим рискует», — подумал он.</p>
   <p>— Ваш муж ничего не узнает от нас, миссис Хант. Все это останется строго между нами.</p>
   <p>Но он не сказал, что однажды ей, может быть, придется давать показания в суде. Иногда полицейским приходится лгать.</p>
   <p>Она схватила его за руку.</p>
   <p>— Спасибо.</p>
   <p>Скэнлон вынул из стола фотографию, которую нашел в ящике Галлахера, и показал ей.</p>
   <p>— Это вы, миссис Хант?</p>
   <p>— О Боже. — Она отвернулась. — Я позировала ему, он попросил меня об этом.</p>
   <p>— Миссис Хант, как звали другую женщину, которая занималась с вами любовью?</p>
   <p>— Луиза Бардвелл.</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на Хиггинс. Это имя было в записной книжке Галлахера. Но стояло в скобках рядом с именем друга Галлахера сержанта Джорджа Харриса, который работал в семнадцатом отделе по борьбе с наркотиками.</p>
   <p>— Скажите, Галлахер был активным партнером?</p>
   <p>Донна Хант опустила глаза.</p>
   <p>— Джо вставал на колени на кровати и занимался мастурбацией. Он кончал мне на грудь. — Подняв голову, она посмотрела на Хиггинс: — Здесь есть женская уборная?</p>
   <p>Подойдя к ванной, Хиггинс постучала в дверь и, не услышав ответа, открыла ее и заглянула туда.</p>
   <p>Войдя в комнату, Донна Хант увидела кабинку без двери, заваленную окурками, газетами, женскими журналами. На стене крупными буквами было написано: «Женщинам запрещается бросать салфетки в унитаз. Начальник 93-го участка».</p>
   <p>Хиггинс заметила отвращение на лице Донны.</p>
   <p>— Довольно мерзко, не правда ли?</p>
   <p>— Разве у вас нет женской комнаты?</p>
   <p>— В прежнем участке была. Тут же приходится ходить в общий сортир.</p>
   <p>— Здесь хоть убирают?</p>
   <p>— Каждое утро. Но этого хватает ненадолго.</p>
   <p>Донна огляделась.</p>
   <p>— Мужчины такие свиньи.</p>
   <p>— Это давно известно, — согласилась Хиггинс, прислонившись к двери, чтобы никто не вошел. — Мы очень удивились, не найдя у него ни одной вашей вещи.</p>
   <p>— Джо следил за этим, — ответила она. — Он предупредил, что я не должна оставлять никаких улик. Даже в его аптечке. — Послышался шум воды, и свидетельница, выйдя из кабинки, направилась к умывальнику на противоположной стене.</p>
   <p>— Он когда-нибудь говорил о своей жене?</p>
   <p>— Нет, — произнесла миссис Хант, взяв стопку бумажных салфеток и протерев ими зеркало. — Я спрашивала Джо, были ли у него другие женщины, кроме меня, но он уверял, что нет. Я очень боялась подхватить что-нибудь. — Вымыв руки, она вытерла их салфетками.</p>
   <p>Хиггинс все еще оставалась на посту.</p>
   <p>— Джо касался тем, связанных с работой?</p>
   <p>Донна Хант подкрашивала губы.</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— Что заставило вас позировать?</p>
   <p>Убрав помаду, Донна Хант внимательно посмотрела на себя в зеркало, затем задумалась над ответом.</p>
   <p>— Даже не знаю. Он просил меня об этом, и я выполнила его просьбу. Я никогда не думала о последствиях.</p>
   <empty-line/>
   <p>Следующей свидетельницей была Мэри Познер. Она прибыла через полчаса после ухода Донны Хант. На ней был элегантный белый хлопчатобумажный костюм, дополненный бижутерией. Мэри носила короткую стрижку, а ее увядшее лицо еще хранило следы былой красоты. Скэнлон решил, что ей пятьдесят с небольшим.</p>
   <p>— Какие трудности? — спросила Мэри Познер, кладя ногу на ногу и одергивая юбку.</p>
   <p>— Никаких, — ответил Скэнлон. — Просто мы хотели бы задать вам несколько вопросов относительно вашей связи с Джо Галлахером.</p>
   <p>Открыв сумочку, Мэри Познер вытащила пачку заграничных сигарет и закурила.</p>
   <p>— Вообще-то я не очень люблю мужчин. Иногда даже сама удивляюсь, каким образом оказываюсь с ними в постели.</p>
   <p>— Наверное, это наследственное.</p>
   <p>Мэри Познер захихикала.</p>
   <p>— Вы не глупы для полицейского, — Её лицо приняло озабоченное выражение. — Перед тем как ответить на ваши заковыристые вопросы, я хотела бы знать, нашли ли вы у Галлахера мою фотографию.</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Может, вернете ее мне?</p>
   <p>— Это как договоримся.</p>
   <p>— Вот еще. Без фотографии никаких разговоров. — Она стряхнула пепел на пол.</p>
   <p>Не говоря ни слова, он наблюдал за нею.</p>
   <p>Сделав еще одну затяжку, она закашлялась.</p>
   <p>— Беру свои слова обратно. Вы вовсе не умны.</p>
   <p>Он ждал.</p>
   <p>Она раздраженно топнула каблуком по полу и произнесла:</p>
   <p>— Лейтенант, у меня кое-какие сложности. И я рассчитываю на вашу помощь.</p>
   <p>— У нас у всех хватает сложностей, Мэри. Убиты лейтенант полиции и хозяйка лавки. Вот главная сложность.</p>
   <p>— Уверяю вас, я их не убивала.</p>
   <p>— Никто этого и не говорит.</p>
   <p>Подавшись вперед, она потянулась к коричневой казенной пепельнице на столе. Задумчиво потушив сигарету, сказала:</p>
   <p>— Моего мужа зовут Сай Познер. Он владелец одной из самых больших одежных фабрик. Сай — большой специалист в этой области. Он — моя лебединая песня. До него трижды я была замужем. Мы женаты вот уже три года. Его первая жена умерла пять лет назад. Они прожили тридцать семь лет, и за все это время он ни разу не изменил ей. — На ее лице промелькнула ироническая улыбка. — Наверное, Сай — единственный еврей на всей Фэшн-авеню, ни разу не изменивший жене. Сай никогда не был хорошим партнером, а сейчас, на старости лет…</p>
   <p>— Понятно, — прервал ее Скэнлон. — А теперь расскажите о вас с Галлахером.</p>
   <p>Покорно вздохнув, Мэри Познер начала вспоминать свою первую встречу с покойным лейтенантом полиции. Галлахер использовал тот же самый трюк с машиной, к которому прибегают многие полицейские, чтобы познакомиться с женщиной. Но, в отличие от Донны Хант, эта свидетельница имела опыт по части адюльтеров. Ее отношения с Галлахером были предельно ясными.</p>
   <p>— Не люблю эксцентричных людей.</p>
   <p>— Что вы под этим подразумеваете?</p>
   <p>Она рассказала, как Галлахер показал ей вибратор и шарики, предложив поэкспериментировать.</p>
   <p>— Посмотрев ему прямо в лицо, я сказала: «Послушай, детка, я уже вытворяла все, что только можно. Можешь повесить все эти игрушки на свои ослиные уши».</p>
   <p>— И как он отреагировал?</p>
   <p>— Он рассмеялся, сказав, что это лишь шутка, но я-то заметила, как он напрягся. Ваш покойный лейтенант был просто извращенцем. Я потом в этом убедилась.</p>
   <p>— А что случилось?</p>
   <p>Она посмотрела на свои руки, изучая бурые пятна.</p>
   <p>— Мы занимались любовью, потом он задремал. Проснувшись, мы начали снова, и он кончил мне на живот, а потом начал все это слизывать языком. У меня было много мужчин, но никто никогда этого не делал. Говорю вам, ваш мертвый герой был простым педерастом.</p>
   <p>Скэнлон вздохнул и посмотрел на Хиггинс и Колона. Те пожали плечами.</p>
   <p>— Больше ничего не припоминаете? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>Свидетельница рассказала, как Галлахер пошел в туалет, принес «полароид» и заснял ее. Вскочив голышом с кровати, она пыталась отвести камеру, но не могла с ним справиться. После этого она ни разу не видела его и не слышала о нем, хотя поначалу думала, что он попытается шантажировать ее этими фотографиями, требуя выкуп.</p>
   <p>— Как давно это было? — спросил Скэнлон, наблюдая за выражением ее лица.</p>
   <p>— Семь или восемь месяцев назад.</p>
   <p>— Вы всегда встречались с ним на квартире в Джексон-Хайтс?</p>
   <p>Усмехнувшись, она произнесла:</p>
   <p>— Это какая-то помойка.</p>
   <p>— Он просил у вас денег?</p>
   <p>— Я не имею привычки давать мужчинам деньги. Обычно они тратятся.</p>
   <p>Открыв верхний ящик стола, Скэнлон положил перед нею фотографию.</p>
   <p>— Это вы?</p>
   <p>— Да, — с отвращением ответила она. — Только взгляните на эти бедра и все остальное. Срочно сажусь на диету.</p>
   <p>— Я не могу сейчас отдать вам ее. Но обещаю, что как только мы завершим работу…</p>
   <p>— Это фото понадобится в суде? — обеспокоенно спросила она.</p>
   <p>Он успокаивающе поднял руку.</p>
   <p>— Ни в коем случае, обещаю.</p>
   <p>Он увидел, что она сразу расслабилась, и спросил себя, почему Донна Хант не попросила его вернуть свою фотографию.</p>
   <empty-line/>
   <p>Адвокат Обри Уайт был одним из тех хищников, которые каждое утро являются в суд, чтобы помучить расстроенных родственников и друзей преступников, задержанных накануне и подлежащих суду наутро. Офицер, оформляющий аресты, приводил родных к адвокату и тихонько шел писать заявление, давая защитнику возможность условиться о гонораре. Получив по возможности неплохой задаток, адвокат приступал к делу. Перед ним, как и перед любым другим членом адвокатского братства, стояли две задачи, определявшиеся профессиональной этикой: оправдать и обобрать. А офицер получал свои пятнадцать процентов с каждого гонорара. Наличными, разумеется.</p>
   <p>Скэнлон удивился, когда 4 июля седовласый адвокат вошел в сопровождении молодой женщины лет двадцати. Он не любил Обри Уайта, так же как и других судебных кровопийц или полицейских, имеющих с ними дело. В то же время Скэнлон, как и многие другие полицейские, понимал, что тут уже ничего не поделаешь. Практика подсовывания клиентов складывалась годами, о ней знал каждый окружной прокурор, а все честные полицейские презирали эту систему.</p>
   <p>Обри Уайт всем своим внушительным весом оперся на трость с серебряной рукояткой.</p>
   <p>— Тони, старина, эта девочка — дочь моей любимой сестры. Ее зовут Рина Бедфорд. Она попросила своего дядюшку Обри оказать ей моральную поддержку, пока она будет рассказывать о связи с Джо Галлахером, погибшим как герой.</p>
   <p>У Рины Бедфорд, миловидной молодой особы, были длинные волосы и невинные темно-карие глаза. У Скэнлона в голове не укладывалось, что она могла быть как-то связана с Джо Галлахером.</p>
   <p>— Ну, что скажете, Тони? — спросил адвокат.</p>
   <p>— Надо связать концы с концами, советник.</p>
   <p>Губы законника тронула задумчивая улыбка.</p>
   <p>— Моя племянница — объект уголовного расследования?</p>
   <p>— Нет, — прямо ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Может ли моя племянница помочь обвинению?</p>
   <p>— Не вижу такой возможности.</p>
   <p>Скэнлон заметил, как при этих словах Рина Бедфорд едва заметно улыбнулась.</p>
   <p>Адвокат принялся описывать в воздухе круги рукой с видом человека, готового поделиться с вами всеми тайнами жизни.</p>
   <p>— Позвольте мне, если можно, перефразировать несколько недавних решений…</p>
   <p>Теперь уже Скэнлон поднял руку, словно желал прервать выступление оратора. Но куда там! Придется смириться с поражением и слушать до конца. Нельзя мешать адвокатам устраивать представления перед клиентами, это крайне раздражает их.</p>
   <p>Обри Уайт продолжал:</p>
   <p>— Во время расследования преступления подзащитный, имеющий адвоката, не может подвергаться допросу, даже если он не арестован и не задержан. Полиции запрещено вести допрос в отсутствие адвоката. Дело «Народ против Скиннера».</p>
   <p>От волнения у Скэнлона начались фантомные боли. Лью Броуди сидел на стуле, слушал и постукивал кулаком по ладони. Глаза его налились кровью, рубаха выбилась из штанов, на висках набухли жилы.</p>
   <p>Говард Кристофер, считавший всех адвокатов, за исключением Роя Коэна, коммунистами, привалился к стене и, сверкая глазами, жевал сушеную морковку для жюльена. Это был дурной знак.</p>
   <p>— Когда обвиняемого в уголовном деле представляет адвокат, полиция не имеет права задавать вопросы в отсутствие защитника. Дело «Народ против Роджерса».</p>
   <p>Скэнлон никак не мог понять, зачем адвокатам щеголять своей профессиональной доблестью. Он взглянул на часы, показывавшие время и по военному и по гражданскому отсчету, и решил, что пора кончать представление. Рина Бедфорд была далеко не последним свидетелем. Кроме того, ему не нравилось выражение лиц Броуди и Кристофера. Ему совсем не хотелось перепалки между адвокатом и детективами, поэтому он еще немного послушал защитника, а потом умоляюще поднял руку.</p>
   <p>— Пожалуйста, пощадите нас, советник. Все мы читали кодексы. Если ваша племянница предпочитает молчать, пусть ее. Я просто пришлю ей повестку в суд присяжных. Вы, естественно, понимаете, что тогда я не смогу обещать вам сохранить тайну. А вы знаете, что присяжные часто устраивают утечку информации в газеты. — Он сделал красноречивый жест. — «Девочка свила гнездышко с героем-легавым». Каково? Ваша племянница поднимет тиражи тысяч на пятьдесят.</p>
   <p>Обри Уайт поморщился и схватился за трость обеими руками.</p>
   <p>— Довольно, Тони.</p>
   <p>Затем, посмотрев на племянницу, он произнес:</p>
   <p>— Ты не откажешься рассказать все этим господам, дорогая?</p>
   <p>— Конечно, дядя Обри, — ответила она, застенчиво опуская глаза.</p>
   <p>Рина Бедфорд была выпускницей факультета социального и гуманитарного развития Новой школы. В прошлом году она прошла курс городского искусства. По учебным планам требовалось посетить депо подземки на Пенсильвания-авеню в восточном Нью-Йорке и посмотреть, как городские рембрандты уродуют общественную собственность своей любительской мазней. Курс был факультативным.</p>
   <p>Она ехала в своем синем «Порше-944» по бульвару Линден, когда ее остановили полицейские, катившие в машине без опознавательных знаков. Подойдя, они заявили, что ее машина похожа на автомобиль, которым воспользовались преступники, ограбившие банк. Она показала им водительские права. Из полицейской машины вылез высокий мужчина, на вид постарше первых двоих. Назвавшись Джо Галлахером, он завел с нею разговор. С ним было интересно общаться, и скоро они уже обсуждали городскую застройку. Двое других полицейских вернулись в свою машину. Ей очень понравился его голос, она нашла Джо довольно остроумным, а поскольку ее тянуло к зрелым мужчинам, она дала ему свой номер телефона. В этом отношении история Рины Бедфорд ничем не отличалась от историй других свидетельниц. Вот только плотские утехи она живописала гораздо ярче.</p>
   <p>Глядя на сияющее лицо Рины Бедфорд, Скэнлон отметил, что у него здоровый цвет, а косметики нет вовсе.</p>
   <p>Рина Бедфорд не испугалась Галлахера, когда он предложил ей вибратор и шарики. Она не задумываясь согласилась позировать и заниматься любовью втроем.</p>
   <p>— Женщина должна испробовать все, прежде чем свяжет себя семейными узами, — спокойно рассудила она и устремила взгляд на Скэнлона.</p>
   <p>Когда она завершила свой рассказ, Скэнлон как бы между прочим спросил имя второй женщины, которая занималась с ними любовью.</p>
   <p>— Луиза Бардвелл.</p>
   <p>— Галлахер когда-нибудь обсуждал с вами денежные дела, рассказывал о своей личной жизни или работе?</p>
   <p>— Никогда. Мы занимались только этим делом, и ничем другим. Он был большим любителем. — Она склонила голову набок, словно пытаясь ухватить ускользающее воспоминание. — Только однажды он рассказал мне о приятеле, с которым собирался провернуть какую-то денежную сделку.</p>
   <p>— Он упомянул имя приятеля, рассказал об этой сделке?</p>
   <p>— Нет.</p>
   <empty-line/>
   <p>Валери Кларксон была четвертой по счету свидетельницей. Но она как в воду канула. Домашний телефон не отвечал. Вернулась назад с пометкой «Адресат выбыл» и адресованная ей повестка. Валери Кларксон не было дома. Сосед с первого этажа видел, как она покинула манхэттенскую шестиэтажку во второй половине дня. Уходила она в большой спешке.</p>
   <p>В три часа дня детективы 93-го участка трапезничали. Три большие пиццы, две упаковки «Миллер Лайтс», по шесть банок в каждой, и комплексный обед для сидевшей на диете Хиггинс. Кристофер сидел в углу у телевизора, наслаждаясь своей обожаемой мыльной оперой. Облокотившись о стол, Крошка Биафра обсуждал с женой по телефону домашние дела. Потрясая перед носом столпившихся у стола детективов коркой хлеба, Хиггинс вскрикнула:</p>
   <p>— И все-таки Джо Галлахер был извращенцем!</p>
   <p>— Женщины и скачки — такие пороки, которые не по карману лейтенантам, — подал голос Кристофер, не отрываясь от экрана, где Джон собирался признаться в неверности своей невесте.</p>
   <p>Отрезав кусок сыра, Лью Броуди сказал:</p>
   <p>— Может быть, Галлахера шантажировала какая-нибудь женщина, вымогая у него чеки?</p>
   <p>— И у этой женщины была подруга, которой та поделилась с Галлахером, — вступил в разговор Колон, облизывая корку и вожделенно глядя на грудь Хиггинс. — А потом ее отшила, и та его пришила.</p>
   <p>— Кто знает? — ответила Хиггинс, отвернувшись от Колона и сложив руки на груди.</p>
   <p>Крошка Биафра швырнул трубку и подошел к остальным, бормоча проклятия. Сев в кресло, взял бутерброд и покачал головой.</p>
   <p>— Что случилось? — спросил Броуди.</p>
   <p>— Проклятая баба! — сказал Крошка Биафра. — Половину моей зарплаты она тратит на учителей. Я плачу за уроки музыки, балета, красноречия, чтобы дети разговаривали как белые люди. Во всей стране нет второго чернокожего ребенка, которого за деньги учат играть в баскетбол, только наш.</p>
   <p>Лью Броуди задумчиво покачал головой.</p>
   <p>— Именно так и случается, когда берешь жену из гетто.</p>
   <p>Все молчаливо согласились. Броуди вскрыл банку пива, швырнул крышку в корзину и, нарушив молчание, сказал:</p>
   <p>— Думаю, его пришили по просьбе подружки. — При этом он скользнул ладонью по гульфику и почесал свои причиндалы.</p>
   <p>Хиггинс отвернулась.</p>
   <p>— Противно смотреть, — произнесла она и вышла из комнаты.</p>
   <p>— Куда вы направились, синьорита? — крикнул ей вслед Колон.</p>
   <p>— В ресторан, пообщаться с нормальными людьми, — бросила она через плечо.</p>
   <p>Отрезав еще один кусок, Крошка Биафра сказал:</p>
   <p>— А все-таки зря бабам разрешают здесь работать.</p>
   <p>Скэнлону надоело просить их следить за собой в присутствии Хиггинс. Вообще-то ему предписывалось это делать, но он нутром чуял, что лучше не стоит. Пусть сами разбираются.</p>
   <p>Хиггинс возвратилась через двадцать минут. Детективы убрали со стола. Быстро подойдя к надрывавшемуся телефону, Хиггинс нажала кнопку с лампочкой внутри.</p>
   <p>— Следственная бригада Девяносто третьего участка, Сакиласки у телефона.</p>
   <p>Вымышленный детектив Сакиласки заменял полицейским автоответчик. В каждой бригаде был такой сыщик-призрак. Хиггинс насторожилась, прикрыла трубку рукой и, взглянув на Скэнлона, произнесла одними губами:</p>
   <p>— Это ее сын, доктор Циммерман.</p>
   <p>— Да? — проговорил Скэнлон, беря у нее трубку.</p>
   <p>Зычный бас. Собеседник осведомился, установлено ли что-нибудь по делу об убийстве его матери. Доктор Циммерман заявил, что все родственники очень обеспокоены, а полиция не смогла выкроить минутку, чтобы связаться с семьей и сообщить, как идет расследование.</p>
   <p>— Мы хотели подождать еще день или два, а потом приехать к вам, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Мы все дома. Буду благодарен, если вы приедете завтра.</p>
   <p>В субботу у него обычно был выходной. Скэнлон не намечал на этот день ничего, кроме похода в прачечную и встречи со своей подружкой Салли де Несто. Взяв карандаш, торчавший из банки из-под кофе, он записал адрес и пообещал приехать завтра же, около часа дня.</p>
   <p>Колон с удивлением посмотрел на него.</p>
   <p>— Но ведь завтра у тебя выходной.</p>
   <p>— Долг вежливости, — произнес Скэнлон, открывая дверь своего кабинета.</p>
   <p>— Что такое «долг вежливости»? — спросил Колон.</p>
   <p>— Это означает, что неплохо бы хоть чему-нибудь научиться! — ответил Броуди, запуская пустой банкой в корзинку для бумаг.</p>
   <empty-line/>
   <p>Сержант Джордж Харрис попросил и получил четырехдневный оплачиваемый отпуск по похоронам. Он должен был стоять у гроба в парадном мундире, белых крагах и с траурной ленточкой на расшитом золотом рукаве.</p>
   <p>Предполагалось, что все члены подразделения Галлахера примут участие в его похоронах. Устав патрульной службы предписывал им носить на рукавах мундиров траурные повязки, надев их в день смерти товарища. Снимать их полагалось в полночь десятого дня. Остальные полицейские должны были носить знаки траура со дня смерти коллеги до полуночи того дня, когда состоится погребение. Как друг и сослуживец покойного, Харрис отнесся к этому очень ответственно. Именно ему было поручено встречать скорбящих полицейских, стоявших в очереди у закрытого гроба, чтобы почтить память коллеги. Именно ему было поручено снять золотой лейтенантский значок с крышки гроба при выносе тела из похоронного бюро и вернуть его в главную канцелярию. На него же возлагались все заботы о скорбящих родственниках.</p>
   <p>Харрис пришел в 93-й участок без нескольких минут три. На нем были джинсы и голубая рубашка.</p>
   <p>— До меня дошли слухи, что Джо Галлахера застрелили по заказу, — представившись, сказал Харрис.</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на ухоженные ногти и ковбойские сапожки Харриса.</p>
   <p>— Откуда такие сведения? — спросил он.</p>
   <p>— Так считают в Сто четырнадцатом.</p>
   <p>— Понимаете, мы не хотим, чтобы это просочилось за наши стены. Особенно в газеты.</p>
   <p>— Значит, это правда?</p>
   <p>— Мы еще точно не знаем.</p>
   <p>Привычным движением ноги Харрис придвинул к себе стул, уселся и произнес:</p>
   <p>— Не беспокойтесь, лейтенант, я лично позабочусь, чтобы в Сто четырнадцатом все держали язык за зубами.</p>
   <p>Откинувшись на спинку кресла, Скэнлон заложил руки за голову и спросил:</p>
   <p>— Может, ответите на несколько вопросов?</p>
   <p>— Издеваетесь? Джо Галлахер был не только моим начальником, но и другом. Мы стояли на соседних постах в старом Семьдесят седьмом участке. Поверьте, я сделаю все, чтобы найти тех членососов, которые убили Джо.</p>
   <p>— Джо обсуждал с вами свои денежные или амурные дела? Азартные игры?</p>
   <p>Харрис казался раздраженным.</p>
   <p>— Вся страна бегает за юбками и играет на деньги. Джо был человеком, так чего его чернить?</p>
   <p>— Я беседовал с некоторыми из его подружек. Они рассказали мне, что его постельные наклонности были, мягко говоря, странноваты.</p>
   <p>— Не надо, лейтенант. Что ты, подразумеваешь под словом «странноваты»? Особенно в Нью-Йорке. Город кишит гомосексуалистами. На экране — одни проститутки и десятилетние мальчики, торгующие своим телом. — Харрис яростно потряс кулаком. — И ты еще говоришь об извращенном сексе? Джо Галлахер никогда не принуждал женщин лечь с ним в постель. Они сами этого желали и получали то, что хотели.</p>
   <p>Кивок, ослепительная улыбка. Скэнлон умел оценить разумный довод.</p>
   <p>— Жена Галлахера знала, что он изменял ей?</p>
   <p>— Ума не приложу. Но, по его словам, Мэри Энн была фригидной.</p>
   <p>— Как она все это восприняла?</p>
   <p>— Очень тяжело.</p>
   <p>— Боюсь, придется допрашивать ее.</p>
   <p>Подумав немного, Харрис спросил:</p>
   <p>— Разве нельзя сделать это после похорон?</p>
   <p>— Возможно. Когда погребение?</p>
   <p>— В понедельник утром.</p>
   <p>— Джо когда-нибудь рассказывал тебе об увлечении азартными играми?</p>
   <p>Харрис изучал свои сапожки.</p>
   <p>— Нет, никогда. Просто он знал, как я к этому отношусь.</p>
   <p>— Ну и как?</p>
   <p>— Дурацкое занятие. В выигрыше остаются только букмекеры и шулера.</p>
   <p>Скэнлон решил сменить тему.</p>
   <p>— Тебе нравится жить в Стейтен-Айленде?</p>
   <p>Пожав плечами, Харрис ответил:</p>
   <p>— Все в порядке. Правда, замучаешься ездить по этой крысиной доске каждый день, да и район дорогой.</p>
   <p>Скэнлон разозлился, услышав столь презрительный отзыв о мосте через пролив Веррацано. «Истинный городской полицейский, — подумал он. — Джинсы, ковбойские сапожки и длинный язык».</p>
   <p>— Джо сильно изменился после того, как его повысили в должности?</p>
   <p>— Джо всегда был на виду. Помню, когда мы работали в Семьдесят седьмом, нас вызвал к себе капитан Макклоски и спросил, почему никто не является по нашим повесткам. В те дни полагалось добывать десять нарушителей правил стоянки и пять угонщиков в месяц, а мы не задержали ни одного за целый квартал. Макклоски разозлился, обозвал нас никчемными легавыми. Это Джо — никчемный! Макклоски орал на нас, требуя ответа, где нарушители. Тут в Джо взыграла ирландская кровь, и он накричал на Макклоски. Заявил, что не будет облеплять машины трудяг извещениями о штрафах, равных дневному заработку, когда богатые ублюдки за рекой паркуются и во втором, и в третьем ряду по всему городу, и никому дела нет. Он спросил Макклоски, ездил ли тот когда-нибудь по театральному району или мимо «Уолдорф». Тут Макклоски и вовсе разбушевался, выставил нас вон. Слава Богу, через неделю его перевели куда-то, иначе нам не поздоровилось бы. Судебные повестки были больной мозолью полицейских. Вот почему начальники участков были вынуждены держать их разносчиков. Люди, занятые этим неприятным делом, работали только днем и отдыхали в субботу и воскресенье. Надо было держать высокие показатели.</p>
   <p>— Джо был хорошим начальником?</p>
   <p>Харрис слабо улыбнулся.</p>
   <p>— Когда как. Но это была ответственная работа, и в нем как бы боролись два человека. Он сразу же дал всем понять, что не позволит никому сесть ему на шею. «Делайте всегда, как я говорю», — учил он нас.</p>
   <p>Подавшись вперед, Скэнлон произнес:</p>
   <p>— Герман Германец сказал мне, что он был никудышным руководителем.</p>
   <p>— Лейтенант, ты прекрасно знаешь, что командовать людьми можно по-разному. Джо действительно ненавидел бумажную работу. А вот Герман — прирожденный крючкотвор. Вот почему Джо взял меня под свое начало. Ему нужен был хороший делопроизводитель. К этой стороне работы он относился наплевательски, но в чем-то другом мог быть непреклонным. Например, наркотики. Наш отдел вел всю работу по скупке и уничтожению наркотиков, и тут с Джо были шутки плохи. Джо сам набирал людей в свое подразделение, и, если хорошему работнику надо было отлучиться на денек вне очереди, он разрешал.</p>
   <p>— Как ты думаешь, откуда он брал деньги на ставки?</p>
   <p>— Не знаю. Я его об этом не спрашивал.</p>
   <p>— Я никогда не занимался этой работой. Имею в виду наркотики. Может, расскажешь подробнее, как идет оборот денег.</p>
   <p>В голосе Харриса послышались металлические нотки.</p>
   <p>— Забудь об этом. Там каждый цент на учете.</p>
   <p>— Понимаю. Но все-таки расскажи.</p>
   <p>Харрис покачал головой.</p>
   <p>— Это делается по-разному. У нас на руках всегда бывает несколько тысяч. Агент берет по паре сотен за раз. Ему приходится давать расписки, а за каждой покупкой следит специальный наблюдатель. Или, по крайней мере, должен следить, но это не всегда удается, потому что торговля иногда идет в подвалах или на крышах. Во всяком случае, покупать наркотики — все равно что приобретать мясо в универсаме. Фунт косяка — столько-то, мешок кокаина — столько-то. Агент не может сказать, что заплатил на понюшку сорок долларов, если на улице она идет за тридцать. Бугры из следственного управления знают цены не хуже нас.</p>
   <p>— Вам приходится вести счет на фунты?</p>
   <p>— Когда как. Мы имеем право закупать на тридцать тысяч, не больше. Если сумма сделки превышает эту цифру, надо просить разрешение. Если же сделка очень крупная, мы подключаем специальный отдел, а иногда приходится передавать дело в ФБР, потому что суммы слишком велики.</p>
   <p>— Часто ли бывают проверки?</p>
   <p>— Ежеквартально. Бывают и скрытые выборочные ревизии. Нет, эти деньги никак не уворуешь.</p>
   <p>— Способ всегда можно найти. Предприимчивый полицейский что-нибудь придумает. — Скэнлон взял коробку сигар, увидел, что она пуста, и поискал в верхнем ящике стола свой НЗ. Роясь в ящике, он тихо спросил: — Луиза Бардвелл — твоя подружка?</p>
   <p>Харрис сделал страшные глаза.</p>
   <p>— Не лезь в мою личную жизнь, Скэнлон.</p>
   <p>— Лейтенант Скэнлон, сержант. — Он отыскал зеленую с белым коробку под справочником «Правила и процедуры».</p>
   <p>— Управлению нет дела по моей личной жизни, — заявил Харрис, хотя, как и любой другой полицейский, знал, что это ложное утверждение.</p>
   <p>Скэнлон неторопливо разглядывал сидевшего перед ним человека. Потом встал и подошел к полке с книгами. Открыв стеклянную дверцу, взял с верхней полки «Устав патрульной службы». Положив толстую книгу на ладонь, вытянул руку.</p>
   <p>— Сержант, вот библия нашей Службы. Особо обращаю твое внимание на пункт сто четыре дробь один. Шесть убористо исписанных страниц с запретами. Все что угодно, от частных бесед на дежурстве до долгов, которые невозможно выплатить. Не знаю, в какой это главе и каком параграфе, но уверяю тебя, что где-то на этих шести страницах есть приблизительно такое правило: «Если ты женат, не обманывай свою жену с другой».</p>
   <p>Он поставил книгу на место, довольный своим маленьким спектаклем и предложением величать себя лейтенантом Скэнлоном. Вероятно, законники правы: малые дозы драматизма согревают душу.</p>
   <p>— Эта дама замужем, — неохотно сдался Харрис.</p>
   <p>— Да они обе замужем, Джордж.</p>
   <p>Замигала лампочка телефонного аппарата, Скэнлон ударил по ней и снял трубку.</p>
   <p>Заместитель начальника следственного управления Макаду Маккензи надтреснутым голосом сообщил, что комиссар хочет видеть Скэнлона и Харриса у себя. «И немедленно», — зловеще добавил он.</p>
   <p>— Хорошо, — ответил Скэнлон и повесил трубку. Он с тревогой взглянул на Харриса. — Я знаю, что Галлахер спал с двумя бабами одновременно и одна из них — твоя любовница.</p>
   <p>Харрис отмахнулся.</p>
   <p>— Луиза со странностями. Оргия — ее затея, она это любит. Детей и тех не пожелала иметь, потому что роды растягивают влагалище.</p>
   <p>— Она и в задницу дает?</p>
   <p>— Куда угодно.</p>
   <p>— Как Джо угораздило связаться с ней?</p>
   <p>— Сначала Луиза сказала о своей идее мне. Добавила, что у нее для этой цели имеется подружка. Но я ответил, что это занятие не для меня, и предложил обратиться к Джо. Она приняла это на ура.</p>
   <p>— Тебя не волновало, что твоя подруга перекинулась на другого?</p>
   <p>Харрис устало взмахнул рукой.</p>
   <p>— То, что у нее между ног, не изнашивается и не оборудовано счетчиком. До тех пор, пока я могу снять ее, когда захочу, пусть занимается чем хочет и с кем хочет.</p>
   <p>«Странная это штука, истинная любовь», — подумал Скэнлон.</p>
   <p>— Что ты там говорил насчет ее мужа?</p>
   <p>— Они не венчались. Он — психоаналитик, практикует в Манхэттене. Луиза говорит, что он не из тех, кто переживает, и за обедом они обычно обсуждают свои похождения.</p>
   <p>— Значит, мужу было известно все о тебе, Джо и оргиях?</p>
   <p>— Полагаю, что да.</p>
   <p>— Мне необходимо поговорить с ними обоими, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Делай что хочешь, лейтенант. Я на твоей стороне. — Он принялся шлифовать ногти маленькой пилочкой. — Я попросил начальника, чтобы он разрешил мне заняться этим делом. Ты не возражаешь?</p>
   <p>— Нет. Но если ты действительно хочешь помочь, сиди тихо. Побольше общайся с полицейскими на твоем участке. Мне нужны уши везде. Я должен узнать, откуда у Джо взялись эти деньги.</p>
   <p>— Сделаю, что смогу, но это непросто. Стоит легавому почуять неладное, и он прячется в кокон, как моллюск в раковину.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 6</p>
   </title>
   <p>Приемная комиссара полиции в управлении была окружена стеклянной стеной. Всю ее площадь занимали синие кушетки, низкие белые столы из пластика и трубчатые плевательницы, наполненные песком. В ожидании приема посетители или тихо переговаривались, или сидели уткнувшись в журналы и повторяя про себя доводы, которые выдвинут в разговоре с комиссаром.</p>
   <p>По другую сторону стеклянной стены, слева от двустворчатой двери, сидел помощник комиссара — высокий худой мужчина с коротко подстриженными волосами. Время от времени он поднимал глаза от стопы рапортов и смотрел на красный фонарь. Тот еще горел.</p>
   <p>Заместитель начальника следственного управления Макаду Маккензи тоже следил за красным фонарем. Ему казалось, что эта проклятущая штуковина горит уже целую вечность, хотя на самом деле фонарь вспыхнул три минуты назад. Рядом сидел Скэнлон, просматривая последние номера «Полицейского журнала». Его внимание привлекла статья, озаглавленная «Успех девятого отдела». Ему вдруг пришла в голову мысль, что собаки могли бы избавить полицию от всех хлопот. Выдрессировал большую свору, да и выпускай ее ночью в неблагополучном районе. Преступность сразу пойдет на убыль. Ему понравилась эта мысль. И даже очень. Если уж эти твари унюхают след — пиши пропало.</p>
   <p>Седовласый пастор баптистской церкви Табернакл в Гарлеме хотел спросить комиссара, возможен ли перевод набожного племянника пастора с патрульной службы в южном Бронксе в отдел детективов. Парень признался дяде, что его очень устроило бы назначение в отдел уголовных расследований. Пастор намеревался напомнить комиссару об одной услуге, оказанной ему.</p>
   <p>Председатель и секретарь планового совета съежившись сидели на диване, прокручивая в голове доводы, способные убедить комиссара усилить 61-й участок.</p>
   <p>Торнтон Грей, исполнительный директор Американского союза гражданских прав, коротал время, листая «Уолл-стрит джорнел». Он был доволен и имел на то все основания. Вчера при закрытии биржи было двадцать восемь пунктов на акцию, а в январе он купил пять тысяч акций по пятерке за штуку.</p>
   <p>Торнтон много знал о будущем предпринимательства и направлениях его развития. С ним хотели бы дружить многие капитаны индустрии. И они знали, как использовать дружбу: непринужденная болтовня за коктейлем, неосторожное слово после аперитива, а в итоге — звонок брокеру.</p>
   <p>Грею хотелось встретиться с комиссаром, потому что до него дошли слухи, будто в управлении испытывают утяжеленные пули. Несколько лет назад Грей пытался убедить полицию использовать менее тяжеловесные боеприпасы, что уменьшало убойную силу. Полицейское начальство уступило давлению политиканов. В итоге много полицейских погибло или получило увечья. Когда на углу в Гарлеме дезертир затеял перестрелку с детективом, полицейские пули отскакивали от его жилета, и беглеца уложил агент ФБР, но полицейский уже был ранен. Полиция несла все более тяжелые потери, на это уже нельзя было закрывать глаза. Пули полицейских были бесполезны в нынешней обстановке, когда кругом враги. Полиция начала борьбу за перевооружение, и управление, напуганное ростом потерь, неохотно согласилось провести испытания утяжеленного патрона. Торнтон Грей намеревался положить все силы на то, чтобы сорвать эти испытания.</p>
   <p>Скэнлон бросил журнал на столик и оглядел комнату. Его взгляд остановился на человеке, сидевшем в противоположном углу и показавшемся лейтенанту смутно знакомым. Сурового вида мужчина с мощной грудью и пепельно-каштановыми волосами. Скэнлон попытался вспомнить, где видел его, потом толкнул локтем Маккензи:</p>
   <p>— Это, кажется, инспектор Лойд?</p>
   <p>— Мэр приставил его нянькой к комиссару, — прошептал Макаду Маккензи.</p>
   <p>— Неужели дошло до этого?</p>
   <p>— Да. Не проходит и недели, чтобы Малыша Бобби не остановил патруль за управление машиной в нетрезвом состоянии. Пока полицейские его спасали, но стоит чему-нибудь случиться, и он попадет на первые полосы газет.</p>
   <p>— Да, плохи его дела, — произнес Скэнлон, украдкой бросив взгляд на инспектора Лойда. Ему было наплевать на пьянство комиссара, но он огорчился, узнав, что Лойду поручили такую мерзкую работу.</p>
   <p>— Но это еще не все. Раньше он скрывал свои любовные похождения, а теперь таскается с подружками по всему городу. Несколько недель назад он появился в суде с одной из своих кармелиток. Оба изрядно нагрузились. Гомес начал скандалить в зале суда, мешать ходу заседания, и судья едва не арестовал его на десять суток за неуважение к суду. К счастью, полицейские вывели его из зала. Вот бедного Лойда и приставили приглядывать за ним.</p>
   <p>Боб Гомес расхаживал по своему прекрасно обставленному кабинету, перед огромным столом, доставшимся ему от предыдущего комиссара, Тедди Рузвельта. Кабинет был залит солнечным светом. Гомес выглядел весьма внушительно: высокий, стройный, с лицом цвета жженого сахара, благодаря которому он казался моложе своих пятидесяти трех лет. Он был прекрасно сложен и, как всегда, облачен в сшитый на заказ пиджак спортивного покроя и слаксы.</p>
   <p>Сегодня его мучило особенно тяжкое похмелье. Лоб будто сдавили обручем. С каждым разом было все хуже и хуже. Эдак ему просто придется бросить пить, иначе мэр рано или поздно выгонит его. А ему так нравилось стоять во главе самого большого в стране полицейского управления. Но он знал, что Служба больше не сможет защищать его. Нет, отныне — никакого пьянства.</p>
   <p>Гомеса злило то, что он выглядел дураком перед телекамерами, когда говорил об убийстве Галлахера и Циммерман. Надо было прислушаться к шепоту заместителя, который предупреждал о возможных осложнениях и советовал не выпячивать геройство убитого. Если смерть Галлахера приведет к скандалу, он, Гомес, не должен в нем участвовать. Пока ему везло с газетчиками и другими торговцами властью. Он из кожи вон лез, сохраняя тесные связи с репортерами и политиками, и это окупалось. Он угодничал перед ними, продвигал по службе их чертовых родственничков и дружков, держал речи на их проклятущих банкетах, давал этим напыщенным болванам эскорты мотоциклистов по первому требованию. А они за это расхваливали его как лучшего полицейского комиссара в истории города. Подтасовывая цифры, он сумел создать видимость, будто благодаря ему преступность и впрямь резко сократилась. Мы побеждаем, перелом наступил. Очковтирательство. Он удивлялся, как это ни один комиссар до него не догадался прибегнуть к этому средству. На первом совещании начальников участков он туманно намекнул, что шестьдесят первый формуляр следует заполнять «осторожно». Умудренные опытом люди, годами постигавшие тонкости полицейского языка, поняли его. Вскоре крупные хищения стали называться мелкими кражами, разбои — уличными драками, кражи со взломом — хулиганством. Выдающийся комиссар Гомес язвительно скривил губы и сел за свой стол. Сейчас одной из его главных забот были проклятые полицейские. Вечно они выкидывали какие-нибудь номера, о которых потом писали в газетах. Вчера ему передали рапорт о патрульных из 10-го участка, которые не только оставили без присмотра вверенную им территорию, но и вообще уехали из города. Они рванули в Саффолк, повеселиться с девочками. Причем в полицейской машине, ни больше ни меньше. Но сейчас его заботило дело Галлахера. Он чувствовал страх при мысли о том, что это дело, возможно, еще не скоро будет предано забвению.</p>
   <p>Встав перед огромным окном, он старался рассмотреть сквозь белые вертикальные жалюзи, что творится на улице. Лучи заходящего солнца все еще ярко освещали крыши домов Манхэттена. Внизу он увидел конного полицейского, проверяющего припаркованные на Уорт-стрит машины. Группу туристов вели по переходу к ратуше. В парке на Полис-Плаза оркестр из пяти человек наигрывал рэгтайм. Он подумал о предстоящем дне. Нужно было навестить вдову Галлахера и вручить ей пять тысяч долларов, выделенных полицейским благотворительным фондом. Газетчики наверняка окружат ее дом. Он наденет темный костюм и состроит грустную мину, когда пойдет к осиротевшим жене и ребенку. А может, там не один ребенок? Он не знал, да и какое это могло иметь значение, в конце концов? Важно, что он будет очень внимателен к ним. Отойдя от окна, он подошел к столу с многочисленными кнопками.</p>
   <p>Увидев зеленый сигнал, дежурный помощник подал знак. Макаду Маккензи вскочил с кресла и кивнул Скэнлону.</p>
   <p>Боб Гомес заметил, что дверь открывается, быстро схватил из корзинки срочной входящей документации рапорт и начал его читать. В рапорте говорилось об аресте мексиканской полицией беглого террориста Хосе Торреса, известного под прозвищем Безрукий, потому что он случайно взорвал свой цех по производству бомб в Ист-Виллидж и лишился обеих рук.</p>
   <p>Медленно читая, Гомес даже не поднял голову, когда его помощник ввел в комнату двух офицеров полиции и бесшумно вышел из кабинета. Они стояли перед столом и ждали, пока комиссар дочитает и пометит последнюю страницу своими инициалами. Наконец он отложил рапорт и жестом пригласил их сесть в мягкие кресла.</p>
   <p>— Рад, что вы оторвались от своих неотложных дел и пришли сюда, — произнес он.</p>
   <p>За спиной комиссара было окно, выходящее на университет. Около здания толпились студенты, жаждавшие знаний. Их обучали всему, чему только можно, в том числе и оценке роли правительства в современном обществе. «Как мало все же они узнают», — подумал Скэнлон, готовясь к уроку гражданственности, который им сейчас будет преподнесен.</p>
   <p>— Я хотел бы знать, почему меня не ввели в курс событий, когда я был на месте убийства Галлахера, — зловеще промолвил Гомес и укоризненно посмотрел на Маккензи, который сразу же съежился и побледнел. Поборов робость, он выдавил:</p>
   <p>— Я подумал, что ваш первый заместитель знает о возможных осложнениях.</p>
   <p>— Первый заместитель — не полицейский комиссар. Я — вот кто комиссар. И именно мне надо было сказать, что Галлахер, возможно, не совсем чист.</p>
   <p>Скэнлон взглянул на свой протез. Затем, подняв голову, посмотрел в сердитые глаза комиссара.</p>
   <p>— Вам об этом докладывали.</p>
   <p>Встрепенувшись, Гомес враждебно посмотрел на Скэнлона и забарабанил пальцами по столу.</p>
   <p>— Никто мне ничего не говорил, лейтенант. — Его подергивающееся лицо свидетельствовало о том, что он лжет. — Но надеюсь, что вы расскажете все сейчас. Я хочу знать определенно, какого мнения придерживается отдел по делу Галлахера — Циммерман. Я хочу знать все.</p>
   <p>Невозмутимо, как и полагается полицейскому, Скэнлон рассказал комиссару о притоне в Джексон-Хайтс, о плотских утехах Галлахера, его любовницах, азартных играх, долге Уолтеру Тикорнелли. Описав все подробности, Скэнлон расслабился и стал ждать.</p>
   <p>Усваивая сказанное, комиссар закрыл глаза и откинулся на спинку высокого кресла с подголовником.</p>
   <p>Прошла минута. Наконец Гомес открыл глаза и произнес:</p>
   <p>— Вчера федеральный суд обвинил детектива Альфреда Мартина в похищениях и ограблениях ювелиров. «Дейли ньюс» посвятила этому целую страницу. Статья была напечатана рядом с рекламой собачьего корма. «Таймс» тоже не обошла вниманием этот случай. Когда Мартина арестовали в прошлом году, это дело смаковали в прессе три дня, а потом оно умерло. Но с делом Галлахера все будет по-другому. Пресса долго не отцепится от него. «60 минут» будут обязательно смаковать тему, связанную с сексуальными извращениями американского полицейского. — Его лицо приняло суровое выражение. — Господа, как комиссар, я не желаю, чтобы это дело было предано огласке. — Подняв указательный палец, он добавил: — Хватит нам гнилья. Кто нам нужен — так это герои. И я буду очень вам благодарен, если лейтенант Джо Галлахер останется героем, настоящим героем. — Затем, вздернув левую бровь, он перевел взгляд со Скэнлона на Маккензи. — Я достаточно ясно выражаюсь, господа?</p>
   <p>Вытащив из бокового кармана грязный платок, Макаду Маккензи вытер пот с лица и шеи.</p>
   <p>— Мы поняли вас, комиссар. Как вам будет угодно.</p>
   <p>Скэнлон улыбнулся. Хорошо известно, что все начальники чином выше капитана одним миром мазаны. А случись что-то серьезное, они останутся в стороне.</p>
   <p>— А что будет, если факты не позволят причислить Галлахера к лику святых? — спросил он.</p>
   <p>Комиссар помолчал.</p>
   <p>— Спасибо, господа, за то, что нашли время прийти ко мне.</p>
   <p>Отодвинув стул, Гомес направился к двери. За ним последовал Маккензи.</p>
   <p>— Лейтенант, а вы разве не собираетесь уходить? — спросил Гомес.</p>
   <p>— Я бы хотел, чтобы вы ответили на мой вопрос, комиссар, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>Подойдя к нему сзади, Гомес прошептал:</p>
   <p>— Делайте, лейтенант, как я сказал. И не впутывайте меня в ваши дурацкие игры, иначе вам не поздоровится.</p>
   <p>Кивнув, Скэнлон встал.</p>
   <p>— Возьмите это дело под особый контроль, — произнес Гомес и, кивнув в сторону Маккензи, добавил: — Вы будете докладывать лично мне. А вы, лейтенант, непосредственно Маккензи, и никому больше.</p>
   <p>— А как мне быть с начальником следственного управления, если он позвонит и захочет узнать, как дела?</p>
   <p>— Пусть этот коротышка позвонит мне лично. «Кажется, они друг друга терпеть не могут», — подумал Скэнлон, выходя из кабинета.</p>
   <empty-line/>
   <p>В пятницу, в шесть часов вечера, Скэнлон приехал к Луизе Бардвелл, жившей в фешенебельной квартире в Бэттери-Парк. Она уже ждала его, когда он вышел из лифта. Лет пятьдесят семь, а то и больше, прикинул он. Стройная, белозубая, с очаровательной улыбкой, она предстала перед ним босая, в обтягивающих шортах и белой блузке.</p>
   <p>— Привет, — весело прощебетала она.</p>
   <p>— Луиза Бардвелл? — спросил Скэнлон, засовывая руку в карман, чтобы вытащить удостоверение.</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Я лейтенант Скэнлон. Это я звонил вам.</p>
   <p>— Пожалуйста, лейтенант, проходите.</p>
   <p>Они стояли в просторном коридоре с белыми мраморными стенами. Потом она провела его в гостиную со стеклянными стенами, камином и скульптурой в стиле артдеко.</p>
   <p>— Какой вид, — произнес он.</p>
   <p>— Да, мило, — сказала она, открывая стеклянную дверь оранжереи, выходящей на Гудзон. Как только Скэнлон очутился в мансарде, в нос ударила влажная, теплая вонь с реки. Здесь было теплее, чем на улице. На столах стояли горшки с цветами, а между столами — кадки с высокими растениями.</p>
   <p>Усевшись на мягкий диван, Луиза Бардвелл жестом пригласила Скэнлона сесть рядом с нею. Прижав к груди подушку, произнесла:</p>
   <p>— Не возражаете, если мы побеседуем здесь?</p>
   <p>— Разумеется. Нечасто приходится бывать в таком райском уголке, — ответил он, устремив взгляд на реку.</p>
   <p>— Сочетание ароматов растений и прекрасного вида очень хорошо успокаивает нервы. Итак, чем могу помочь?</p>
   <p>— Я хочу, чтобы вы рассказали о своей связи с Джо Галлахером, Джорджем Харрисом, Валери Кларксон и Донной Хант. — Он взмахнул рукой и добавил: — Ну и с остальными.</p>
   <p>На ее лице появилось удивленное выражение.</p>
   <p>— Полицию не должна интересовать моя связь с этими людьми.</p>
   <p>— Я расследую убийство, миссис Бардвелл, а не невинную шалость. Буду очень признателен, если вы ответите мне на некоторые вопросы.</p>
   <p>— Я обязана отвечать?</p>
   <p>— Разумеется, нет. Но в таком случае вы будете обязаны явиться в суд и отвечать там. Если мы с вами договоримся, я обещаю вам, что ни ваше имя, ни имя вашего мужа не появятся в газетах.</p>
   <p>— Я в гражданском браке.</p>
   <p>— Расскажите подробнее.</p>
   <p>Симпатичное лицо. Милая улыбка и маленький курносый носик. Светлые волосы коротко подстрижены.</p>
   <p>— Я и мой муж — бисексуалы. Мы оба берем от жизни все, что можно.</p>
   <p>— Вы расскажете мне о Галлахере и остальных, с кем имели дело?</p>
   <p>— Да, но обещайте мне, что все останется между нами.</p>
   <p>— Конечно.</p>
   <p>— Моего мужа сейчас нет. Вы бы, наверное, хотели побеседовать и с ним тоже?</p>
   <p>— Для начала только с вами.</p>
   <p>— С кого мы начнем?</p>
   <p>— Думаю, что с Харриса.</p>
   <p>Опустив голову и застенчиво улыбнувшись, она заговорила и в течение пятидесяти минут, не умолкая, рассказывала о своих связях во всех подробностях.</p>
   <p>Закончив, она уткнулась подбородком в подушку.</p>
   <p>— Я и впрямь, познала в жизни все.</p>
   <p>— У вас нет детей?</p>
   <p>— Нет. У Макса трое детей от прошлого брака. Я прекрасно знаю, что из меня вышла бы ужасная мать. Ну а мое предназначение на земле — приносить наслаждение мужчинам и женщинам. Лейтенант, вы верите в перевоплощение?</p>
   <p>— Я никогда об этом не думал.</p>
   <p>— Я знаю, что в прошлой жизни была египетской принцессой. Меня звали Айзис, а сына — Хорус. Я уверена в этом так же, как и в том, что вы сейчас сидите передо мной.</p>
   <p>У Скэнлона заныла культя.</p>
   <p>— Скажите, что из себя представляет Джордж Харрис?</p>
   <p>— Самолюбивый и честолюбивый тип.</p>
   <p>— А Джо Галлахер?</p>
   <p>— Этот человек всегда любил быть в центре внимания. Он неизменно был на высоте, в постели тоже.</p>
   <p>— Это как?</p>
   <p>— Он любил делать все не так, как остальные. Но секс не доставлял ему наслаждения. Он нравился ему лишь как представление, спектакль.</p>
   <p>— Откуда такое заключение?</p>
   <p>— Я хороший психолог, а мой муж — психиатр, к тому же очень неплохой.</p>
   <p>— Харрис или Галлахер разговаривали с вами о работе?</p>
   <p>— В общем, нет. Лишь иногда Джордж упоминал о своих коллегах, особенно в тех случаях, когда Джо отменял решения Джорджа.</p>
   <p>— А это случалось часто?</p>
   <p>— Нет, изредка, но Джордж всегда приходил в ярость.</p>
   <p>— Джордж и Джо ладили между собой?</p>
   <p>— Наверное, да. — Она поставила ногу на кушетку и принялась покачивать коленом. Шорты обтягивали ее бедра. Казалось, она хотела подразнить Скэнлона.</p>
   <p>— Джо обсуждал с вами денежные дела? — спросил Скэнлон, заставив себя посмотреть ей в глаза.</p>
   <p>— Он никогда не интересовался деньгами.</p>
   <p>— А Харрис?</p>
   <p>— Этот — другое дело. Помню, сразу после развода Джордж хвастался, что ему удалось утаить от жены доходы.</p>
   <p>Скэнлон ничего не знал о разводе Харриса. Тот никогда не говорил о нем.</p>
   <p>— Сколько лет Харрис в разводе?</p>
   <p>— Точно не знаю. Кажется, два года.</p>
   <p>— Он рассказал вам, что именно ему удалось утаить от жены?</p>
   <p>— Нет. Да я об этом и не спрашивала. Я не обсуждаю с любовниками их личную жизнь.</p>
   <p>— Во время встреч с Харрисом вы пользовались комнатой Галлахера в Джексон-Хайтс или ездили в мотель?</p>
   <p>Она с удивлением посмотрела на него.</p>
   <p>— Джордж отвозил меня в свою собственную квартиру.</p>
   <p>— В Стейтен-Айленде?</p>
   <p>— Нет. У него есть квартира в Бруклине, на Оушэн-парквей.</p>
   <p>— Вы всегда встречались с Галлахером в Джексон-Хайтс?</p>
   <p>— Да, с ним и с другими женщинами.</p>
   <p>— Как я понимаю, это вам пришло в голову заниматься любовью втроем?</p>
   <p>— Совершенно верно. Обычно я не имела дела с бисексуалами, и мне было интересно узнать, каково это.</p>
   <p>— Вот почему вы встречались с Харрисом и Галлахером?</p>
   <p>— Именно поэтому.</p>
   <p>Вдруг из-за какого-то куста появились два громадных кота, каких Скэнлон прежде и не видывал. Они прыгнули ему на колени.</p>
   <p>— Это мои малышки, — произнесла она. — А я искала вас. Это Писс. — Она погладила кота. — А это Фелляция. Не правда ли восхитительны?</p>
   <p>«Бешенство матки», — подумал Скэнлон, беря одного кота и спуская его на пол. Потом он схватил второго и отправил туда же.</p>
   <p>— Вам не нравятся мои крошки?</p>
   <p>— Нравятся, но только когда не сидят на мне. А что вы можете сказать о тех женщинах, которые занимались с вами любовью?</p>
   <p>— Рина Бедфорд — молодая особа, любительница острых ощущений. Она довольно активный участник.</p>
   <p>— А Донна Хант?</p>
   <p>— Домохозяйка средних лет, мечтающая урвать кое-что от жизни, пока та не кончилась. И брак, и муж уже у нее в печенках.</p>
   <p>— Она была активным или пассивным участником оргий?</p>
   <p>Улыбнувшись, Луиза Бардвелл прижала подушку к груди.</p>
   <p>— Она была очень активной. Думаю, она сама удивилась, обнаружив в себе бисексуальные наклонности. И даже немножко испугалась.</p>
   <p>Дверь оранжереи открылась, и Скэнлон увидел толстого мужчину с седоватой бородкой и лицом эльфа. На нем были широкие черные брюки и рубашка с расстегнутым воротником. На шее висела золотая цепочка с фигуркой Будды.</p>
   <p>— Позвольте представиться. Меня зовут Макс Бардвелл. Вы, наверное, тот полицейский, которого ждала моя жена, — произнес он.</p>
   <p>Скэнлон встал, и они пожали друг другу руки.</p>
   <p>— Выпьете кофе или чего-нибудь покрепче? — спросил Макс Бардвелл.</p>
   <p>— Кофе, пожалуйста, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— В таком случае, почему бы нам не пройти на кухню? Я приготовлю всем кофе, — произнесла Луиза Бардвелл, вставая.</p>
   <p>Скэнлон последовал за ними на кухню. Женщина варила кофе, двое мужчин сидели за длинным белым столом.</p>
   <p>— Продолжайте, лейтенант, — сказала Луиза Бардвелл, заливая воду в кофейник.</p>
   <p>— Макс, вы знали о связи вашей жены с Галлахером, Харрисом и этими женщинами?</p>
   <p>— Конечно. У нас с Луизой нет тайн друг от друга. Многие, включая, наверное, и вас, считают наш брак необычным. И в общепринятом понимании это так и есть. Но нас он устраивает, и это главное.</p>
   <p>— Разве вас не беспокоит, что ваша жена встречается с другими? — спросил Скэнлон, наблюдая за Луизой, расставлявшей чашки и блюдца.</p>
   <p>— Конечно нет, — ответила она. — Мой муж знает, что я люблю только его одного.</p>
   <p>— Луиза права, лейтенант. Наша любовь — вот что важно.</p>
   <p>— Значит, у вас удачный брак, — произнес Скэнлон, глядя на Луизу. — Расскажите мне о Валери Кларксон.</p>
   <p>— Это я втянула Валери в наши дела, — сказала Луиза, разливая кофе и присаживаясь рядом с мужем. — Она лесбиянка. Думаю, осознав это, она почувствовала себя лучше.</p>
   <p>Похлопав Луизу по руке, Макс сказал:</p>
   <p>— Ты мой маленький лекарь.</p>
   <p>«Еще один осел», — подумал Скэнлон.</p>
   <p>— Вы все еще встречаетесь с Джорджем Харрисом?</p>
   <p>— Нет. Я уже около месяца ни с кем не встречаюсь.</p>
   <p>— На это есть причина?</p>
   <p>— Я подумала, что пришло время расширить свой горизонт, если можно так выразиться.</p>
   <p>— Так вы говорите, миссис Бардвелл, что больше не встречаетесь ни с Харрисом, ни с женщинами?</p>
   <p>— Нет, не встречаюсь.</p>
   <p>— Лейтенант, мы узнали из газет и радио, что Галлахер и миссис Циммерман погибли во время разбойного нападения. Я не могу понять, при чем тут связь моей жены с Галлахером, Харрисом и остальными.</p>
   <p>— Когда сталкиваешься с убийством двух человек, нужно быть очень бдительным. Лишние факты нам не помешают.</p>
   <p>— Вы сказали, что не уверены, будто это было убийство с целью ограбления, — произнес доктор.</p>
   <p>— Я хотел сказать вовсе не это, — ответил Скэнлон. — Действительно, все говорит за то, что мы имеем дело с неудавшимся ограблением. Но я все же обязан вести следствие и задавать вопросы, чтобы убедиться, что мы не упустили чего-то важного. Полиция любит действовать дотошно. — Он смерил Бардвелла взглядом. — Скажите, док, вам случайно не знаком доктор Стэнли Циммерман? Это сын женщины, которую убили.</p>
   <p>— Нет. — В голосе Макса Бардвелла послышались враждебные нотки. — Нет, не знаком.</p>
   <p>Скэнлон встал.</p>
   <p>— Разрешите воспользоваться вашим телефоном. Мне нужно позвонить на работу.</p>
   <p>— Конечно, — сказала Луиза Бардвелл. — Вот он, на стене. Но есть и другой телефон, в гостиной. Пройдите туда, там вам никто не помешает.</p>
   <p>Скэнлон стоял, устремив взор на камин, и ждал, пока кто-нибудь в бригаде подойдет к проклятущему телефону. Неужели люди, жившие в пятнадцатом и шестнадцатом веках, были такими же озабоченными, как наши современники? — думал он. «Египетская принцесса»! С ума сойти!</p>
   <p>Наконец раздался щелчок. Кто-то поднял трубку.</p>
   <p>— Девяносто третий. Сакиласки.</p>
   <p>Скэнлон узнал голос Колона.</p>
   <p>— Сакиласки, есть кто-нибудь?</p>
   <p>— Нет, почти все уже ушли.</p>
   <p>— Я не буду заходить. Если что, звоните домой, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Хорошо, лейтенант.</p>
   <p>Вернувшись на кухню, он увидел, что Луиза Бардвелл сидит за столом рядом с мужем и читает последний номер журнала «Трах».</p>
   <p>— Не хотите попробовать конфеты? — спросила она Скэнлона. — Очень вкусные. Настоящий молочный шоколад.</p>
   <p>Он взглянул на коробку, и его передернуло. Конфеты имели форму половых губ.</p>
   <p>— Нет, спасибо. Я на диете. Где вы их покупали? — спросил Скэнлон, глядя, как Луиза берет из коробки конфету и подносит ко рту.</p>
   <p>— Мне подарил их Джо Галлахер, — ответила она.</p>
   <p>— Можно посмотреть?</p>
   <p>Она поставила коробку перед ним.</p>
   <p>Перевернув ее, он прочитал в правом углу: «Лавджой компани, Бруклин, Нью-Йорк».</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 7</p>
   </title>
   <p>Грейт-Джонс-стрит — отросток Восточной Третьей улицы, всего два квартала между Бауэри и Бродвеем. К западу от 33-й пожарной команды есть широкий незастроенный участок, который днем используется как платная стоянка, а ночью пустует, если не считать нескольких машин.</p>
   <p>До мансарды, где жил Тони Скэнлон, можно было добраться пешком, пройдя через стоянку и поднявшись по зигзагообразной пожарной лестнице на задах дома. Ему нравилось взбегать по металлическим ступенькам. Это помогало сохранять форму. Иногда он любил побегать по пандусу вместе с пожарниками, которые постоянно торчали перед зданием пожарной станции.</p>
   <p>Он оставил свою машину в дальнем конце почти пустой стоянки и посмотрел на часы. Четверть двенадцатого. Он устал от людей и хотел побыть один. Закрывая машину, Скэнлон заметил группу пожарников, которые заигрывали со студентками, спешившими в университетский городок. Один из пожарников, пузатый парень по имени Фред, увидел его и поманил к себе.</p>
   <p>Подходя, Скэнлон увидел, как один из пожарников попытался ухватить молоденькую студентку за юбку.</p>
   <p>— Ты заметил, какие у них сиськи? — воскликнул пожарник, обращаясь к Скэнлону.</p>
   <p>Скэнлон знал, что это была любимая тема Фреда и его друзей.</p>
   <p>— Нет, не заметил, — стараясь скрыть раздражение, ответил он. — В чем дело?</p>
   <p>— Что ты думаешь о новом трудовом договоре? По-твоему, мэр согласится повысить зарплату на восемь и восемь десятых процента?</p>
   <p>— Вероятно, рост зарплаты будет такой же, как и раньше, но его растянут на два года, — ответил Скэнлон, мечтая расстаться с пожарными и прогуляться.</p>
   <p>Как бы он ни уставал, прогулка по Гринвич-Виллидж всегда освежала его. Фантомных болей не было, он мог расслабиться и спокойно подумать.</p>
   <p>Баскетбольный матч в скверике на углу авеню Америк и Западной Третьей улицы, как обычно, привлек толпу болельщиков и любителей пари. Уличные торговцы продавали батарейки, книжки в бумажных обложках, даже золотые украшения. Художники торговали своей отвратительной мазней. Скэнлон прогуливался под их пристальными взглядами. Вдруг он заметил приближающуюся парочку. Широкая в кости негритянка в черной ковбойской шляпе, лихо заломленной набекрень, в красных тренировочных штанах в обтяжку и облегающем алом свитере, в котором едва помещалась громадная грудь, шла под руку с белым сикхом из Гринвич-Виллидж. Его борода ниспадала на грудь, голова была обмотана белым тюрбаном, а балахон из домотканой материи почти волочился по земле. Лишь изредка из-под него показывались носки плетеных сандалий. Сикх опирался на громадный посох длиной в десять футов.</p>
   <p>На Бликер-стрит он миновал ресторан с рукописной вывеской, предлагавшей отведать сычуаньских и тайских яств. Он подумал о новой волне азиатских иммигрантов, быстро захвативших пищевую промышленность города, и вспомнил, как легавых учили отличать этих пришельцев одного от другого, китайца от тайца, бирманца от вьетнамца и так далее. Тощий черноволосый грабитель и убийца из Гонконга, корейские банды налетчиков, камбоджийские продавцы наркотиков позаботились об образовании полицейских.</p>
   <p>Свернув на Западную Четвертую улицу, он заметил группу весело щебечущих девушек, спускающихся по ступенькам павильона «Розовая пипка». Не удержавшись, он заглянул в окно лавки, торгующей различными сексуальными причиндалами, и увидел коллекцию фаллосов и весьма откровенных трусиков. «Это дело всегда приносило доход», — сказала ему Гретта Полчински. Он резко, повернул назад. Лучше уж заняться домашними делами.</p>
   <p>В мансарде Тони Скэнлона были высокие потолки и огромные окна во всю стену. Пол был выложен наискосок паркетными дощечками на полиуретановой подстилке. На кухне были гранитные стойки. Стены из неоштукатуренного кирпича, от пола до крыши — две стальные опорные колонны. Тут и там небрежно разбросаны коврики, мебель в комнате — из настоящего дерева. Посреди комнаты стоял обеденный стол из толстого матового стекла на крепких стальных ножках. Вместо стульев — бочонки. Кровать с медной спинкой и пологом была гордостью Скэнлона. Стенка над нею была обита батиком с изображением Нептуна верхом на дельфине в пучине моря.</p>
   <p>Скэнлон купил эту мансарду на деньги, занятые в пенсионном фонде и городском кредитном Союзе. Домовладелец Джек Финберг, превративший мансарды в квартиры, знал Скэнлона и предложил ему купить жилье по дешевке.</p>
   <p>Финберг, бывший букмекер из Бруклина, смело вкладывал свои деньги в недвижимость. Пятнадцать лет назад его дочь изнасиловали, когда она возвращалась из Бруклинского колледжа. Расследование этого происшествия поручили детективу Тони Скэнлону. Спустя три дня Скэнлон и детектив Хоукинс арестовали на Бэйнбридж-стрит Лесли Брауна по подозрению в изнасиловании дочери Финберга. Бритоголовый здоровяк неистово сопротивлялся при аресте. Во время драки он сломал нос детективу Хоукинсу. В официальном рапорте сообщалось, что, пытаясь убежать, Браун выскочил из квартиры и полез по пожарной лестнице. Потеряв равновесие, он упал с третьего этажа и напоролся на острую ограду перед зданием.</p>
   <p>Брауна быстро отправили в больницу, где врачи осмотрели его и прооперировали, в результате чего бандит остался без гениталий. Потом Браун жаловался адвокату, что детектив Скэнлон, увидев своего коллегу без сознания на полу, потерял самообладание и стал бить его дубинкой по голове и туловищу. Он также утверждал, что Скэнлон поднял его с пола и сбросил с пожарной лестницы, пользуясь тем, что Браун лишился чувств.</p>
   <p>Скэнлон упрямо отрицал предъявленные ему обвинения. Благодаря этому случаю Лесли Браун заговорил меццо-сопрано, а Тони Скэнлон приобрел квартиру.</p>
   <p>Скэнлон поднялся к себе, как обычно, по пожарной лестнице и сразу задернул все шторы на окнах. Убедившись, что двери заперты, он еще раз проверил, плотно ли зашторены окна. Его всегда раздражало любопытство обитателей Манхэттена. Хотя Грейт-Джонс-стрит была тихой улицей, Скэнлон все равно опасался стать объектом слежки какого-нибудь извращенца с биноклем. То, что он собирался сделать, было его тайной, и он не желал ее раскрывать.</p>
   <p>Скэнлон прошел в спальню, разделся, подошел к комоду и открыл один из ящиков. Достав новый корсет, он надел его, осторожно натягивая на протез. Скэнлон всегда надевал корсет, поддерживавший протез во время упражнений.</p>
   <p>Он подошел к музыкальной системе и включил кассету с аэробикой Ричарда Симмонса. Полчаса Тони Скэнлон занимался аэробикой. Многочисленные паломничества к докторам не освободили его от хромоты. Только присущее ему упрямство принесло результат: помогли аэробика и долгие изнурительные прогулки по городу, но больше всего — его несгибаемая решимость остаться в полиции.</p>
   <p>Приняв душ, Тони надел синий махровый халат, сел за стеклянный стол и раскрыл личное дело Джо Галлахера. В нем его характеризовали как умелого руководителя, отличного организатора, имеющего большой авторитет среди подчиненных. Ерунда! Это совсем не совпадало с тем, что Скэнлон услышал от Германа Германца. В деле лежали письма от различных религиозных и общественных организаций с благодарностями в адрес Галлахера.</p>
   <p>Скэнлон пролистал старый рабочий блокнот Галлахера. У каждого полицейского был такой блокнот, чем-то напоминающий вахтенный журнал. По уставу, в нем полагалось вести подробную запись каждого дежурства: число, маршрут, задание и многое другое. Туда полагалось заносить рапорты о выполненных заданиях, всех событиях, смене мест патрулирования и отлучках с поста. Если во время дежурства ничего не случалось, полицейские должны были записать: «Ничего примечательного» — и подписаться. Блокнот Галлахера пестрел такого рода записями. Это не удивило Скэнлона. Полицейские, хорошо знающие нравы улицы, старались записывать в свои блокноты как можно меньше. Все, что хоть раз попадало на его страницы, могло послужить поводом для вызова в суд. Ни один полицейский еще не попал в тюрьму за то, что, поклявшись на Библии, заявлял, будто ничего не помнит.</p>
   <p>Время пролетело незаметно. От напряжения у Скэнлона заболели глаза. Он бросил на стол ручку и потянулся. Затем встал из-за стола и направился к бару, достал бутылку виски и плеснул немного в стакан со льдом. Взбалтывая виски, он подошел к полке, и выбрал из большой стопки пластинок свою любимую — с песнями Эдит Пиаф, включил музыку и пошел в спальню. Там он медленно разделся, снял протез и растянулся на кровати. Долго массировал больную ногу, пока боль наконец не утихла.</p>
   <p>Он напрягал культю, пытаясь пошевелить несуществующими пальцами. Ему было противно видеть ее рядом со здоровой ногой. Бесполезный обрубок.</p>
   <p>Скэнлон оглядел себя. Крепкое стройное тело, мощный пресс. Черные курчавые волосы на груди плавно переходили в «тещину дорожку». Он сжал свой член пальцами. Тот ожил и упал на живот. В приступе злости он схватил свою плоть и сжал так, что головка покраснела. «Гордость мужчины, его проклятие, его пожизненный крест», — подумал Скэнлон, отталкивая член.</p>
   <p>Он налил себе виски. Эдит Пиаф пела «Мой Бог». Торжественный скорбный голос певицы и виски настроили Скэнлона на философский лад. Так бывало всегда. Где-то в ночи кричала кошка. Потом вдруг взревели клаксоны и пожарные гудки.</p>
   <p>Он поднял глаза к звездному небу, устремив взор сквозь ночную тьму к какой-то далекой галактике, и принялся вспоминать тот день, когда его жизнь претерпела необратимую перемену.</p>
   <empty-line/>
   <p>Шла вторая неделя февраля, унылого, угнетающе серого месяца. С сумрачного небосвода уже три дня подряд падал снег. Город сковал мороз, и он сделался странно, пугающе неподвижным. Машины были погребены под снегом, и только отчаянные смельчаки решались ездить без крайней нужды. Было шесть утра, детективы ехали на задание в служебной машине без опознавательных знаков. Свистел ветер.</p>
   <p>У Тони Скэнлона тогда было две ноги. Цепи на колесах скрежетали, «дворники» никак не могли справиться со снегом. За рулем сидел детектив Уолдрон. Киган и Капуччи отдыхали на заднем сиденье. Сержант Тони Скэнлон сидел рядом с шофером и смотрел на падающие снежинки.</p>
   <p>Детективы из 24-го участка направлялись в северный мидтаунский участок, чтобы арестовать подозреваемого в разбойном нападении, имевшем место в их районе. Преступника выдала любовница, потому что он переспал с ее подругой. Старая как мир любовная история.</p>
   <p>Вести машину было трудно. Они проехали угол Пятьдесят восьмой улицы и Восьмой авеню, когда по радио передали: «Поступило сообщение о перестрелке в северном Мидтауне. Двое белых мужчин, вооруженные автоматами. Отель „Адлер“. Сорок первая улица, 1438. Ответьте, прием». Радио смолкло. Диспетчерская повторила вызов. Патрульная служба не ответила. Детективы были в десяти кварталах от отеля «Адлер». Устав патрульной службы предписывал не отвечать на вызов, если патруль находился на расстоянии более пяти кварталов от места преступления во время его совершения. Скэнлон знал по опыту, что не меньше половины дежурных патрульных уже связались с руководством и сообщили, что не могут прибыть на место, поскольку застряли в снежных заносах в пригороде.</p>
   <p>Диспетчерская повторила вызов в третий раз.</p>
   <p>Прозвучал первый ответ: «Дэвид Эдвард Джордж в пути».</p>
   <p>«Кто-нибудь вас заменит?»</p>
   <p>Уолдрон посмотрел на Скэнлона. Сержант взял микрофон.</p>
   <p>— Детективы Двадцать четвертого находятся на расстоянии пяти кварталов. Мы прикроем.</p>
   <p>— Принято, двадцать четвертый.</p>
   <p>Детективы прибыли на место первыми. Они быстро выскочили из машины, не закрывая дверцы и не выключая сирену. Они с трудом пробились сквозь сугробы. Снег скрипел под ногами. Скэнлон и Капуччи первыми подбежали к гостинице. В тот же миг они увидели двух мужчин в синих куртках и масках, выбегавших из роскошного отеля. Один из преступников держал в руке черный чемодан. Капуччи закричал:</p>
   <p>— Стой! Полиция.</p>
   <p>Люди в масках резко остановились и повернулись к полицейским. Скэнлон увидел, что в руках у них были «вальтеры МПК», маленькие тридцатидвухзарядные автоматы. Увидев оружие, Скэнлон сначала подумал было, что это игрушки. Не спуская глаз с автоматов, он выхватил свой револьвер и открыл стрельбу. Вокруг него уже ложились пули. У Скэнлона вдруг заложило уши. Он был без очков и наушников. Перестрелка продолжалась. Не учебная стрельба в тире, а настоящий уличный бой. Снежинки липли к носу, забивали глаза. Вдруг у него кончились патроны. Пригнувшись, он начал перезаряжать револьвер. Едва закрыв барабан, почувствовал острую боль в левой ноге. Он упал, и дома вдруг завертелись колесом вокруг него. Скэнлон попытался подняться с земли, подтянулся, оперся на локоть и открыл огонь. Кругом трещали выстрелы, Скэнлон слышал крики и думал, что, наверное, это кричит он сам. Щеки его горели, теплая липкая жидкость потекла по ногам. Потом потемнело в глазах. Он успел выпустить четыре пули, прежде чем потерял сознание.</p>
   <p>Скэнлон очнулся в страхе. Он не понимал, где находится. На кровати были зеленые простыни, с потолка свисала серая штора. До него доносились странные звонки и женский голос из громкоговорителя. Какие-то трубки и провода тянулись от его тела к прибору, по экрану пробегали ломаные линии. Его язык приклеился к нёбу, во рту чувствовался горький вкус лекарства. Едва различимая фигура в белой шапочке склонилась над ним, бормоча что-то непонятное. Мужчины в зеленых халатах суетились вокруг. У одного были глаза навыкате и стетоскоп.</p>
   <p>Левая нога онемела и казалась налитой свинцом. Скэнлон попытался пошевелить ею, но не смог. Вдруг он похолодел от страха. Скэнлон запустил руку под простыню и наткнулся на комок марли. Лихорадочно пытаясь разобраться, что не так, Скэнлон опустил руку еще ниже. Там ничего не было! Нога исчезла. Он вскрикнул и резко сел в постели, сбросив одеяло. Ему необходимо было увидеть, убедиться, что это всего лишь яркий кошмарный сон.</p>
   <p>Врачи мягко уложили его, попытались успокоить. Один из них сказал, что Скэнлону еще повезло, он жив. Случай оказался очень тяжелым, и у хирургов не было другого выбора. Они были вынуждены ампутировать. «Но мы вас залатаем», — пообещал пучеглазый со стетоскопом, почему-то смущенно улыбаясь. Оказывается, со Скэнлона уже сняли мерку для протеза, прямо на операционном столе. «Новые искусственные протезы — это чудо технологии, — сказали ему. — Вы даже сможете танцевать диско».</p>
   <p>— Но я же чувствую свою ногу, — упрямо твердил он. — Она все еще тут. Смотрите, я шевелю пальцами!</p>
   <p>Отчаяние в голосе. Надежда меркнет. Врач стал объяснять ему, что все его ощущения идут из мозга. Но его мозг не знает, что ноги больше нет. Мозг все еще посылает нервные импульсы отсутствующей ноге, и это будет продолжаться до конца жизни.</p>
   <p>— Ваша потерянная нога всегда будет с вами как призрак. Она будет неметь, чесаться. Иногда вы будете забывать, что ее нет, и пытаться опереться на нее.</p>
   <p>Скэнлон отвернулся. Он не хотел, чтобы они видели его слезы. Сержанту полиции не пристало плакать.</p>
   <p>Посетителям разрешили прийти только на другой день.</p>
   <p>Уже наступил вечер, когда инспектор Альберт Букхольц стремительно влетел в больничную палату, источая наигранное веселье. Это был громадный толстый человек с несоразмерно маленькой головой и тоненькими запястьями. На службе его знали как Толстяка Альберта.</p>
   <p>Букхольц попытался убедить его, что все будет в порядке. Полицейское управление хотело, чтобы Скэнлон знал: Служба поддержит его на сто десять процентов! А если он захочет, то сможет остаться в полиции. Пусть знает, что чин лейтенанта ему уже обеспечен. Он — не единственный инвалид на Службе, стало быть, не надо унывать. Букхольц подошел поближе, чтобы его слова звучали доходчивее.</p>
   <p>— Служба не забывает своих, Тони. Мы заботимся о них.</p>
   <empty-line/>
   <p>Эдит Пиаф умолкла. Скэнлон очнулся от надоевших воспоминаний и, встав с кровати, допрыгал на одной ноге до проигрывателя и перевернул пластинку.</p>
   <p>Пиаф возвратилась. «C'est à Hambourg»<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a>.</p>
   <p>Скэнлон снова лег, поставил стакан на живот, запрокинул голову и вновь погрузился в прошлое.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Скажи, чем все закончилось, — попросил Скэнлон Толстяка Альберта.</p>
   <p>Правая щека Альберта дернулась.</p>
   <p>— Капуччи убили, — выдавил он после долгого молчания.</p>
   <p>Скэнлон отвел глаза и посмотрел на желтый экран, по которому медленно ползла изломанная линия.</p>
   <p>— Этих гадов прикончили! — с мрачным торжеством воскликнул Толстяк Альберт, будто их смерть могла восполнить гибель Капуччи и потерю ноги.</p>
   <p>А потом Толстяк Альберт ни с того ни с сего развеселился и сообщил, что в коридоре ждет встревоженная дама, которая хочет видеть Скэнлона.</p>
   <p>Джейн Стомер вошла в комнату с не свойственной ей застенчивостью. Она остановилась. Ее большие темные глаза растерянно оглядели койки. В конце концов она увидела Скэнлона, подбежала и, бросившись ему на грудь, нежно обняла. Ее длинные каштановые вьющиеся волосы рассыпались по его лицу. Скэнлон вдыхал аромат ее духов и чувствовал ее нежное прикосновение. Он извлек руки из-под одеяла и обнял ее, крепко прижав к себе.</p>
   <p>Тридцатидвухлетняя Джейн Стомер представала перед разными людьми в разных ипостасях. Для своих коллег-мужчин в прокуратуре Нью-Йорка она была пугающе умной и самоуверенной помощницей прокурора, которая всегда входила в зал суда блестяще подготовленной, дамой, носившей строгие костюмы и скромные блузки, скрадывающие ее необыкновенно красивые формы. Коллеги-женщины смотрели на нее с восхищением, как на отличного профессионала. Она была им подругой, предостерегавшей от служебных романов с женатыми мужчинами, но никогда не осуждавшей женщин, которых все-таки угораздило совершить такую глупость. Она была острой на язык феминисткой, с успехом боровшейся за права женщин в такой мужской области, как уголовное законодательство.</p>
   <p>Но для сержанта Тони Скэнлона она была и любовницей, и другом. Они познакомились за двадцать один месяц до того, как Скэнлон потерял ногу. Он и его детективы арестовали четверых преступников, напавших на инкассаторов. Председательствовать на суде поручили Джейн Стомер. За неделю до предварительного слушания в суде она пригласила Скэнлона к себе в кабинет.</p>
   <p>Они сидели за ее столом, выискивая и устраняя возможные слабости в позиции обвинения.</p>
   <p>Когда большое жюри получило обвинительный акт, Джейн назначила Скэнлону еще одну встречу, чтобы подготовиться к предварительному слушанию дела в суде присяжных. Во время этих встреч она дотошно расспрашивала о мельчайших подробностях следствия, поразив Скэнлона упорством и настырностью. Они вместе разработали стратегию обвинения, чтобы дать отпор адвокату, когда тот подвергнет сомнению вещественные доказательства.</p>
   <p>Ему говорили, что она оголтелая феминистка, поэтому он ожидал увидеть эдакий синий чулок, но обманулся: перед ним сидела миловидная, трудолюбивая помощница окружного прокурора, прекрасно знающая законы и имеющая представление об уголовном судопроизводстве. Ему нравилась ее ухватистая деловая повадка, а стремление к победе производило очень сильное впечатление.</p>
   <p>Однажды, во время короткого перерыва, Скэнлон спросил Джейн, подумывала ли она заняться частной практикой.</p>
   <p>— С вами было бы чертовски трудно бороться, — заметил он.</p>
   <p>Она посмотрела ему в глаза и ответила:</p>
   <p>— Кто-то должен позаботиться о жертвах преступлений. Когда мы отправляем преступника за решетку, на улице становится одним убийцей или грабителем меньше.</p>
   <p>За неделю до суда она вновь пригласила его в кабинет на последнее совещание. Оно началось в девять утра. Временами Скэнлон ловил себя на том, что заглядывает ей в глаза с надеждой увидеть в них призыв. Но не тут-то было. Вскоре они сделали перерыв на обед и пошли каждый своей дорогой.</p>
   <p>Он вышел из похожего на старинный замок здания уголовного суда на Сентр-стрит и стал медленно спускаться по широким ступенькам, раздумывая, где бы перекусить. Он миновал массивные стальные ворота в ограде и пересек улицу, направляясь к Уорт-стрит в поисках ресторана. Заглянув в ближайшие и решив, что это просто грязные забегаловки, он пошел на Бродвей, потом на Дуэйн-стрит и увидел на правой стороне оранжево-желтую вывеску: «Ранчерос». Ему не очень нравилась мексиканская кухня, но, когда он подошел поближе, заглянул в окно и увидел помощника окружного прокурора Джейн Стомер, в одиночестве сидящую за столом, у него сразу же возникло огромное желание отведать «гуакамолы» и бобов. Он изобразил удивление, когда вошел в полный ресторан и почувствовал на себе ее взгляд. Она жестом пригласила его за свой столик.</p>
   <p>Разговор завязался легко. Оба согласились, что состояние уголовного судопроизводства ужасно и нужна коренная реформа. Джейн нравилась Скэнлону, они говорили на одном языке.</p>
   <p>Наконец Джейн спохватилась.</p>
   <p>— Нам пора возвращаться. Знаменитый прокурор не любит, когда долго трапезничают, особенно женщины.</p>
   <p>Свой счет каждый оплатил сам, а чаевые они внесли в складчину. Когда они вышли из ресторана, он взял ее за руку и остановил.</p>
   <p>— Я приглашаю вас на ужин, Джейн, — сказал он.</p>
   <p>Люди шли мимо, торопясь по своим делам. Некоторые оборачивались и пристально смотрели на них, а они застыли будто истуканы и не замечали ничего вокруг.</p>
   <p>Она медленно высвободила руку и пошла вперед, бросив через плечо:</p>
   <p>— Я буду очень рада, Скэнлон.</p>
   <p>Они решили, что лучше повременить до конца судебного процесса, а уж потом вместе выйти в свет. Спустя неделю присяжные вынесли обвинительный вердикт по их делу. Скэнлон и Джейн договорились встретиться через два дня, в субботу.</p>
   <p>Первое свидание прошло в «Техасском вертепе» в Сохо. Им подали жареную корейку, цыпленка, бифштексы с косточкой под домашним соусом чилли и бобы, запеченные с бурбоном. Джейн решилась помодничать, надев широкую шелковую блузку и красивые джинсы с тонким изящным ремешком из змеиной кожи. После ужина они поехали в «Лас-Куэвас» и танцевали всю ночь напролет.</p>
   <p>Солнце стояло уже высоко, когда он провожал ее домой. Они поднялись на лифте на четвертый этаж и остановились перед ее дверью.</p>
   <p>— Спасибо, Скэнлон. Я очень хорошо провела время.</p>
   <p>Он наклонил голову и поцеловал ее в уголок рта. Джейн улыбнулась и принялась открывать дверь. Пока она искала ключ, он спросил, свободна ли она сегодня.</p>
   <p>— Я предлагаю поехать на остров, отведать омаров.</p>
   <p>Она шагнула в квартиру.</p>
   <p>— Это было бы здорово. Можете зайти около трех.</p>
   <p>Стоял замечательный воскресный день. На горизонте виднелась неподвижная гряда облаков. Прохладный летний ветерок был напоен ароматом моря. Чайки ходили по пляжу, то и дело взмывая ввысь. Джейн и Скэнлон, держась за руки, брели вдоль изрезанных берегов Монтаук-Пойнт и смотрели, как волны накатывают на песок и камни, оставляя на них белую пену. Оба чувствовали, что стоят на пороге близости. Вскоре опять завязался разговор о работе.</p>
   <p>— Иногда мне кажется, что наше общество стремится к самоуничтожению, — произнес Скэнлон, помогая Джейн обойти нагромождение валунов.</p>
   <p>Расшвыривая носками кроссовок водоросли, Джейн сказала:</p>
   <p>— А вы представляете себе, как мы жили бы, не будь судебной системы? Какие-нибудь революционеры тотчас изобрели бы свою собственную.</p>
   <p>— Иногда мне кажется, что это и к лучшему.</p>
   <p>Джейн взяла его под руку.</p>
   <p>— Не может быть, чтобы вы и впрямь в это верили, Скэнлон.</p>
   <p>— Да, наверное, — согласился он, ощутив предплечьем прикосновение ее груди. Глядя, как отступает накатившая волна, он вдруг спросил Джейн, почему она пошла работать в суд. Джейн высвободила руку и пошла вперед, забралась на самый большой валун, села и устремила взор на океан, слушая шум разбивающихся волн. Скэнлон подошел и присел рядом.</p>
   <p>— Я чем-то вас расстроил?</p>
   <p>Она нахмурилась, посмотрев на него. Ее вдруг одолели сомнения: а стоит ли изливать душу? Джейн коснулась его щеки, заглянула ему в глаза, потом подтянула колени к подбородку и обхватила их руками. О валун разбилась волна, обдав Джейн и Скэнлона мелкими брызгами.</p>
   <p>— Я всегда была честолюбивой, Тони. В юридической школе профессора знали, что я буду зубрить, пока не вызубрю. Отец и мать у меня юристы. Папа занимается морским правом, мама — юрист в одной из крупнейших компаний. Отец учился в Принстоне. У нас есть дом в Принстоне: все удобства, сад, бассейн, летний домик, теннисный корт. Я — единственный ребенок, и мне кажется, что я была обречена заниматься трудовым правом, как родители. — Она нахмурилась, глаза ее увлажнились. — Знаете, Тони, я не понимала своих родителей, пока не выросла, да и сейчас только-только начинаю понимать. Они всегда были слишком заняты своей карьерой и преисполнены сознанием общественного долга, чтобы тратить время на маленькую девочку, которая дула в кроватку. С трудом припоминаю случаи, когда родители обнимали и целовали меня. На Рождество меня, конечно, тискали и одаривали игрушками, но на большее их не хватало. Меня воспитывала няня. Мы жили отдельно в южном крыле дома. Только мы и Джаспер, мой кот. Их обоих уже нет. Няню звали Хелен Макговерн, это была теплая, милая старая дева, которая изливала на меня всю свою любовь и относилась ко мне как к родному дитяти. Я придумала себе, будто на самом деле она — моя мама, а родители — жестокие отчим и мачеха. Няня умерла в прошлом году, и я все еще тоскую по ней.</p>
   <p>Она расстегнула «молнию» на боковом кармане и достала пакет с бумажными салфетками. Вытащив одну, промокнула глаза.</p>
   <p>— Я дожила до двадцати с лишним лет, прежде чем поняла, что мои родители, наверное, по-своему любили меня, но не выставляли свои чувства напоказ, потому что не умели.</p>
   <p>Джейн пытливо взглянула на Скэнлона, пытаясь по выражению его лица определить, стоит ей продолжать или нет. Она заерзала, подалась вперед и положила подбородок на колени.</p>
   <p>— Я лишилась невинности на последнем курсе Принстона. Парня звали Дэвид, он был капитаном нашей фехтовальной команды. Мы были близки семь месяцев, а потом Дэвид бросил меня и ушел к симпатичной выпускнице физмата. Я была в отчаянии, — она усмехнулась. — Молодые девушки — просто дуры, если думают, что любовь — это навеки. Но вскоре я переболела Дэвидом. Я очень выносливая, Скэнлон. Короче, после университета папа устроил меня в одну из самых престижных фирм города, в которую принимают только самых лучших выпускников лучших колледжей, да в придачу еще и по блату, как говорят у вас в полиции.</p>
   <p>Скэнлон улыбнулся.</p>
   <p>— Значит, телефонное право еще не ушло в прошлое, — сказал он.</p>
   <p>— Да. Работая там, я совершила еще одну глупость: безумно влюбилась в женатого коллегу. Этот романчик длился чуть больше года, пока, наконец, любимый не заявил, что никогда не сможет оставить жену. И даже имел наглость добавить, что я достойна гораздо большего, чем эта паршивая мелкая интрижка. — Она снова вытерла глаза. — Этот подонок вообще не понял, что у меня и в мыслях не было уводить его от драгоценной супруги. — Джейн тяжко вздохнула. — Я действительно возненавидела эту работу — тоскливый склеп, полный дураков, облаченных в черные «тройки», чопорные платья, строгие туфли и кофточки с высоким воротом. Я уходила с работы с головной болью. Только через полтора года, вконец измотанная, я поняла, что живу лишь ради того, чтобы добиться любви и одобрения родителей. А поняв, решила, что пора взрослеть и начинать вести самостоятельную жизнь. Родители были, мягко говоря, разочарованы, когда я заявила, что трудовое право нагоняет на меня тоску, и получила место в окружной прокуратуре. «Но, Джейн, дорогая, — сказала мама, — уголовное право — это же так непрестижно».</p>
   <p>Они засмеялись.</p>
   <p>— Не знаю, Скэнлон, возможно, я до сих пор добиваюсь их одобрения… Но зато мне доподлинно известно, что я люблю свою работу и чертовски удачлива на этом поприще. Очень приятное чувство, сэр.</p>
   <p>Он поднял голыш, провел по нему пальцем и метнул в волну.</p>
   <p>— Вы сейчас с кем-нибудь встречаетесь?</p>
   <p>— У меня давно никого не было. Мне нужен сильный человек, Тони, человек, который не ищет во мне замену своей маме. Но, к сожалению, таких поблизости нет. — Она взглянула на него. — Ну что ж, Скэнлон, теперь ваша очередь. Какие тайны есть в вашей жизни?</p>
   <p>Полицейским трудно говорить о себе, допустить в свой мир другого человека. Служба превращает их в затворников. Но Скэнлон мало-помалу превозмог себя и рассказал ей о своей жизни. Он описывал букмекеров с Плэзэнт-авеню, в серебристо-серых шляпах с широкими полями, отутюженных брюках и остроносых туфлях. Рассказал, как они стоят на углу, заложив руки за спину, готовые тотчас выбросить свою дневную выручку, если поблизости появится легавый в цивильном платье. Описал резкие незнакомые запахи, которыми полон магазин сыров мистера Де Вито, поделился рецептом приготовления пиццы на чистом оливковом масле. Скэнлоны жили в четырехкомнатной квартире над мужской парикмахерской. Он был единственным ребенком, и его комната располагалась рядом со спальней родителей. Его отец, громадный ирландец, пьяница, служил сержантом в нью-йоркской полиции. Запинаясь и надолго умолкая, Скэнлон попробовал описать скандалы, которые устраивал в доме пьяный папаша, оскорбляя и избивая мать. С невозмутимым лицом он вспоминал, как просыпался ночами, заслышав отца: шатаясь и горланя песни, тот возвращался с вечернего дежурства. Он рассказал, как мать вполголоса увещевала отца, о том, как старался не слышать скрип родительского ложа и сдавленного рычания отца. Часто приходилось ему вставать и стаскивать огромную отцовскую тушу с хрупкого тела матери. Скэнлон признался, что, когда отец возвращался домой и избивал мать, он притворялся спящим, а потом с горечью сказал, что его отец ненавидел итальянцев.</p>
   <p>— А моя мать — итальянка, — добавил он мрачно.</p>
   <p>Его мать выросла в Маленькой Италии, на рыночной площади. Она была невысокого роста, смуглолицая, с густыми черными волосами и блестящими карими глазами. Она всегда отличалась добротой и щедростью, а посему ее жизнь с отцом была ужасна. Но мать все равно пыталась создать жалкую видимость супружеской преданности и отчаянно призывала Тони не судить отца слишком строго.</p>
   <p>Скэнлон умолк, раскуривая «Де Нобили». Он зарделся от прилива чувств, которые так долго скрывал ото всех на свете.</p>
   <p>Праздники, проводимые с родственниками отца, были безрадостны.</p>
   <p>— Мои ирландские тетки и дядья разделяли отцовскую неприязнь к итальянцам, — сказал он и в сердцах добавил: — Они ненавидели всякого, кто не был ирландским католиком.</p>
   <p>По его мнению, они были низкими, жалкими людьми. Мать начинала готовиться к праздникам за много дней, убиралась в доме, закупала продукты, выпивку, пиво, проводила целые часы на кухне, стряпая всевозможные вкусные вещи, пекла пироги. Он почти чувствовал аромат поспевающего в больших горшках соуса. Родственники являлись около трех часов. Они вваливались в дом, многие уже были пьяны. На мать они обращали не больше внимания, чем на служанку. Ее звали Мэри, но свойственники называли мать Марией. Они пренебрежительно отзывались об «эттальянцах», не стесняясь матери, рассказывали сальные анекдоты. С болью в голосе Скэнлон говорил о грудах грязных тарелок в раковине, о том, как мыл их вдвоем с матерью, пока тетки сидели в гостиной, тянули пиво и покуривали сигареты. Рассказывал о том, как странно на него действовали непрочно укрепленные вставные зубы теток, которые противно щелкали, когда те болтали.</p>
   <p>— У них у всех были искусственные клыки, — заявил он.</p>
   <p>Джейн Стомер выпрямила ноги и скрестила их. На лице ее появилось недоуменное выражение.</p>
   <p>— Но если ваш отец так плохо относился к итальянцам, какого черта он женился на вашей матери?</p>
   <p>Волна с шумом разбилась о камень, на котором они сидели. Водяная пыль ласково коснулась лиц. Скэнлон почувствовал вкус соли на губах.</p>
   <p>— Мне это тоже было непонятно, — сказал он, — пока я не сравнил свое свидетельство о рождении со свидетельством о браке родителей. Даты отличались всего на четыре месяца.</p>
   <p>Любители виндсерфинга пытались устоять на пляшущих по волнам досках под яркими оранжевыми и синими парусами. Скэнлон следил за ними взглядом.</p>
   <p>— Я рос, говоря с мамой и ее родственниками по-итальянски, когда отца не было поблизости. Мои итальянские родственники были приятными и милыми людьми. Они делали все, чтобы у них дома я чувствовал себя хорошо. В детстве я мечтал стать полицейским и начальником отца, чтобы превратить его жизнь в сущий ад. — Он стряхнул пепел в воду. — Но он и тут мне нагадил. Спустя четырнадцать месяцев после моего прихода на Службу он подал в отставку и сбежал со своей ирландской подругой, такой же пьяницей.</p>
   <p>— А где он сейчас? — спросила она.</p>
   <p>— Гниет в аду, насколько мне известно. — Он поднял повыше пачку «Де Нобили». — Я начал курить их, когда пришел на Службу, чтобы ирландская мафия знала, что, несмотря на ирландскую фамилию, я итальянец до мозга костей. Это — часть моей программы самоутверждения.</p>
   <p>— А что с личной жизнью Тони Скэнлона? — спросила Джейн, провожая глазами паруса. Потом улыбнулась, обнажив красивые зубы.</p>
   <p>— Это совсем неинтересно, — уклончиво ответил он.</p>
   <p>— Давайте, Скэнлон, выкладывайте. Не пытайтесь навязать мне этот односложный полицейский разговор. Я хочу знать подробности. Есть человек, занимающий важное место в вашей жизни?</p>
   <p>Скэнлон посерьезнел.</p>
   <p>— Сейчас нет.</p>
   <p>— А раньше?</p>
   <p>— Ну, кое-что было, — сказал он с робкой улыбкой.</p>
   <p>— Что вы хотите этим сказать?</p>
   <p>— Ну… — он замялся, — я встречался с двумя женщинами одновременно. — И быстро добавил: — Но они обе мне очень нравились.</p>
   <p>— И они, конечно, не были знакомы между собой?</p>
   <p>Ему стало неловко.</p>
   <p>— Не совсем так…</p>
   <p>При виде его мальчишеской неловкости она едва подавила улыбку.</p>
   <p>— Выкладывайте, Скэнлон.</p>
   <p>— Так получилось, что они одновременно пришли в один и тот же косметический салон в Истсайде. Познакомились и, как водится у женщин, начали обсуждать своих дружков. Оказалось, что обе встречаются с лейтенантом полиции по имени Тони. Об остальном можно догадаться.</p>
   <p>Она поднялась с камня и встала над Скэнлоном, дружески положив руку ему на плечо.</p>
   <p>— Скэнлон, вы — типичный лживый, двуличный легавый. Вы из тех мужчин, которых женщины обсуждают, пока пудрят физиономии. Любая, кто хотя бы задумается о романе с вами, — дурочка.</p>
   <p>Он пожал плечами.</p>
   <p>— Не могу спорить с вашей логикой, советник.</p>
   <empty-line/>
   <p>Следующим вечером они отправились на Аллен-стрит в Ист-Виллидж, чтобы отведать индонезийских яств. Они заказали ристафель, который разносили официанты в живописных головных уборах и национальных костюмах, надетых поверх застиранных джинсов. Когда они покончили с ужином, их стол был заставлен блюдечками и покрыт зернышками риса.</p>
   <p>Скэнлон перехватил взгляд Джейн и заметил, что она немного испугана. Потупив взор, Джейн вытерла губы салфеткой. Воцарилось неловкое молчание. Джейн теребила салфетку, стараясь не смотреть на Скэнлона, и у него заколотилось сердце. Потянувшись через стол, он взял Джейн за руку.</p>
   <p>— Пойдем ко мне домой? — неуверенно предложил он.</p>
   <p>Она крепко сжала его ладонь и поднялась.</p>
   <empty-line/>
   <p>Они стояли возле его кровати, слившись в долгом поцелуе. Его рука скользнула под платье Джейн, и она отстранилась.</p>
   <p>— Раздевайся же! — нетерпеливо выпалила она.</p>
   <p>Пока Скэнлон срывал с себя одежду, Джейн подошла, обвила его шею руками и поцеловала. Голый, он прильнул к ней, но Джейн опять увернулась и приказала:</p>
   <p>— Садись на кровать, Скэнлон. Я хочу, чтобы ты смотрел, как я раздеваюсь.</p>
   <p>Она неторопливо освобождалась от одежды, стоя в нескольких шагах от Скэнлона и глядя ему в глаза. Ее туалет падал на пол, предмет за предметом. Нарочитая медлительность Джейн еще больше распаляла его страсть. Он сидел неподвижно, тяжело дыша и лаская глазами ее тело.</p>
   <p>На ней остались только шелковые трусики и лифчик.</p>
   <p>Скэнлон восхитился ее длинными гладкими ногами, плоским животом, ее сосками, проступавшими сквозь ткань бюстгальтера. Его взгляд опустился ниже, к темному бугорку под полупрозрачными трусиками. Скэнлон разинул рот и рванулся было к Джейн, но она подняла руку, останавливая его.</p>
   <p>— Терпение, Скэнлон, я не люблю торопиться.</p>
   <p>Ее лицо раскраснелось от желания. Она потянулась к застежке лифчика, посмотрела сверху вниз на Скэнлона и расстегнула ее. Упругая грудь ходила ходуном при каждом вздохе. Джейн сунула руку под резинку трусов и стянула их.</p>
   <p>— Я хочу тебя, — задыхаясь, сказал он.</p>
   <p>— Сейчас, — ответила она, подходя и садясь верхом на его ноги. Когда Джейн опустилась на член Скэнлона и втянула его в себя, внутри у него будто загорелся огонь. Джейн не приняла член очень глубоко, просто елозила промежностью по головке.</p>
   <p>— Помедленнее, Скэнлон, помедленнее, — стонала она.</p>
   <p>У него перехватило дыхание от этой изощренной пытки; он закряхтел и попытался вогнать член, но Джейн приподнялась.</p>
   <p>— Нет еще, Скэнлон, погоди немножко.</p>
   <p>Из ее открытого рта вырывались какие-то сдавленные звуки, запрокинув голову, она закрыла глаза. Бусинки пота выступили у нее на лбу. Скэнлон прижал Джейн к себе, впился губами в ее грудь. Она поперхнулась в исступлении.</p>
   <p>— Да, Скэнлон, да! Сильнее! Сильнее! Ну, ну! — кричала она, прильнув к нему промежностью и обхватив его ногами за талию.</p>
   <p>Потом они лежали, обнявшись и переводя дух. Их тела источали сладкий аромат любви. Время шло. Наконец они задремали. Потом Скэнлон проснулся, вновь почувствовав страсть. Он начал нежно целовать лицо и шею Джейн и разбудил ее ласками. Она крепко обняла его и приоткрыла губы для поцелуя.</p>
   <p>Каждое прикосновение, каждая ласка вызывала ее отклик. Она взъерошила себе волосы, и они рассыпались по подушке, потом приподняла бедра и захлопала по матрацу ладонями, вцепилась ногтями в одеяло.</p>
   <p>— Да! Да! — кричала Джейн.</p>
   <p>Когда страсть достигла вершины, она внезапно прикрыла подушкой лицо и завопила.</p>
   <p>Он пополз по кровати к изголовью, целуя тело Джейн. Добравшись до ее плеч, взял в руки голову партнерши и направил к своему влажно блестевшему члену.</p>
   <p>На миг ее лицо сделалось растерянным. Она в нерешительности запрокинула голову и посмотрела ему в лицо.</p>
   <p>— Только, пожалуйста, не надо…</p>
   <p>— Не буду, — мягко сказал он и, задыхаясь, выдавил ее имя, когда влажные губы Джейн сомкнулись вокруг его плоти.</p>
   <empty-line/>
   <p>Иголка раздражающе монотонно скребла по пластинке. Скэнлон очнулся от своих грез и поставил стакан на крышку резного ларца. Неловко приподнявшись с кровати, Скэнлон доскакал до проигрывателя и сменил пластинку. Потом запрыгал обратно. Эдит Пиаф затянула «Аккордеониста». Выпив глоток виски, Скэнлон помимо воли опять погрузился в воспоминания.</p>
   <empty-line/>
   <p>Она появилась в больнице на третий день его пребывания там — долговязая неуклюжая женщина в больничном халате, с протезом под мышкой и несколькими пластиковыми пакетами в руке.</p>
   <p>— Привет, меня зовут Элис Крауэлл. Вы готовы учиться ходить?</p>
   <p>Он посмотрел на нее, потом на изуродованную ногу.</p>
   <p>— Я надеюсь, черт побери, что смогу.</p>
   <p>— Я поставлю вас на ноги и заставлю ходить через пять минут. Но сначала свесьте ноги через край кровати.</p>
   <p>Пока он исполнял ее просьбу, она положила протез и башмак на кровать. Стоя перед ним, она разматывала эластичный бинт на культе, потом начала осторожно массировать ее.</p>
   <p>— Множество опухолей и отеков, чего и следовало ожидать.</p>
   <p>Наблюдая за ловкими движениями ее рук, он спросил:</p>
   <p>— Почему так много отеков?</p>
   <p>— Жидкость, собирающаяся в мягких тканях, не может нормально циркулировать по телу и застаивается в нижней части култышки, вот она и опухает. Бинт и эластичный «носок» помогают уменьшить отеки.</p>
   <p>Она приподняла культю и внимательно осмотрела.</p>
   <p>— Хирург отлично поработал.</p>
   <p>Элис осторожно опустила его ногу на кровать и взяла полиэтиленовые пакеты. Выбрав нужный, открыла его, остальные положила обратно на кровать.</p>
   <p>— Вот это и есть так называемый «протезный носок», — она помахала им перед Скэнлоном. — Отныне и впредь вам придется тратить изрядную часть вашего времени на уход за больной ногой.</p>
   <p>Он заметил, что, когда она улыбается, видна узкая щелка между зубами.</p>
   <p>— Утром отеки небольшие, так что можете начинать день с пятислойным «носком». Но под вечер жидкость будет накапливаться и вызывать сильные отеки. Тогда вы будете надевать однослойный «носок». Вы должны обязательно надевать «носок», иначе будут потертости и ссадины. — Она улыбнулась. — Понятно?</p>
   <p>— Понятно, — ответил он, заглядывая в отверстие протеза.</p>
   <p>Она дала ему «носок».</p>
   <p>— Сначала наденьте это, а потом я помогу вам обуться. Наверное, вы обратили внимание, что это ваши носки и башмаки. Мы взяли их у вашей матери.</p>
   <p>Она завязала шнурки, потом встала. Взяв протез, помахала им перед лицом Скэнлона.</p>
   <p>— Это временный протез, Тони. Углубление для ноги можно увеличивать или уменьшать. Пройдут месяцы, пока ваша нога примет постоянный размер и форму. Тогда вам сделают специальный протез, соответствующий вашей походке.</p>
   <p>Он кивнул, разглядывая протез.</p>
   <p>— Из чего это сделано?</p>
   <p>— Слоеная полиэстеровая резина и фиберглас. — Она подняла протез. — Этот протез действует по принципу коленного сустава. Нащупайте, пожалуйста, впадину под вашим правым коленом.</p>
   <p>Он обхватил колено обеими руками и сдавил указательными пальцами.</p>
   <p>— Это ваша коленная связка, — сказала она, — которая поддерживает бедренную и большеберцовую кости. В этом месте нет нервных окончаний, и колено не чувствует боли.</p>
   <p>Она выдерживает около полутора тысяч фунтов на квадратный дюйм. Вес тела будет поддерживаться вот этой подпоркой.</p>
   <p>— Но здесь нет ремней. Как же он будет держаться?</p>
   <p>Она повернула протез, чтобы он мог заглянуть внутрь.</p>
   <p>— Видите этот брусок, приваренный в глубине?</p>
   <p>Он посмотрел туда, куда указывал ее палец.</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Это — опора колена. Ваша связка прикрепляется к ней и выдерживает вес тела. Именно здесь культя оказывает давление на протез.</p>
   <p>Она опустила протез и поднесла к культе.</p>
   <p>— Ну что, пойдем?</p>
   <p>— Элис Крауэлл, я всегда готов.</p>
   <p>Элис приладила протез.</p>
   <p>— Соскользните с кровати и перенесите весь ваш вес на правую ногу, — приказала она, готовая в случае чего подхватить Скэнлона.</p>
   <p>Он медленно слез с кровати, держась за матрас, но вскрикнул от боли и снова упал, ухватившись за спинку. Элис обняла его за плечи.</p>
   <p>— Я понимаю. Ваша нога опухла и очень болит. Но вы должны начать сегодня, так что давайте попробуем еще раз.</p>
   <p>Он глубоко вздохнул и выпрямился.</p>
   <p>Ощущение было такое, будто он балансировал на канате. Пот струился по телу. Скэнлону казалось, что кожа уже сползла с ноги, что культя кровоточит и распухла до невероятных размеров. Он смотрел на Элис и ждал дальнейших указаний.</p>
   <p>— Идите, идите, — методично командовала она. — Сначала правой ногой. Пятка, носок, пятка, носок. Теперь левой.</p>
   <p>Он сделал всего несколько шагов, потерял равновесие и растянулся на полу. Элис подбежала к нему и помогла встать. Его охватило отчаяние. Теперь он калека.</p>
   <p>Снова встав на ноги, он оттолкнул Элис. Он должен сделать это сам, победить напасть. Расставив руки, Скэнлон сделал шесть изнурительных шагов и вновь упал.</p>
   <p>— На сегодня достаточно, — сказала Элис, поднимая его.</p>
   <p>Осторожно поддерживая, она помогла ему добраться до кровати. Пыхтя и отдуваясь, он лег на спину.</p>
   <p>Она посмотрела на него с сочувствием и решимостью одновременно.</p>
   <p>— Слушайте, лейтенант, вы не первый, кто потерял ногу, и, конечно же, не последний. По сути дела, сейчас вы стали членом клуба знаменитостей. — Элис с улыбкой кивнула на разбросанные по кровати пакеты. — Вы бы удивились, узнав, в какое общество попали. В клубе есть член федерального суда, страдающий неизлечимым диабетом; летчик, совершивший неудачную посадку, и еще много народу. Но у всех есть общая черта, не зря же они назвали себя «Клуб без одной». Скоро представитель этого клуба придет к вам и расскажет о работе клуба и о многом другом.</p>
   <p>Скэнлон взглянул на нее и с грустью спросил:</p>
   <p>— А в вашем маленьком мире есть полицейские?</p>
   <p>На мгновение она смутилась, но быстро пришла в себя.</p>
   <p>— Ну, несколько лет назад у нас был сержант…</p>
   <p>— Вы имеете в виду Фрэнка Лолли?</p>
   <p>— Да, кажется, он. Откуда вы знаете?</p>
   <p>— Он не выдержал и застрелился…</p>
   <p>Элис Крауэлл поняла, что имеет дело с человеком, ушедшим в себя. Она задрала его больничный халат и начала снимать протез.</p>
   <p>— Нет! Оставьте! Я буду носить его, пока он не превратится в часть моего тела.</p>
   <p>Его выписали из больницы в пятницу, спустя восемь недель. Джейн Стомер взяла отгул, чтобы отвезти его домой.</p>
   <p>— Я так благодарен тебе за заботу, Джейн.</p>
   <p>Она посмотрела на него и улыбнулась.</p>
   <p>— Ты такой милый, Скэнлон. Только, пожалуйста, не впадай в сантименты.</p>
   <p>Он протянул руку и коснулся ее щеки.</p>
   <p>— Хорошо, не буду.</p>
   <p>Они вошли в его мансарду через парадную дверь с Восточной Четвертой улицы. В квартире царила какая-то негостеприимная тишина, и Скэнлону стало не по себе. Дом вдруг показался слишком большим, слишком темным, полным теней.</p>
   <p>Он дохромал до софы, стал садиться, но потерял равновесие и упал на подушки. Джейн бросилась на помощь.</p>
   <p>— Какой я неуклюжий, — сказал он, горько улыбаясь.</p>
   <p>— Это неправда.</p>
   <p>Джейн обняла его, начала утешать. Он прижимал ее к груди, впитывая тепло ее тела.</p>
   <p>— Останься на ночь, — прошептал он.</p>
   <p>Она взяла его лицо в ладони, нежно поцеловала в губы.</p>
   <p>— Я уже думала, что никогда не дождусь этих слов.</p>
   <p>Она помогла ему встать с софы, добраться до кровати и раздеться. Впервые за всю свою сознательную жизнь Скэнлон почувствовал, что зависит от другого человека. Это ощущение раздражало его. Сидя на краю своей огромной кровати, он снял протез и отдал Джейн. Она взяла его и пошла к комоду, разглядывая на ходу. Положила протез на полку. Наблюдая за Джейн, он вдруг почувствовал острое беспокойство, потому что страсть не приходила.</p>
   <p>Она вернулась к нему и начала раздеваться, предлагая все ту же игру. Он в недоумении следил за ее движениями и с нетерпением ждал, когда она закончит прелюдию. Перехватив его взгляд, Джейн быстро сбросила остальную одежду и легла на кровать рядом с ним, глядя на его когда-то такое прекрасное тело. Но стоило ее взгляду упасть на культю, и она тотчас отворачивалась. Джейн принялась целовать его. Заметив, что он не возбуждается, она взяла член и начала слегка поглаживать, наращивая усилия по мере того, как он делался все больше. Они поменялись ролями, теперь Джейн была активным партнером; она целовала его, вылизывала языком, произносила скабрезности. Он видел, что она всячески избегает дотрагиваться до его ноги. И каждый раз, когда она случайно задевала ее, тело Джейн покрывалось гусиной кожей и она вздрагивала. Она пыталась скрыть свое невольное отвращение за прозрачной завесой почти наигранной страсти.</p>
   <p>Чувствуя, что даже слабое возбуждение исчезает, он попытался овладеть Джейн. Она вздохнула и отвернулась, чтобы он не заметил, что она болезненно морщится. Покусывая нижнюю губу в надежде, что все это быстро закончится, она чувствовала, как слезы текут по лицу, но ничего не могла с собой поделать. Пытаясь поцеловать ее губы, Скэнлон увидел заплаканные глаза и упал на спину. Он лежал неподвижно и подавленно молчал.</p>
   <p>— Мне очень жаль, если я причинил тебе боль.</p>
   <p>— Это не твоя вина. Я не смогла возбудиться. Мы давно не занимались любовью, — ответила она, стараясь придать своему голосу нотки уверенности.</p>
   <p>— Кажется, я потерял больше, чем ногу.</p>
   <p>Она схватила его за плечи и с силой встряхнула.</p>
   <p>— Не смей изводить себя! Ты только что пережил большую травму. Ты не можешь рассчитывать, что тебе удастся попросту зажить прежней жизнью. Чтобы твое тело привыкло к своему новому состоянию и мы приспособились друг к другу, нужно время.</p>
   <p>Он осклабился и ядовито рассмеялся.</p>
   <p>— Сержант Культяпный к вашим услугам.</p>
   <p>— Не надо, Тони! — взмолилась Джейн, охваченная жалостью. В ней проснулся материнский инстинкт, потребность заботиться о нем. Она должна любить его, вновь сделать его полноценным человеком, вернуть ему уверенность в себе. Она стала целовать его тело в отчаянном страхе потерять человека, которого любила. Нежно лаская его, она опускала голову все ниже и набиралась храбрости, чтобы выполнить неприятную задачу, которую поставила перед собой, с которой пару раз справлялась, когда жила со своим женатым любовником, и которая, если сделать все до конца, вызывала у нее тошноту.</p>
   <p>Она посмотрела ему в лицо. Он лежал прищурившись, его голова металась на подушке, стоны становились все громче и громче, он издал сдавленный хрип, когда накатила волна страсти.</p>
   <p>Джейн замерла, потом быстро отпрянула. Гримаса отвращения исказила ее лицо, глаза вновь наполнились слезами. Прикрыв рот рукой, она быстро спрыгнула с кровати и побежала в ванную, обхватила руками холодный край раковины и склонилась над ней. Джейн блевала, и ее трясло.</p>
   <p>Скэнлон лежал на спине, слыша все это. Он хотел вскочить с кровати, подбежать к Джейн и утешить ее, но не мог. Внезапно в его болезненное сознание прокралась ужасная мысль: он понял, что отныне стал противен женщинам, и страшнее всего то, что он никогда больше не сможет заниматься любовью со здоровой партнершей. Он уткнулся лицом в подушку и заплакал.</p>
   <p>Они провели ночь, касаясь друг друга спинами, устремив глаза во мрак, временами забываясь и тотчас просыпаясь снова.</p>
   <p>Ощущение беспомощности сковало все его тело. Его мужское достоинство потеряно навсегда, и Джейн Стомер это знает. Он никогда не забудет выражение ее лица в те мгновения, когда его култышка прикасалась к ее телу. Как он может забыть, как мерзко и тошно было ей, когда она делала фелляцию? Он чувствовал себя гнусным импотентом-извращенцем. И, увы, она это понимала. Это уже не будет только его тайной.</p>
   <p>Несколько раз он вздрагивал во сне, и она прижималась к нему, гладила его по голове. И каждый раз он отодвигался.</p>
   <p>Утро прошло в напряженном молчании. Они сели за стеклянный стол и съели легкий завтрак: сок, кофе и теплые булочки.</p>
   <p>Неловкое молчание затягивалось. Внезапно Джейн заявила, что пойдет купит воскресную «Таймс». Ее не было очень долго. Когда она вернулась, в руках у нее была свернутая в трубочку газета и какая-то книга. Она извинилась за задержку и объяснила, что ездила домой за книгой, которую хотела ему показать. Джейн бросила газету на стол и, глядя Скэнлону в глаза, открыла книгу на заложенной странице и начала читать вслух:</p>
   <p>— «Половая слабость — самая распространенная сексуальная проблема у мужчин… Ее основная причина — психологическая… Не надо этого стыдиться…» — вещала она.</p>
   <p>Он сидел поодаль, с ненавистью глядя на книгу в ее руках. С неожиданной для себя ловкостью он вскочил, выхватил книгу и запустил ее в противоположный угол, при этом он потерял равновесие, покачнулся и рухнул навзничь на софу.</p>
   <p>— Скэнлон! — вскрикнула Джейн и бросилась на помощь.</p>
   <p>— Отстань! — сказал он, отталкивая ее руки и пытаясь подняться своими силами.</p>
   <p>Он расправил плечи, пригладил волосы. Его лицо было бесстрастным.</p>
   <p>— Не переживай из-за меня. Со мной все будет в порядке. Я больше не хочу слушать эту чепуху.</p>
   <p>Она опустилась на софу рядом с ним.</p>
   <p>— Хорошо, Скэнлон, как скажешь.</p>
   <p>Они провели остаток воскресного утра, слушая «Лебединое озеро» Чайковского и читая газету, почти не общаясь между собой. Днем по телевизору показывали «Касабланку». Джейн заплакала в конце фильма, она всегда плакала на этом месте. После кино она посмотрела на Скэнлона, словно собираясь что-то сказать, но передумала и, приблизившись к нему, поцеловала.</p>
   <p>Он остался холодным и не ответил на ласку.</p>
   <p>— Тони, хочешь заняться любовью? — нежно спросила она.</p>
   <p>Все его внимание было сосредоточено на рекламе апельсинового сока. Он не ответил на призыв. Джейн положила голову ему на плечо, снова попыталась убедить, что его импотенция — временное явление. А если он так переживает, то, может быть, ему нужна профессиональная помощь? Но он был настроен несговорчиво.</p>
   <p>— Нам надо поговорить об этом, Тони.</p>
   <p>— Не о чем говорить.</p>
   <p>— Есть о чем, — настаивала она.</p>
   <p>— Ты не понимаешь по-английски, что ли? Я сказал, не о чем говорить, — в его голосе появились резкие нотки.</p>
   <p>— Мужчины! Они никогда не говорят о том, что их тревожит!</p>
   <p>Он встал и переключил телевизор на другую программу.</p>
   <empty-line/>
   <p>На следующей неделе он не ответил ни на один ее телефонный звонок.</p>
   <p>В пятницу она позвонила снова. Слушая ее голос, он понял, как скучает по ней. Но вместо того, чтобы сказать это, вместо того, чтобы пригласить ее на свидание, он сказал, что слишком занят, заново обучаясь ходить. Он обещал позвонить ей наутро, но не позвонил.</p>
   <p>Мысль об импотенции довлела над ним ночами, лишь иногда он забывался тревожным сном. Ночной кошмар всегда был один и тот же. Ночь за ночью. Они с Джейн лежали на большой кровати. Он не мог возбудиться. Он стал на одно колено, придерживаясь левой рукой, отчаянно пытаясь удержать равновесие. Она наблюдала за ним, не говоря ни слова. Незнакомый человек выглядывал из темноты. Странная улыбка появлялась на губах Джейн. Он падал на край кровати, неуклюже пытаясь встать снова. Она заливалась злым, едким смехом. В этот миг из мрака выныривал его отец.</p>
   <p>Он просыпался в ужасе, мокрый от пота, дрожа всем телом.</p>
   <p>Спустя неделю, в субботу, раздался стук в дверь. Он открыл и увидел Джейн Стомер. Та стояла уперев руки в бока, ее красивые губы тряслись от злости. Она быстро взглянула на него и прошла в комнату. Он закрыл дверь, прислонился к ней и стал ждать неизбежного взрыва.</p>
   <p>Джейн повернулась к нему лицом и хрипло спросила:</p>
   <p>— Я имею право знать, какие у тебя планы относительно наших отношений? Если все кончено, Скэнлон, тогда какого черта? Будь мужчиной и скажи об этом, чтобы я могла спокойно жить дальше.</p>
   <p>Не найдя подходящих слов, он посмотрел в ее молящие глаза и промолчал. Как человек может сказать любимой женщине, что больше не должен видеть ее? Как человек может вычеркнуть из своей жизни единственную женщину, с которой был совершенно счастлив?</p>
   <p>— Извини, — пробормотал он, опустив глаза.</p>
   <p>Она подбежала, отпихнула его в сторону и распахнула дверь.</p>
   <p>— Ты дурак, Тони Скэнлон, проклятый дурак!</p>
   <p>Она хлопнула дверью и ушла.</p>
   <p>Недели одиночества быстро превратились в месяцы.</p>
   <p>Он стал затворником и проводил дни в борьбе со своим недугом: он бегал, занимался аэробикой, бесконечно вышагивал по квартире. Дни пролетали быстро, но одинокие ночи тянулись без конца. Он стал ходить в «Розлэнд», всегда в одно и то же время, когда бальные танцы уже кончались, а дискотека еще не начиналась. Он поднимался в выставочный зал и, притворяясь, будто разглядывает коллекцию туфель известных танцоров, смотрел в зеркало, чтобы успеть исчезнуть, если появятся знакомые. Сержанту следственного отдела не пристало ходить на танцы одному.</p>
   <p>В зале он терялся в толпе танцоров, крутился в ослепительном свете, хлопая в ладоши в такт музыке. Он стал постоянным посетителем «Розлэнда», одним из одиноких людей, прячущих здесь свои страхи и тайны.</p>
   <p>После одиннадцатимесячного отпуска по болезни Скэнлон решил вернуться в полицию. Каждую неделю, приходя отмечаться к полицейскому врачу, он просил снова выписать его на Службу. Врач, добродушный человек с едва заметным шотландским выговором, искоса смотрел на Скэнлона и оставлял его просьбы без ответа. В понедельник, когда шла первая неделя двенадцатого месяца его больничного, Скэнлон снова пришел к хирургу. Когда он входил в его кабинет на шестом этаже, хирург как раз заполнял медицинскую карточку Скэнлона.</p>
   <p>— Я посылаю вас на комиссию, сержант.</p>
   <p>— Я не хочу на комиссию. Я хочу остаться на Службе, — заспорил он. — Мне обещали.</p>
   <p>— Боюсь, у меня нет выбора. Главный хирург решил, что вы не годны к службе. — Врач снял очки, сделавшись похожим на заботливого родственника. — Три четверти зарплаты — не такая уж плохая пенсия, сержант.</p>
   <p>— Я не хочу вашей проклятой пенсии!</p>
   <p>— Мне жаль, но вы выбыли из игры. — Врач нацепил очки и продолжал заполнять карточку.</p>
   <p>Скэнлон выбежал из кабинета врача. Он позвонил Джиму Геблеру, президенту ассоциации сержантов полиции, рассказал ему о случившемся, о том, что Толстяк Альберт обещал оставить его на Службе и даже произвести в лейтенанты.</p>
   <p>— Можете ли вы договориться с главным хирургом?</p>
   <p>— Валяй сюда, я сейчас оборву всем телефоны.</p>
   <p>Скэнлон приехал в Манхэттен к отправился в канцелярию Геблера.</p>
   <p>Суровое лицо президента ассоциации было красным от негодования.</p>
   <p>— Есть сложности, Тони, — сказал он, поздоровавшись со Скэнлоном. — Я только что закончил разговор с главным хирургом. Он сказал мне, что начальство стремится в этом году отправить в отставку как можно больше командиров.</p>
   <p>— Почему?</p>
   <p>— Им нужны свободные места, чтобы продвигать своих людей.</p>
   <p>— Выходит, мне надо добраться до первого заместителя или комиссара полиции…</p>
   <p>— Выходит, так. А у меня с замом плохие отношения. Я могу поговорить о тебе с комиссаром. — Он задумчиво умолк. Потом лицо Геблера вдруг просветлело, он щелкнул пальцами. — Так я и сделаю.</p>
   <p>— Как? Расскажи, — тотчас спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Джо Галлахер. Он хороший друг заместителя комиссара. Они вместе пьют и гуляют. И если кто-нибудь в полиции может свести тебя с заместителем, так это только Галлахер. Ты знаком с Галлахером?</p>
   <p>— Я был курсом старше в академии. Мы до сих пор иногда встречаемся по работе.</p>
   <p>Геблер подошел к своему столу, заваленному бумагами.</p>
   <p>— Сегодня вечером ассоциация лейтенантов проводит месячное собрание у «Рикардо». Галлахер обязательно будет там. Ты отправляйся в «Асторию», а я позвоню Галлахеру, чтобы он ждал тебя там.</p>
   <p>Поездка от Манхэттена до «Астории» в Куинсе заняла у Скэнлона полтора часа. Он припарковался перед рестораном и торопливо вошел. Торжественная часть собрания давно закончилась, и почти все детективы собрались вокруг большого бара. Скэнлон поискал взглядом Галлахера. Он выбрал самую большую группу людей и направился туда, прекрасно зная, что Галлахер всегда бывал душой любого общества.</p>
   <p>— Джо, — окликнул его Скэнлон.</p>
   <p>— Тони Скэнлон! Как дела? — Галлахер отошел от бара, обнял Скэнлона за плечи и подвел его к столику для коктейлей на возвышении, окружавшем стойку.</p>
   <p>— Джим Геблер звонил тебе?</p>
   <p>— Я поговорил с ним, дорогой, и у тебя больше нет никаких затруднений.</p>
   <p>— Никаких?</p>
   <p>— Больше нет, дорогой. Я звякнул заместителю комиссара, рассказал парню о твоих трудностях. Сказал, что ты был одним из истинных героев Службы и что ты — мой приятель. — Галлахер умолк и отхлебнул из фужера, как бы давая Скэнлону возможность оценить значимость оказанной услуги. — Заместитель позвонил главному хирургу. Он назначил тебе встречу с твоим врачом на завтра, в девять утра. Ну как, дорогой? Джо Галлахер сделал все, что нужно?</p>
   <p>Скэнлон облегченно вздохнул.</p>
   <p>— Я твой должник, Джо, — сказал он, радостно пожимая Галлахеру руку.</p>
   <p>— Ничего, быть может, когда-нибудь и ты поможешь мне, не так ли?</p>
   <p>Вечером Скэнлон пошел в «Розлэнд» отмечать это событие. Он никогда не забудет то, что Джо Галлахер сделал для него, никогда! Скэнлон подумал, что, стоит ему приступить к работе, и все остальное тоже утрясется, переменится к лучшему. Может, настало время попробовать поладить с какой-нибудь женщиной. Может, он и болен-то из-за того, что не работал. Но как ему завести знакомство с женщиной? Он начинал нервничать всякий раз, когда думал об этом, и боль сдавливала грудь. Как сказать ей, что ему отрезали ногу? Когда сказать? А что, если она бросит его, уйдет? Что он тогда будет делать? А если она, чего доброго, согласится, а он опять оплошает? «Привет, меня зовут Тони, у меня нет ноги, и я импотент». Почему именно я? Чем я заслужил этот крест?</p>
   <p>В конце концов он решил, что лучше попробовать сначала с проституткой. Раз они считают свое тело источником заработка, не возникнет никакой человеческой привязанности, и он не будет переживать, даже если ничего не сможет сделать. А главное, не будет стыдно, если ничего не получится. С проституткой, должно быть, все иначе. Они привыкли обслуживать калек. Проститутки выполняли одну из самых полезных функций в обществе.</p>
   <p>Он покинул «Розлэнд» в два часа ночи и прошелся пешком до гостиницы «Арнольд». Он стоял у зеленой стойки, разглядывая пятерых «ночных бабочек», огородивших свою «территорию» свободными стульями. Та, которая сидела слева, выглядела жесткой, не способной на сочувствие. Может быть, другая, чуть поближе? Его ладони намокли от волнения, он чувствовал судороги в шее. Проститутка справа, ближе к нему, выглядела довольно мило. У нее были короткие темные волосы и карие глаза. Тело ее казалось гибким и изящным. Но важнее всего было то, что она чем-то напоминала ему Джейн. Когда она посмотрела в его сторону, он улыбнулся ей, и она улыбнулась в ответ. Пока он подходил к ней, его мучил все тот же вопрос: «Что я буду делать, если она оттолкнет меня?»</p>
   <p>Скэнлон присел на соседний стул.</p>
   <p>— Привет, можно угостить тебя чем-нибудь?</p>
   <p>— Я пью только соду, — сказала она, показывая ему бокал.</p>
   <p>— Понятно. — Он заколебался, чувствуя, как сильно бьется сердце. — Меня зовут Тони Скэнлон. У меня нет ноги.</p>
   <p>Она поставила бокал и взяла сигарету. Он быстро схватил со стойки зажигалку и протянул ей. Она взяла его дрожащие руки в свои и подалась вперед, к пламени.</p>
   <p>— Меня зовут Салли де Несто.</p>
   <empty-line/>
   <p>Скэнлон поставил пустой бокал на ларец и подумал: «Никто не обещал, что все пойдет легко». Он поднял трубку телефона и набрал номер Салли де Несто. Никто не отвечал. Он дождался сигнала и записал на автоответчик, что хочет видеть ее завтра вечером. Он знал, что нравится ей и что она перенесет все свои встречи с таким расчетом, чтобы он оказался последним. Интересно, сколько раз на дню она трахается? А впрочем, это не важно. Стоило ему пожелать, и она приходила. Скэнлон по-прежнему мечтал о связи с порядочной женщиной, о том, чтобы ему достало смелости продолжать свои попытки. Перевернувшись на бок, Скэнлон уронил голову на подушку. На завтра у него была назначена встреча с семейством Циммерман.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 8</p>
   </title>
   <p>На улицах было полно народу. Многие вышли на субботнюю полуденную прогулку. Скэнлон решил поставить машину в нескольких кварталах от дома Циммерманов, а оставшуюся часть пути пройти пешком. Он достал из-под солнцезащитного козырька карточку и бросил ее на приборную доску, вытащил пепельницу и нажал скрытую кнопку, которая отключала систему зажигания, потом извлек из-под сиденья кольцо, которым соединил рулевую колонку и педаль тормоза. Вылезая из машины, он надеялся, что она по-прежнему будет на месте, когда он вернется. В окнах большинства домов виднелись вывески: «Сигнализация этого дома непосредственно связана с полицией». Были и другие предупреждения: «Этот участок патрулируется истсайдской охранной службой». Большинство окон первого этажа были разрисованы арабскими орнаментами и украшены ажурными решетками.</p>
   <p>Скэнлон внимательно рассматривал номера домов, когда мимо него трусцой пробежала женщина. Ее шорты были настолько короткими, что ягодицы торчали из-под них как два полумесяца. Он вдруг вспомнил слова свидетеля Томаса Тиббса: «Было что-то странное в том, как убийца убегал с места преступления, в его манере бежать». От мыслей о Тиббсе его отвлекла шикарная женщина с синей лентой в волосах, терпеливо ждавшая, когда ее маленькая собачка справит нужду. В ее руках он увидел желто-коричневый совок. «Интересно, — подумал Скэнлон — это, наверное, фирменная вещица из Парижа от „Арни“. Только нью-йоркские толстосумы покупают эти лопатки для собачьего дерьма». Он остановился перед домом, чтобы проверить адрес, записанный на спичечном коробке.</p>
   <p>Четыре траурные ленты украшали старинный оранжевый фасад: На медной табличке у двери значилось: «Стэнли Циммерман, доктор медицины».</p>
   <p>Лейтенант позвонил и отступил на пару шагов, наблюдая за плывущими по небу облаками. Он втянул носом воздух, полный тонких летних ароматов.</p>
   <p>Немного погодя он позвонил снова.</p>
   <p>Сквозь стеклянное окошечко в центре толстой двери Скэнлон увидел узкий коридор справа от лестницы из красного дерева. Он позвонил еще раз.</p>
   <p>— Кто там? — послышался мужской голос из домофона.</p>
   <p>Скэнлон приблизил губы к стальному ящику.</p>
   <p>— Лейтенант Скэнлон.</p>
   <p>Циммерман провел полицейского в комнату с высокими дверями. Скэнлон обратил внимание на богатое убранство: удобные стулья с ворсистыми сиденьями, софа в стиле королевы Анны. Старинный зеленый с золотом письменный стол, бар и набитые книгами стеллажи. Тони Скэнлон опустился на изящный стул, и в глаза ему почему-то бросились кисти рук Циммермана, удлиненные и грациозные, будто точеные.</p>
   <p>— Вчера, когда вы позвонили, я сказал вам, что наша семья будет сегодня отправлять траурный обряд. Но я совсем забыл, что сегодня суббота, а в субботу этот обряд запрещен.</p>
   <p>— Я знал об этом, — сказал Скэнлон, надеясь, что стул под ним достаточно устойчив, чтобы выдержать и его, и его искусственную ногу.</p>
   <p>Циммерман удивился тому, что Скэнлон так хорошо знает еврейские обычаи.</p>
   <p>Полицейский объяснил, что начинал службу в 64-м участке в Боро-Парк, бруклинской общине, насчитывавшей более двухсот синагог. Он патрулировал Тринадцатую авеню, где и познал различия между иудейскими сектами, кошерным и некошерным мясом, услышал о семидневном трауре.</p>
   <p>— Полицейские, наверное, много знают об обычаях разных народов, — смущенно сказал Циммерман.</p>
   <p>— Да, это так.</p>
   <p>Циммерман уставился в какую-то точку за спиной Скэнлона.</p>
   <p>— Мне ее очень не хватает.</p>
   <p>Скэнлон сочувственно кивнул. Он увидел страдание в глазах, услышал печаль в голосе, и ему стало неловко оттого, что он вторгся в дом к скорбящим.</p>
   <p>— Расскажите мне, как умерла моя мать, — попросил Циммерман, глядя в пол.</p>
   <p>— Это была попытка ограбления, которая не удалась, — ответил Скэнлон и добавил, что все силы отдела брошены на поиски убийцы и что часть детективов даже сняли с других заданий, чтобы расследовать это дело.</p>
   <p>Говоря все это, Скэнлон изучал Циммермана. «Каждый человек — потенциальный подозреваемый» — таков девиз полиции.</p>
   <p>Лицо врача все никак не расслаблялось. Солнечные лучи рисовали тонкий узор на стенах комнаты.</p>
   <p>Скэнлон закончил свое тягостное повествование и подался вперед, дожидаясь ответа.</p>
   <p>— Но почему, лейтенант?</p>
   <p>Посчитав, что вопрос относится к ужасному двойному убийству, Скэнлон покачал головой, словно и сам не мог постичь умом это бессмысленное преступление.</p>
   <p>— Зачем человеку, имеющему сообщника и машину для бегства, грабить кондитерскую лавку? С какой целью? Чтобы украсть мелкие деньги и несколько конфет?</p>
   <p>Скэнлон ощущал на себе его вопрошающий взгляд.</p>
   <p>— И почему именно магазин моей матери? — с неожиданной горячностью спросил Циммерман.</p>
   <p>У Скэнлона начались фантомные боли, и он никак не мог сосредоточиться.</p>
   <p>— Возможно, она стала жертвой каких-нибудь наркоманов.</p>
   <p>— Вот как? — Циммерман горько усмехнулся. — А какие еще выводы вы можете сделать на основе проделанной работы?</p>
   <p>Скэнлон пожал плечами.</p>
   <p>— Мы подозреваем, что это заказное убийство. Как недавние убийства в Си-би-эс. Преступник получил заказ устранить одного человека, но, к несчастью, на месте убийства случайно оказался второй.</p>
   <p>— Думаю, у человека вроде Галлахера могли быть заклятые враги. Должно быть, борьба с наркотиками — опасное занятие.</p>
   <p>— Да, верно. Но намеченной жертвой могла быть и ваша мать.</p>
   <p>Циммерман вскочил, побагровев от негодования.</p>
   <p>— Да как вы смеете высказывать эти домыслы?</p>
   <p>Скэнлон успокаивающе поднял руки.</p>
   <p>— Я сказал лишь, что такое возможно, доктор, а это вовсе не значит, что так оно и было.</p>
   <p>— Не желаю больше слышать ничего подобного. Вам понятно, лейтенант?</p>
   <p>— В мои обязанности входит отработка всех версий, даже если они кажутся невероятными родственникам жертвы и задевают их чувства.</p>
   <p>— Но в моем доме — не смейте! И если хотите знать, моя мать была самой прекрасной женщиной в мире и не имела ни одного врага! Она делала людям только добро, она… — он зарыдал.</p>
   <p>Скэнлон терпеливо ждал, пока доктор успокоится.</p>
   <p>Вытирая платком глаза, Циммерман сказал:</p>
   <p>— Я не знаю, что мы будем делать без нее. На ней держалась вся наша семья.</p>
   <p>Скэнлон вдруг вспомнил о своей матери.</p>
   <p>— Я вас понимаю.</p>
   <p>Но между ними уже возникла стена недоверия.</p>
   <p>Скэнлон следил глазами за Циммерманом, который нервно комкал свой платок.</p>
   <p>— Скажите, вы знали, что ваша мать работала на мафию?</p>
   <p>Глаза доктора гневно сверкнули.</p>
   <p>— Вы сумасшедший.</p>
   <p>— Она принимала ставки для местного букмекера. Его зовут Уолтер Тикорнелли. Вы когда-нибудь слышали от матери это имя?</p>
   <p>— Нет, не слышал. И не верю ни одному вашему слову. Подумать только, мама работала на букмекера. Это просто смешно!</p>
   <p>— Это не смешно, доктор. Народ валом валил в ее лавку не только для того, чтобы что-то купить или прицениться. Они приходили, чтобы поставить свои десять центов или четвертак на бегах. Ваша мать участвовала в этом, принимая ставки и передавая деньги букмекеру. Может быть, она случайно узнала что-то о других делишках букмекера. Наркотики? Какое-то заказное убийство? Что-нибудь в этом роде могло навлечь на вашу мать беду.</p>
   <p>Атмосфера накалялась.</p>
   <p>— Пожалуй, вам лучше покинуть мой дом, лейтенант.</p>
   <p>— Наше расследование пока что наводит на мысль об ограблении, но, как я уже говорил, мы должны отработать все версии. Если вы не хотите мне помочь, я не могу вас заставить. Она ведь была вашей матерью, а не моей.</p>
   <p>Он приподнялся, чтобы встать со стула.</p>
   <p>— Разумеется, я хочу вам помочь.</p>
   <p>Скэнлон снова сел. Разговор шел тяжело. По мнению большинства полицейских, такие беседы приносят скорее вред, чем пользу.</p>
   <p>— Вы живете здесь один, доктор?</p>
   <p>— С женой и дочерью.</p>
   <p>— Они дома?</p>
   <p>— Нет. Моя жена и сестра ушли за покупками. Я подумал, что так будет лучше.</p>
   <p>Скэнлон видел, как взгляд врача делается все более растерянным, и ему стало жаль Циммермана.</p>
   <p>Изучая свои руки, Циммерман сказал:</p>
   <p>— Моей дочери, ее зовут Андреа, вчера исполнилось девять лет. Мама купила торт. Мы собирались устроить праздничный вечер, но вместо этого отправляли траурный обряд.</p>
   <p>Его глаза снова наполнились слезами. Скэнлон вспомнил место преступления. Куски торта, взбитые сливки и повидло, перемешанные с запекшейся кровью. Уолтер Тикорнелли рассказал, что видел, как Галлахер вносил в магазин коробку с тортом.</p>
   <p>— Расскажите мне о своей матери, Стэнли.</p>
   <p>Циммерман разволновался, но мало-помалу его лицо сделалось задумчивым, он погрузился в воспоминания.</p>
   <p>— Мама родилась в Варшаве, в довольно состоятельной семье. Когда началась война, у нее был муж и трое маленьких детей, девочка и мальчики. Нацисты отправили их в Аушвиц, где всех сожгли в крематории. — Слезы текли по его лицу. — Мать пощадили, потому что этим зверям нужен был переводчик, а мама свободно владела польским, немецким, русским и венгерским. В Аушвице она познакомилась с отцом. Он тоже потерял всю семью. Он был хорошим бухгалтером, поэтому выжил. Ведь нацистам надо было подсчитывать награбленное у живых и мертвых. Мои родители работали в одном бараке. Это были два живых скелета, трудившиеся бок о бок день за днем. Они кое-как поддерживали друг друга, а потом полюбили. Они поженились вскоре после освобождения и переезда в Америку. Тут они имели статус перемещенных лиц. У них родилось двое детей. Моя сестра Линда на три года старше меня.</p>
   <p>Тяжелые воспоминания заставили его отвернуться.</p>
   <p>— Папу сбил пьяный водитель, когда он переходил Бенсон-херст-стрит. Водителя осудили условно. Мама открыла кондитерскую лавку, чтобы хоть как-то прокормить нас. Она работала по семь дней в неделю, с утра и до позднего вечера. Линда после школы сразу шла домой убираться, стирать, готовить ужин. По выходным мы с сестрой помогали маме в лавке, чтобы она могла вздремнуть в подсобке.</p>
   <p>Он перевел дыхание и посмотрел прямо в глаза Скэнлону.</p>
   <p>— Моя мать работала на организованную преступность! Какое безумие! Я расскажу вам, какой женщиной была моя мать. Взгляните на меня, лейтенант. Меня можно назвать красавцем? Я мал ростом, плешив, как монах, и физиономия у меня совиная, но благодаря матери я чувствовал себя выше, статнее и красивее Кларка Гейбла или Грегори Пека. Она постоянно твердила, что я вырасту и стану великим врачом, и это будет ей наградой за все страдания. — Он показал Скэнлону ладони. — Вы видите эти руки? «Твоя сила — в твоих руках!» — говорила мне мать. Мои руки сделали меня красивым в глазах других людей. Моя специальность — пластическая хирургия, лейтенант. И мать часто приводила ко мне детей, чьи родители никогда не смогли бы заплатить за операцию. Недавно я сделал краниофасциолярную реконструкцию больной от рождения девочке. Это мама привела ее ко мне. «Ты должен делать это бесплатно, потому что мы обязаны помогать несчастным. Мы должны отблагодарить эту страну за все хорошее, что она сделала для нас», — сказала моя мать. А вы говорите мне, что она — преступница. Разве преступники так рассуждают?</p>
   <p>Скэнлон решил, что спорить глупо. Поэтому он вежливо спросил:</p>
   <p>— В каких вы отношениях с сестрой?</p>
   <p>— Мы очень дружны. Мы с детства научились помогать друг другу.</p>
   <p>— А какие отношения были у вашей сестры с матерью?</p>
   <p>— Линда боготворила мать. Они были очень близки…</p>
   <p>Послышались женские голоса, хлопнула дверь. Скэнлон повернул голову и увидел входящих в комнату женщин и маленькую девочку. Воцарилась напряженная тишина. Циммерман поднялся навстречу женщинам.</p>
   <p>— Позвольте представить, это моя сестра Линда.</p>
   <p>Она вежливо улыбнулась, подошла к стулу и села.</p>
   <p>Циммерман представил свою жену. Рэчел Циммерман была привлекательной женщиной с черной челкой до бровей. Лет тридцати с небольшим. Простое льняное платье, римские сандалии на босу ногу. В руках у нее были две обувные коробки.</p>
   <p>Стоявшая рядом девочка с каштановыми волосами робко пряталась за мать и поглядывала на Скэнлона любопытными карими глазками. На ней были джинсы и мешковатая майка с изображением красноносого Снули на груди, а на ногах — белые кроссовки с большими синими помпонами.</p>
   <p>Рэчел подошла и пожала руку Скэнлону.</p>
   <p>— Спасибо, что пришли.</p>
   <p>Андреа подбежала к отцу и бросилась к нему на шею с криком:</p>
   <p>— Папа, папа, посмотри, какие мне купили босоножки! А тетя подарила мне новые кроссовки!</p>
   <p>— Ну и везет же тебе, — с нежной улыбкой сказал отец.</p>
   <p>Девочка обернулась и посмотрела на Скэнлона.</p>
   <p>— А вы настоящий полицейский?</p>
   <p>— Конечно.</p>
   <p>— Вы такой же крутой, как Грязный Гарри в фильме?</p>
   <p>— Еще круче. — Скэнлон улыбнулся.</p>
   <p>— Давайте, юная леди, пойдем наверх и не будем мешать папе беседовать с дядей полицейским, — сказала Рэчел.</p>
   <p>Андреа внимательно посмотрела на отца.</p>
   <p>— Папа, я очень скучаю по бабуле.</p>
   <p>— Я тоже, дочка, — произнес Циммерман и заплакал.</p>
   <p>В комнате вновь стало тихо.</p>
   <p>Молчание нарушила Линда Циммерман, сказав:</p>
   <p>— Может, ты тоже поднимешься наверх, Стэнли? А я поговорю с лейтенантом.</p>
   <p>Циммерман взял дочь за руку.</p>
   <p>— Если я вам понадоблюсь, я буду наверху, — обратился он к Скэнлону.</p>
   <p>Проходя мимо Линды, он остановился и что-то шепнул ей на ухо. Скэнлон не мог слышать, что именно, но по выражению лица Линды понял, что Циммерман сообщил ей нечто не очень приятное.</p>
   <p>Когда все ушли, Линда Циммерман сняла черную шляпу с огромными полями и положила ее на столик рядом с собой. Она осторожно стащила с руки черную кружевную перчатку и небрежно бросила ее на шляпу. Свободной рукой она пригладила иссиня-черные волосы, рассыпавшиеся по плечам, и принялась неторопливо стаскивать вторую перчатку.</p>
   <p>— Стэнли сказал мне, что, по вашей версии, моя мать стала жертвой преднамеренного убийства, я правильно его поняла?</p>
   <p>Скэнлон развел руками.</p>
   <p>— Это только одна из версий.</p>
   <p>Он обратил внимание, что на пальцах у нее не было колец. «Интересно, она замужем?» — гадал Скэнлон, подробно рассказывая о расследовании. Наконец он сказал:</p>
   <p>— Все факты, которыми мы сейчас располагаем, указывают на ограбление.</p>
   <p>— Понятно. — Она сцепила руки на коленях. — Расскажите мне, пожалуйста, все, ничего не скрывайте.</p>
   <p>Скэнлон изложил официальную версию, стараясь не упоминать о притоне Джо Галлахера в Джексон-Хайтс и его двойной жизни.</p>
   <p>— Вот звери, — с яростью проговорила Линда. — Взять и оборвать две человеческие жизни. Такой мрази не место на этом свете.</p>
   <p>— Такое происходит каждый день, и вечерние газеты редко посвящают этим событиям больше одной строчки.</p>
   <p>— Не поймите меня превратно, лейтенант. Мой брат и я действительно хотим, чтобы преступников поймали, но мы вовсе не желаем лишнего шума.</p>
   <p>— Я понимаю это, мисс Циммерман.</p>
   <p>— Не думаю, лейтенант, — она немного передвинулась на стуле и поправила платье. — Мне тридцать девять лет, и я вице-президент кредитного отдела банка Моргана. Я отвечаю за частные капиталовложения самых богатых людей Америки.</p>
   <p>— Но я не вижу здесь связи со смертью вашей матери.</p>
   <p>— Банковское дело, лейтенант, это жестокий мир, в котором правят мужчины, поглядывающие на женщин свысока. Скандал, даже если он не коснется меня лично, может повредить, и повредит, моей карьере.</p>
   <p>— Да, но смерть вашей матери трудно назвать скандалом.</p>
   <p>— В нашем деле стараются избегать даже упоминаний в газетах, это считается неприличным. Одно дело, если ваш ближайший родственник погибает случайно, и совсем другое — если он становится жертвой предумышленного убийства, да еще потому, что сам занимался незаконной деятельностью.</p>
   <p>— Мисс Циммерман…</p>
   <p>— Позвольте мне высказаться до конца. Моя семья не хотела бы увидеть ваши вздорные домыслы в газетах. Эти измышления весьма повредят и моей карьере, и карьере моего брата. И если вы действительно хотите установить мотивы убийства, то покопайтесь в жизни вашего покойного лейтенанта. Надеюсь, вы меня поняли.</p>
   <p>Слушая, Скэнлон поймал себя на том, что смотрит на нее с интересом, какой обычно проявляют к женщинам, а не просто родственникам жертв преступлений. Он подался вперед и заглянул ей в глаза.</p>
   <p>— Послушайте, моя работа — ловить преступников. Речь идет не о неосторожном убийстве или убийстве третьей степени, а о преднамеренном уничтожении двух человек, один из которых — полицейский. И мы, несмотря ни на что, раскроем это преступление. Вы же и ваша семья можете быть уверены, что ни один журналист не услышит от меня и моих людей ничего лишнего. Знаете, мисс Циммерман, в мире легавых и воров газетчиков уважают еще меньше, чем проституток и сутенеров. Я понятно выражаюсь, мисс Циммерман?</p>
   <p>Она чуть заметно улыбнулась.</p>
   <p>— В высшей степени. Кстати, меня зовут Линда, лейтенант.</p>
   <p>— А меня Тони.</p>
   <p>Она оглянулась и приложила палец к губам.</p>
   <p>— Я рада, что мы поняли друг друга, Тони.</p>
   <p>Аромат ее духов напоминал благоухание апельсинов и зелени. Она была еще красивее, чем ему показалось вначале.</p>
   <p>— Вы часто общались с матерью?</p>
   <p>— По телефону не меньше двух раз в день.</p>
   <p>— Она говорила, где собирается покупать торт для вашей племянницы?</p>
   <p>— Она сказала, что ей достанет знакомый полицейский по оптовой цене.</p>
   <p>— Но ведь ваша мать была состоятельной женщиной?</p>
   <p>Ей стало немного неловко, она помолчала.</p>
   <p>— Да, и, прежде чем вы сами спросите, знайте, что все будет поровну разделено между братом и мной.</p>
   <p>— Тогда почему ваша мать работала в таком возрасте?</p>
   <p>— Ей это было необходимо. Мой брат и я несколько раз просили ее бросить работу, но она не соглашалась, говорила, что никогда не будет обузой для детей. Понимаете, лейте… Тони, моя мать пережила ужасный геноцид. Ее рассудок так и не пришел в норму после войны. Мама прятала деньги, каждый цент, откладывая на случай, если ей вновь придется бежать от преследования, спасать детей, внуков. Только несколько лет назад нам наконец удалось уговорить ее положить деньги в банк.</p>
   <p>— А вы знали, что она принимала ставки?</p>
   <p>— Она делала это, оказывая услуги соседям. Я не думаю, что она зарабатывала на этом больше полусотни в неделю.</p>
   <p>— Почему же ваш брат не знал об этом?</p>
   <p>— Потому, что дочь всегда ближе матери, чем сын.</p>
   <p>— Ваша мать когда-нибудь упоминала о Джо Галлахере?</p>
   <p>— Один или два раза.</p>
   <p>— А об Уолтере Тикорнелли?</p>
   <p>— Никогда.</p>
   <p>— Гретти Полчински?</p>
   <p>Ледяная улыбка.</p>
   <p>— Вы имеете в виду хозяйку публичного дома? Да, мы часто смеялись над ней и ее заведением. Женщины, приходившие в мамину лавку по утрам, говорили, как они рады, что в выходные мужья оставляют их в покое, убегая к девушкам Гретты.</p>
   <p>— У вашей матери были какие-нибудь дела с Греттой?</p>
   <p>— Никаких. Гретта не та женщина, с которой мама могла бы иметь дело. В Польше такие женщины работали горничными в доме моей матери.</p>
   <p>Он встал и подошел к африканским копьям и щитам, украшавшим стену. Дотронулся до наконечника, оглядел разукрашенные щиты.</p>
   <p>Линда подошла к нему, объясняя:</p>
   <p>— Это Стэнли собирал. Он долго работал в Африке по линии ООН.</p>
   <p>Ему очень нравился аромат ее духов. Вдруг захотелось заключить Линду в объятия, целовать ее, шептать ласковые слова. Ему стало не по себе.</p>
   <p>— Линда, а вы кого-нибудь подозреваете?</p>
   <p>Она посмотрела на него своими проницательными глазами.</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— Ну что ж, я думаю, это все. Благодарю вас за помощь. Еще раз примите мои соболезнования.</p>
   <p>Она подошла к столику, взяла сумку и достала свою визитную карточку.</p>
   <p>— Меня можно найти по этому телефону на работе.</p>
   <p>— А если мне надо будет связаться с вами после работы?</p>
   <p>Она чуть улыбнулась.</p>
   <p>— Вечером я бываю по этому номеру, — она дописала телефон на карточке. — Но только если это действительно необходимо.</p>
   <empty-line/>
   <p>Вечерело, когда Скэнлон вошел в 93-й участок. Одинокий полицейский сидел на коммутаторе и коротал время, листая старые номера «Траха» и «Живчика». В дежурке было пусто. Столы завалены оберточной бумагой и бумажными стаканчиками. За конторкой — никого. Сержант отправился скрашивать жизнь машинистке с призывной улыбкой.</p>
   <p>Скэнлона удивила тишина, царившая в здании. Были выходные, а «дворцовая стража» по выходным не вкалывает. Начальник дорожного патруля, разносчики повесток, офицер детской комнаты, отдел по связи с общественностью, архивариус, его помощники — все сотрудники канцелярии, за исключением нескольких человек, работающих по скользящему графику, сидели по домам подобно обычным служащим, занятым с девяти до пяти. По выходным в полицейских участках до странного тихо.</p>
   <p>Покинув дом Циммерманов, Скэнлон решил забежать в участок, посмотреть, нет ли каких-нибудь новостей. Вообще приходы на работу в неурочное время считались проверками, но Скэнлон имел свое мнение на этот счет.</p>
   <p>В дежурке сидел полицейский и печатал на машинке рапорт.</p>
   <p>— Что нового?</p>
   <p>Седой детектив Стайгмэн, живот которого был так огромен, что нависал над широким ремнем брюк, прервал работу и сообщил:</p>
   <p>— Они нашли тот фургон. Он уже догорал.</p>
   <p>— Где?</p>
   <p>— Лаурел-Хилл-бульвар, недалеко от кладбища Кэлвери.</p>
   <p>Скэнлон хорошо знал этот район. Это был огромный пустырь рядом с Лонг-Айлендской автострадой. Очень удобное место, чтобы бросить машину и поджечь.</p>
   <p>— Судебные эксперты на месте?</p>
   <p>— Да, они были там. Фургон сгорел дотла. Не за что зацепиться. Правда, эксперт сказал, что машину подожгли изнутри. Рапорт у тебя на столе.</p>
   <p>— А где все остальные?</p>
   <p>— Крошка Биафра и Колон опрашивают свидетелей на месте обнаружения фургона. Там неподалеку какие-то фабрики, может, кто и видел что-нибудь. А Флорио «доступен», — сказал детектив, хитро поглядывая на Скэнлона.</p>
   <p>«Доступен» на жаргоне нью-йоркской полиции означало, что детективам было известно, где находится Анджело Флорио. И если он понадобится, то его можно быстро найти, заглянув в формуляр номер 28 — «Заявление на отгул».</p>
   <p>Скэнлон подошел к шкафу с каталогами и, водя пальцем по ящикам, принялся отыскивать нужный.</p>
   <p>Картотека известных преступников, игроков, распределение полиции по отделам и участкам, картотека условно осужденных и освобожденных преступников, картотека с личными номерами телефонов детективов участка.</p>
   <p>Скэнлон вытащил последний ящик и посмотрел телефон девушки Флорио, по которому его можно срочно найти.</p>
   <p>Скэнлон переписал номер телефона и пошел к себе в кабинет.</p>
   <p>Закрыв за собой дверь, он позвонил к себе домой. Первый голос на автоответчике принадлежал его матери. Она приглашала его на воскресный ужин. «Я пригласила кое-каких подруг», — сказала она. Скэнлон улыбнулся. Он уже давно знал, какой смысл имеет эта фраза, невинным голосом произнесенная матерью. Он был уверен, что среди ее подруг обязательно будет молоденькая незамужняя женщина, которая, как решила его мать и ее подруги, станет ему прекрасной парой. Последняя, с кем знакомила его мать, играла на фортепьяно и говорила по-французски, о чем шепотом на кухне сообщила ему мама. Она мечтала поскорее женить его.</p>
   <p>Следующий звонок был от Салли де Несто. Она соглашалась на свидание ночью. Просила приехать к десяти часам.</p>
   <p>Он снова прочитал рапорт о смерти Галлахера и Циммерман. Сделал для себя пометки, чтобы не забыть возникшие по ходу чтения вопросы.</p>
   <p>Скэнлон подумал о том, что ему предстоит сделать в ближайшее время. Мэгги Хиггинс обнаружила пропавшую свидетельницу, Валери Кларксон, одну из подруг Галлахера, так что предстоит беседа с этой дамочкой. Обязательно надо позвонить Торссен и удостовериться, что она согласна на гипноз. Затем — беседа с женой Галлахера. Ему вдруг стало интересно, как чувствует себя жена живой легенды. Придется ждать окончания похорон, чтобы узнать это. Он снова стал делать пометки на бумаге, когда внезапно ощутил аромат духов Линды Циммерман.</p>
   <p>Ему захотелось ощутить ее в своих объятиях. Раньше, когда он думал о женщинах, Скэнлон испытывал какие-то необъяснимые чувства. Теперь… Теперь его член был бесполезным придатком к остальному телу. Он сломал пополам карандаш и бросил его на стол. Встал и быстро вышел из комнаты.</p>
   <p>Гимнастический зал в подвале здания полицейского участка был пуст. Тяжелая боксерская груша висела неподвижно. Блестела тренажерная дорожка для бега. Гири аккуратно расставлены по ящикам. Он снял рубашку, вытащил пистолет из кобуры и положил его на полку. Подошел к тренажеру и решил, что, возможно, физическое изнеможение отвлечет его от мрачных мыслей. «Никчемный легавый», — с ожесточением повторял он про себя, пока тело не покрылось потом.</p>
   <empty-line/>
   <p>Скэнлон приехал в похоронное бюро Макгиннеса около семи. Полицейские машины стояли по обе стороны Остин-бульвара и на прилегающих улицах. Все подступы были забиты мрачными машинами детективов. Было по одной машине из каждого участка. Сержанту и десяти полицейским было приказано обеспечивать свободный проход к зданию.</p>
   <p>Похороны полицейского-героя освещались всеми средствами массовой информации.</p>
   <p>В похоронном бюро толпились скорбящие. Все полицейские были в парадной униформе, ни один не забыл надеть траурную ленту. Сотни венков. Почетный караул из шести лейтенантов стоял у покрытого флагом гроба.</p>
   <p>Присутствующие выстраивались в очередь, чтобы отдать последние почести герою. Мрачный Джордж Харрис встречал каждого, подводил к месту, где стоял гроб, и ждал, пока они тихо молились. Когда они поднимались, Харрис отводил их к вдове, которая сидела в первом ряду. После соответствующих выражений сочувствия Харрис выводил полицейских.</p>
   <p>У вдовы, как у ближайшей родственницы, был особый стул. Это было кресло с подголовником и гнутыми ореховыми ножками, покрытое черным покрывалом с вышитыми узором из цветов. Остальным участникам достались стальные стулья с жесткими сиденьями.</p>
   <p>Протискиваясь сквозь толпу, Скэнлон смотрел по сторонам. Он заметил горстку отставных полицейских, вспоминавших старые добрые времена. Тогда на Службе не было легавых с именами вроде Абдул Илла Байхат или Ким Ли Сонг. В те дни служили только белые христиане. Скэнлон узнал нескольких старых комиссаров. Некоторые из них уже были «шишками», когда он пришел на Службу новобранцем. Теперь это были согбенные старики, которым только и оставалось, что посещать вечеринки по поводу выхода в отставку и похороны в тщетной надежде, что кто-то узнает их и вспомнит прошлые заслуги, спросив: «Как дела, шеф?»</p>
   <p>В другой части зала поодаль ото всех стояли комиссар полиции и его помощник Макаду Маккензи. Скэнлону показалось, что Маккензи поправился на несколько фунтов. Он усмехнулся в душе, когда увидел, что на Маккензи были брюки из шотландской ткани в красно-белую клетку, коричневая сорочка с черным галстуком и черная куртка. До чего же пестрое облачение.</p>
   <p>Маккензи посмотрел на Скэнлона и, быстро повернувшись к комиссару, что-то сказал.</p>
   <p>Скэнлон стал в очередь и начал медленно приближаться к гробу. В то время, когда он подошел, Харрис вел пожилую женщину. Скэнлон заметил, что выражение лица Харриса являло собой странную смесь снисходительности и торжества. Быть может, даже слишком странную.</p>
   <p>Когда Харрис повернулся, чтобы отвести женщину к вдове, он махнул полицейскому, стоявшему рядом, веля пропустить Скэнлона без очереди.</p>
   <p>— Спасибо, что пришел, Лу, — сказал Харрис, пожимая ему руку. — Пошли, я представлю тебя вдове Джо.</p>
   <p>У Мэри Энн Галлахер были темные круги под глазами. Ее длинные русые волосы обрамляли бледное лицо. На ней было очень скромное неброское платье и никаких украшений, кроме обручального кольца. В правой руке она держала четки, медленно перебирая их и бормоча молитву.</p>
   <p>Скэнлон склонился к ней, чтобы выразить сочувствие. На ее губах был заметен белый налет. Но, несмотря на неважный вид, Скэнлон увидел, что она привлекательная женщина тридцати с небольшим лет, с необыкновенно голубыми глазами. Мэри Энн Галлахер пустыми глазами смотрела в лицо Скэнлона, пока он шептал слова соболезнования. Исполнив свой долг, он уже повернулся, чтобы отойти, но Харрис придержал его за локоть, нагнулся и что-то шепнул вдове.</p>
   <p>Внезапно холодная липкая рука сжала запястье Скэнлона. Он увидел, что лицо вдовы оживилось каким-то странным пугающим образом: ее ноздри расширились, губы искривились в странном оскале. Опираясь на его запястье, она поднялась со своего кресла, ее лицо оказалось на уровне лица Скэнлона. Послышался тяжелый вздох.</p>
   <p>— Поймайте их! — завопила она. — Этих животных, которые отняли у меня мужа. Этих дикарей, которые уничтожили наши жизни. Убейте их!</p>
   <p>Она упала в кресло. Женщины поспешили к ней, чтобы утешить.</p>
   <p>Тут Скэнлон впервые заметил двоих детей, сидящих по бокам от вдовы. Девочке было около десяти, и она страдала синдромом Дауна. На ней были белые кружевные носочки и синее платье.</p>
   <p>Мальчику было лет двенадцать, он был темноволос. Его тонкий черный галстук висел косо, а костюм из саржи, казалось, был великоват.</p>
   <p>— Давай выйдем, покурим, — предложил Харрис.</p>
   <p>Они вышли на веранду. Алый свет на горизонте уже затухал. На его фоне резко выделялись дома жилого района Мэлколм Экс Хаузинг Проджект. Скэнлон взглянул на густые заросли азалий перед зданием. Они прошли через полицейский кордон, спустились по деревянной лестнице. Трава была только что подстрижена и пахла свежестью. Они подошли к фигуре плачущего гнома в центре ухоженной лужайки. Скэнлон обратил внимание, что Харрис носил с униформой черные ковбойские сапоги. В «Уставе патрульной службы» записано: «Униформа должна подбираться по образцу: обувь — черная, простая, из гладкой кожи, со шнурками, на ровной подошве, с набойками из резины».</p>
   <p>Сержанту Джорджу Харрису нравилось нарушать правила.</p>
   <p>Они прислонились к стволу дерева; Харрис вытащил пачку сигарет и достал затушенный окурок. Скэнлон смотрел, как он вновь зажигает его.</p>
   <p>— Что, дела так плохи, сержант?</p>
   <p>— Сигареты дороги. Я ничего не выбрасываю.</p>
   <p>Подняв руку, Скэнлон пригнул ветку и понюхал соцветие.</p>
   <p>— Твои детективы разыскивали тебя.</p>
   <p>Скэнлон резко отпустил ветку. Она взлетела вверх.</p>
   <p>— Где они?</p>
   <p>Харрис кивнул в сторону гриль-бара «Мак-Джеку», через Остин-бульвар.</p>
   <p>— Они просили передать, что пошли туда перекусить.</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на полицейских, которые выходили из похоронного бюро и направлялись к «Мак-Джеку».</p>
   <p>— Тебе удалось узнать что-нибудь в Сто четырнадцатом участке?</p>
   <p>— С этими похоронами у меня не было времени что-то искать. Вспомни, что Джо был боссом и не общался с каждым полицейским. А те немногие, с которыми он сталкивался, ничего не знают о его личной жизни.</p>
   <p>Харрис глубоко затянулся, потом выплюнул и раздавил окурок.</p>
   <p>— А ты что-нибудь узнал? — спросил он, покосившись на лейтенанта.</p>
   <p>— Я допрашивал семью Циммерманов. Они очень интеллигентные, богатые и приличные люди. Когда я только намекнул, что их мать могла быть мишенью нападения, они просто взбесились. «Невозможно!» — закричали они. Дочь сказала мне, что раз уж я не верю в то, что это был грабеж, мне надо покопаться в частной жизни Джо, поскольку ее мать чиста как первый снег.</p>
   <p>— Как и все мы! — воскликнул Харрис. — Почему ты так уверен, что это было заказное убийство, а не грабеж?</p>
   <p>— Потому, что свидетель сказал, будто парень просто вошел в лавку и, окликнув Галлахера: «Эй, ты!», открыл пальбу. Нам также известно, что у парня неподалеку был фургон, на котором он хотел скрыться, и там сидел сообщник. Кроме того, не было никаких: «Руки вверх!», или «Откройте кассу!», или чего-то в этом роде. Ничего из обычного словаря грабителей. Человек вошел в дверь, чтобы совершить убийство.</p>
   <p>— И ты думаешь, что целью был Джо?</p>
   <p>— По логике вещей, он более вероятная цель. Для публики он был «Мистер Совершенство», но нам прекрасно известно, что его личная жизнь была другой, его нельзя было назвать ангелом.</p>
   <p>— А кого, к черту, можно так назвать?</p>
   <p>— С этим я не спорю. Но где-то должен быть мотив преступления, и я буду копать, пока не найду его. И когда я его найду, он станет путеводным огнем, который укажет мне, где искать убийцу.</p>
   <p>— У тебя есть какие-нибудь идеи?</p>
   <p>— Все, что у меня пока есть, — это подозреваемые. — Скэнлон посмотрел на Харриса. — Джо когда-нибудь рассказывал о женщине по имени Валери Кларксон?</p>
   <p>Лицо Харриса застыло. Он старательно вспоминал.</p>
   <p>— Насколько я помню, нет. Кто она?</p>
   <p>— Одна из его любовниц. Мы вызвали ее на допрос, и она согласилась нам помочь, а потом исчезла. Только она, единственная из всех его подружек, не явилась в полицию.</p>
   <p>— Твои люди разыскивают ее?</p>
   <p>— Хиггинс, — ответил Скэнлон и продолжал: — А я не знал, что у Джо ребенок с синдромом Дауна.</p>
   <p>— Оба ребенка приемные. Джо с женой взяли детей, которых никто не хотел усыновить. Дали им любовь, семью. Мальчик, кстати, запаздывает в развитии. Вот таким парнем был Джо Галлахер. У этого сучонка было золотое сердце. Не обращай внимания на всю ту дрянь, которую про него рассказывают. Посмотри на этих детей, и ты увидишь, каким человеком он был.</p>
   <p>— Вы ладили между собой?</p>
   <p>— Мы были друзьями. На Службе Джо был моим шефом. Его слово было законом.</p>
   <p>— Вы никогда не спорили о делах?</p>
   <p>— Конечно, всякое бывало, — сказал Харрис. — Но он всегда выслушивал мое мнение, а потом выносил решение. Иногда он соглашался со мной, иногда — нет.</p>
   <p>— Я допрашивал Луизу Бардвелл и ее мужа, — произнес Скэнлон, наблюдая за реакцией Харриса при упоминании имени его любовницы.</p>
   <p>— Что скажешь о ней?</p>
   <p>— Странная дамочка. И у ее мужа явно не все дома.</p>
   <p>— Люди все разные, Лу.</p>
   <p>— Аминь. Вы все еще встречаетесь?</p>
   <p>— Нет. Я уже давно ее не видел. Пожалуй, при нынешней вспышке СПИДа лучше не встречаться с бисексуальными женщинами. Одно дело, когда ты об этом не знаешь, а другое — знаешь и продолжаешь встречаться. Это значит, что у тебя тоже не все в порядке с головой.</p>
   <p>— А ты встречаешься с кем-нибудь еще, кто имеет отношение к делу?</p>
   <p>— Нет. — Харрис перестал облокачиваться на дерево. — Я должен возвращаться, Лу. Я позвоню, если что-то узнаю.</p>
   <p>Группа полицейских вышла из похоронного бюро и направилась по мощеной аллее через Остин-бульвар к бару «Мак-Джеку».</p>
   <p>Подходили все новые участники церемонии, и среди них, облаченная с ног до головы в черное, с траурной вуалью поверх обесцвеченных волос, Гретта Полчински.</p>
   <p>Скэнлон догнал ее на лестнице. Остановил, схватив за плечи. Лицо ее было накрашено очень ярко.</p>
   <p>— Черное идет тебе, Гретта.</p>
   <p>— Я пришла сюда, чтобы воздать почести мертвому, а не для того, чтобы ты заигрывал со мной.</p>
   <p>Он придвинулся поближе и заговорщицки шепнул:</p>
   <p>— Ты можешь что-нибудь мне сказать?</p>
   <p>Она рассмеялась ему в лицо и повернулась, чтобы уйти. Скэнлон остановил ее.</p>
   <p>— Я предполагаю, что такая заметная в обществе личность, как ты, может собрать кое-какие сведения для друга-полицейского, на которого и так уже все наехали.</p>
   <p>Она выдернула руку.</p>
   <p>— Я слышала, что твой мертвый лейтенант и его сержант жили как кошка с собакой. Харрис был шестеркой Галлахера. И Галлахер никогда не благодарил. Хотя, с другой стороны, все вы, полицейские, такие.</p>
   <p>— Еще что-нибудь?</p>
   <p>— Послушай, ты никогда не прекращаешь работать. Тебе надо жениться, тогда у тебя появятся другие заботы и ты не будешь все время стоять у меня над душой.</p>
   <p>Скэнлон вскинул правую бровь.</p>
   <p>— У меня есть один друг, который был женат три раза. У него всегда такой затравленный вид…</p>
   <p>Он смотрел ей вслед, пока она поднималась по лестнице.</p>
   <empty-line/>
   <p>Джо Мак-Джеку был толстый человек с круглым подбородком и смеющимися умными глазами. Его глухой голос навевал мысли о туманных болотах Ирландии. Будучи владельцем шести баров, расположенных неподалеку от похоронного бюро, он знал по опыту, что похороны полицейских и пожарников всегда были подарком судьбы. «Прощание с мертвым — очень прибыльное мероприятие. Потому что парни на самом деле большие охотники до выпивки», — многократно говорил Джо Мак-Джеку своим сыновьям. Когда он узнал, что панихида по Галлахеру состоится в похоронном бюро Макгиннеса, то благоразумно отпустил постоянных барменов и заменил их своими сыновьями.</p>
   <p>Тони Скэнлон с опаской остановился перед входом в бар «Мак-Джеку». Многочисленные инциденты научили всех начальников на Службе осторожности в День Святого Патрика и во время похорон полицейских. Бывало, что пьяные споры полицейских кончались стрельбой.</p>
   <p>Скэнлон тяжело вздохнул и нехотя толкнул дверь. Когда он увидел разворачивающуюся в баре сцену, то понял, что перед ним — осязаемое подтверждение самых худших опасений.</p>
   <p>Охрипшие полицейские шатались в толпе, приветствуя друзей. Тяжелое облако дыма висело под потолком. Гремел музыкальный аппарат, на откидной доске стойки шла игра в «очко». Полицейские столпились вокруг, следя за банкометом, высоким детиной в шпорах, свидетельствующих о принадлежности к конной полиции, и с трубкой из кукурузного початка в зубах.</p>
   <p>Скэнлон оглядывался, разыскивая в толпе своих людей.</p>
   <p>— Как дела, Лу? — послышался незнакомый голос.</p>
   <p>Скэнлон кивнул в ту сторону, откуда донесся вопрос, и решил, что пора, пожалуй, удирать из бара. Слишком много полицейских в одном месте. Слишком много пороха, смешанного со спиртом. Скэнлон уже начал пробираться к выходу, когда услышал, что его окликают. Обернувшись, он увидел пару поднятых и размахивающих рук. «Дело — дрянь», — подумал он, расталкивая локтями толпу.</p>
   <p>Гектор Колон и Саймон были зажаты в углу бара. Лью Броуди сидел на высоком стуле и пристально смотрел на стакан с виски. Его заячья губа обозначилась четче и покраснела от выпитого.</p>
   <p>— Вы звали меня? — прокричал Скэнлон, пробиваясь к ним.</p>
   <p>Колон указал рукой на Саймона Джонса.</p>
   <p>— Мы с Крошкой Биафра кое-что разнюхали.</p>
   <p>— Слушаю.</p>
   <p>Колон поставил пивную кружку и смахнул пену с усов.</p>
   <p>— Мы осмотрели место обнаружения фургона и ничего не нашли, а когда поехали в участок писать рапорт, столкнулись со Стоуном и Трамвелом. Оказалось, что они-то и отыскали фургон.</p>
   <p>— Я знаю все это, — раздраженно перебил Скэнлон. Задержка в баре злила его.</p>
   <p>Колон продолжал:</p>
   <p>— Стоун остановил нас и сообщил, что вспомнил случай пяти-шестилетней давности, который может быть связан с делом Галлахера — Циммерман. — Он замолчал, чтобы сделать глоток пива. — Это было покушение на одного фраера по имени Эдди Хэмил. По-видимому, Хэмил был домушником и играл по-крупному. Если верить Стоуну, Хэмил должен был Тикорнелли большие деньги, около двенадцати тысяч. Ходят слухи, что Хэмил решил не отдавать долг, а когда этот гомик потребовал свое, ему надрали зад. — Колон отхлебнул еще пива.</p>
   <p>Лью Броуди опрокинул стопку, поморщился и запил виски пивом.</p>
   <p>Шум нарастал. Двое игроков в «очко» сцепились, но их быстро успокоили. Колон облизал усы. Скэнлон делался все более нетерпеливым. Культя начала зудеть, и он заерзал, чтобы почесать ее.</p>
   <p>— Вроде бы Тикорнелли послал трех горилл взыскать должок, но Хэмил отправил всех троих в больницу, где их взяли в гипс, кому руку, кому ногу. Пошли разговоры, что-де Тикорнелли не может взять свое, ну а это, ясное дело, плохая реклама для ростовщика. Вроде бы Тикорнелли отправился на Мэлберри-стрит просить у главаря разрешение на убийство Хэмила. Разрешение было получено.</p>
   <p>Колон махнул рукой бармену и заказал для всех выпивку.</p>
   <p>— Однажды, серым мартовским вечером, когда наш Эдди Хэмил входил в свою конуру, два типа, от которых разило сицилийским оливковым маслом, вынырнули из темноты и попытались всадить в старика Эдди две девятимиллиметровые пули. Кончилось тем, что Эдди, настоящий атлет, сгруппировался, спрыгнул на мусорные баки, а потом побежал как олимпийский спринтер. Но все же недостаточно быстро. Очнулся он в реанимации с простреленным легким, коленной чашечкой и без трех пальцев на правой ноге. Когда Хэмил вышел из больницы, то первым делом позвонил Тикорнелли и сообщил, что вернет должок с процентами.</p>
   <p>Вдруг среди игроков в «очко» завязалась драка. Двое полицейских катались по полу, колотя друг друга, остальные пытались разнять их. Скэнлон сразу вспомнил, как один легавый застрелил своего напарника в День Святого Патрика. Драчунов скоро утихомирили, и игра пошла своим чередом.</p>
   <p>Скэнлону захотелось бежать от всего этого, ему вовсе не улыбалось выступать свидетелем по делу об убийстве одним легавым другого.</p>
   <p>— И где же тут связь с Галлахером? — спросил он, искоса поглядывая в сторону игроков.</p>
   <p>Тут рассказ повел Крошка Биафра:</p>
   <p>— Стоун рассказал нам, что у Тикорнелли была привычка появляться в кондитерской лавке в одно и то же время ежедневно, чтобы получить ставки. Галлахер был одного роста и телосложения с Тикорнелли. У обоих были «форды». Так что, возможно, произошла ошибка. Хэмил или его наемник убил Галлахера, перепутав его с Тикорнелли. А старуху убрали как свидетеля.</p>
   <p>— Но свидетелями были и дети, которые стояли в глубине лавки, — возразил Скэнлон.</p>
   <p>— Да. Но они были далеко. И, кроме того, одно дело — убить взрослого, и совсем другое — поднять руку на ребенка.</p>
   <p>Скэнлон недоверчиво взглянул на него.</p>
   <p>— А почему Хэмил так долго ждал, прежде чем убить Тикорнелли?</p>
   <p>— Ходят слухи, что он вовсе не ждал. Якобы за эти пять лет было несколько неудачных покушений на жизнь Тикорнелли, которые устроил Хэмил.</p>
   <p>— Еще Стоун сказал нам, что люди Тикорнелли прочесывают Гринпойнт в поисках Хэмила, но не могут его найти.</p>
   <p>— Наш Эдди превратился в гринпойнтское привидение, — вставил Колон.</p>
   <p>Скэнлон покачал головой.</p>
   <p>— Я знаю обо всех нераскрытых делах нашего участка, но не помню никакого покушения на Уолтера Тикорнелли.</p>
   <p>— Стоун сказал, что первое покушение произошло вскоре после того, как Хэмил выписался из больницы. Стоун и его напарник ответили на вызов по 10–10 — «стрельба». И все это произошло еще до того, как мы пришли в Девяносто третий участок, — пояснил Крошка Биафра. — А что касается других случаев, Тикорнелли не из тех, кто будет писать заявления в полицию.</p>
   <p>Скэнлон облокотился на стойку бара, обдумывая услышанное. Хотел он того или нет, но ему подбросили еще одного подозреваемого.</p>
   <p>Плечистый детектив из 83-го участка, Джерри Эллаумэн, пошатываясь, подошел к ним и хлопнул Броуди по плечу.</p>
   <p>— Вы, парни, что-то захандрили из-за этого убийства.</p>
   <p>Броуди хмуро посмотрел на него.</p>
   <p>— Отвали, не лезь не в свое дело.</p>
   <p>Детектив стал было жаловаться на неуважение, но, увидев свирепый взгляд Броуди, поспешно откланялся и растворился в толпе.</p>
   <p>— Вы просматривали шестидесятые формуляры, чтобы убедиться, были ли покушения на жизнь Тикорнелли? — спросил Скэнлон Крошку Биафра.</p>
   <p>— Мы проверили все бумаги за последние три года, но не смогли посмотреть более ранние, поскольку давние дела хранятся в отдельной комнате, а она заперта, — объяснил тот.</p>
   <p>— Почему ты не взял ключ и не проверил все остальное? — с досадой спросил Скэнлон.</p>
   <p>Лью Броуди резко поднял голову, в его голосе послышалось негодование.</p>
   <p>— Мы не смогли достать ключ. У дежурного его не было. Единственные люди в участке, у которых есть ключ, — это начальник канцелярии и его заместитель. И никто из этих кретинов не работает по выходным.</p>
   <p>Броуди залпом проглотил виски и отшвырнул стакан. Скэнлон раздраженно вздохнул.</p>
   <p>— В понедельник первым делом откопайте эти рапорты.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 9</p>
   </title>
   <p>Салли де Несто подняла голову с подушки, поцеловала Скэнлона в ямочку на подбородке и поудобнее улеглась на его руку. Ей нравился Тони Скэнлон, очень нравился. С обычными клиентами это была только работа, но с увечными — нет. С ними было по-другому. Ее страсть была искренней и неподдельной. К таким несчастным она относила одного парализованного клиента, двух слепых и симпатичного девятнадцатилетнего мальчика, который родился без рук. Салли де Несто думала о себе как об особом социальном работнике. «Мать Тереза» среди проституток. А почему бы нет? Разве она не помогала людям, немощным телом и духом? Не будь таких женщин, как она, что бы стало с этими несчастными мужчинами? Большинство людей никогда не думает об этом. Что делать человеку без рук или ног, если ему хочется любви? Салли была довольна собой. Она прижалась к Скэнлону и закрыла глаза.</p>
   <p>Скэнлон повернул голову и легко поцеловал Салли в щеку. Удовлетворенный, он стал проваливаться в сон. Он чувствовал приятное бессилие человека, который только что занимался любовью, и грош ему цена, если погрязнет в жалости к себе, проведет полночи, глядя в пустоту, мучаясь вопросом, почему он может только с проститутками, и понимая, как тяжело ему без Джейн Стомер. Только не в эту ночь. В эту ночь он чувствовал себя полноценным, а полноценные люди спят после плотских утех.</p>
   <empty-line/>
   <p>Недалеко от однокомнатной квартиры Салли де Несто, в Йорквилле, Стэнли Циммерман лежал на удобном диване в своей гостиной на пятом этаже, вытянув ноги и упираясь ими в спинку, а в руке держа бокал бренди. Он взглянул на свою жену Рэчел, которая сидела рядом, поджав под себя стройные ноги и склонив голову на его плечо.</p>
   <p>С четверга прошло три долгих дня. Сначала — появление в его кабинете этих двух мрачных полицейских, которые рассказали ему о происшествии. Потом шок, когда ему сказали правду, и ужасное потрясение оттого, что он должен был опознать свою мать в морге Кингс-Каунти. А еще извещение родственников, фальшивые соболезнования, кремация. Что делать со всеми этими корзинами фруктов, которые им прислали? Скорее всего, он раздаст их в своей больнице. Он будет тосковать без матери. Некому больше будет готовить ему кашу варнишкас или дарить шоколадную мацу каждую Пасху, как это делала его мать. Обычай, который он машинально продолжал выполнять по отношению к своей дочери. Странное дело, его мать ощущала себя еврейкой до мозга костей, но вовсе не была набожной. Он удивился, когда раввин попросил его прочесть Кадиш. Некоторые вещи просто невозможно забыть. Они всегда в подсознании, наготове ждут вызова.</p>
   <p>Он ощутил прикосновение тела своей жены, поцеловал ее в макушку.</p>
   <p>— В кровать?</p>
   <p>Она улыбнулась.</p>
   <p>— Я не против.</p>
   <p>Взявшись за руки, они двинулись по коридору в комнату своей дочери, на цыпочках вошли. Большая комната, украшенная розовыми оборками. Рэчел подошла к кровати и поцеловала спящего ребенка. Подоткнув мягкое летнее одеяло со всех сторон под девочку, улыбнулась мужу.</p>
   <p>— Какая она прелестная!</p>
   <p>Он кивнул в знак согласия и улыбнулся в ответ.</p>
   <p>Циммерман лежал в постели, терпеливо дожидаясь жены, которая была в ванной. Несмотря на тяжесть потери, он и его семья должны продолжать жить. Полицейский произвел на него хорошее впечатление. В нем была некая сила, и это ему нравилось.</p>
   <p>Рэчел вышла из ванной в черной ночнушке. По привычке подошла к окну и открыла форточку. Повернулась как раз в тот миг, когда муж начал снимать трусы. Идя к кровати, она почувствовала хорошо знакомую дрожь в низу живота.</p>
   <p>Она остановилась возле кровати и спустила с плеч кружевные бретельки ночнушки. Сорочка соскользнула на пол. Рэчел стояла неподвижно, давая мужу полюбоваться ее телом.</p>
   <p>Он отбросил покрывало, и она улеглась рядом.</p>
   <p>«Кингсли-Армс», шестиэтажное здание с фасадом в стиле декоративного искусства, три года назад стало кооперативным домом. Оно стояло прямо напротив дома Циммерманов.</p>
   <p>Уже наступила полночь, и в «Кингсли-Армс» лишь тут и там светилось несколько окон. Двери, которые вели на крышу, были приоткрыты. Вскрытый замок висел на одном гвозде. Несколько гвоздей валялось на площадке вместе с длинными деревянными щепками и чешуйками зеленой краски.</p>
   <p>Фигура опасливо скользила в тени. Это был мужчина, который крадучись, неторопливо шел по крыше. Дойдя до края, он опустился на колени и аккуратно положил рядом с собой чемоданчик. Наклонившись, он медленно открыл его, стараясь, чтобы щелчок замка не нарушил ночной тишины.</p>
   <p>Он извлек из чемодана автоматическую винтовку, развернул ткань и достал восемнадцатидюймовый ствол. Поднялся и заглянул через край крыши, выискивая открытое окно спальни. Пригнувшись, он стал собирать винтовку, потом достал из чехла ночной прицел, установил на винтовке и прикрепил длинный толстый глушитель.</p>
   <p>Присев на правую пятку, он вскинул винтовку к плечу, направил ствол на крышу и стал медленно опускать его. Глядя в прицел, он навел резкость и увидел голову Стэнли Циммермана, полную сладких снов и добрых помыслов.</p>
   <p>Он затаил дыхание и спустил курок.</p>
   <p>Когда пуля разнесла голову Стэнли Циммермана, его тело оцепенело, потом выгнулось дугой и рухнуло на кровать.</p>
   <p>Рэчел Циммерман проснулась в испуге, чуя неладное. Рука, которая лежала на ее ноге, была неестественно вялой.</p>
   <p>— Стэнли?</p>
   <p>Она ощутила, как что-то стекает по ее плечу и волосам. В воздухе чувствовался странный запах окисленного железа. Она угодила рукой в лужу крови за спиной и резко поднялась; благодаря этому пуля, посланная ей в голову, попала в спинку кровати.</p>
   <p>Она открыла рот, посмотрев на окровавленную руку, и в ужасе закричала. Скованная страхом, она лихорадочно терла запястье.</p>
   <p>Третья пуля, ударив ее в лицо точно под левым глазом, пробуравила голову насквозь, разорвала мышцы и ткани.</p>
   <p>— Мама, мама! — кричала маленькая девочка. Она думала, что сейчас мать прибежит и утешит ее. Раньше мама всегда приходила. Она успокаивала Андреа, говоря, что все хорошо, нежно целовала, поправляла одеяло, с любовью обнимала ее. Объятие больше всего радовало девочку. Ей снилось, как она надевает новые кроссовки на день рождения своей лучшей подруги, когда пронзительный крик разбудил ее. Она резко поднялась с подушки, вглядываясь в темноту. Она начала плакать.</p>
   <p>Где мама? Андреа заплакала еще громче. У нее уже сел голос, постепенно ее всхлипы затихли. Ее ноги соскользнули с кровати, и она пошла в спальню. В коридоре горел ночник. Странные ночные тени возникали из тьмы, пытаясь схватить ее, сожрать. Андреа запаниковала и побежала, спасаясь, в комнату своих родителей.</p>
   <p>Она замерла.</p>
   <p>В 01.15 ночи полицейский наряд увидел ошеломленную маленькую девочку, одетую в розовую пижамку с огромным леденцом на груди, бредущую по Лексингтон-авеню.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 10</p>
   </title>
   <p>Окровавленные тела окаменели, стали похожи на восковые фигуры. Смерть наступила несколько часов назад. Было раннее воскресное утро. Ночные клубы закрывались. Священники готовились к утренней мессе. На Восточной Семьдесят девятой улице криминалисты рассматривали место преступления с безразличием людей, привыкших к неуютному соседству смерти.</p>
   <p>Детективы из ночной смены 19-го участка связали этот случай с двойным убийством на территории 93-го, когда погибли лейтенант полиции и хозяйка кондитерской по имени Циммерман.</p>
   <p>Позвонили в 93-й, потом домой Скэнлону. Так как он не ответил, связались с Салли де Несто.</p>
   <p>Скэнлон подпрыгнул на кровати, слушая краткое сообщение: «Детективы Девятнадцатого участка доложили, что Стэнли Циммерман и его жена Рэчел стали жертвами убийства в своем доме сегодня около часа ночи».</p>
   <p>— Вызовите всех в участок, — приказал Скэнлон, швырнул трубку и, отбросив покрывало, спросил себя, как его угораздило что-то проглядеть, и что это было.</p>
   <p>Детективы стояли маленькими группами в спальне, сравнивая свои записи. Фотограф снимал место преступления.</p>
   <p>Полицейский врач уже ушел, он подтвердил смерть от огнестрельных ранений.</p>
   <p>Скэнлон стоял в ногах кровати и смотрел на тела. На его лице читалась невыносимая печаль. Ужасное чувство вины переполняло его. Голова болела, изуродованная нога дрожала. Может, они погибли по его недосмотру? Неужели его личные неурядицы привели к тому, что он стал небрежен в работе?</p>
   <p>Хиггинс и Колон подошли сзади, посмотрели на тела. Хиггинс прочла в блокноте записи об их смерти.</p>
   <p>Скэнлон слушал, не в силах оторвать взгляд от тел. Хиггинс закончила свой доклад и тихо сказала:</p>
   <p>— Это все, Лу. Не так уж много фактов.</p>
   <p>— Где дочь? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— В больнице, у нее потрясение. С ней тетка, — ответил Колон.</p>
   <p>Скэнлон кивнул. «Необходимо встретиться с Линдой Циммерман, — решил он. — Но что сказать ей? „Мне жаль“? Этого мало». Он отвел глаза от кровати и увидел Фрэнка Абруцци, эксперта по баллистике.</p>
   <p>— Когда ты работаешь, Фрэнк, так и кажется, что у тебя над головой большая черная туча.</p>
   <p>— Так оно и есть, Лу.</p>
   <p>— Что можешь мне сообщить? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>Абруцци повел его к окну.</p>
   <p>— Начнем с поврежденного стекла, — сказал он, показывая на три дырочки в окне. — Заметь: радиальная линия длиннее внизу. Это значит, что было давление сверху. Стало быть, убийца стрелял из точки, расположенной выше уровня окна.</p>
   <p>Он вытащил руку из кармана и показал на центральное отверстие.</p>
   <p>— Это был первый выстрел. Смотри, как идут радиальные линии вниз до конца стекла, и обрати внимание на этот небольшой излом, который начинается в концентрических кругах от двух других пуль и пересекается с первой линией. Значит, этот выстрел был первым.</p>
   <p>Они отошли от окна, пересекли спальню и приблизились к изголовью кровати. Абруцци указал на нее.</p>
   <p>— Парень промазал один раз, и пуля застряла в спинке кровати. С помощью двух точек пересечения можно рассчитать траекторию пули. Используя специальные расчеты, мы связываем конечную точку движения пули с имеющейся начальной и находим траекторию.</p>
   <p>Он показал рукой на крышу «Кингсли-Армс». Тони Скэнлон посмотрел на детектива.</p>
   <p>— Спасибо, Фрэнк.</p>
   <p>— Всегда к твоим услугам, Лу.</p>
   <p>Скэнлон осмотрел комнату. Большинство детективов было из 19-го участка, а 93-й пригласили сюда посовещаться. Убийство было совершено не на их территории.</p>
   <p>Скэнлон резко повернулся и вышел из спальни. Хиггинс и Колон последовали за ним.</p>
   <p>Быстро спускаясь по лестнице, Скэнлон услышал на втором этаже взрыв хриплого смеха, который доносился из квартиры в глубине коридора. Он пошел на звук и очутился в большой комнате, где увидел набор старинных пистолетов на стене, а рядом с огромным окном — бар и четыре стула. Три незнакомых ему детектива сидели у бара. Один из них, крупный негр в толстых очках, изображал бармена. Другой мужчина, помоложе, с каштановыми бакенбардами, развалился в кресле, перекинув ноги через подлокотник. Он разговаривал по телефону, и тупое выражение его лица подсказало Скэнлону, что разговор был явно не служебным. Третий детектив был старым и грузным, он восседал на высоком стуле у бара. На стойке стояли бутылки «Реми Мартин» и «Шива Регал». Скэнлон увидел стаканы в руках полицейских и невольно вспомнил два мертвых тела в постели наверху. В полицейских инструкциях говорится о таком понятии, как единоначалие. Только один человек командует в любой ситуации, и только один офицер непосредственно командует каждым полицейским. Другие начальники не должны приказывать не подчиненным им полицейским, за исключением особых случаев. По инструкции Скэнлону полагалось подать рапорт на этих красавцев их начальнику.</p>
   <p>— Какого черта вы тут делаете? — громко спросил Скэнлон.</p>
   <p>Хиггинс и Колон быстро спустились на первый этаж.</p>
   <p>Детективы увидели лейтенантский значок на груди Скэнлона.</p>
   <p>— Пропустили по маленькой, Лу, — ответил сидевший за стойкой бара.</p>
   <p>— По маленькой? — переспросил Скэнлон и обратился к полицейскому у телефона: — И это, конечно, служебный разговор?</p>
   <p>Детектив быстро сказал в трубку:</p>
   <p>— Я еще позвоню, — и дал отбой.</p>
   <p>Полицейский, который сидел на высоком стуле, поставил стакан и слез на пол.</p>
   <p>— Если вы, трое сверхсыщиков, не горите желанием быть вышвырнутыми отсюда в мусорном ведре, то я советую вам катиться и исполнять свои обязанности.</p>
   <p>— Ладно, Лу, — сказал «бармен», и все трое вышли из комнаты.</p>
   <p>Скэнлон убрал бутылки с вином. «Какой козел писал эти полицейские руководства? Я уверен, что он никогда не работал в полиции», — раздраженно подумал он.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Эти двери были вскрыты ломом, — объяснял эксперт группе детективов на верхнем этаже дома «Кингсли-Армс».</p>
   <p>Он ткнул своим костлявым пальцем в следы на косяке двери.</p>
   <p>— Кусачки оставили характерные оттиски. Мы снимем этот материал и сделаем отпечатки повреждений. — Он хитро посмотрел на детективов. — Если кто-нибудь из вас принесет мне подходящий лом, я смогу наверняка сказать, тот ли он.</p>
   <p>Он перешел к перевернутым мусорным бакам, громоздившимся у двери до края крыши. Взял один из них и присел на корточки рядом с кучей плакатов с видом Парижа, прилипших к залитой гудроном кровле.</p>
   <p>— Жара размягчила гудрон, поэтому, когда убийца опустился на колено, чтобы выстрелить, его пальцы и пятка оставили вмятину. Здесь виден его левый каблук. Мы добавили соль, чтобы ускорить застывание.</p>
   <p>Детективы подошли вплотную к эксперту.</p>
   <p>— Это даст нам его приблизительный рост и вес. По положению ноги я могу определить, что человек, которого вы ищете, не левша.</p>
   <p>Он встал, осторожно поставил бак на место, перешел к следующему, перевернул его и наклонился.</p>
   <p>— Вот еще след. Мы сможем сделать «портрет» его походки.</p>
   <p>Толстый детектив спросил:</p>
   <p>— Что это означает?</p>
   <p>Эксперт, жестикулируя, пустился в объяснения:</p>
   <p>— В этот «портрет» входит много вещей: линия, показывающая нам угол, под которым человек опускает ступню вниз, длина шага, которая измеряется по центрам двух следующих друг за другом отпечатков ступни. Это расскажет нам о его росте и о том, хромает ли он. — В его выразительных глазах появились веселые искорки. — Все, что вы, асы, должны сделать, так это притащить мне гада вместе с ботинками, и я зацементирую их на этой крыше.</p>
   <p>— Надо же, а я удивился, почему весь этот мусор набросан перед входом в дом, — заметил толстый детектив, глядя на перевернутые мусорные баки, перенесенные на крышу.</p>
   <p>Скэнлон стоял на краю крыши, слушал эксперта и смотрел вниз на зеленую карету скорой помощи. Тут и там стояли патрульные машины, служебные автомобили без опознавательных знаков заполонили улицу до самого перекрестка. Противное, тошнотворное ощущение не оставляло его: он проглядел что-то важное, он мог предотвратить убийство. Эта невыносимая мысль так и вертелась в голове: «Я виноват во всем. Потому что забивал себе голову личными делами».</p>
   <p>Полицейский вышел из дома и быстро открыл двери. Появились работники морга с носилками, на которых лежали черные пластиковые мешки. Полицейские помогли им спустить носилки вниз по лестнице. Вокруг полицейского ограждения быстро собралась толпа. Смерть словно заворожила прохожих. Ну да ведь она их не касалась.</p>
   <p>Мешки с телами отстегнули и сняли с носилок. Останки Стэнли и Рэчел Циммерман уложили в «скорую».</p>
   <p>Труповозка сорвалась с места и уехала под вой сирены. «Почему сирена? — подумал Скэнлон. — Ведь уже некуда спешить. Да, уже некуда».</p>
   <p>— Не казнись, Лу, — сказал Крошка Биафра, пытаясь пригладить растрепавшиеся волосы. — Мы никак не могли предотвратить это.</p>
   <p>— Мы что-то упустили, — возразил Скэнлон.</p>
   <p>— Глупости, — бросил Лью Броуди.</p>
   <p>— Мы всего лишь люди, Лу, — сказала Хиггинс.</p>
   <p>Скэнлон отошел от них и направился к группе детективов</p>
   <p>19-го участка, стоявших около вентиляционного отверстия на крыше.</p>
   <p>Лейтенант Джек Фейбл, их начальник, увидел Скэнлона и зашагал навстречу.</p>
   <p>— Как поживаешь, парень?</p>
   <p>Скэнлона передернуло от его слов. «Парнями» на Службе называли людей, которых знали, в лицо, но не помнили по имени.</p>
   <p>— Скэнлон, Джек. Тони Скэнлон, Девяносто третий участок.</p>
   <p>Фейбл запоздало улыбнулся, вспоминая.</p>
   <p>— Ах да. Как дела?</p>
   <p>Джек Фейбл больше не был тем долговязым юношей с детской физиономией, которого Скэнлон запомнил как лучшего ученика на курсе. Годы питания всухомятку сделали свое дело. Двойной подбородок, бычья шея с трудом втискивается в воротник.</p>
   <p>— Мы вместе были в академии, — вспомнил Фейбл, похлопав однокурсника по плечу. — Плохо, что так постарел.</p>
   <p>Скэнлону было не до шуток.</p>
   <p>— Скажи, что ты знаешь об этом чертовом убийстве?</p>
   <p>— У нас ничего нет, — пробурчал Фейбл, поглаживая подбородок. — Ночной патруль заметил девочку, бредущую по улице, им удалось узнать у нее имя и адрес, а остальное тебе известно. Все опросы оказались безрезультатными. Никто ничего не видел. Проклятый консьерж был в туалете, поэтому парень вошел и вышел незамеченным.</p>
   <p>Лейтенанты медленно подошли к краю крыши и посмотрели вниз на пожарную лестницу и зарешеченные окна.</p>
   <p>— Тут должна быть какая-то связь с твоим бруклинским убийством, — неуверенно сказал Фейбл.</p>
   <p>Скэнлон пожал плечами.</p>
   <p>— Какая? — Он осмотрелся. — Кстати, а где начальство?</p>
   <p>— Еще рано. Скоро подойдут. Все, кроме комиссара полиции. Его не смогли найти. Жена сказала, что не знает, где он.</p>
   <p>Скэнлон поморщился.</p>
   <p>— Когда-нибудь он споткнется о собственный член.</p>
   <p>Он увидел в окне напротив женщину, она бегала по комнате, прижав руки к груди.</p>
   <p>Фейбл посмотрел на Скэнлона.</p>
   <p>— Расскажи, что случилось в Бруклине.</p>
   <p>Скэнлон кратко описал ему убийство Галлахера и Циммерман. Когда он закончил свой рассказ, Фейбл заметил:</p>
   <p>— Я никак не могу понять, кто был мишенью.</p>
   <p>— Ты не знаешь, я не знаю. Добро пожаловать в клуб незнаек, — Скэнлон помолчал. — Сначала я думал, что Джо Галлахер. А теперь? Ума не приложу.</p>
   <p>— А что с этим Эдди Хэмилом?</p>
   <p>— А кто знает? Я думаю, может быть, это тот случай, когда убийца обознался. Хэмил или кто-то из его наемников хотели убить Тикорнелли, но спутали с Галлахером. В любом случае это надо тщательно расследовать.</p>
   <p>Глаза Фейбла сузились.</p>
   <p>— А твое внутреннее чутье что говорит?</p>
   <p>Скэнлон вздрогнул.</p>
   <p>— Галлахер.</p>
   <p>— Почему?</p>
   <p>— Незадолго до происшествия какой-то парень появился в парке Макголдрик и вышел оттуда, как раз когда Галлахер припарковал свою машину.</p>
   <p>— И ты думаешь, что был сообщник, который сигнализировал убийце, что Галлахер появился на месте?</p>
   <p>— Что-то в этом роде.</p>
   <p>— Тот же самый сообщник, который сидел за рулем, когда они смывались, — сказал Фейбл.</p>
   <p>— Наверное. Но кто знает, возможно, замешан кто-то третий, — ответил Скэнлон, машинально считая, сколько раз женщина пробежала из конца в конец комнаты.</p>
   <p>— А почему не Циммерман?</p>
   <p>— А зачем тогда ждать появления Галлахера? Ведь ее можно было убить в любое время.</p>
   <p>— Может, кто-то хотел угробить их обоих? В назидание другим.</p>
   <p>— Я думал об этом. И должен сказать, что это может иметь какой-то смысл.</p>
   <p>Фейбл почесал подбородок.</p>
   <p>— Если целью был Галлахер, то зачем убивать врача и его жену?</p>
   <p>— Это бессмысленно, — сказал Скэнлон. — Если не…</p>
   <p>— Если не — что?</p>
   <p>— Если мы не сможем связать Галлахера и Йетту Циммерман. Могла ведь у них быть какая-то денежная махинация, которая затронула всю ее семью.</p>
   <p>Фейбл кивнул и заметил:</p>
   <p>— Да, тут и впрямь какая-то жуткая тайна.</p>
   <p>— Похоже на то, — согласился Скэнлон, думая, где раздобыть нужное количество людей для поисков Хэмила, выполнения других заданий и текущей работы.</p>
   <p>— Может быть, нам повезет, — произнес Фейбл, уводя Скэнлона от края крыши к мусорным бакам.</p>
   <p>Он показал на один из них, и лейтенанты присели рядом с бесформенным куском пластилина, который уже почти высох. Хиггинс подошла и опустилась на корточки возле них.</p>
   <p>— Когда парни из лаборатории возьмут этот оттиск и очистят его, у нас будет достаточно хороший «portrait parle»<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a> этого козла, — сказал Фейбл.</p>
   <p>Гектор Колон подошел к сидевшей на корточках троице. Его взгляд упал на обнаженные колени Хиггинс и похотливо скользнул под подол.</p>
   <p>— Есть что-то странное в этом отпечатке, — начала Хиггинс, но вдруг ощутила навязчивое присутствие Колона.</p>
   <p>Она подняла глаза, сжала колени и опять прикрыла отпечаток мусорным баком.</p>
   <p>Колон подошел к ней.</p>
   <p>— Синьорита Хиггинс, а вы действительно очень красивая женщина.</p>
   <p>— Да? Благодарю, Гектор. Тебе понравилось то, что ты увидел?</p>
   <p>Он подошел еще ближе и прошептал:</p>
   <p>— Очень. Латинян очень возбуждают волосатые женщины. — Он огляделся, чтобы убедиться, что никто его не слышит, и добавил: — Если когда-нибудь захочешь сменить профиль, позови меня. С удовольствием побываю у тебя внутри.</p>
   <p>Она похлопала его по щеке.</p>
   <p>— Как ты заботлив, Гектор. Но, по правде говоря, вряд ли ты сможешь что-то сделать, даже если я позову.</p>
   <p>Лейтенанты уходили вместе.</p>
   <p>— Думаешь, нам надо создать особую группу, которая будет работать над этим делом? — спросил Фейбл.</p>
   <p>Бросив взгляд на резкие, словно точеные очертания Манхэттена, Скэнлон ответил:</p>
   <p>— Думаю, что нет. Специальным группам трудно работать. Слишком много начальства, которое висит на шее.</p>
   <p>— Я тоже так подумал, — сказал Фейбл. — Будем работать вместе, согласовывая наши действия. Мы с тобой — два старых мешка, достигших своего потолка на Службе. Между нами нет места ревности.</p>
   <p>— Ты прав. Я пришлю тебе копии моих рапортов, а ты присылай мне свои. Если появится что-нибудь важное, я звякну тебе.</p>
   <p>— Ладно. Я тоже.</p>
   <p>Заместитель начальника следственного управления Маккензи подошел к краю крыши и посмотрел вниз на окно спальни Циммерманов. Спустя несколько минут он отвернулся, внимательно оглядел толпу и позвал Скэнлона.</p>
   <p>Лейтенант услышал его и подошел.</p>
   <p>— Слава Богу, не в Галлахере дело. — Он вытер шею платком. — Теперь ясно, что Галлахер был тем несчастным, который оказался не там, где надо, и не тогда, когда надо.</p>
   <p>— Мне так не кажется.</p>
   <p>— Ну зачем ты создаешь проблемы, Скэнлон? Оставь, ради Бога.</p>
   <p>Голос Скэнлона задрожал от негодования.</p>
   <p>— Слушай, у нас четыре трупа. Один из них — лейтенанта полиции. Маленькая девочка осталась сиротой. И у тебя хватает наглости говорить мне «оставь»!</p>
   <p>— Скэнлон, этим занимается Девятнадцатый участок. Разгадка обоих преступлений — через дорогу, в этой спальне. Будь благоразумен, передай дело Девятнадцатому. Они объединят оба расследования.</p>
   <p>— Мой окончательный ответ — нет! И пусть я один из тех старомодных детективов, которые все еще думают, что убийства приводят к аресту преступника, а не к пополнению статистики.</p>
   <p>Скэнлон повернулся и зашагал прочь. Маккензи догнал его.</p>
   <p>— Меня представили на повышение. Это дело с Галлахером — как кость в горле, которая может навредить нам всем. Плюнь на это.</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— Ты упрямый козел, ты знаешь об этом, Скэнлон?</p>
   <p>Скэнлон поднял правую руку, показал Маккензи кукиш и, покачав головой, проговорил:</p>
   <p>— «Va'ffa'n'culo»<a l:href="#n_3" type="note">[3]</a>.</p>
   <p>— Что ты сказал?</p>
   <p>— Сказал, что мне захотелось капикола. Это итальянское блюдо, которое делают из салями и мортаделлы. Обычно его едят с белым хлебом и майонезом.</p>
   <p>Он ушел, а заместитель начальника управления так и остался стоять, в бешенстве колотя себя кулаками по ляжкам.</p>
   <empty-line/>
   <p>Начальник следственного отдела Альфред Голдберг появился через полчаса после прихода Маккензи в сопровождении обычной свиты из «дворцовой стражи».</p>
   <p>Фейбл и остальные из 19-го побежали к нему доложить о результатах расследования.</p>
   <p>Скэнлон жестом велел своим детективам потихоньку исчезнуть. Глядя, как девять детективов спускаются по лестнице, Скэнлон заметил, что Колон наклонился к Хиггинс и что-то шепнул. В ответ она ударила его локтем в ребра.</p>
   <p>Маккензи подбежал к Скэнлону.</p>
   <p>— Почему бы тебе не испариться до того, как Голдберг увидит тебя? Иначе он будет расспрашивать тебя о Галлахере. А комиссару вряд ли понравится то, что ты ему ответишь.</p>
   <p>— Отличный стиль командования управлением полиции! — воскликнул Скэнлон, подходя к лестнице.</p>
   <p>— Эй, Скэнлон, я хочу поговорить с вами, — раздался голос Голдберга, стоявшего в окружении детективов.</p>
   <p>Скэнлон вздохнул и направился к начальнику.</p>
   <p>— Подождите, я сам к вам подойду! — крикнул Голдберг, отпуская остальных взмахом руки.</p>
   <p>Скэнлон оперся протезом на люк и стал ждать. По пути Голдберг несколько раз останавливался, чтобы спросить о чем-то криминалистов. Скэнлон обратил внимание, что, говоря, Голдберг цедил слова уголком рта. Он очень старался создать образ крутого парня, но на Службе слыл человеком с короткими руками и глубокими карманами. Все знали, что модные костюмы достаются ему по дешевке от друзей, торговцев готовым платьем.</p>
   <p>Он уступал ростом большинству своих ровесников и пытался возместить этот недостаток тем, что носил высокие каблуки и курил громадные сигары. Ему было пятьдесят с небольшим. Красивые волосы были прилизаны. Он посещал только самые лучшие парикмахерские города, и ему всегда трудно было объяснять хозяевам салонов, что счета следует присылать в полицейское управление. Счета туда никогда не поступали, и Голдбергу не приходило в голову поинтересоваться почему.</p>
   <p>Подойдя, Голдберг вытащил сигару изо рта.</p>
   <p>— Не вижу вашего друга, Бобби Гомеса, — с угрозой произнес он, обращаясь к Маккензи.</p>
   <p>— Полицейский комиссар, наверное, где-то задерживается. В Бронксе тройное убийство, он, видимо, там.</p>
   <p>— Чепуха. Он наверняка в «Эль-Барио» и развлекается с какой-нибудь латиноамериканской шлюхой, — рявкнул Голдберг.</p>
   <p>— Но это не значит, что он плохой человек, — вступился Скэнлон. — Кроме того, я уверен, что его отсутствие имеет вескую причину.</p>
   <p>Голдберг посмотрел на Маккензи.</p>
   <p>— Кстати, вы-то обретаетесь далеко от Бруклина.</p>
   <p>— Ребята оповестили меня о происшествии, и я подумал, что могу быть полезным, — пробормотал Маккензи, вытирая пот со лба.</p>
   <p>— Это свидетельствует о высоком профессионализме. Не думаю, что нам понадобится ваша помощь, но все равно спасибо.</p>
   <p>— Ладно, — сказал Маккензи и ушел.</p>
   <p>Скэнлон вдохнул холодный утренний воздух, посмотрел на нежно-голубое небо и подумал о Джейн Стомер. Интересно, вспоминает ли она иногда о нем? Он надеялся, что она не встречается с другим мужчиной. Не в первый раз он задавался вопросом, как живется людям, у которых есть семья и нормальная работа. Внезапно он почувствовал себя брюзгливым стариком. Вернувшись к действительности, он увидел, как странно смотрит на него Голдберг.</p>
   <p>— Маккензи думает, что это двойное убийство затмит ваше дело, но мы-то знаем лучше, правда?</p>
   <p>— Правда.</p>
   <p>Голдберг вытащил сигару изо рта и ткнул мокрым концом в сторону Скэнлона.</p>
   <p>— Вы, Маккензи и Малыш Бобби пытаетесь закрыть дело Галлахера. Эскапады Малыша Бобби начали просачиваться в прессу. Он не может позволить себе новых скандалов. Даст маху, и его выгонят.</p>
   <p>Скэнлон неопределенно махнул рукой.</p>
   <p>— Я не знаю, откуда вы берете сведения, но…</p>
   <p>— Не валяйте дурака, Скэнлон. На Службе наслышаны о похождениях Галлахера. У него было хобби — трахаться за казенный счет. — Он сунул сигару в рот. — Я хочу знать о деле Галлахера во всех подробностях.</p>
   <p>Скэнлон беспомощно развел руками. Он угодил меж молотом и наковальней, потому что комиссар и начальник следственного управления пребывали в состоянии войны. Скэнлон решил ничего не говорить, но не потому, что комиссар просил его не посвящать Голдберга в подробности преступления, а потому, что не хотел бросать искру, из которой мог разгореться огонь сплетен о Джо Галлахере. Галлахер не был ангелом, но он был полицейским, кроме того, именно он помог Скэнлону остаться на Службе после операции, и Скэнлон чувствовал себя должником. А итальянцы не забывают о долгах. Это вопрос чести.</p>
   <p>— Вы все можете найти в моих рапортах, сэр.</p>
   <p>Ответом ему была ехидная улыбка.</p>
   <p>— Я прочел каждый рапорт, присланный вами по этому делу. — В его голосе появились злые нотки. — Они все похожи на «Алису в Стране Чудес». Большую часть жизни я читал рапорты, и мне достаточно одного взгляда, чтобы понять, добросовестно ли он составлен, или же какой-нибудь хитрожопый детектив, а то и командир, не все изложил на бумаге. — Он приблизился и спросил: — Почему вы не расскажете мне о Галлахере?</p>
   <p>— Потому что рассказывать нечего.</p>
   <p>Голдберг ткнул его пальцем в грудь.</p>
   <p>— Я буду следующим комиссаром полиции. Так что остерегитесь: у меня чертовски хорошая память.</p>
   <p>Он отвернулся и затопал прочь. Скэнлон вышел на улицу и тотчас поймал предостерегающий взгляд Лью Броуди. Он кивнул на группу репортеров, которые пытались пробиться к полицейским. Скэнлон заметил Дэниела Бакмэна, репортера «Нью-Йорк таймс», который стоял поодаль от своих собратьев: Бакмэна, заклятого ненавистника полицейских и слывущего на Службе бульдогом с мертвой хваткой, который, однако, мягко стелет.</p>
   <p>Взгляды Скэнлона и Бакмэна встретились. Скэнлон направился к машине. Хиггинс уже сидела за рулем, Колон устроился рядом, прижав колено к ее ноге. Крошка Биафра втиснулся сбоку. Кристофер сидел сзади, лущил семечки и аккуратно складывал шелуху в пепельницу. Лью Броуди стоял на тротуаре, придерживая распахнутую дверцу.</p>
   <p>Скэнлон уже почти добрался до машины, когда Бакмэн перехватил его.</p>
   <p>— Что хорошего можете сообщить прессе, лейтенант?</p>
   <p>— Да здравствует первая поправка<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a>.</p>
   <p>Не смутившись, Бакмэн продолжал:</p>
   <p>— Мне птичка напела, будто вы что-то скрываете в деле Галлахера.</p>
   <p>— А ваша птичка случайно не ходит в туфлях на каблуке и не курит большую сигару?</p>
   <p>— Он, может быть, станет вашим новым комиссаром.</p>
   <p>Поморщившись, Скэнлон сказал:</p>
   <p>— Комиссары полиции приходят и уходят.</p>
   <p>Он подошел к машине. Бакмэн остановил его.</p>
   <p>— Я неплохой парень, Скэнлон. И я могу помочь вам на Службе. Могу даже пособить вам опять вернуться в Мидтаун.</p>
   <p>— Вашими устами да мед пить.</p>
   <p>— Общество имеет право все знать, Скэнлон.</p>
   <p>— Разве так? — спросил Скэнлон, уводя репортера подальше от машины. — В таком случае, я дам вам служебные сведения. Галлахер погиб при исполнении, пытаясь предотвратить ограбление. Точка. Все.</p>
   <p>— Я в этом деле уже достаточно долго, чтобы знать, что не бывает дыма без огня. Вашего собственного начальника следственного управления отстранили от дела. Никто из детективов, кроме Маккензи и вас, не знает ничего. Стало быть, в деле не все чисто. А теперь доктор Циммерман, сын одной из жертв, и его жена убиты. Нет. Здесь что-то есть, лейтенант, и вы хотите скрыть это.</p>
   <p>— У меня нет никаких предположений о том, почему доктор и его жена убиты. Могу сказать лишь, что Галлахер погиб при исполнении служебных обязанностей.</p>
   <p>— При исполнении обязанностей? — Репортер иронически усмехнулся. — Фигня, и вы это знаете. Я буду копать, и вы на своей шкуре почувствуете, как я умею оказывать давление ради того, чтобы добиться правды.</p>
   <p>— Ну, давайте, Бакмэн. Я очень верю в свободу печати и тому подобную чепуху. — Скэнлон скользнул в машину и захлопнул дверцу.</p>
   <p>Хиггинс посмотрела на него в зеркало заднего вида.</p>
   <p>— Куда?</p>
   <p>— В больницу «Доктез».</p>
   <empty-line/>
   <p>Машина подъехала к стоянке карет скорой помощи.</p>
   <p>— Ждите здесь, — сказал Скэнлон, открывая дверцу.</p>
   <p>Он прошел мимо двух вахтеров и осмотрел занятые скамейки в приемном покое «Скорой помощи». Линды Циммерман не было. Он заметил «кб»<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a>, который стоял в углу, возле кадок с цветами. Скэнлон подошел к нему и представился, спросил об Андреа Циммерман.</p>
   <p>Полицейскому было шестьдесят с небольшим. Жидкие волосы его совсем поседели.</p>
   <p>— Я вышел в отставку в Шестьдесят шестом, а до того служил в Четырнадцатом участке.</p>
   <p>— Кто был у вас капитаном? — спросил Скэнлон, чтобы наладить добрые отношения со стариком.</p>
   <p>— Фитцпатрик.</p>
   <p>— Старый Фитц, Неустрашимый? Я работал с ним во время бунтов в Гарлеме.</p>
   <p>Лицо старика приобрело отсутствующее выражение.</p>
   <p>— Наверное, Служба с тех пор изрядно изменилась.</p>
   <p>— Служба никогда не меняется, меняются люди.</p>
   <p>— Да, наверное, вы правы, — сказал старик. — Подождите здесь, я проверю, есть ли для вас новости.</p>
   <p>Скэнлон видел, как он подошел к регистратуре и покопался в формулярах. Вытащив один, прочел его и поманил Скэнлона за собой.</p>
   <p>Они прошли через две большие двери, обитые по краям толстой резиной, и попали в коридор.</p>
   <p>— Девятая палата, за углом направо, — сказал старик, пожимая Скэнлону руку.</p>
   <p>— Спасибо, — ответил Скэнлон, глядя вслед уходящему отставнику и думая, что и ему тоже придется жить без Службы.</p>
   <p>Линда Циммерман, ссутулившись, подпирала стену возле девятой палаты. Облик ее утратил изысканность, предметы туалета были подобраны как попало, волосы растрепаны. Она казалась глубоко потрясенной.</p>
   <p>— Как Андреа? — мягко и заботливо спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Моя племянница в шоке, — слабым голосом ответила она, глядя на сверкающий пол.</p>
   <p>— Жаль, что я не могу найти слов утешения. Я очень, очень сожалею.</p>
   <p>Линда покачивалась на каблуках и билась лбом о стену.</p>
   <p>— Сначала мама, потом брат и Рэчел. Я потеряла всю семью. Осталась одна с девочкой, которую надо растить. — Она устремила на Скэнлона полный боли взгляд. — Вы обязаны были защитить нас. Почему вы не выполнили свой долг? Почему? — закричала она и принялась биться о стену затылком.</p>
   <p>— Линда! — Он схватил ее за плечи.</p>
   <p>Она пыталась вырваться, крича и продолжая резко запрокидывать голову.</p>
   <p>— Почему? Почему?</p>
   <p>Он прижал ее к себе, пытаясь успокоить. Затылок Линды был в крови.</p>
   <p>— Вы убили мою семью! — кричала она, дубася его кулаками. — Убийца! Убийца!</p>
   <p>Она упала в обморок прямо ему на руки. Он подхватил ее. Подбежали несколько медсестер. Одна из них привезла каталку. Скэнлон уложил Линду на нее.</p>
   <p>— Вы ее муж? — спросила одна из медсестер.</p>
   <p>— Приятель.</p>
   <p>— Подождите, пожалуйста, в приемной.</p>
   <p>Скэнлон сидел на скамейке вместе с другими встревоженными людьми. Прошел час. Полицейский предложил ему подождать в кабинете врача. Скэнлон отказался: он хотел ждать вместе с другими. Он все время уговаривал себя, что, по сути дела, никак не мог предотвратить гибель доктора и его жены. И все же его не покидало тошнотворное чувство сомнения.</p>
   <p>— Циммерман? — спросил врач, открывая двери.</p>
   <p>— Как они? — спросил Скэнлон, подходя к нему.</p>
   <p>— Обе получили успокоительное.</p>
   <p>— Выкарабкаются?</p>
   <p>Врач посмотрел на его встревоженное лицо.</p>
   <p>— Когда девочка придет в себя, ее осмотрит детский психиатр. Что касается тетки, мы оставим ее здесь на обследование. У нее травма головы, и мы хотим проверить, не проломлен ли череп. — Врач глубоко вздохнул. — Я наслышан о Стэнли Циммермане. Он был замечательным врачом. Вот уж потеря так потеря.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 11</p>
   </title>
   <p>Детективы вошли в здание 93-го полицейского участка, поднялись в дежурку и позвонили домашним, чтобы сообщить, что задерживаются до вечера, если не дольше.</p>
   <p>Скэнлон заглянул на вахту и снял нужный ключ с доски на стене. Он вошел в комнату и включил свет. Конверты с описью содержимого были разбросаны по полкам. Тут же лежала груда автомобильных номеров, каждый из них был обмотан веревкой с сопроводительной запиской. Они ждали отправки в отдел, который занимается экспертизой машин.</p>
   <p>Документ, который он искал, лежал сверху в сейфе отдела наркотиков, в ящике с надписью оранжевыми буквами: «Секретно — UF-10, документы на офицеров полиции».</p>
   <p>Он вытащил ящик из сейфа и, перебирая пальцами алфавитный указатель, дошел до буквы «Г». Достал карточку Ораса Гудмэна и вышел из комнаты. Набирая номер домашнего телефона, Скэнлон проверил, правильно ли запомнил его. Он повернулся к полицейскому, дежурившему на коммутаторе, и спросил, как коллеги называют Гудмэна.</p>
   <p>— Хэнк, — ответил полицейский.</p>
   <p>Дома полицейские не отвечают на телефонные звонки. Жены и дети приучены делать это за них. «Мой муж на охоте» или «Мой папа на рыбалке и поэтому не может подойти». До следующего дежурства.</p>
   <p>Веселый женский голос ответил:</p>
   <p>— Алло?</p>
   <p>Таким же веселым голосом Скэнлон сказал:</p>
   <p>— Привет. Хэнк дома? Это Тони.</p>
   <p>— Хэнк, — нараспев произнесла она, — это тебя. Какой-то Тони.</p>
   <p>Приятный мужской голос ответил:</p>
   <p>— Привет, Тони.</p>
   <p>— Хэнк, это лейтенант Скэнлон из Девяносто третьего.</p>
   <p>Гудмэн попал в ловушку.</p>
   <p>Скэнлон представил себе, как начальник канцелярии с гримасой смотрит на жену.</p>
   <p>— Да, Лу?</p>
   <p>— Нам надо войти в комнату, где хранятся старые дела, а на вахте нет ключей.</p>
   <p>— Вы что, не можете подождать до утра? Сегодня воскресенье.</p>
   <p>— Нет, мы не можем подождать до утра, — раздраженно ответил Скэнлон. — Если ключа тотчас не будет здесь, я прикажу взломать двери. А если это произойдет, я подам рапорт по начальству. И кто-нибудь сверху поинтересуется, почему ключей не было на вахте, как предписывает «Устав патрульной службы». И чья-то задница пострадает.</p>
   <p>— Я привезу их через пару минут.</p>
   <empty-line/>
   <p>Детективы сидели вокруг стола Скэнлона и изучали старые уголовные дела.</p>
   <p>Первое заявление было датировано 5 августа 1978 года. Шестьдесят первый формуляр подробно рассказывал, как без трех минут восемь Уолтер Тикорнелли направился к своей машине, стоявшей на юго-восточном углу Энгерт-авеню между улицами Даймонд и Ньюэл, и увидел, что у нее спущено левое заднее колесо.</p>
   <p>Тикорнелли уже отходил от машины, когда внезапно раздались выстрелы. Потерпевший сообщил полиции, что он бросился на землю и откатился под машину.</p>
   <p>Ведший это дело детектив Джек Вейнберг приписал под заявлением, что никаких свидетелей стрельбы не обнаружено, не было даже анонимных звонков в полицию. Осмотр места преступления, которое провел сержант патруля, выявил четыре пулевые пробоины в машине потерпевшего. Полицейские поискали поблизости возможных жертв остальных пуль, но тщетно. В покрышке было четыре прокола недалеко друг от друга.</p>
   <p>Допрос потерпевшего не помог выяснить мотивы покушения на его жизнь, осталось только предположить, что это было баловство подростков. Формуляр номер 5 сообщал о результатах дополнительных расследований и баллистической экспертизы найденных пуль. Ничего нового обнаружить не удалось.</p>
   <p>Скэнлон отложил толстую папку с документами и посмотрел на своих детективов, потом разделил между ними все шестидесятые формуляры за последние шесть лет и приказал сопоставить даты заявлений Уолтера Тикорнелли и докладов о предумышленных убийствах или нанесении тяжких телесных повреждений.</p>
   <p>Детективам понадобилось чуть больше часа, чтобы закончить эту работу, не давшую никаких результатов.</p>
   <p>— Выходит, было только одно покушение на Тикорнелли, — сказала Хиггинс.</p>
   <p>— Если другие и были, — предположил Кристофер, — то о них не заявляли, или документы где-то затерялись.</p>
   <p>— Или не было других покушений, — сказал Скэнлон. — Эта ссора между Тикорнелли и Хэмилом может оказаться простой сплетней. — Он обратился к Лью Броуди: — Что ты нашел о Хэмиле?</p>
   <p>Броуди заглянул в свой блокнот.</p>
   <p>— Я позвонил в отдел идентификации и заставил их прочитать мне досье Хэмила по телефону. Его «Б-номер» — 435897-2. Мужчина, белый, сорок три года. Дело ведется с шестидесятых годов. Мошенничество, угон машины. Осужден по этому делу как малолетний преступник…</p>
   <p>Броуди коротко рассказал об остальных одиннадцати арестах Хэмила.</p>
   <p>— Наш Эдди был нехорошим мальчиком, — закончил он.</p>
   <p>— Да уж, — хмыкнул Скэнлон. — Лью, пожалуйста, сходи в управление и сними копию с досье Хэмила. Потом возьми все девятнадцатые формуляры и выпиши соучастников Хэмила по каждому делу.</p>
   <p>— Понял, Лу, — произнес Броуди, медленно поднимаясь со стула.</p>
   <p>— И помни, Лью, мы торопимся, так что нигде не задерживайся, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Слушаюсь, Лу, — ответил Броуди и вышел.</p>
   <p>Скэнлон повернулся к Хиггинс.</p>
   <p>— Что нам известно об исчезнувшей Валери Кларксон?</p>
   <p>— Она работает официанткой в ресторане «Санторини-дайнер» на бульваре Линден в Бруклине. Я поговорила с ее шефом, Костосом Каливиотисом. Он рассказал, что она работает у него уже десять лет, что никогда не опаздывала на работу и редко брала больничные. В прошлую пятницу она подошла к нему и попросила несколько отгулов по семейным обстоятельствам.</p>
   <p>Скэнлон откинулся на спинку стула и взгромоздил ноги на стол.</p>
   <p>— Что еще?</p>
   <p>— У меня есть перечень ее телефонных разговоров, который я раздобыла в телефонной компании. Там два номера, которые повторяются регулярно. Оба в округе Саффолк.</p>
   <p>— Проклятье! — вдруг заорал Гектор Колон, вскакивая со своего места и стремглав бросаясь за тараканом. Он настиг тварь возле газовых труб в углу и придавил ногой. — Я их ненавижу! Сукин сын попытался заползти на мою ногу!</p>
   <p>— Посмотрите, большой дядя испугался маленького тараканчика, — со смехом сказала Хиггинс, подражая ребенку.</p>
   <p>— Прекрати, — оборвал ее Скэнлон.</p>
   <p>Улыбнувшись Колону, Хиггинс продолжала:</p>
   <p>— Я поискала Кларксон в компьютере нашего участка. У нее «вольво» 1978 года, уже ржавая, как говорит ее сосед. Я просила полицейский участок Саффолка проверить адреса. Ее машина стоит перед домом ее сестры в Дир-Парк. Хотите, я поеду туда?</p>
   <p>— Передай мне «Устав патрульной службы», — попросил Скэнлон Хиггинс.</p>
   <p>Она вытащила толстую синюю книгу из ящика стола и подала ему. Скэнлон посмотрел оглавление, перевернул страницы, дойдя до главы 116–18: «Выезд из города по служебным делам». Он прочитал несколько страниц и положил книгу.</p>
   <p>— Мы обязаны следовать уставу. Заявление для того, чтобы покинуть город, должно пройти через райотдел, а на это нужно время. Но его у нас нет.</p>
   <p>— Лу, — сказала Хиггинс, — я поеду в Саффолк якобы по своим делам. Никаких сложностей.</p>
   <p>— Не выйдет, Мэгги. Если ты влипнешь во что-нибудь на полицейской машине, нам придется отвечать. А если поедешь на своей и попадешь в аварию, а твоя страховая компания узнает, что ты ездила по служебным делам, страховку тебе не выплатят.</p>
   <p>— Почему бы не попросить полицейское управление Саффолка задержать Кларксон? — спросил Крошка Биафра.</p>
   <p>— Слишком много канители. А мне она нужна сегодня.</p>
   <p>— Но, лейтенант, сеньора Кларксон не догадывается об этом, не так ли? Мы можем как-нибудь выманить ее в город, — предложил Колон.</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на Хиггинс.</p>
   <p>— Мэгги, свяжись с Саффолком и попроси их послать ей ложный вызов в качестве свидетеля. И пусть они скажут, что она сможет избежать дачи показаний в суде, если позвонит нам.</p>
   <p>Скэнлон позвонил начальнику 19-го участка. Когда Джек Фейбл взял трубку, Скэнлон спросил его о двойном убийстве.</p>
   <p>— Ничего нового, — ответил Фейбл и добавил, что начальник следственного управления два часа болтался на месте преступления, действуя всем на нервы.</p>
   <p>Потом Скэнлон позвонил в больницу. Состояние Линды и Андреа Циммерман стабилизировалось.</p>
   <p>— Лу, какой номер у Хэмила? — спросил Колон, сверяясь со своими записями.</p>
   <p>Скэнлон ответил.</p>
   <p>— Слушай, ты когда-нибудь интересовался, откуда взялся термин «Б-номер»? — спросил Колон, записывая цифры.</p>
   <p>Скэнлон подался вперед, растирая больную ногу.</p>
   <p>— Это идет от Альфонса Бертильона. Этот француз создал метод классификации преступников по размерам тела. — Он задрал штанину и откинулся на спинку стула. — Много лет назад он был известен как «номер Бертильона». Но, как и все остальные, это название сократили до «Б-номера».</p>
   <p>Он снял свой протез и поставил его на стол.</p>
   <p>— Лу, это неприятно, — брезгливо заметил Колон.</p>
   <p>— Что, Гектор? — спросил Скэнлон с наигранным наивным недоумением.</p>
   <p>Колон показал пальцем на протез:</p>
   <p>— Это.</p>
   <p>— Это просто нога, — сказал Скэнлон, снимая протезный носок и бросая его в нижний ящик стола.</p>
   <p>Он достал новый, надел его.</p>
   <p>— Ух. Теперь мне гораздо лучше.</p>
   <p>Колон вышел из кабинета, качая головой.</p>
   <empty-line/>
   <p>Время шло. До возвращения Броуди из управления и звонка из округа Саффолк ничего нельзя было сделать. В комнате царила атмосфера ожидания. Кристофер лениво переключал телеканалы, пока не нашел на одиннадцатом фильм «Задворки». У Мэгги Хиггинс были месячные. Она тихонько ушла в женскую уборную, взяла там все, что нужно, и отправилась в туалет при кабинете командира участка, у которого был выходной.</p>
   <p>Скэнлон дочитал воскресные газеты. Повинуясь порыву, он взял трубку и набрал домашний номер Джейн Стомер. Он почувствовал себя юношей, когда услышал ее голос на автоответчике. Он положил трубку раньше, чем раздался сигнал. Потом позвонил своей матери и сказал по-итальянски, что не сможет прийти к ужину, но любит ее. Когда Салли де Несто неожиданно для него ответила на звонок, он сказал:</p>
   <p>— Мне жаль, что пришлось сбежать вчера вечером.</p>
   <p>— Я понимаю.</p>
   <p>Внезапно он почувствовал пустоту в желудке.</p>
   <p>— А какие планы на сегодня?</p>
   <p>Она просвистела несколько нот из песенки «Никогда по воскресеньям».</p>
   <p>— Работающей девушке нужен хотя бы один день отдыха.</p>
   <p>Его ладони стали влажными. Он изо всех сил старался совладать со своим голосом.</p>
   <p>— Поужинаем, и все.</p>
   <p>Она колебалась.</p>
   <p>— И все?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Зайди за мной в восемь.</p>
   <p>Он посмотрел на часы.</p>
   <p>— Давай в девять.</p>
   <p>Положив трубку, он подумал: «Откуда этот внезапный приступ тревоги?» Не хватало еще влюбиться в проститутку. Все полицейские, с которыми это случалось, в конце концов совали в рот свои пистолеты. Дурацкие мысли. Он просто не хотел оставаться один сегодня ночью, вот в чем дело. Ему было хорошо с Салли де Несто. Он взял свой протез, откинулся на спинку и надел его.</p>
   <p>Ленивая тишина разливалась по комнате. Спустя десять минут Крошка Биафра ответил на телефонный звонок.</p>
   <p>— Это Хиггинс. Где она?</p>
   <p>— Наверное, в туалете, — сказал Колон.</p>
   <p>Хиггинс вернулась в дежурку. Крошка Биафра протянул ей трубку.</p>
   <p>— Валери Кларксон на третьей линии.</p>
   <p>— Лу, — крикнула Хиггинс, — наш свидетель на третьей.</p>
   <p>— Беру, — сказал Скэнлон, и они с Хиггинс одновременно подняли трубки.</p>
   <p>— Привет, Валери. Это Мэгги Хиггинс.</p>
   <p>Испуганный голос ответил:</p>
   <p>— Я не гожусь в качестве свидетеля.</p>
   <p>— Валери, у нас есть причины думать, что вы располагаете важными для нас сведениями. Вам была предоставлена возможность просто прийти и поговорить с нами, но вы почему-то предпочли убежать.</p>
   <p>— Я никогда раньше не имела дела с полицией. Я очень испугалась.</p>
   <p>— Я понимаю вас, Валери. Вы не преступница. Вы такая же женщина, как и я. Послушайте, почему бы вам не прийти по собственной воле? Так вы избежите огласки, никто никогда не узнает о том, что вы были у нас, и я обещаю, все, что бы вы ни сказали, останется между нами.</p>
   <p>Крошка Биафра изобразил игру на скрипке. Колон показал Хиггинс язык и заерзал на своем месте. Хиггинс отвернулась от них.</p>
   <p>— Мои родители не должны ничего знать о моей личной жизни. У папы было два инфаркта. Это убьет его.</p>
   <p>— Никто никогда не узнает, я вам обещаю.</p>
   <p>— Ну ладно, я приду, — неохотно согласилась свидетельница.</p>
   <p>— Когда вы сюда доберетесь?</p>
   <empty-line/>
   <p>Через сорок минут Лью Броуди вошел в дежурку, держа в руках три папки. Чуть позже появилась взволнованная Валери Кларксон. Хиггинс сразу же проводила свидетельницу в кабинет Скэнлона. Скэнлон жестом велел Броуди подождать, а сам пошел с Хиггинс и свидетельницей в кабинет, закрыв за собой дверь. Хиггинс обошла его стол и уселась на вертящийся стул рядом.</p>
   <p>Валери Кларксон обернулась и посмотрела на Скэнлона, который расположился у двери.</p>
   <p>— Вы не будете возражать, если он останется? — учтиво спросила Хиггинс. — Таковы наши правила.</p>
   <p>— Я не против.</p>
   <p>Хиггинс начала разговор издалека, спросив, как Кларксон добралась до города. Та ответила, что машин на дороге было мало и она доехала быстро. Хиггинс перегнулась через стол, рассматривая жемчужное ожерелье свидетельницы.</p>
   <p>— Какой прекрасный жемчуг!</p>
   <p>— Искусственный. Я купила его на распродаже у «Фортунова».</p>
   <p>— Знаете, я обожаю жемчуг, — воскликнула Хиггинс, дотрагиваясь до ожерелья. — У меня есть длинная нитка жемчуга, которую я очень люблю.</p>
   <p>Через некоторое время женщины уже непринужденно болтали, словно были давними подругами. Выяснилось, что зять свидетельницы был уволен с работы и Валери помогает своей сестре заплатить закладную. Хиггинс же соврала, что она недавно здесь, работает по контракту, и по секрету сообщила, что мечтает уйти.</p>
   <p>Скэнлон стоял поодаль, облокотившись на стену, и разглядывал свидетельницу. Короткие каштановые волосы, миловидное лицо почти без косметики, если не считать слегка подведенных глаз; ладненькая фигурка, облаченная в белые шорты и сиреневую блузку. Когда свидетельница пришла в себя, Хиггинс осторожно завела разговор о смерти лейтенанта.</p>
   <p>По словам свидетельницы, с Джо Галлахером она познакомилась совсем случайно. Просто девять месяцев назад он начал захаживать в «Санторини-дайнер» во время ленча. Он всегда садился за столик, который она обслуживала, рассказывала свидетельница. Он был солидным человеком и никогда не отпускал по ее адресу сальных шуточек и не приставал к ней, как большинство других посетителей.</p>
   <p>Хиггинс понимающе кивала. История Валери Кларксон очень напоминала то, что рассказывали о Галлахере другие его подружки.</p>
   <p>Хиггинс дождалась конца рассказа и спросила:</p>
   <p>— «Санторини-дайнер» находится на бульваре Линден?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Может быть, вы знаете, какие дела были у Галлахера неподалеку от вашего ресторана?</p>
   <p>— Нет, мне никогда не приходило в голову спросить его об этом.</p>
   <p>— Но вы же знали, что он — лейтенант полиции?</p>
   <p>— Да, но мы никогда не говорили о его работе.</p>
   <p>— Скажите, он всегда приходил обедать один?</p>
   <p>— Иногда с приятелем, а однажды у него была встреча с каким-то мужчиной. Они пообедали и ушли.</p>
   <p>— Вы знали того человека, который обычно обедал с ним?</p>
   <p>— Я думаю, что он тоже был полицейским, но не уверена.</p>
   <p>— А человек, с которым он тогда встретился? Вы знаете, кто он?</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— А теперь скажите, Валери, участвовала ли Луиза Бардвелл в ваших развлечениях в качестве третьего партнера? — осторожно спросила Хиггинс.</p>
   <p>Свидетельница неловко заерзала в кресле и обернулась на Скэнлона. Она наклонилась к Хиггинс и прошептала:</p>
   <p>— Мне трудно обсуждать это в его присутствии.</p>
   <p>Хиггинс кивнула Скэнлону, и тот вышел из комнаты. Он закрыл за собой дверь и спросил:</p>
   <p>— Кто-нибудь мне скажет, где у нас телефонный справочник?</p>
   <p>— В ящике стола, — откликнулся Колон.</p>
   <p>Кристофер открыл ящик и спросил:</p>
   <p>— Какой район тебе нужен?</p>
   <p>— Бруклин, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>Из телефонного справочника можно было узнать не только номера телефонов, но и адреса абонентов. Кристофер выложил толстую книгу на стол.</p>
   <p>— Что надо посмотреть?</p>
   <p>— Последние девять месяцев, во время обеда, Галлахер часто бывал в Бруклине. Это довольно далеко от его работы и дома. Меня интересует, что он там делал. Ресторан «Санторини». Надо узнать номер телефона и просмотреть записную книжку Галлахера, может, там есть телефоны с похожими номерами.</p>
   <p>— Ладно, лейтенант, — ответил Кристофер.</p>
   <p>Скэнлон подошел к Лью Броуди, который сидел и просматривал уголовные дела.</p>
   <p>— Ну, что у нас есть на мистера Эдди Хэмила? — обратился он к Броуди.</p>
   <p>— Он отбывал срок в Аттике и теперь под наблюдением полиции вплоть до восемьдесят девятого года, — ответил тот.</p>
   <p>— А что в девятнадцатых? — спросил Скэнлон, положив руку на документы формы номер 10, где записывались сведения о тюремных сроках и освобождениях на поруки.</p>
   <p>Он перелистал их.</p>
   <p>— Я нашел одного типа, который, наверное, будет нам интересен. Фраер по имени Оскар Мила проходил с ним по шести делам. Папка с документами Мила подшита вместе с другими делами Хэмила, — рассказал Броуди.</p>
   <p>— Кто-нибудь слышал об этом Оскаре Мила? — Скэнлон огляделся.</p>
   <p>— Я знаю его, лейтенант, — откликнулся Кристофер, листая телефонный справочник. — Он часто мелькает в «Астории», пустобрех.</p>
   <p>— Он-то и поможет нам найти Хэмила, — решил Скэнлон.</p>
   <p>За это время Броуди разыскал адрес Мила. Тридцатая авеню, территория 110-го участка.</p>
   <p>— Позвоните в Сто десятый и попросите их заглянуть в папку, где записаны судимые. Если он переехал, узнайте куда.</p>
   <p>— Хорошо, я этим займусь, — согласился Броуди.</p>
   <p>Хиггинс и Валери Кларксон вышли из комнаты, они выглядели как старые подруги. Хиггинс прошла вперед и открыла дверь для свидетельницы. Та остановилась и улыбнулась Хиггинс.</p>
   <p>— Спасибо, — сказала Кларксон.</p>
   <p>— Я позвоню вам, — с улыбкой ответила Хиггинс.</p>
   <p>— Только не забудьте, — попросила Кларксон и вышла из участка.</p>
   <p>Хиггинс подошла к лейтенанту.</p>
   <p>— Я считаю, что свидетельница не виновата. Ее можно понять, она боялась, что газеты упомянут ее имя в связи с Галлахером. Особенно из-за группового секса. Она сказала, что после того, как решила прекратить свои групповухи, больше не виделась с Галлахером. Но она продолжает встречаться с Луизой Бардвелл.</p>
   <p>— Но Бардвелл сказала мне, что она больше не общается с Кларксон, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Это не совсем так, если верить Кларксон. Они встречались после групповых развлечений три или четыре раза и только сейчас перестали видеться.</p>
   <p>— Она не объяснила, почему прекратила встречаться с Бардвелл?</p>
   <p>— Она не хотела продолжать такое общение, — сказала Хиггинс. — Раньше ей казалось, будто она и впрямь лесбиянка, но теперь поняла, что это совсем не так.</p>
   <p>— Лейтенант, как зовут ту женщину, которая пришла к нам первой? — спросил Кристофер.</p>
   <p>— Если ты имеешь в виду первую подружку Галлахера, ее зовут Донна Хант.</p>
   <p>— А как имя ее мужа?</p>
   <p>— Гарольд.</p>
   <p>— Не хочешь взглянуть? — сказал Кристофер, указывая пальцем на запись в телефонном справочнике.</p>
   <p>Скэнлон прочел. Гарольд Хант имеет контору на Пенсильвания-авеню, номер телефона начинается с 739, так же как в «Санторини-дайнер».</p>
   <p>Вскоре позвонил Джек Фейбл и сказал, что он решил выделить людей для охраны Линды и Андреа Циммерман. Скэнлон одобрил эту идею.</p>
   <p>— Оскар Мила все еще на Тридцатой авеню, и мне дали его адрес, — сказал Лью Броуди.</p>
   <p>Зазвонил телефон. Колон поднял трубку и произнес:</p>
   <p>— Девяносто третий участок, Сакиласки. Это тебя. — Он протянул трубку Хиггинс.</p>
   <p>Она взяла трубку, и ее голос странно изменился. Она повернулась и попросила:</p>
   <p>— Потише.</p>
   <p>Через несколько секунд она перешла с телефоном в кабинет командира, прикрыв за собой дверь.</p>
   <p>Скэнлон повернулся к Броуди.</p>
   <p>— Ты, Гектор и Кристофер поедете на квартиру Мила и арестуете его. Я не хочу долго возиться с этим Хэмилом. — Он пролистал дело Мила и достал оттуда фотографию. — Возьмите это с собой, чтобы знать, как он выглядит.</p>
   <p>— Что-нибудь ему надо объяснять? — спросил Броуди.</p>
   <p>— Нет. Устройте ему небольшое представление.</p>
   <p>Когда детективы ушли, Скэнлон осторожно заглянул в кабинет. Хиггинс стояла у окна и пристально смотрела на улицу.</p>
   <p>— Что-нибудь случилось? — спросил он.</p>
   <p>Хиггинс вытерла глаза.</p>
   <p>— Глория не хочет жить со мной из-за моей работы. Мы сегодня собирались ехать за покупками в Истсайд. Она разозлилась, потому что я ушла на работу в воскресенье. — Она повернулась к нему. — Гражданские никогда не поймут нас и нашей работы.</p>
   <p>— Но ведь это как раз и делает нас особенными, Мэгги.</p>
   <p>Она вытерла нос.</p>
   <p>— Почему ты не позвонила и не попросила кого-нибудь заменить тебя?</p>
   <p>— Спасибо. Но это не выход.</p>
   <p>Она поцеловала его в щеку и вышла из кабинета.</p>
   <p>Когда за ней закрылась дверь, Скэнлон подумал: «Луиза Бардвелл и Валери Кларксон? Донна Хант и муж?»</p>
   <empty-line/>
   <p>— Что вам, черт побери, надо or меня? — гремел Оскар Мила, когда Лью Броуди тащил его по коридору участка.</p>
   <p>Броуди открыл дверь и пропихнул взбешенного мужчину в кабинет. Колон и Кристофер вошли следом.</p>
   <p>Хватит прохлаждаться, — обратился Колон к сидящим детективам.</p>
   <p>Крошка Биафра подбежал и помог усадить вырывающегося Оскара Мила на стул, который пододвинула Хиггинс.</p>
   <p>Скэнлон с любопытством выглянул из кабинета.</p>
   <p>— Что происходит?</p>
   <p>Лью Броуди указал на Мила и подмигнул как заговорщик.</p>
   <p>— Мы задержали этого человека, он проехал на красный свет на перекрестке Морган и Нассау-авеню.</p>
   <p>— Вы — вонючие легавые! — громко ругался Мила. — Меня там даже не было, вы похитили меня из моего собственного дома. Я хочу знать ваши фамилии. Как вас зовут?</p>
   <p>— Его зовут детектив Сакиласки, — ухмыльнувшись, ответил Крошка Биафра.</p>
   <p>Броуди выругался по-итальянски и замахнулся на Мила кулаком.</p>
   <p>Крошка Биафра подскочил и встал между Броуди и Мила, Колон и Кристофер оттащили его подальше. Скэнлон увидел мужчину с продолговатым лицом и широким ртом. Мила был одет в темный джинсовый костюм. На обеих руках красовались татуировки. Скэнлону бросилась в глаза одна: «Лучше умереть, чем потерять честь» и сердце, пронзенное кинжалом.</p>
   <p>— Пусть сначала офицер доложит, как полагается, а уж потом вы будете высказываться. Понятно?</p>
   <p>Мила согласно кивнул.</p>
   <p>Броуди уселся напротив Скэнлона и начал рассказывать:</p>
   <p>— Я обратил внимание на этого типчика потому, что у его автомобиля было разбито лобовое стекло.</p>
   <p>— Вы же сами разбили мне стекло! — взорвался Мила.</p>
   <p>— Пожалуйста, сэр, — попросил Скэнлон, вежливо улыбаясь. — Пусть детектив Сакиласки закончит.</p>
   <p>Броуди увлеченно продолжал:</p>
   <p>— Мы подозревали, что машина нарушителя числится в угоне, а посему проверили удостоверение. Мы остановили его и отъехали к обочине. Пока детектив Маккан смотрел права и техпаспорт, я заметил, что серийный номер модели заменен. У «бонневила» семьдесят девятого года должна быть буква «Н», а не «У», как у «файэрбердтрансама». — Он потянулся к дубинке. — Я сказал задержанному, что он арестован за незаконную замену номеров, и объяснил ему его права. Тогда он стал бить меня по голове и туловищу своими тяжелыми кулаками, и пришлось применить силу, чтобы задержать его.</p>
   <p>Оскар Мила в отчаянии закричал:</p>
   <p>— Сволочи!</p>
   <p>Броуди вновь вскочил и набросился на него, сбив со стула. Мила упал на пол и пополз прочь, грязно ругаясь. Броуди устремился к нему, пытаясь ударить ногой, но детективы удержали его и уволокли в кабинет Скэнлона, где тот продолжал бушевать, колотя дубинкой по шкафам.</p>
   <p>— Адвоката! — воскликнул Мила, поднимаясь.</p>
   <p>— Пожалуйста, успокойтесь, — сказал Скэнлон. — Я сейчас позвоню в адвокатуру и попрошу их прислать кого-нибудь.</p>
   <p>Делая вид, будто звонит адвокату, он стал набирать номер своей квартиры. Услышав сигнал автоответчика, Скэнлон произнес:</p>
   <p>— Это из Девяносто третьего участка. Пожалуйста, пришлите адвоката.</p>
   <p>Время шло. Броуди, Кристофер и Колон резались в карты в кабинете Скэнлона. Крошка Биафра пытался утихомирить Оскара Мила.</p>
   <p>Пятнадцать минут спустя Мэгги Хиггинс вошла в дежурку и громко объявила:</p>
   <p>— Я — Линда Уэйд, мне необходимо встретиться с моим клиентом, Оскаром Мила.</p>
   <p>Биафра кивнул:</p>
   <p>— Вот он.</p>
   <p>Хиггинс пододвинула к Мила стул и села напротив.</p>
   <p>— Расскажите мне, что с вами произошло.</p>
   <p>Скэнлон вышел из дежурки и направился в другую комнату участка, где пожилой лейтенант Пит Дойл читал «Ю.С. ньюс энд Уорлд рипорт».</p>
   <p>— Как дела, Энтони? — спросил его Пит.</p>
   <p>— Нормально. У тебя все в порядке?</p>
   <p>— В порядке. У меня всегда порядок, когда я работаю. И я догадываюсь, что ты не просто так зашел ко мне.</p>
   <p>— Отдел бандитизма сегодня работает?</p>
   <p>— Два патруля.</p>
   <p>— Слушай, а они очень заняты?</p>
   <p>— Энтони, сегодня выходной. Ты что, серьезно?</p>
   <p>— Скажи, разве я часто прошу тебя о чем-нибудь?</p>
   <p>— Хорошо, они в твоем распоряжении. — Он повернулся на вертящемся кресле и обратился к оператору: — Дайте вызов по 10–2.</p>
   <p>Оператор передал сообщение:</p>
   <p>— Девяносто третий участок, 10–2 для отдела по борьбе с бандитизмом.</p>
   <p>Ответа не было. Оператор вновь повторил вызов. Без толку.</p>
   <p>— Да, не то чго в старые добрые времена, Энтони. Когда дежурный офицер вызывал полицейских, они отвечали в мгновение ока. Ох уж эта молодежь. Никакого понятия о дисциплине. — Он снова обратился к оператору: — Давай пошевеливайся.</p>
   <p>Оператор передал:</p>
   <p>— Тревога, 10–2, отзовитесь.</p>
   <p>Ответ пришел немедленно:</p>
   <p>— Зона «А» — вызов принят, зона «Б» — вызов принят.</p>
   <p>Довольная улыбка заиграла на губах лейтенанта, затем его лицо посерьезнело.</p>
   <p>— Как продвигается дело бедного Джо Галлахера?</p>
   <p>— Никакой конкретной версии у нас еще нет, но мы прорабатываем различные варианты.</p>
   <p>— А есть какая-нибудь связь с двойным убийством сегодня утром?</p>
   <p>— Мы еще не уверены. — Скэнлон лукаво взглянул на него. — Ты давно здесь работаешь?</p>
   <p>— Тридцать два года.</p>
   <p>— Хочешь посвятить этому всю жизнь?</p>
   <p>Они рассмеялись.</p>
   <p>Двери комнаты открылись, вошли четверо полицейских и остановились у стола. Лейтенант поднялся и спросил их:</p>
   <p>— Что, ваша рация не работает?</p>
   <p>— Мы вас не слышали, — объяснил старший. На вид ему было не больше двадцати четырех лет.</p>
   <p>— Как же вы могли не услышать? Иными словами, у вас сломана рация? Почему я должен так долго ждать? Ну вот что, дорогие мои, даже если вы находитесь за десять тысяч миль отсюда, я был и остаюсь вашим начальником. Так, Фрэзир и Уолш, вы меняете свой пост. Фрэзир — на шестой, а Уолш — на второй. Выполняйте приказ и никуда не отлучайтесь ради вашего же блата. Я буду посылать сержанта с проверкой.</p>
   <p>Они попытались возразить, но, увидев ярость на лице старика, быстро удалились.</p>
   <p>Оставшиеся двое со страхом ждали, что он скажет в их адрес.</p>
   <p>— Завтра вы снова присоединитесь к своим дружкам, а сейчас этот лейтенант даст вам небольшое задание. Когда вы его выполните, зайдите ко мне. Принесете мне большую пиццу с сыром и ветчиной. И что-нибудь запить. Сегодня у меня тяжелый день.</p>
   <p>Скэнлон вышел с двумя полицейскими, протянул им фотографию Эдди Хэмила и сказал:</p>
   <p>— Через несколько минут из нашего участка выйдет один тип. Я хочу, чтобы вы проследили за ним и сообщили, что он будет делать и с кем встречаться. Особенно меня интересует вот этот мужчина. — Он ткнул пальцем в фотографию Эдди.</p>
   <p>— Вы хотите, чтобы мы прижали этого парня? — спросил один из полицейских.</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на его детское лицо и попытался сохранить строгую мину.</p>
   <p>— Просто следите и докладывайте. Больше ничего не надо.</p>
   <p>Когда Скэнлон вернулся в дежурку, Хиггинс и ее подопечный ждали его.</p>
   <p>— Вы ничего не можете вменить в вину моему клиенту, — возмущенно заявила Хиггинс. — Мой клиент сообщил мне, что его даже не было в автомобиле и что он находился у себя дома.</p>
   <p>— Мои детективы говорят совсем другое, советник.</p>
   <p>Хиггинс опять принялась совещаться с клиентом.</p>
   <p>— Но мы могли бы договориться, — громко сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Например? — Хиггинс изобразила удивление.</p>
   <p>— Насколько я знаю, у вашего клиента очень живописное окружение. В нем есть несколько человек, интересующих нас.</p>
   <p>— Как их зовут? — поинтересовался Оскар Мила.</p>
   <p>Скэнлон стал перечислять:</p>
   <p>— Тони Руссо, Томми Эдмондс, Эдди Хэмил и Фрэнки-бой Сиракуса.</p>
   <p>— Что вам от них нужно? — закричал Мила.</p>
   <p>— Это уж мое дело.</p>
   <p>— Я никогда не слышал ни о ком из них, клянусь! — Мила осенил себя крестным знамением. — Если у вас еще есть вопросы, обратитесь к моему адвокату</p>
   <p>Скэнлон повернулся к Мила.</p>
   <p>— Вы прекрасно знаете, что находитесь под наблюдением. Сейчас можете быть свободны, но я обещаю вам, что после первого же правонарушения вы вновь окажетесь здесь.</p>
   <p>Он посмотрел на Хиггинс, затем перевел взгляд на Мила.</p>
   <p>— Идите. Вам повезло, что попался добрый полицейский и такой хороший защитник.</p>
   <p>Мила недоверчиво взглянул на Хиггинс.</p>
   <p>— Все в порядке. Идемте.</p>
   <p>Мила поднялся с кресла и пожал руку Хиггинс со словами:</p>
   <p>— Благодарю вас, миссис Уэйд.</p>
   <p>Он ушел, а Хиггинс улыбнулась Скэнлону.</p>
   <p>— Вы не хотите, чтобы я проследила за ним?</p>
   <p>— Этим займутся другие. Составь рапорт об аресте. И укажи, что арест был произведен в связи с заменой номеров на машине и в соответствии с пунктом 140/20 инструкции.</p>
   <empty-line/>
   <p>Двое полицейских незаметно следовали за Мила. Он вернулся к себе на Тридцатую авеню. Через два часа вышел из квартиры, сел в свою машину и поехал в Манхэттен. Там он встретился с каким-то типом, они поговорили несколько минут, простились, после чего Мила сел в машину и уехал. Человеком, с которым он встречался, был Эдди Хэмил. После отъезда Мила Хэмил поймал такси и был таков. Полицейские вошли в дом и выяснили у привратника, что Эдди Хэмил живет на пятом этаже. Они доложили обо всем Скэнлону, и тот разрешил им вернуться в участок.</p>
   <p>— Поедем к нему на квартиру? — спросил Броуди.</p>
   <p>— Его сейчас нет. Мы возьмем его, когда будем наверняка знать, что он дома.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 12</p>
   </title>
   <p>Обеденный зал у Винсента был набит завсегдатаями. Между яркими банкетками ходил скрипач. Официант подкатил к Скэнлону и Салли де Несто черную доску с меню.</p>
   <p>Она улыбнулась официанту и заказала скампи в соусе гратикола. Скэнлон попросил ред снеппер аль ферри.</p>
   <p>— Заказать бутылку вина?</p>
   <p>— Я не пью, помнишь?</p>
   <p>— Извини, я забыл.</p>
   <p>Пока они говорили, Скэнлон заметил, как веснушки разбегались по ее носу, а губы растягивались в неровную линию, когда она улыбалась.</p>
   <p>На ней были широкие белые брюки, небесно-голубая блузка, белые босоножки; золотые браслеты на тонких запястьях и золотые клипсы на ушах. Любуясь ее стройной фигурой, он спросил:</p>
   <p>— Ты когда-нибудь пробовала работать моделью?</p>
   <p>— Я думала об этом, когда впервые попала в Нью-Йорк.</p>
   <p>— И что?</p>
   <p>— Растолстела.</p>
   <p>— Вот как? У тебя и унции жира не наберется.</p>
   <p>Она похлопала себя по бедрам.</p>
   <p>— Все, что я съедаю, накапливается здесь.</p>
   <p>Он покачал головой и недоверчиво улыбнулся.</p>
   <p>— Где ты росла?</p>
   <p>— Я родилась в Пискэтэвее. Это в Нью-Джерси. Там и училась. Там и поныне живут мои родные. Есть еще вопросы?</p>
   <p>— Да. Ты когда-нибудь была замужем?</p>
   <p>Он наступил на больную мозоль. Салли опустила глаза, ее длинные пальцы скользили по кромке стакана.</p>
   <p>— Чего ты от меня добиваешься?</p>
   <p>Ему стало неловко.</p>
   <p>— Дружбы.</p>
   <p>Она внимательно посмотрела на Скэнлона. Взгляд остановился на его губах.</p>
   <p>— Ты проявлял ко мне только профессиональный интерес. А сейчас приглашаешь меня на ужин, интересуешься моей личной жизнью. Девушки моей профессии настораживаются, когда клиент начинает говорить лишнее.</p>
   <p>— Может быть, я влюблюсь в тебя.</p>
   <p>Ее взгляд сделался враждебным.</p>
   <p>— Пожалуйста, не издевайся. У меня тоже есть чувства.</p>
   <p>Он почувствовал, как у него начинают гореть уши.</p>
   <p>— Извини… По правде сказать, я только хотел увидеть тебя, быть с тобой. Не знаю почему.</p>
   <p>Эта внезапная искренность удивила его самого.</p>
   <p>Ее голос зазвучал мягче.</p>
   <p>— У меня есть и другие клиенты-инвалиды. Я понимаю их одиночество и особые потребности. Но тебя я не могу понять до конца. Твой недуг не так уж страшен. — Она подалась вперед и мягко спросила: — Итак, почему я? Почему не постоянная подруга или даже жена?</p>
   <p>Скэнлон отвел глаза.</p>
   <p>— Потому, что я могу только с проститутками. — Он покачал головой. — Не могу поверить, что я сказал тебе это.</p>
   <p>Она понизила голос.</p>
   <p>— Ты был бы удивлен, услышав, что люди говорят мне. — Салли поднесла стакан воды к губам и посмотрела на него. — Ты хочешь поговорить об этом? Я очень хороший слушатель.</p>
   <p>Его взгляд блуждал по залу.</p>
   <p>На кухне кто-то уронил поднос. До них доносился веселый шум из других залов ресторана. Пробка с громким хлопком вылетела из бутылки шампанского. Официант стоял рядом и перекладывал салат в деревянную миску.</p>
   <p>Она отбросила волосы с лица, ожидая начала рассказа. Официант подошел к столу, расставил закуску, разлил вино и ушел.</p>
   <p>Молчание затягивалось.</p>
   <p>Скэнлон взял свою вилку и подцепил кусочек масла.</p>
   <p>— Это началось, когда я потерял ногу…</p>
   <p>Он рассказывал. Они ковырялись вилками в еде. Слова легко слетали с его губ. Когда официант вернулся со вторым блюдом, Скэнлон все еще продолжал говорить. Он умолк, ожидая, пока официант сменит тарелки и удалится, потом отпил глоток вина.</p>
   <p>— Ну вот, это все.</p>
   <p>— После этого ты не видел Джейн Стомер?</p>
   <p>— Нет. Мужчина не встречается с женщиной, которую не — может удовлетворить.</p>
   <p>Меня всегда удивляло, насколько мужчины не понимают женщин, — сказала Салли, орудуя ножом. — Женщины хотят любить и быть любимыми. Секс для них на втором месте.</p>
   <p>Скэнлон кивнул и взял нож с вилкой. Он разрезал свою рыбу, задумался, положил прибор, взглянул на Салли и произнес:</p>
   <p>— Удивляюсь, почему у меня возникла потребность все рассказать тебе.</p>
   <p>Она протянула руку и погладила его по щеке.</p>
   <p>— Потому, что я для тебя ничто. У психиатров и проституток есть одна общая черта: не может быть никаких личных пристрастий, и поэтому клиенты доверяют нам свои секреты. Мои клиенты со мной говорят и вытворяют в постели такое, чего никогда не сказали бы и не сделали с другими.</p>
   <p>— В этом есть смысл, — согласился он, снова принимаясь за еду.</p>
   <p>— Ты заметил, что никогда не обращаешься ко мне по имени? А когда звонишь и оставляешь запись на автоответчике, не представляешься, предполагая, что я узнаю твой голос. — Она посмотрела ему в глаза. — И я редко произношу твое имя, Тони. Или тебе больше нравится Энтони?</p>
   <p>— Можно Тони.</p>
   <p>Она серьезно спросила:</p>
   <p>— Знаешь, почему ты со мной можешь, а с Джейн Стомер — нет?</p>
   <p>Он пожал плечами.</p>
   <p>— В наших отношениях нет глубины, и это дает тебе возможность возбудиться. Я ничего от тебя не жду, мне ничего не надо. Любовь — сложная игра. Тони. Люди ожидают чего-то от своих партнеров, на что-то надеются. Проститутки и психиатры — нет. Нам нужны только деньги.</p>
   <p>— Где девушка из Пискэтэвея научилась так разбираться в людях?</p>
   <p>Салли засмеялась.</p>
   <p>— Один из моих клиентов — слепой психиатр. Мы много разговариваем. И еще я смотрю телевизионную программу с участием психиатров. Знал бы ты, что можно почерпнуть из этих программ.</p>
   <p>— Я не хотел взваливать на тебя свои заботы. Извини.</p>
   <p>— Ничего. Мне нравится помогать людям, когда я могу это сделать. Это поднимает мое не ахти какое высокое мнение о себе.</p>
   <p>Ты замечательная женщина, Салли де Несто.</p>
   <p>— Спасибо вам, любезный господин. Итак, вы готовы послушать, что «домашний психиатр» скажет о вас?</p>
   <p>— Начинай.</p>
   <p>— Преморбидная личность.</p>
   <p>— Что это значит?</p>
   <p>— Человек, внушающий себе, что болен. Например, человек потеряет мизинец в автомобильной аварии и из-за этого утрачивает дар речи или способность двигаться. Характер, при котором проявляется склонность раздувать из мухи слона.</p>
   <p>Скэнлон поднял стакан и поболтал его.</p>
   <p>— А что делает его слишком впечатлительным?</p>
   <p>— Что-то в его прошлом, в детстве. По телевизору большему не научишься, Тони.</p>
   <p>Она накрыла его руку своей.</p>
   <p>— А практикую я только в спальне.</p>
   <empty-line/>
   <p>Наутро Скэнлон проснулся свежим и бодрым. Он сидел на краю кровати и видел лучи утреннего солнца, просачивавшиеся сквозь шторы. Посмотрев на спящую Салли, он улыбнулся. Замечательная женщина. Скэнлон перевел взгляд на свой вялый член и подумал: «Ты и впрямь жалкий сукин сын».</p>
   <p>Он увидел свои трусы на полу. Прошлой ночью, проводив Салли до квартиры, он попросил разрешения остаться. Салли ответила «да», и он решил, что она передумала и будет заниматься с ним любовью. Пока она была в ванной, он позвонил в участок, чтобы сообщить, где его искать, и узнать, нет ли новостей. Новостей не было. Он положил трубку и подумал об Эдди Хэмиле. Все это не имело никакого смысла. Он пытался забыть о Хэмиле, но не мог. Надо было отработать все версии.</p>
   <p>Когда Салли вышла из ванной в белой ночной сорочке, он быстро снял трусы. К его глубокому разочарованию, она легла в кровать, чмокнула его в щеку, отвернулась и уснула.</p>
   <p>Глядя на золотистые блики солнца, он стал строить планы на день. Сегодня похороны Джо Галлахера, и еще ему надо будет допросить несколько человек в связи с убийством. Предстоит трудный день, и пора за дело. Он попытался опереться на отсутствующую ногу и грохнулся на пол.</p>
   <p>— Черт побери!</p>
   <p>Испуганная Салли села на постели, увидела Скэнлона на полу, отбросила покрывало и подбежала к нему.</p>
   <p>— Что случилось? — спросила она, опускаясь на колени.</p>
   <p>Он сердито сказал:</p>
   <p>— Я попытался встать на несуществующую ногу. Иногда я забываюсь. — Он горько улыбнулся. — Это моя преморбидная личность виновата?</p>
   <p>— Я бы сказала, что в этом виновата твоя неловкость.</p>
   <p>Она погладила его распластанное на полу тело.</p>
   <p>— Большой «крутой легавый» развалился у меня на полу. — Она поцеловала его в нос. — Ты очень милый.</p>
   <p>Его рука скользнула под ее сорочку.</p>
   <p>Салли закрыла глаза.</p>
   <p>— Ммм… Как мило.</p>
   <p>Она пододвинулась и поскребла ногтями его искалеченную ногу.</p>
   <p>— Она у тебя чувствительная?</p>
   <p>— Очень, — сказал он, чувствуя, как в груди становится тесно и напрягается член. Его пальцы нежно ласкали ее соски.</p>
   <p>Наклонившись вперед, Салли задрала сорочку и села верхом на культю и принялась елозить по ней взад-вперед. Нервные окончания возбудились, и изуродованная нога вдруг превратилась в источник странного блаженства. Голова Скэнлона заметалась, дыхание сделалось прерывистым, он сдавленно вскрикнул.</p>
   <p>Салли прижалась плотнее и потерлась о культю. Скэнлон застонал.</p>
   <p>Салли задохнулась от наслаждения. Схватив в руки член, она стала массировать его. Скэнлон застонал громче. Он был сродни кипящему котлу, готовому вот-вот взорваться. Их тела двигались в такт. Салли сжала его член, пытка стала еще слаще.</p>
   <p>Она все быстрее терлась о него. Ее лоб покрылся испариной, рот был открыт, язык высунут.</p>
   <p>— Я хочу видеть, как ты кончаешь. Кончай!</p>
   <p>Приглушенное мычание сменилось громким криком, и сладкая волна блаженства наконец захлестнула его. Салли продолжала тереться о культю. Схватив ее обеими руками, сильно прижала к своему клитору и задергалась. Испустив протяжный крик, она рухнула на Скэнлона.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 13</p>
   </title>
   <p>Дул мягкий юго-восточный ветерок, небо было безоблачным.</p>
   <p>Три полицейских вертолета кружили над толпой, собравшейся перед церковью Святой Марии на Провост-стрит в Гринпойнт. Ряды мрачных полицейских стояли «смирно», отдавая последние почести. Полицейские, несущие гроб, покрытый флагом, остановились на каменной паперти церкви. Сердобольные кумушки высовывались из окон, чтобы поглазеть на церемонию похорон детектива.</p>
   <p>Гроб снесли к катафалку. Вдова, облаченная в черное и поддерживаемая с одной стороны сержантом Джорджем Харрисом, а с другой — капелланом, проводила взглядом гроб.</p>
   <p>Тони Скэнлон стоял в стороне, покуривая «Де Нобили». Он видел, как вдова упала на колени и горестно заломила руки. Он был потрясен трагичностью момента. Комок застрял в горле, и он почувствовал резь в глазах. Он подумал о двух мирах, в которых жил. Мире полицейского, где царили двусмысленность и гипертрофированное самомнение, постоянное недовольство и зависть. И мире новобранцев, чистом месте, в котором все сводилось к простейшим условиям задачи: тут — хорошие парни, там — плохие. Наивные мальчики в синем, они быстро становились грубыми и циничными под влиянием действительности. Он подумал о тяготах своей личной жизни, о временах неуверенности и одиночества. Утром он оставил сорок долларов на туалетном столике Салли де Несто, попрощался и шагнул в свой полицейский мир.</p>
   <p>Кортеж медленно сворачивал за угол.</p>
   <p>Скэнлон мысленно простился с Джо Галлахером, человеком, который помог ему остаться в полиции. Что и говорить, ему устроили грандиозные проводы.</p>
   <p>Резкий запах одеколона заставил Скэнлона наморщить нос. Рядом стоял Уолтер Тикорнелли.</p>
   <p>— Ты что, купался в этом дерьме? — отшатнувшись, спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Что ты хочешь этим сказать? Это же «Маск фор мен» от Ле Клода.</p>
   <p>— Ну и что? Воняет как моча.</p>
   <p>— Что легавые могут знать о моде?</p>
   <p>— Наверное, ничего, но я очень рад видеть тебя здесь, потому что хочу задать тебе несколько вопросов.</p>
   <p>— О чем?</p>
   <p>— Эдди Хэмил. Ходят слухи…</p>
   <p>Лицо Тикорнелли потемнело от злости.</p>
   <p>— Это пустая болтовня. Не верь.</p>
   <p>— Но кто-то же стрелял в тебя?</p>
   <p>Тикорнелли раздраженно махнул рукой. Он перешел на итальянский.</p>
   <p>— Хэмил никогда не стрелял в меня. Клянусь, ничего между нами не было. Ничего. — Он шутливо погрозил Скэнлону пальцем, и кольцо на его мизинце сверкнуло. — Кроме того, как это связано с Галлахером и Йеттой?</p>
   <p>Скэнлон ответил по-английски:</p>
   <p>— Вероятно, произошла ошибка. Ты собирался убить Хэмила, а парень, которого ты нанял, спутал его с Галлахером.</p>
   <p>Тикорнелли хлопнул себя ладонью по лбу и сказал по-итальянски:</p>
   <p>— Ну конечно, а заодно я нанял убийцу и для сына, и для старухи!</p>
   <p>— Я должен проверить все улики и все слухи. — Скэнлон понимал, что это звучит неубедительно.</p>
   <p>Он также понимал, что ему не хватит людей для отработки явно ложных версий, даже если этого требуют правила. Скэнлон мог отложить дело Хэмила в сторону, потому что знал, где он прячется. Если понадобится, он всегда сможет поймать его.</p>
   <p>Тикорнелли огляделся, дабы убедиться, что их никто не слышит, подошел к Скэнлону и сказал по-итальянски:</p>
   <p>— Этот случай с Галлахером вредит многим хорошим людям, твои ирландские друзья, полицейские, суют свои красные носы в каждую задницу. Мы хотим, чтобы все снова вернулось на круги своя. Была тишь и гладь, и мы бы хотели, чтобы все оставалось по-прежнему. — Он поднял указательный палец и перешел на английский. — Все, что ты слышал об Эдди Хэмиле и обо мне, — чистейший вздор. Забудь об этом. Не трать зря свое драгоценное время.</p>
   <p>Скэнлон схватил Тикорнелли за палец.</p>
   <p>— Ты же не станешь врать полицейскому, разве не так, дружище?</p>
   <p>Тикорнелли присвистнул.</p>
   <p>— Еще как стал бы, но не вру. И ты, скотина, знаешь это!</p>
   <p>— Ты поможешь одному из наших художников сделать фоторобот водителя фургона?</p>
   <p>Тикорнелли возмутился:</p>
   <p>— Ты с ума сошел, что ли? Не забывай, я по другую сторону закона. Мы с тобой можем поболтать. Иногда я могу шепнуть тебе что-то по-итальянски, но строго между нами. Если я помогу тебе сделать фоторобот, все об этом узнают.</p>
   <p>Скэнлон принялся увещевать его по-итальянски:</p>
   <p>— Ты сейчас сказал, что хочешь помочь вернуть все на круги своя. Если поможешь, никто об этом не узнает. Я обещаю.</p>
   <p>— Обещаниям легавого грош цена.</p>
   <p>Скэнлон, не моргая, смотрел ему в глаза. Потом сказал по-итальянски:</p>
   <p>— Я держу свое слово, Тикорнелли.</p>
   <p>Возникла тревожная пауза. Шли минуты. Наконец Скэнлон произнес:</p>
   <p>— Я буду твоим должником. Ты всегда сможешь на меня рассчитывать.</p>
   <p>— Никто и никогда не узнает? Не будет суда присяжных, судебного процесса, освидетельствования?</p>
   <p>Скэнлон кивнул.</p>
   <p>— Ладно. Устрой мне встречу с вашим рисовальщиком.</p>
   <p>Скэнлон повернулся и зашагал сквозь редеющую толпу.</p>
   <p>Автобусы ждали полицейских, чтобы снова отвезти их на службу. Горстка полицейских направилась в бар. Мэгги Хиггинс вышла из церкви и подошла к Скэнлону.</p>
   <p>— Я поставила свечку за лейтенанта Галлахера.</p>
   <p>Скэнлон одобрительно кивнул.</p>
   <p>— Как ты намерена добираться до дому?</p>
   <p>— Моя машина рядом, могу подбросить до участка.</p>
   <p>Крошка Биафра, Колон и Лью Броуди стояли рядом с полицейским автомобилем и о чем-то болтали. Кристофер, присев на капот, читал газету. Скэнлон подошел к ним и попросил Крошку Биафра и Кристофера разыскать Гарольда Ханта, мужа Донны Хант. Скэнлон заметил, что Гектор Колон держит в руках сумку с какими-то коробками.</p>
   <p>— Что там у тебя?</p>
   <p>Колон залез в сумку, достал одну из коробок и открыл ее.</p>
   <p>— Ловушка для тараканов! — радостно сообщил он. — Эти твари заползают внутрь на приманку и приклеиваются ко дну коробки. Я хочу расставить такие ловушки в дежурке.</p>
   <empty-line/>
   <p>По обеим сторонам длинного коридора в доме Галлахера располагалось множество комнат. Пол был покрыт зеленым линолеумом. Какие-то люди проносили подносы с едой, прикрытые алюминиевой фольгой. Скэнлон миновал группу полицейских, пивших пиво у самого входа, и вошел в комнату.</p>
   <p>Сигаретный дым висел в воздухе. Вдоль одной стены стоял длинный стол, заставленный едой. Тарелки с картофельным салатом, сыром, ветчиной, паштетом; пакетики с хрустящим картофелем и хлебом. Рядом на маленьком столике стояла кофеварка, чашки, кексы и всякие сладости. На третьем столе громоздилась батарея бутылок. Двое полицейских выполняли роль барменов.</p>
   <p>Скэнлон огляделся и вышел из комнаты. Гостиная располагалась справа по коридору. В ней стояла софа в колониальном стиле на деревянной раме; над ней висела картина «Залив Гэлуэй». В правом углу картины был прикреплен крест из пальмовых веток. Украшением комнаты служили новый большой цветной телевизор и стереосистема. На телевизоре лежала шляпа, которую надевали в День Святого Патрика.</p>
   <p>Не обнаружив здесь Джорджа Харриса и вдову, Скэнлон продолжил свое путешествие по квартире. Последней в ряду комнат была кухня, переполненная людьми. Он заглянул в нее и заметил старомодную газовую плиту с тяжелыми заслонками и черными ножками. Скэнлон вдруг вспомнил свою бабушку-итальянку и прекрасные блюда, которые она стряпала на такой же плите.</p>
   <p>Скэнлон тяжело вздохнул, еще раз окинул взглядом кухню и толпившихся в ней людей, развернулся и вышел обратно в коридор. Подойдя к одной из закрытых дверей, он чутко прислушался. Из-за двери раздавались приглушенные голоса. Скэнлон постучал и, не дожидаясь ответа, вошел в комнату.</p>
   <p>Посреди темной комнаты на двуспальной кровати, низко опустив голову, сидела Мэри Энн Галлахер. Рядом с кроватью стоял туалетный столик со множеством баночек и тюбиков из-под крема. В комнате был большой телевизор, два удобных мягких кресла и темно-синий ковер с замысловатым узором.</p>
   <p>Мэри Энн Галлахер держала в руках чашечку и блюдце. Кроме нее, в комнате были еще три женщины и Джордж Харрис. Его ковбойские сапожки, как обычно, сверкали.</p>
   <p>Харрис поднялся навстречу Скэнлону.</p>
   <p>— Рад, что ты пришел, Лу.</p>
   <p>Он дружески похлопал его по спине и подвел к кровати.</p>
   <p>— Мэри, это лейтенант Скэнлон.</p>
   <p>Вдова протянула ему тонкую бледную руку. Скэнлон пожал ее.</p>
   <p>— Я очень сожалею, миссис Галлахер.</p>
   <p>— Вы были на отпевании? — спросила она.</p>
   <p>— Да, был.</p>
   <p>— Оно было такое торжественное! Вы видели все эти цветы? Галлахеру они бы понравились.</p>
   <p>— Да, — сказал Скэнлон и пристально посмотрел на Харриса. Отведя его в сторону, он шепнул: — Мне надо побыть с ней наедине.</p>
   <p>— Ты не можешь подождать? Ей сейчас очень тяжело.</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>Недовольно покачав головой, Харрис подошел к женщинам и вывел их из комнаты. Одна из них, уходя, обернулась к Мэри.</p>
   <p>— Мы будем рядом, за дверью. Если понадобится, зови, дорогая.</p>
   <p>Когда все вышли, Скэнлон сел в кресло.</p>
   <p>— Мы должны поговорить, миссис Галлахер.</p>
   <p>— О нем? — Да.</p>
   <p>Ее острые голубые глаза изучали его лицо, пристально и оценивающе.</p>
   <p>Скэнлон тоже разглядывал вдову: темные круги под глазами, серая кожа, бледные щеки. Какое-то затаенное чувство увидел он в глубине ее глаз. Оно не походила на печаль. Что же это было? Скэнлон пожалел, что не взял с собой Хиггинс. Женщины лучше понимают друг друга. Они говорят на одном языке.</p>
   <p>— Миссис Галлахер, — осторожно начал он, — у меня есть несколько вопросов, касающихся вашей жизни с Джо.</p>
   <p>— Почему? — возмущенно воскликнула она. — Почему вы суетесь в мою личную жизнь? — Вдова повернулась к Скэнлону, ее глаза потемнели от злости. — Наша семейная жизнь касалась только нас, — угрюмо заявила она.</p>
   <p>Он вновь пожалел, что с ним нет Мэгги. Вероятно, она начала бы разговор по-другому, а значит, и пошел бы он совсем иначе.</p>
   <p>У Мэри Энн Галлахер были длинные изящные пальцы с ухоженными ногтями, покрытыми ярко-красным лаком. Ему показалось, что это не вяжется с вдовьей скорбью. Ее траурное шелковое платье подчеркивало красоту фигуры.</p>
   <p>— Галлахер умер героем. Поэтому мне, право, не хотелось бы отвечать на ваши вопросы.</p>
   <p>Его культя заныла. Скэнлону не хотелось терять время на пустые разговоры с вдовой.</p>
   <p>— Миссис Галлахер, ваш муж будет героем, только когда я назову его так.</p>
   <p>Она посмотрела на него. Выражение ее лица явно говорило: «Свинья». Но уста произнесли:</p>
   <p>— Что вы хотите этим сказать?</p>
   <p>— Мой участок ведет дело вашего мужа, и только я буду делать окончательное заключение о причинах его гибели.</p>
   <p>— Но ведь он был на дежурстве… — заспорила она.</p>
   <p>— Нет. До тех пор, пока я не найду этому подтверждение. Ну-с, как вы с ним жили-поживали?</p>
   <p>Она нервно схватила чашку и сделала глоток.</p>
   <p>— Моя семейная жизнь была безрадостна.</p>
   <p>— В каком смысле?</p>
   <p>Мэри Энн смотрела в чашку, словно надеясь найти там ответ.</p>
   <p>— Когда мы поженились, Галлахер предложил мне заниматься любовью странным образом. Я не могла пойти на это. Возникли сложности, но вскоре Джо стал понимать меня, и все уладилось.</p>
   <p>— А как часто вы занимались любовью?</p>
   <p>— Раз в полгода или около того, — тихо произнесла она, потупив взор.</p>
   <p>Скэнлону уже надоело расспрашивать женщин-подозреваемых об их половой жизни. В голове его проносились незаданные вопросы, сдобренные изрядной долей иронии: «Что вы чувствуете во время этого, моя дорогая?» Он подождал, пока вдова допьет чай и поставит чашечку на край стола.</p>
   <p>Когда Мэри Энн двигалась, платье обтягивало ее тело, кокетливо обрисовывая трусики. Скэнлон решил, что Мэри Энн Галлахер — загадочная личность: накрашенные длинные ногти, очень возбуждающее белье, восхитительная фигура и такое явно отрицательное отношение к сексу.</p>
   <p>— Как Джо проводил свободное время?</p>
   <p>— Галлахер отдавал все свое время и всю свою энергию работе в полиции. Он часто бывал в различных полицейских обществах и был деятельным членом каждого из них.</p>
   <p>— Но это не означает, что он не ночевал дома всю неделю.</p>
   <p>— Он часто бывал на каких-то собраниях…</p>
   <p>— Быть может, в его жизни была другая женщина?</p>
   <p>— Другая женщина! Вы сошли с ума?! Мой муж — католик! Рыцарь без страха и упрека.</p>
   <p>Непонятно почему, но это восклицание заставило его задать следующий вопрос:</p>
   <p>— А Джордж Харрис — ваш хороший друг?</p>
   <p>— Да, он наш старый друг. И я даже не могу представить себе, что бы я делала без него последние дни.</p>
   <p>— Вы дружили семьями?</p>
   <p>— Да, мы часто приглашали к себе Джорджа с женой.</p>
   <p>— Ваш муж был знаком со Стэнли Циммерманом и его супругой?</p>
   <p>— Нет. Неужели вы и правда думаете, что их смерть как-то связана с Галлахером? Это не более чем ужасное совпадение.</p>
   <p>— Возможно. Вы работаете, миссис Галлахер?</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— Вы жили в достатке?</p>
   <p>— Да. При нынешней дороговизне мы все равно ни в чем не нуждались.</p>
   <p>— Джо играл в азартные игры?</p>
   <p>— Ну что вы! Конечно же нет.</p>
   <p>— Был ли у него еще какой-нибудь источник доходов?</p>
   <p>— Работа в полиции была смыслом его жизни, он отдавался ей без остатка.</p>
   <p>Скэнлон задумался, пытаясь сообразить, о чем еще спросить вдову. Он заметил, что она упоминала о Харрисе и его жене, но ни разу не сказала, что тот в разводе. Скэнлон гадал, знает ли она об этом, но спрашивать не хотелось. Никогда не следует раскрывать все карты сразу — незыблемое правило детектива. Он вдруг вспомнил лицо Мэри-Джейн, дочки Галлахера, маленькой жертвы синдрома Дауна, и двенадцатилетнего мальчика, сына Джо.</p>
   <p>— Скажите, а как дети отреагировали на убийство?</p>
   <p>— Бедняжки ничего не понимают. Они знают только, что отец ушел и никогда не вернется. Я отправила их обратно в приют.</p>
   <p>— Обратно? Но я не понимаю…</p>
   <p>— Это были приемные дети. Мы взяли их четыре года назад, но сейчас я собираюсь устроиться на работу, и за ними некому будет ухаживать. Вы же видели, что они не совсем здоровы.</p>
   <p>— Но я думал… — неуверенно начал Скэнлон.</p>
   <p>— Нет. Мы не могли иметь собственных детей и только поэтому взяли приемных. Но они так и не сумели к нам привыкнуть.</p>
   <empty-line/>
   <p>Когда Скэнлон вышел из спальни, он заметил в прихожей группу людей. Поодаль от них стоял Джордж Харрис и потягивал пиво.</p>
   <p>— Все нормально? — спросил Харрис.</p>
   <p>— Да, — ответил Скэнлон, разглядывая женщину, стоявшую в кухне. Она пила пиво и болтала с мужчиной в шоферской ливрее.</p>
   <p>— Что ты думаешь о Мэри Энн? — поинтересовался Харрис.</p>
   <p>— В ней есть нечто такое, от чего делается не по себе.</p>
   <p>— Она хорошая женщина, Лу. — Харрис криво улыбнулся.</p>
   <p>— Я не сомневаюсь в этом, Джордж.</p>
   <p>Любительница пива в кухне разразилась смехом.</p>
   <p>Скэнлон обратился к Харрису:</p>
   <p>— Давай лучше выйдем отсюда.</p>
   <p>Летняя прохлада подействовала на Скэнлона освежающе. Он стал рассматривать дома квартала, восхищаясь архитектурными достоинствами. Фасады украшали трехстворчатые продолговатые окна и колонны в античном стиле. Высокие двери, отделанные ажурными железными решетками. По крыльцу дома Галлахеров тянулся поток людей, приносивших продукты.</p>
   <p>— Ты что-нибудь нашел? — спросил Харрис.</p>
   <p>— Здесь куча подводных камней, и я даже не могу предположить, чем все это закончится.</p>
   <p>— Как ты думаешь, есть какая-то связь между убийствами?</p>
   <p>— Я не знаю, что и думать, но ведь не обязательно должна быть связь. Я опросил всех полицейских нашего участка и большинство в Четырнадцатом. Ни один из них ничего не знает о его личной жизни.</p>
   <p>— Я хотел бы сам переговорить с каждым из них.</p>
   <p>— Лу, они скорее все расскажут мне, нежели тебе.</p>
   <p>Скэнлон задумчиво посмотрел на Харриса и поинтересовался:</p>
   <p>— Как ты думаешь, у Джо была связь с какой-нибудь женщиной из вашего участка?</p>
   <p>— Все может быть, но я ничего такого не слышал. Даже если что-нибудь и было, мы об этом никогда не узнаем. Галлахер всегда мог воспользоваться своим положением, ведь он был начальником.</p>
   <empty-line/>
   <p>Хиггинс сидела и печатала отчет о необычных обстоятельствах двойного убийства на территории 19-го участка, когда в комнату бригады вошел Скэнлон.</p>
   <p>— Ответь, пожалуйста, смогла бы ты сначала взять двоих приемных детей, а потом вернуть их обратно? — спросил он.</p>
   <p>— Ни за что. Я люблю детей. Может быть, это единственная моя слабость, — сказала она, поднимая голову от машинки.</p>
   <p>Скэнлон устало прошел к себе в кабинет и позвонил в 19-й участок. У Джека Фейбла не было ничего нового по делу. Из больницы сообщили, что Линда и Андреа Циммерман выписались. Он нашел визитную карточку Линды и набрал ее номер. Никто не ответил. В кабинете Стэнли Циммермана тоже. Он взял ручку и в задумчивости стал записывать свои предположения по поводу убийства. Он был уверен, что между этими убийствами была какая-то связь.</p>
   <p>Броуди заглянул в кабинет и сказал:</p>
   <p>— Лу, у нас сообщение о перестрелке на углу Кент и Франклин-стрит.</p>
   <p>Скэнлон очнулся от своих дум, зашел в дежурку и увидел, что все детективы обступили приемник, внимательно слушая сообщение:</p>
   <p>«К нам поступают сообщения о стрельбе в районе Кент-стрит. Стреляющий — мужчина, белый, плотного телосложения, в белых брюках, белой футболке и коричневом пиджаке. Подразделения, ответьте на вызов».</p>
   <p>«Сержант Девяносто третьего советует не включать сирену».</p>
   <p>«Принято, сирены не включать. Рекомендация сержанта из Девяносто третьего».</p>
   <p>Прорвалось еще одно сообщение:</p>
   <p>«Джордж Хенри из центра города. Мы его видим, он идет на восток по Кент-стрит».</p>
   <p>Радио замолчало.</p>
   <p>Детективы недоуменно переглядывались, в комнате воцарилась напряженная тишина. Радио молчало, но это говорило о многом.</p>
   <p>«Девяносто третий, доложите в Центр об обстановке».</p>
   <p>Ответа от патрулей не последовало.</p>
   <p>«Девяносто третий, доложите обстановку. Нужна ли помощь?»</p>
   <p>Еле различимый голос прорвался сквозь эфир:</p>
   <p>«Центр, это сержант из Девяносто третьего. Все нормально. Отзовите всех».</p>
   <p>«Что происходит?»</p>
   <p>«Мы изучили обстановку. Будем окружать и брать его».</p>
   <p>«Принято, сержант».</p>
   <p>Скэнлон в гневе пнул ногой стол.</p>
   <p>— Сволочь. Только этого нам не хватало.</p>
   <p>Он резко повернулся и бросился в свой кабинет. Последнее сообщение патрульного сержанта сказало ему все: сейчас привезут уличного бандита. Через десять минут. Он быстро позвонил Линде. Она не ответила. Скэнлон набрал номер Салли де Несто и оставил на автоответчике сообщение, что будет рад увидеться с нею сегодня вечером. Глядя на телефон, он подумал, что общество людей превращается в общество автоматов.</p>
   <p>Через девять минут он услышал возню в дежурке. Какой-то пьяный голос орал:</p>
   <p>— Уберите руки! Пошли все к черту!</p>
   <p>Скэнлон неторопливо вошел в дежурку. Сержант и пятеро полицейских пытались затащить туда пьяного мужчину. Детективы прекрасно знали свои обязанности, кто-то усаживал пьяного, другие готовили пишущую машинку и все остальное.</p>
   <p>Сержант Макнамара подошел к Скэнлону.</p>
   <p>— Лу, его зовут Макмахон. Он работает в Сорок девятом.</p>
   <p>Оглянувшись, сержант доверительно шепнул:</p>
   <p>— Его дядя командует участком в Бронксе.</p>
   <p>— Сколько выстрелов он сделал?</p>
   <p>— Шесть, — ответил сержант.</p>
   <p>— Как ты думаешь, мы можем представить это как неосторожное обращение с оружием? — спросил Скэнлон, понизив голос.</p>
   <p>— Неосторожное обращение с оружием? Если бы только ты видел, чего он натворил. Служба безопасности уже на месте. Они все тщательно проверяют.</p>
   <p>Скэнлон кивнул в сторону парня и сказал:</p>
   <p>— Успокойте его.</p>
   <p>Он пошел в свой кабинет. Хиггинс с лукавой улыбкой наблюдала за происходящим.</p>
   <p>— Глядя на вас, я вспомнила Барышникова, грациозно прыгающего по сцене.</p>
   <p>— Что вы имеете в виду, детектив Хиггинс?</p>
   <p>В кабинет заглянул Макнамара.</p>
   <p>— Лу, шеф Макмахон на проводе.</p>
   <p>Скэнлон переключил связь.</p>
   <p>— Алло, шеф?</p>
   <p>— Как я понимаю, вы задержали моего родственника? — произнес басовитый уверенный голос.</p>
   <p>— Да. Он здесь.</p>
   <p>— Что случилось?</p>
   <p>— Он, вероятно, решил поиграть в супермена, выпустил шесть пуль.</p>
   <p>Рассказывая, Скэнлон отыскал телефонный справочник полицейского управления, быстро пролистал и обнаружил, что Джозеф Макмахон родился в феврале 1927 года, а в полиции работает с июня 46-го. Он быстро подсчитал, что Макмахону сейчас пятьдесят девять.</p>
   <p>— Можно ли что-нибудь предпринять? — послышалось в трубке.</p>
   <p>— Я не уверен. Все зависит от последствий его выходки. Если он никого не убил и не ранил…</p>
   <p>— Я буду очень признателен вам, если удастся что-нибудь сделать, — сказал Макмахон.</p>
   <p>— Я попытаюсь.</p>
   <p>Потом позвонил Фрэнки Ланго из районного отдела служебных расследований. Он тоже интересовался, можно ли что-либо предпринять, и заверял, что будет очень признателен. Третьим был дежурный капитан, который приказал Скэнлону разобраться и доложить о результатах своего расследования.</p>
   <p>Скэнлон решил позвонить знакомому офицеру в 49-й участок, чтобы узнать, что за тип этот Макмахон.</p>
   <p>— Когда он трезвый, он просто джентльмен. Но когда он, не дай Бог, напьется, то становится невыносим.</p>
   <p>Примерно через час позвонили из службы безопасности и сообщили, что следователи оценили ущерб, нанесенный пальбой Макмахона. Убитых и раненых нет, больших повреждений не обнаружено. Скэнлон поблагодарил сержанта и пошел в дежурку. Задержанный поник в кресле и бормотал:</p>
   <p>— У, Служба гребаная!</p>
   <p>Скэнлон остановился перед ним и посмотрел в его пьяные глаза.</p>
   <p>— Чо уставился? — сказал Макмахон заплетающимся языком.</p>
   <p>— Хочу посмотреть на тебя. Никогда не встречал такого придурка.</p>
   <p>— Сам ты придурок, грязный лейтенант. Ты не смеешь указывать мне.</p>
   <p>Скэнлон сел в кресло и сказал:</p>
   <p>— Да, я грязный лейтенант, от которого зависит твоя дальнейшая судьба.</p>
   <p>— Я ничего не делал. Вызовите мне защитника.</p>
   <p>Скэнлон рассмеялся в пьяную рожу.</p>
   <p>— Ничего не делал? Сейчас я тебе перечислю твои выходки. Ты шесть раз выпалил из своего пистолета. Рядом находились ни в чем не повинные люди. Таким образом, ты создал обстановку повышенной опасности для окружающих. В общем, это тянет на уголовное дело.</p>
   <p>Макмахон уставился на свои ботинки. Его щеки побагровели. Он повертел головой.</p>
   <p>— Я уже четырнадцать лет в полиции. У меня семья…</p>
   <p>— Но ты почему-то не думал об этом, когда размахивал пистолетом. — Скэнлон кивнул Броуди. — Допроси его и не забудь ознакомить с правами.</p>
   <p>Он повернулся и ушел к себе в кабинет. Там сидела Хиггинс, красившая ногти.</p>
   <p>— Браво, Лу, у вас это неплохо получается.</p>
   <p>Макмахон просунул голову в дверь.</p>
   <p>— Пожалуйста, Лу, у меня семья. Я все для тебя сделаю. Пожалуйста.</p>
   <p>Скэнлон взглянул на него. Как много трагедий происходит из-за таких вот полицейских. Слишком много. В таких случаях Скэнлон всегда думал о том, каково их детям и женам. Он сразу вспоминал, как пьяный отец бил его, возвращаясь с дежурства.</p>
   <p>— Слушай, ты — полицейский офицер. Ты обязан прежде всего защищать людей, а не наоборот.</p>
   <p>— Лу, я себя не помнил… Я… это никогда не повторится, — пролепетал Макмахон дрожащим голосом.</p>
   <p>— Мы отпустим тебя, — сказал Скэнлон, — но при условии, что ты пройдешь лечение.</p>
   <p>— Ох, Господи, спасибо, Лу, спасибо.</p>
   <p>— Это значит, что ты временно уйдешь со службы и будешь лечиться от пьянства.</p>
   <p>Макмахон кивнул.</p>
   <p>Скэнлон позвонил советникам полицейской службы здравоохранения и сообщил сержанту, что надо забрать клиента.</p>
   <empty-line/>
   <p>Дежурный офицер изнемогал под градом вопросов газетчиков. Он пожаловался Скэнлону:</p>
   <p>— Я послал их к дьяволу, но они как прилипли. Лучше выйди и поговори с ними.</p>
   <p>Когда Скэнлон появился перед журналистами, они и его засыпали вопросами.</p>
   <p>— Какая связь между убийствами Галлахера и Циммерманов?</p>
   <p>— Каковы мотивы убийства доктора и жены?</p>
   <p>— Вы кого-нибудь подозреваете?</p>
   <p>Он взмахнул рукой, требуя тишины.</p>
   <p>— Господа, наше расследование обязательно выявит связь между убийствами, если она существует. Но сейчас мы полагаем, что это всего лишь досадное совпадение.</p>
   <p>Это вызвало новый поток вопросов. Даже не выслушав их, Скэнлон ответил:</p>
   <p>— Дорогие друзья, я был бы очень рад помочь вам, но должен сказать, что делом Циммерманов занимается Девятнадцатый участок. Возможно, они будут вам более полезны.</p>
   <p>Раздался голос какого-то репортера:</p>
   <p>— Но послушайте, Фейбл из Девятнадцатого отправил нас к вам.</p>
   <p>Приятный женский голос спросил:</p>
   <p>— Вы полагаете, что лейтенант Галлахер погиб, задерживая грабителя?</p>
   <p>— Определенно! — ответил Скэнлон, посмотрев на женщину в черных очках.</p>
   <p>— Но, может быть, вы не совсем правы, считая, будто между этими убийствами нет никакой связи?</p>
   <p>— Не могли бы вы повторить ваш вопрос?</p>
   <p>Она повторила.</p>
   <p>— Нет, я не вижу никакой связи, — уверенно ответил Скэнлон.</p>
   <p>Посыпались другие вопросы. Скэнлон повысил голос.</p>
   <p>— Дамы и господа, я правда ничем не могу вам помочь. Я думаю, что вам следует обратиться к капитану Сакиласки из бюро информации. Он координирует расследование и все вам скажет.</p>
   <p>— Вы не подскажете, где можно найти этого капитана Сакиласки? — спросил кто-то из толпы.</p>
   <p>— Я думаю, что он, как всегда, в своем кабинете в Первом полицейском участке. Номер его кабинета 1010.</p>
   <p>Репортеры резво повернулись к выходу и гурьбой высыпали на улицу. В дежурке остался только Бакмэн, репортер из отдела уголовной хроники «Таймс». Он самодовольно ухмылялся. Скэнлон подошел к нему.</p>
   <p>— Сакиласки звучит очень оригинально. У большинства полицейских фантазии хватает только на Маккана или Смита. Но Сакиласки мне нравится. — Он хитро прищурил глаза. — И, если мне не изменяет память, комната 1010 — это пенсионное бюро.</p>
   <p>Скэнлон удивленно вскинул брови.</p>
   <p>— Я что-то не совсем вас понимаю.</p>
   <p>Репортер оглянулся и шепотом предложил отойти в сторонку.</p>
   <p>— Мне кажется, вы что-то скрываете в деле Галлахера. Я не очень уверен, но связь между этими двумя убийствами должна существовать.</p>
   <p>— Это только ваши фантазии, или вы так не думаете?</p>
   <p>— Как раз наоборот. Вы прекрасно знаете, что в наших профессиях есть нечто общее. Мне, так же как и вам, приходится опрашивать огромное количество людей, выяснять факты, которые интересуют не только меня. Кроме того, я привык сдерживать свои обещания, и если я говорю вам, что никому не скажу о нашем разговоре, то будьте уверены, что это именно так. Скэнлон, скажите мне правду.</p>
   <p>— Вы напрасно теряете время, — ответил Скэнлон и собрался уходить.</p>
   <p>— Подождите!</p>
   <p>Скэнлон остановился.</p>
   <p>— Общество имеет право знать правду,</p>
   <p>— Общество имеет право знать, что люди, которые стоят на страже закона, всегда будут делать все возможное, чтобы расследование успешно завершилось. И именно так все и будет, мистер Бакмэн. Заканчивая наш разговор, я хочу напомнить, что мы имеем право не разглашать важную информацию до окончания расследования. Так что налицо противоречие в правах.</p>
   <p>— Я всегда восхищался вами, Скэнлон! Потеряв ногу, остаться полицейским — не каждый на это способен. Думается, иногда вам приходится туго.</p>
   <p>Скэнлон ухмыльнулся и поставил искусственную ногу на ступеньку лестницы.</p>
   <p>— Минуточку, Скэнлон, постойте.</p>
   <p>Скэнлон обернулся.</p>
   <p>— Ну что еще?</p>
   <p>— Я уже ухожу и даже постараюсь убедить своих коллег, что связи нет и что вы ведете честную игру с нашим братом журналистом. Но обещайте, что, когда ваше расследование завершится, мы встретимся и вы мне первому расскажете о результатах.</p>
   <p>— А вы проститутка, вам это известно?</p>
   <p>— Даже проститутке приходится заботиться о хлебе насущном.</p>
   <empty-line/>
   <p>Воротник белой сорочки Макаду Маккензи потемнел от пота. Вышагивая по кабинету Скэнлона, помощник комиссара рычал:</p>
   <p>— Я только что от комиссара, он в бешенстве. Эти сволочи газетчики его достали. Они вцепились в него из-за дела Циммерманов, он сыт всем этим по горло.</p>
   <p>— Шеф, ведь это обыкновенное убийство. В чем дело?</p>
   <p>— К черту! Ты все прекрасно понимаешь. Если убивают какого-нибудь богача или знаменитость, вонючие писаки трезвонят об этом на всех углах. Нам только не хватает, чтобы они пронюхали о любовных выкрутасах Галлахера. — Он вытер ладони платком. — Что там у вас с Эдди Хэмилом?</p>
   <p>— Он-то уж точно ни при чем, — ответил Скэнлон. — Сегодня на похоронах я разговаривал с Уолтером Тикорнелли, и он заверил меня, что история о мести — вздор.</p>
   <p>Маккензи воздел руки горе.</p>
   <p>— И ты поверил ему?</p>
   <p>— Представьте себе, поверил.</p>
   <p>— Не лучше ли выслушать самого Хэмила?</p>
   <p>— Может быть, и лучше, но сейчас я слишком занят. Как только освобожусь, пойду и поболтаю с нашим дорогим Хэмилом.</p>
   <p>В кабинет заглянула Хиггинс, она кивнула, приветствуя начальство, и обратилась к Скэнлону:</p>
   <p>— Звонила Сигрид Торссен, вы помните, это та самая свидетельница, которая была с ребенком в парке. Она согласна на гипноз. Я назначила ей на среду. Гипнотизером будет наша сотрудница.</p>
   <p>— Это все? — поинтересовался Скэнлон.</p>
   <p>— Из лаборатории пришли данные спектрофотометрического анализа скорлупок от орешков. На них обнаружены следы минерального масла, воды, пропиленгликоля, ланолинового масла, глицерина и разные добавки.</p>
   <p>— Я не понял, к чему ты клонишь? Какой они сделали вывод?</p>
   <p>— Это крем для рук или увлажняющий гель, — объяснила Хиггинс.</p>
   <p>— Ты хочешь сказать, что это была женщина?</p>
   <p>— Слишком много свидетелей утверждали, что видели мужчину. Кроме того, некоторые мужчины тоже пользуются кремом для рук. Особенно старики, у которых дряблая и сухая кожа.</p>
   <p>— Надо думать, это так.</p>
   <p>Когда спустя полчаса Маккензи убрался. Скэнлон позвонил Джеку Фейблу в 19-й участок и рассказал о своем разговоре с Бакмэном. Фейбл в ответ поведал, что его детективы раздобыли еще одного свидетеля, который развлекался со своей любовницей в ту самую ночь. Они живут через два дома от особняка Циммерманов. В то время, когда произошло убийство, этот человек видел, как какой-то мужчина зашел в «Кингсли-Армс» и вскоре вышел. В руке он нес небольшой чемоданчик. Свидетель показал, что на вид мужчине было лет тридцать с небольшим. В заключение Фейбл сообщил, что пришлет Скэнлону копию протокола допроса.</p>
   <p>Дневная почта запоздала. Скэнлон вскрыл один из конвертов, в нем было письмо от благотворительной ассоциации лейтенантов полиции с предложением прислать взнос в фонд памяти Джозефа Галлахера. Такие же письма пришли из ассоциации патрульной службы, ассоциации сержантов полиции и ассоциации детективов. Все они были подписаны: «Искренне Ваши». Скэнлон отнес письма в дежурную комнату и убрал в ящик стола. Увидев Колона, он спросил:</p>
   <p>— Ты договорился насчет травли тараканов?</p>
   <p>— Да, я оставил им телефонограмму. Они приедут в понедельник.</p>
   <p>В это время позвонил Кристофер и доложил Скэнлону, что они с Крошкой Биафра обнаружили мужа Донны Хант в его кабинете на Пенсильвания-авеню. Тот встречался с клиентами, и детективы узнали имена и адреса некоторых из них. Сейчас он еще у себя. Кристофер поинтересовался, не прекратить ли им слежку.</p>
   <p>Скэнлон взглянул на часы. Было 19.05. Он приказал снять наблюдение и возвращаться в участок.</p>
   <empty-line/>
   <p>В девять вечера Скэнлон сидел за столом в своем кабинете, протез стоял в корзинке для бумаг. Лейтенант выглядел усталым и измученным. Скэнлон вновь и вновь перечитывал показания, ища какую-нибудь зацепку, но не нашел ничего нового. Подписав все необходимые бумаги, он тщетно попытался дозвониться до Линды Циммерман. Потом позвонил Джеку Фейблу и спросил, не знает ли тот, где Линда. Джек не знал, но сообщил, что Линда отказалась от полицейской охраны.</p>
   <p>Скэнлон потер глаза, потянулся за протезом и надел его. Выходя из дежурки, он расписался в журнале и нацарапал в нем: «Лейтенант Скэнлон ушел, конец дежурства».</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 14</p>
   </title>
   <p>Небо хмурилось, влажность увеличивалась.</p>
   <p>Подъезд к мосту Вильямсбург был забит утренним транспортом. Скэнлон остановил машину. Целый рой оборванцев налетел с тротуара. Они засновали между машинами, предлагая протереть стекла. Скэнлон прогнал их взмахом руки. Он провел плохую ночь и не был расположен к благотворительности. Вчера вечером, вернувшись домой, он включил автоответчик и услышал голос Салли де Несто. Она переносила свидание с понедельника на вторник. Скэнлон не хотел сидеть в одиночестве и не знал, чем бы заняться, а посему пошел в «Розлэнд» и, как обычно, потанцевал без партнера. Поздно ночью он заглянул выпить в «Дю Суар», последнее открытое заведение на проспекте Колумба. Он стоял в шумной толпе, потягивая виски и набираясь храбрости, чтобы заговорить с какой-нибудь привлекательной женщиной в баре. «Неужели этот страх не исчезнет? Что надо сказать? Когда и как заявить, что я инвалид?» — лихорадочно думал Скэнлон.</p>
   <p>Женщина лет сорока протиснулась сквозь толпу и остановилась рядом с ним. В руках у нее был обернутый салфеткой стакан, глаза лениво оглядывали посетителей. Женщина была рослой и статной, хорошо одетой. Короткая двухцветная стрижка: корни волос светлые, концы — каштановые. Ее взгляд остановился на Скэнлоне, он улыбнулся. Она улыбнулась в ответ. Ее звали Сид. Они разговорились, и все шло прекрасно. Скэнлон расслабился, стал почти самоуверенным. О чем только они не болтали. Скэнлон все старался улучить минутку и сообщить Сид, что у него нет ноги. Может быть, этот ужас позади? Может, он поборол свой страх? Сид полезла в сумку за сигаретами, и тут какая-то другая женщина толкнула ее. Сид споткнулась, из сумочки выпали ключи. Она наклонилась за ними, и ее рука наткнулась на протез.</p>
   <p>— Что это такое? — спросила она, выпрямляясь. Лицо ее вытянулось от удивления.</p>
   <p>У него сжалось сердце. Изо всех сил стараясь совладать со своим голосом, Скэнлон проговорил:</p>
   <p>— У меня нет ноги.</p>
   <p>— О? — Она улыбнулась. — Нет, наверное, это для меня слишком.</p>
   <p>Сид извинилась и быстро растворилась в толпе. Скэнлон залпом осушил стакан, протолкался к выходу из «Дю Суар» и поехал прямо к Гретте Полчински.</p>
   <empty-line/>
   <p>Утром во вторник, приехав в 93-й участок, Скэнлон оставил машину на офицерской стоянке и по обыкновению пошел в кондитерскую на углу, чтобы сделать дневной запас «Де Нобили». Выходя из лавки, он остановился и взглянул на небо над рекой, радуясь, что опять обрел почву под ногами. Он вошел в здание полицейского участка и погрузился в повседневную рутину: читал последние приказы и рапорты. За ночь были арестованы два человека. Бумаги по делу Галлахер — Циммерман лежали в самом низу.</p>
   <p>Поднявшись по лестнице, он почуял аромат свежего кофе и приободрился.</p>
   <p>— Чем занимаетесь? — спросил он, отодвигая засов на решетчатой двери.</p>
   <p>Лью Броуди сидел, закинув ноги на стол, и пил кофе.</p>
   <p>— Эрик Кроуфорд заболел. Я записал его в журнале отсутствующих и оповестил райотдел.</p>
   <p>Скэнлон нажал ручку кофеварки и наполнил свою чашку. Он подошел к стене, где на прищепках висели разные бумаги, и просмотрел недельное расписание дежурств.</p>
   <p>— Найджел и Люкас назначены на вечернее дежурство с Кроуфордом. Они справятся вдвоем, — сказал он, вешая картонку на место. — Кроуфорд сообщил, что с ним?</p>
   <p>— Грипп, — ответил Броуди.</p>
   <p>Хиггинс оторвалась от кроссворда в «Таймс».</p>
   <p>— Надеюсь, толстячок будет держать свой маленький краник в тепле.</p>
   <p>Детективы заулыбались, вспомнив, как одно время Кроуфорд ухаживал за Хиггинс и как она его отшила.</p>
   <p>Усмехнувшись, Скэнлон пошел в свой кабинет. Только он успел усесться поудобнее за столом и начал читать донесения, как кто-то закричал из дежурки:</p>
   <p>— Смирно!</p>
   <p>По уставу патрульной службы команда «смирно» раздается, когда в комнату входит офицер чином выше капитана: В патрульной службе такие церемонии происходят ежедневно, но не в следственной бригаде. Тут вставали, только завидев комиссара полиции или начальника следственного управления.</p>
   <p>Скэнлон уже направлялся к двери, когда в кабинете появился комиссар полиции Роберто Гомес и швырнул на его стол газету.</p>
   <p>— Мы попали на первые полосы всех проклятущих газет этого города. Господи, вся страна уже знает!</p>
   <p>— Кофе?</p>
   <p>— Черный, без сахара. — Гомес схватил газету и взглянул на первую полосу.</p>
   <p>Спустя несколько минут вернулся Скэнлон, он прикрыл дверь и поставил перед комиссаром чашку кофе.</p>
   <p>— Вы это видели? — воскликнул Гомес, тыча пальцем в статью. — Видите? Патрульная машина сбила человека, переходившего улицу, а водитель сбежал с места происшествия. В старые времена в день получки мы шли развлекаться с девочками. И все! Новое поколение предпочитает играть в Атиллу и гуннов.</p>
   <p>Гомес закрыл глаза, потер виски и тяжело перевел дух.</p>
   <p>— Они наехали на меня со всех сторон, Скэнлон. Служба разваливается. Нужно время, чтобы эти скандалы забылись. Галлахер — единственный герой, которым сегодня может похвастаться Служба, но теперь, после всего случившегося, даже его могут спустить в унитаз. — Гомес отхлебнул кофе. — Я работаю комиссаром уже пятьдесят пять месяцев. Еще пять — и мне дадут комиссарскую пенсию. Мне нужно время, чтобы избавиться от газетчиков и избавить от них всех нас.</p>
   <p>Скэнлон рассказал ему о своей сделке с Бакмэном.</p>
   <p>— Кроме него есть десяток других репортеров. Необходимо арестовать кого-нибудь по делу Галлахера. Тогда газетчики поверят, что оно никак не связано с убийством Циммерманов в Манхэттене. — Он строго взглянул на Скэнлона. — Но связь существует, не так ли?</p>
   <p>— Да, я уверен.</p>
   <p>— Лейтенант Фейбл того же мнения?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Вы покопались в жизни Галлахера и нашли связь с Циммерманами?</p>
   <p>— Нет. И я не обнаружил никаких формальных нарушений со стороны Галлахера, которые могли бы навредить Службе.</p>
   <p>— Его личной жизни за глаза хватит, чтобы посадить в лужу все управление. — Он на мгновение задумался, глядя в свою чашку. — Лу, я не хочу, чтобы вся эта скандальная огласка толкнула меня на глупый шаг. — Он ударил кулаком по столу. — Я хочу, чтобы вы выиграли для нас время. Тогда мы сможем вести дело без давления со стороны газет и телевидения.</p>
   <p>— Джек Фейбл обнаружил свидетеля, который, вероятно, видел преступника, когда тот входил в «Кингсли-Армс» и выходил оттуда.</p>
   <p>— От свидетелей нам сейчас не больше проку, чем быку от вымени, — сказал Гомес, взбалтывая содержимое своей чашки. Потом он поставил ее, встал и подошел к забранному сеткой окну. Глядя на свое отражение в грязном стекле, он поправил галстук.</p>
   <p>«Вечно гонится за модой», — подумал Скэнлон.</p>
   <p>— Не будь я уверен в обратном, я бы подумал, что этот психопат, карлик, которого мне подсунули в качестве начальника следственного управления, угробил эскулапа и его жену, чтобы подсидеть меня. — Он повернулся. — Давайте повторим, что нам известно по делу.</p>
   <p>Следующие полчаса Скэнлон излагал комиссару полиции подробности убийства Галлахера и Циммерман. Гомес слушал молча. Когда Скэнлон закончил, лицо комиссара стало мрачнее прежнего.</p>
   <p>— Расскажите мне еще раз об этом Эдди Хэмиле.</p>
   <p>Скэнлон повторил свой рассказ.</p>
   <p>— Вы вычислили, где живет Хэмил?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Я думаю, что нам следует найти и арестовать Хэмила. Так мы выпустим пар, выиграем время. Арест — самый лучший способ отбить у газетчиков интерес к делу.</p>
   <p>Скэнлон вздохнул.</p>
   <p>— Комиссар, Эдди Хэмил из тех людей, до которых нелегко добраться. — Он потер щеку. — Хорошо, даже если мы его и поймаем, в чем его обвинить?</p>
   <p>— В чем угодно! В том, что рожа постная. В том, что подделывается под человеческое существо. Лишь бы вы обеспечили мне передышку.</p>
   <p>— Комиссар, вы только что сами сказали, что боитесь, как бы вас не толкнули на глупый шаг. Преследовать Хэмила, по-моему, и есть глупый ход.</p>
   <p>— Может быть. Но сейчас впору хвататься за соломинку, лейтенант. — Он показал пальцем на его протез. — Вы в долгу перед Службой. Она вам помогла. И теперь вы обязаны помочь ей. Кроме того, вы можете ошибиться в Хэмиле. Разве вы никогда не совершали ошибок при расследований? Ваш Уолтер Тикорнелли, может быть, врет. Есть сотня возможных вариантов. Может, Хэмил и есть убийца.</p>
   <p>— И все равно я думаю, что это — плохой ход.</p>
   <p>— Осчастливьте комиссара полиции, лейтенант. Приведите Хэмила на допрос. Кто его знает, может быть, и сорвете банк.</p>
   <p>Скэнлон опять собрался вежливо возразить, но тут дверь распахнулась, и в комнату влетел потный Макаду Маккензи.</p>
   <p>— Комиссар, — сказал он и кивнул.</p>
   <p>Комиссар полиции улыбнулся. Служебный телеграф действовал по обыкновению прекрасно. Не успел комиссар подняться по лестнице, как дежурный по участку позвонил наверх, предупредить своих. Гектор Колон выбежал в коридор, увидел, как полицейский комиссар устало тащится по лестнице, и вернулся в дежурку, крича: «Смирно!» Тем временем дежурный позвонил в участок северного Бруклина. Дежурный сержант принял сообщение и тотчас связался с северным патрульным и северным следственным отделами Бруклина. Через десять минут все участки и отделы в пределах Нью-Йорка были оповещены о том, что Бобби Гомес отбыл из управления в 93-й участок.</p>
   <p>— Шеф, — сказал Гомес, и улыбка озарила его миловидное латиноамериканское лицо.</p>
   <p>Комиссар заставил Скэнлона подробно рассказать Маккензи о Хэмиле. Когда Скэнлон умолк, Гомес спросил своего помощника, подойдет ли, по его мнению, Хэмил на роль козла отпущения в деле об убийстве Галлахера и Циммерман.</p>
   <p>— Я склонен согласиться с лейтенантом. Не думаю, что Хэмил замешан в этом деле, — ответил Маккензи.</p>
   <p>Скэнлона удивила его поддержка.</p>
   <p>Гомес сжал губы.</p>
   <p>— Возможно, вы правы, но возможно, и нет. Однажды я уже допустил ошибку и поддался на уговоры разрешить легавым носить глупые бейсбольные кепки. Это был большой промах. Теперь полицейские похожи на водителей грузовиков, а не на стражей закона. Так или иначе, чутье говорит мне, что надо поймать Хэмила.</p>
   <p>Через двенадцать минут Макаду Маккензи проводил комиссара полиции вниз по лестнице в зал для собраний. Шофер комиссара, женщина, стояла в проходной и разговаривала с полицейским, работающим на телефонном коммутаторе. Услышав, что комиссар спускается по лестнице, она сразу скомкала разговор и побежала открывать дверцу.</p>
   <p>Гомес зашел за конторку и расписался в журнале. Когда он выходил, она крикнула:</p>
   <p>— Куда едем, комиссар?</p>
   <p>— Поедем в Двадцать четвертый. Что-то мне пришла охота проверить несколько участков. Засиделся я в кабинете.</p>
   <p>Когда комиссар выходил из здания, рука дежурного потянулась к красному телефону.</p>
   <empty-line/>
   <p>Детективы с опаской поднимались по лестнице многоэтажного дома. Из некоторых квартир доносились громкие звуки музыки; за снабженными многочисленными замками дверьми слышался смех телевизионных ведущих.</p>
   <p>Скэнлон предупредил всех, кого надо. Отдел связи был оповещен, что детективы 93-го участка направляются в квартиру, расположенную на территории 7-го. Дежурный 7-го участка и детективы тоже были поставлены в известность. Дежурный по участку приказал передвижному наряду патрульных помогать детективам 93-го участка. Все это делалось для того, чтобы полицейские не перестреляли незнакомых детективов.</p>
   <p>Белая штукатурка на старом кирпичном фасаде здания облупилась, по стене вились пожарные лестницы. На окнах были шторы — либо из бисера, либо ярко-голубые или оранжевые. «И где они такие берут?» — думал Скэнлон, разглядывая фасад.</p>
   <p>Квартира Хэмила была на пятом этаже и располагалась по правую руку, ближе всех к лестнице. Когда детективы добрались до площадки второго этажа, Скэнлон жестом велел Броуди выключить рацию, чтобы шумы полицейской связи не спугнули Хэмила. Скэнлон и Броуди подкрались к двери в квартиру Хэмила и приникли к стене. Хиггинс и Колон остались на лестнице. Где-то плакал ребенок. Детективы достали револьверы. Скэнлон нутром чуял, что лучше бы убраться отсюда прочь. Ему было не по себе, но все-таки он кивнул Хиггинс.</p>
   <p>Она протянула руку с револьвером и два раза постучала рукояткой в дверь. Музыка, звучавшая в квартире, тотчас смолкла. Хиггинс постучала еще раз. За дверью послышались тихие шаги.</p>
   <p>— Кто там? — Голос звучал хрипло и раздраженно.</p>
   <p>— Мэгги Сакиласки, — тихо сказала Хиггинс. — Я от Оскара Мила. Он думал, что ты сегодня не прочь расслабиться.</p>
   <p>— А, старый добрый Оскар.</p>
   <p>Детективы услышали громкий лязг задвижек. Колон локтем отодвинул Хиггинс назад. Она показала ему язык. Дверь распахнулась, и Хиггинс шагнула на порог, выставив вперед свой полицейский жетон.</p>
   <p>— Привет, Эдди, — сказала она.</p>
   <p>Тут же появились Скэнлон и Колон с жетонами. Зрачки Хэмила расширились от злости. Левой рукой он шарил за дверью в поисках железного прута.</p>
   <p>— Мы хотим поговорить с тобой, Эдди, — произнесла Хиггинс, норовя протиснуться в квартиру.</p>
   <p>— Что это у тебя? — спросил Скэнлон, заметив на полу плитку, к которой крепился прут, подпирающий дверь.</p>
   <p>— Ничего, — ответил Хэмил, резко развернулся и обрушил прут на грудь Хиггинс.</p>
   <p>Она пошатнулась и рухнула на пол.</p>
   <p>Скэнлон и Колон перепрыгнули через ее тело и побежали за Хэмилом, который юркнул в комнату слева, на ходу вытаскивая из-за пазухи кольт 38-го калибра.</p>
   <p>— Осторожное! Он вооружен! — воскликнул Скэнлон.</p>
   <p>Скэнлон и Колон нырнули в укрытие за мебелью. Лью Броуди повернулся и бросился на распластанное тело Хиггинс, прикрывая ее собой. Хэмил, прихрамывая, вбежал в комнату и захлопнул дверь.</p>
   <p>Лью Броуди выволок Хиггинс из квартиры. Колон присел на корточки за креслом и направил револьвер на дверь.</p>
   <p>Скэнлон выбежал из квартиры, чтобы посмотреть, как там Хиггинс. Она держалась за грудь и задыхалась. Броуди расстегнул ее куртку и ворот блузки. Вместе со Скэнлоном они прислонили ее к стене. Из квартиры доносились крики Гектора Колона, призывавшего Хэмила поднять руки и сдаться. Раздались два выстрела. Пули пробили дверь и застряли в стене за спиной Колона.</p>
   <p>Гектор Колон не стал открывать ответный огонь.</p>
   <p>Скэнлон бросился назад в комнату и опустился на колени рядом с Колоном.</p>
   <p>— С тобой все в порядке? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Да, — ответил Колон.</p>
   <p>— Эдди, не валяй дурака! — прокричал Скэнлон. — Бросай пушку и выходи.</p>
   <p>Ответом ему была еще одна пуля, прошившая дверь. Скэнлон поспешил в коридор, взял у Броуди рацию и включил, но не успел сказать ни слова. Передатчик прокаркал: «Всем нарядам 7-го участка. Сообщают о перестрелке. Шифр 10–13, Кристи-стрит, 132. Соблюдать осторожность! Нарядам подтвердить выезд».</p>
   <p>Скэнлон грязно выругался. Эфир заполнили подтверждения.</p>
   <p>Детективы предпочитают работать тихо, им вреден яркий свет лампы. Тихо, спокойно. Вошел, вышел, и все дела. Скэнлон знал, что сейчас газетчики уже мчатся на Кристи-стрит. Он включил рацию на передачу.</p>
   <p>— Лейтенант Девяносто третьего — Центру.</p>
   <p>— Слушаем, Лу, что там у вас? Нужны автоматы?</p>
   <p>— Нет! Отзовите всех! Мы справимся. Никакого десять-тринадцать.</p>
   <p>— А стрельба? Стрельба была!</p>
   <p>— Не было ничего. Детишки баловались с ракетами.</p>
   <p>— Десять-четыре, Лу. Всем ответившим на тринадцать на Кристи-стрит вернуться к дежурству. Лейтенант Девяносто третьего на месте. Ложный вызов.</p>
   <p>Скэнлон оглядел коридор. Двери были закрыты, в квартирах наступила тишина. Он еще раз взглянул на Хиггинс и скрылся за дверью Хэмила, кляня комиссара полиции.</p>
   <p>Мебель была из однослойной фанеры, обтянутой дешевой искусственной кожей. На стене висела картина с изображением Бруклинского моста. На опорах и тросах моста виднелись желтые фонари. Скэнлон поднес к губам передатчик.</p>
   <p>— Биафра?</p>
   <p>Скэнлон приказал Крошке Биафра и Кристоферу остаться с двумя патрульными полицейскими из 7-го участка и следить за пожарными лестницами на фасаде дома. В динамике послышался голос Крошки Биафра:</p>
   <p>— Да, Лу?</p>
   <p>— Три.</p>
   <p>— Ладно.</p>
   <p>Скэнлон переключился на третью волну — канал, которым детективы пользуются очень редко, поскольку он предназначен для двусторонней связи.</p>
   <p>— Кто-нибудь ранен? — спросил Крошка Биафра.</p>
   <p>— Из Мэгги вышибли дух, — ответил Скэнлон. — Кто объявил тревогу по тринадцатому шифру?</p>
   <p>— Это патрульные, — ответил Крошка Биафра. — Мы не успели им помешать.</p>
   <p>— Ты видишь квартиру?</p>
   <p>— Да. Хочешь, чтобы мы попробовали?</p>
   <p>— Да. Как я предполагаю, он заперся в спальне. Пожарные лестницы рядом с ее окном. И, ради Бога, будьте осторожны.</p>
   <p>В коридоре Лью Броуди суетился возле Хиггинс. Лицо ее порозовело, она вновь обрела способность дышать.</p>
   <p>— С тобой все в порядке?</p>
   <p>Она подняла глаза, увидела его широкое лицо и улыбнулась.</p>
   <p>— Ты бросился на меня, чтобы прикрыть? Спасибо, Лью.</p>
   <p>Он смутился.</p>
   <p>— Пустяки. Я просто бесплатно тебя пощупал. Ты же знаешь нас, легавых.</p>
   <p>— Да, знаю. Иди, большой увалень. Я в порядке.</p>
   <p>Броуди поцеловал ее в макушку.</p>
   <p>— Ты хорошая девчонка, Хиггинс. Пойду принесу тебе кусок его задницы.</p>
   <p>Он ворвался в квартиру, рыча как разъяренный бык. Прежде чем Скэнлон успел что-то сделать, Броуди всем телом навалился на закрытую дверь и заорал так, что у всех кровь застыла в жилах.</p>
   <p>Темная квартира наполнилась треском ломающегося дерева, дверь сорвалась с петель.</p>
   <p>Скэнлон и Колон ворвались в спальню следом за Броуди. Эдди Хэмил лихорадочно открывал оконный шпингалет, когда рухнула дверь.</p>
   <p>Он обернулся и нацелил, на Броуди револьвер. Скэнлон и Колон стали обходить его с двух сторон, держа на мушке.</p>
   <p>Хэмил нервно переводил взгляд с одного детектива на другого.</p>
   <p>— Я сваливаю, — сказал Хэмил. — И разнесу в клочья любого, кто попытается меня остановить.</p>
   <p>Броуди застыл в нескольких шагах от Хэмила, нацелил револьвер ему в лицо и взвел курок.</p>
   <p>— Ты сдохнешь, сукин сын!</p>
   <p>Револьвер в руке Хэмила дрожал, физиономия сделалась испуганной.</p>
   <p>На пожарной лестнице показались Крошка Биафра и Кристофер.</p>
   <p>— Считаю до пяти, — заявил Броуди. — И если ты не положишь эту штуку на пол и не возденешь руки к небесам, я отправлю тебя в противоположную сторону. Раз, два, три…</p>
   <p>Крошка Биафра разбил окно рукояткой револьвера.</p>
   <p>Эдди Хэмил невольно обернулся, услышав звон стекла. Броуди и Колон бросились на него, Колон схватил револьвер Хэмила, а Лью Броуди ударил его в пах. Хэмил закричал, его колени подломились. Все так же крепко держа револьвер, Колон направил ствол к потолку и стиснул запястье Хэмила. Тот заорал и согнулся пополам. Броуди схватил его за мошонку и вывернул. Хэмил заверещал, упал, и Колон, по-прежнему державший его револьвер, придавил Хэмила коленями и с трудом обезоружил. Броуди занес ногу, намереваясь съездить Хэмила по физиономии, но Скэнлон схватил его за плечо.</p>
   <p>— Довольно. Он обезоружен.</p>
   <p>Он рывком поднял Хэмила с пола и толкнул к стене, потом завел ему руки за спину и защелкнул наручники.</p>
   <p>Колон открыл барабан револьвера Хэмила.</p>
   <p>— Он выстрелил в нас три раза.</p>
   <p>— Отыщи пули, — приказал Скэнлон Колону.</p>
   <p>Крошка Биафра и Кристофер открыли окно и влезли в комнату. Эдди Хэмил все еще корчился у стены.</p>
   <p>Скэнлон развернул задержанного и уперся локтем ему в горло, прижав к стене.</p>
   <p>— Это тебе не детский утренник, парень. Мы сердимся, когда в нас стреляют.</p>
   <p>— Я подумал, что вы грабители, — буркнул Хэмил.</p>
   <p>— Даже когда мы сунули полицейские жетоны в твою безобразную рожу? — спросил Скэнлон. — Оставь эту болтовню для своего адвоката.</p>
   <p>— Что вам от меня нужно? — заорал Хэмил. — Я ничего не сделал.</p>
   <p>На правом глазу Эдди Хэмила было бельмо, частично закрывавшее зрачок. Скэнлон вспомнил описание Хэмила, которое Колон дал ему в баре у Мак-Джеку, вспомнил, как неловко Хэмил вбежал в спальню.</p>
   <p>— У тебя нет трех пальцев на левой ноге? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— И что? — буркнул Хэмил.</p>
   <p>Он был мускулистым мужчиной, с густыми бровями и носом с горбинкой, имевшим такой вид, будто его неоднократно ломали. Зубы у Хэмила были редкие.</p>
   <p>Колон подошел к Скэнлону и шепнул, что пули попали в стену и никого не ранили.</p>
   <p>— Хорошо, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Смотрите! — крикнул Крошка Биафра, показывая пластиковый пакет с белым порошком и глушитель, который он обнаружил на крышке побитого комода.</p>
   <p>— Вы не можете предъявить это на суде! — крикнул Хэмил. — У вас нет ордера на обыск.</p>
   <p>Крошка Биафра подошел к Хэмилу и потряс уликами у него перед носом.</p>
   <p>— Это будет использовано, парень. Это будет предъявлено, потому что мы вошли в твое вонючее логово на законном основании, потому, что мы нашли все это случайно, и потому, что мы профессионалы, которым с первого взгляда понятно, что хранение этих вещей есть преступление, вот так-то. А в общем все это называется «прямая улика»!</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на Кристофера.</p>
   <p>— Уведи его!</p>
   <p>Кристофер и Крошка Биафра вытолкали арестованного из квартиры. Гектор Колон пошел в коридор посмотреть, как дела у Хиггинс, и помочь ей спуститься по лестнице.</p>
   <p>Броуди стоял на коленях, обыскивая нижние ящики комода. Скэнлон огляделся, убедился, что они одни, и подошел к Броуди.</p>
   <p>— Лью!</p>
   <p>— Что? — Броуди поднял глаза и увидел рассерженное лицо начальника.</p>
   <p>— Никогда больше так не делай.</p>
   <p>Броуди поднял руки, словно сдавался.</p>
   <p>— Но этот осел стрелял в нас и ударил Мэгги…</p>
   <p>— Твоя выходка могла погубить тебя и всех нас. Ты не мог знать, что у него за пушка. Дверь-то не прозрачная.</p>
   <p>— Да. Ты прав. Это больше не повторится.</p>
   <p>— И никогда не взводи курок, если не собираешься стрелять.</p>
   <p>— Не волнуйся, шеф. Я из тех легавых, которые вставляют в револьвер на один патрон меньше, чем нужно. В былые времена я видел немало случайных выстрелов.</p>
   <p>— Ты нашел что-нибудь в комоде?</p>
   <p>— Ничего.</p>
   <p>— Тогда давай убираться отсюда.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 15</p>
   </title>
   <p>Седьмой полицейский участок расположен на Питт-стрит, в квартале, состоящем из домов с заколоченными окнами, развалин и поросших травой пустырей в нижнем Истсайде Манхэттена.</p>
   <p>Скэнлон по прямой связи доложил комиссару полиции о том, что произошло на Кристи-стрит, и поинтересовался, что ему делать дальше.</p>
   <p>— Оповестите всех, кого надо, лейтенант.</p>
   <p>Скэнлон сообщил начальникам следственных отделов южного Манхэттена и северного Бруклина об аресте Хэмила, а те, в свою очередь, передали сообщение начальнику следственного управления Голдбергу, который тотчас состряпал заявление для газетчиков.</p>
   <p>В коротком выпуске новостей, прервав телепередачи, сообщили, что полиция Нью-Йорка ведет допрос подозреваемого в убийстве по делу Галлахера — Циммерман. Вскоре весь 7-й участок был переполнен репортерами.</p>
   <p>Скэнлон предпочел бы допросить Хэмила в своем участке, но инструкции предписывали проводить первый допрос после задержания в участке, на территории которого был произведен арест, в данном случае это был 7-й участок. Хэмила заперли в напоминающей клетку комнате для допросов с толстыми бетонными стенами и стеклами с односторонней светопроводимостью.</p>
   <p>Скэнлон почувствовал нарастающее раздражение. Он прекрасно понимал, что вся эта возня с Хэмилом ведет в тупик и они попросту теряют время. Он вошел в комнату для допросов и уселся за стол напротив задержанного. Покачивая головой, Скэнлон разглядывал лицо Хэмила.</p>
   <p>Губы Хэмила тронула бледная улыбка.</p>
   <p>— У вас ничего нет против меня, вы это прекрасно знаете.</p>
   <p>Скэнлон нагнулся к нему.</p>
   <p>— Я буду откровенен с тобой и расскажу, что у нас есть против тебя. Во-первых, нападение второй степени тяжести на детектива Хиггинс. Во-вторых, найденный у тебя глушитель — это незаконное хранение оружия, то есть преступление четвертой степени тяжести. У тебя было найдено достаточно наркотиков, чтобы предположить незаконную торговлю, — преступление третьей степени. И последнее, твое оружие и стрельба в нас — покушение на жизнь офицера полиции, вторая степень тяжести.</p>
   <p>Хэмил скрестил руки на груди и стал покачиваться на стуле.</p>
   <p>— Ерунда.</p>
   <p>— Эдди, я всю жизнь отправляю в тюрьму таких, как ты.</p>
   <p>Хэмил нервно провел рукой по волосам.</p>
   <p>— Ну что, Эдди, поговорим, — предложил Скэнлон.</p>
   <p>— Отвали.</p>
   <p>— Умный человек вначале бы выслушал.</p>
   <p>Взгляд Хэмила упал на стекло с односторонней светопроводимостью.</p>
   <p>— Хорошо, я слушаю.</p>
   <p>— Я хочу знать, что произошло между тобой и Тикорнелли, а также — где ты находился во время убийства лейтенанта Галлахера и Йетты Циммерман.</p>
   <p>На лице Хэмила отразилось облегчение.</p>
   <p>— Это все?</p>
   <p>— Это все, Эдди.</p>
   <p>— Что будет, если я расскажу?</p>
   <p>— Тогда я постараюсь, чтобы предъявленное тебе обвинение не включало в себя некоторых пунктов. Когда тебя вызовут на предварительное слушание, твой адвокат сможет отклонить обвинение из-за незаконности задержания.</p>
   <p>— А оружие и стрельба?</p>
   <p>— Какая стрельба?</p>
   <p>Хэмил удовлетворенно улыбнулся.</p>
   <p>— У меня сейчас условный срок, и если меня в чем-то обвинят, мне дадут семь или восемь лет за вооруженный грабеж.</p>
   <p>— Я все улажу. Ты не попадешь в тюрьму, я обещаю, — лгал Скэнлон.</p>
   <p>— Ну что ж… — Хэмил потер руки. — Я занял у Тикорнелли деньги, но не мог их вернуть. Произошло недоразумение.</p>
   <p>— Выкладывай все, Эдди.</p>
   <p>Хэмил рассказал, что, когда он дважды просрочил долг, Тикорнелли послал трех горилл «поговорить» с ним. Его крепко избили, ему пришлось подсуетиться, чтобы вернуть деньги Тикорнелли, на это ушло три недели.</p>
   <p>— Я проверил документы. Ты поступил в больницу Святого Иоанна с пулевыми ранениями. Это дело рук Тикорнелли?</p>
   <p>— Он не имел к этому никакого отношения, — раздраженно ответил Хэмил. — Это только слухи. Так случилось, что в то же время я встречался с одной кубинкой. Ее старик узнал о нас и послал несколько родственников «навестить» меня. Я едва выжил. Эти кубинцы, Скэнлон, до сих пор живут в каменном веке. Мне пришлось потрудиться сверхурочно, чтобы откупиться от них. Эта девка мне дорого обошлась.</p>
   <p>— Кто-то тогда пытался убить Тикорнелли, это, часом, не ты?</p>
   <p>Хэмил облокотился на стол.</p>
   <p>— Почитай мое досье, Скэнлон. Я грабитель и любовник, я никогда не был мокрушником. Я никогда не пытался убить ни Тикорнелли, ни кого другого. — Хэмил помахал пальцем. — Стоило тебе почитать тогдашние рапорты, и ты бы увидел, что между макаронниками шла война. Тикорнелли пытались убить его же соотечественники.</p>
   <p>— Где ты был, когда убивали Галлахера и старуху?</p>
   <p>Хэмил подавил улыбку.</p>
   <p>— У меня самое лучшее алиби в мире. Я в это время отмечался в своем участке. Можешь проверить.</p>
   <p>— Ты работаешь в Гринпойнт, Эдди. Почему же ты живешь в Манхэттене, да еще под чужим именем?</p>
   <p>— Люди моей профессии стараются не светиться, лейтенант.</p>
   <p>Скэнлон поднялся со стула.</p>
   <p>— Так мы договорились?</p>
   <p>— Да, Эдди, мы договорились.</p>
   <empty-line/>
   <p>В комнате детективов 7-го участка кипела жизнь. Детективы сидели у телефонов, отвечая на вопросы начальников, желающих знать, кто, где, когда и почему арестовал Эдди Хэмила. Начальник участка стоял в приемной, сдерживая толпу репортеров. Детективы 93-го участка оформляли арест Хэмила.</p>
   <p>Скэнлону не терпелось уйти отсюда и продолжить расследование, но он знал, что придется сидеть в 7-м участке до тех пор, пока не будут выправлены все бумаги и сделаны все доклады. По традиции, детективы, производившие задержание, сами заполняли все официальные документы.</p>
   <p>Скэнлон позвонил комиссару полиции из кабинета начальника участка, пересказал разговор с Хэмилом и повторил, что, по его мнению, они напрасно теряют время и силы. Комиссар согласился, но приказал Скэнлону продолжать. Ему нужно было время, чтобы отделаться от газетчиков.</p>
   <p>Скэнлон вышел из кабинета и подошел к Хиггинс.</p>
   <p>— Как ты себя чувствуешь?</p>
   <p>— Нормально, Лу.</p>
   <p>— Подай рапорт о предоставлении отпуска по ранению при исполнении служебных обязанностей.</p>
   <p>Она выронила ручку и подняла на него глаза.</p>
   <p>— Я не хочу с этим связываться, Лу. Придется брать показания очевидцев, проходить всех врачей, заполнять уйму формуляров, давать объяснения дежурному капитану. Я себя неплохо чувствую.</p>
   <p>Наклонившись над нею, Скэнлон положил руку на пишущую машинку и сказал:</p>
   <p>— Мэгги, если нынче вечером у тебя начнется кровоизлияние, будет поздно подавать какие-либо рапорты. Сделай мне одолжение и подай его тотчас же.</p>
   <p>— Ну, Лу…</p>
   <p>— Займись этим прямо сейчас, Мэгги, — шепнул он ей на ухо. Прикрыв ладонью телефонную трубку, Колон заорал:</p>
   <p>— Лу, к телефону. Какая-то баба.</p>
   <p>— Как ее звать? — крикнул в ответ Лью Броуди.</p>
   <p>— Да не тебя, — отмахнулся Колон. — Лейтенант! Голос Линды Циммерман звучал напряженно.</p>
   <p>— В новостях сказали о подозреваемом. Это правда?</p>
   <p>— Это не телефонный разговор. Где вы сейчас?</p>
   <empty-line/>
   <p>Горничная провела Скэнлона в гостиную квартиры на Саттон-Плейс. Окна выходили на реку.</p>
   <p>Линда Циммерман полулежала на софе, ее левая рука висела как плеть. Небрежно заколотые волосы, лицо без всякой косметики, лишь совсем немного туши на ресницах. На ней были джинсы и мешковатая футболка. Она встретила Скэнлона усталым взглядом.</p>
   <p>— С вами все в порядке? — спросил он, присаживаясь на софу.</p>
   <p>— Задержанный вами человек и есть убийца моей семьи?</p>
   <p>— Нет, Линда. Мы задержали его по другому делу. Пресса разнюхала об этом и все перепутала.</p>
   <p>Она сжала кулаки и вздохнула. Ее начало трясти.</p>
   <p>Скэнлона тронул ее вид.</p>
   <p>— Поверьте, мы делаем все возможное.</p>
   <p>— Конечно, — ответила она с изрядной долей недоверия.</p>
   <p>— Я пытался связаться с вами. Чья это квартира?</p>
   <p>— Моей тетки, сестры моего отца. Вы не сможете ее допросить. Ее нет дома. Она договаривается о кремации тел брата и его жены.</p>
   <p>Скэнлон уловил благоухание ее духов. От Линды пахло экзотическими фруктами. Он вспомнил их первую встречу в квартире Стэнли Циммермана. Тогда на ней была шляпа с широкими полями и черные кружевные перчатки, она сидела в роскошном кресле в стиле королевы Анны, скрестив стройные ноги. Казалось, это было на какой-то другой планете целую вечность назад.</p>
   <p>— Как ваша племянница?</p>
   <p>— У нее все замечательно, хотите взглянуть? — Она поднялась и протянула ему руку. — Пойдемте, я провожу вас к ней.</p>
   <p>Ее неестественно возбужденный голос насторожил Скэнлона. Линда провела его через красивую прихожую к винтовой лестнице. Быстро поднявшись, она открыла одну из дверей на втором этаже и, показав рукой куда-то в комнату, проговорила:</p>
   <p>— Вот моя племянница, лейтенант. Андреа, детка, этот милый дядя хочет поговорить с тобой. Когда…</p>
   <p>Линда прислонилась к притолоке и зарыдала.</p>
   <p>Скэнлон заглянул в комнату.</p>
   <p>Андреа Циммерман, когда-то очаровательная девчушка с большущими глазами и милой улыбкой, теперь неподвижно лежала на большой кровати. Ее пустые глаза были устремлены в черную дыру времени. Скэнлон сжал кулаки, ногти впились в ладони. Его глаза наполнились слезами. Он тихо вышел из комнаты и, обняв Линду за плечи, повел вниз.</p>
   <p>Упав на софу, она произнесла:</p>
   <p>— Я думала, у меня больше не осталось слез.</p>
   <p>— Что говорят врачи? — тихо спросил Скэнлон, садясь рядом.</p>
   <p>— В лучшем случае со временем ей полегчает. Но, по правде сказать, они ничего не знают. Уклончиво говорят, что, мол, очнется когда-нибудь. Иногда ее взгляд делается осмысленным и она как будто узнает меня.</p>
   <p>— У вас есть какие-нибудь планы?</p>
   <p>— Я взяла отпуск. Пока мы будем жить здесь. Если Андреа очнется, я хочу быть с ней.</p>
   <p>— Вы позволите мне просмотреть личные бумаги вашей матери и брата?</p>
   <p>— Лейтенант Фейбл просил о том же, и вам я отвечу, как и ему: нет! За последние дни я видела столько полицейских, что мне на всю жизнь хватит. Я не хочу, чтобы кто-то совал нос в личные дела моей семьи. А особенно я не хочу полицейской охраны.</p>
   <p>«Везде молчание», — подумал Скэнлон.</p>
   <p>— Сейчас, когда прошло какое-то время, вы не вспомнили, был ли Галлахер связан с вашей семьей?</p>
   <p>— Нет, никакой связи нет. Ваш лейтенант просто нес торт для Андреа.</p>
   <p>— И все?</p>
   <p>— Моя мать не говорила о Галлахере двадцать четыре часа в сутки. — Линда подняла глаза. — Что будет с убийцами, если вы их поймаете? Их посадят на электрический стул?</p>
   <p>— Нет, Линда. В нашем штате не существует такой меры наказания. Если их осудят и отклонят их прошения о помиловании, максимум, что им грозит — по двадцать пять лет за каждое убийство, — объяснил Скэнлон. — Вполне вероятно, что им дадут просто двадцать пять лет, и они смогут условно освободиться лет через пятнадцать.</p>
   <p>— Условно? — закричала она. — И вы называете это справедливостью?</p>
   <p>— Я не придумываю законы, Линда. Я слежу, чтобы они выполнялись.</p>
   <p>Рядом с Линдой стояла переполненная окурками пепельница, было видно, что хозяйка выкидывала сигареты после двух-трех затяжек. На стуле валялась пачка сигарет и зажигалка «зиппо». Линда взяла зажигалку и поиграла с нею, щелкая крышечкой, потом прикурила очередную сигарету.</p>
   <p>— Может, вы передумаете и мы посмотрим бумаги?</p>
   <p>Она глубоко затянулась и загасила сигарету о край пепельницы.</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— Вы не хотите помочь нам найти убийцу?</p>
   <p>Линда пристально взглянула на Скэнлона.</p>
   <p>— Я уже помогла вам в расследовании. Я обеспечила новые трупы. Людей, которых я любила. — Она расплакалась. — Это несправедливо. Условное освобождение через несколько лет. Нет и нет. Это несправедливо.</p>
   <p>Плача, она уткнулась в подушку.</p>
   <p>— Поплачьте, Линда, вам станет легче, — говорил Скэнлон, гладя ее по голове.</p>
   <p>Рыдания вскоре стихли, но Скэнлон продолжал гладить ее по голове и успокаивать.</p>
   <p>Линда резко оттолкнула его руку и села.</p>
   <p>— Похоже, вы моя единственная надежда на справедливость.</p>
   <p>— Расскажите мне все, ничего не упуская, потому что вы не можете знать, что важно, а что нет.</p>
   <p>Линда опять потянулась за зажигалкой и несколько раз щелкнула крышкой, потом взяла сигарету, сделала несколько нервных затяжек и потушила ее.</p>
   <p>— Я отдала всю мамину одежду и другие вещи благотворительным организациям, ее личные бумаги свалены в столовой. Можете посмотреть их.</p>
   <p>— Когда вы их забрали?</p>
   <p>— На другой день после убийства. Это были личные вещи моей матери, я не хотела, чтобы районные взломщики поживились за ее счет.</p>
   <p>— На другой день после ее смерти? — переспросил Скэнлон. — Вам хватило духу отправиться к ней домой и все забрать?</p>
   <p>— Говорю же, там были личные вещи.</p>
   <p>— Что за личные вещи?</p>
   <p>— Лейтенант, я не ваша подозреваемая. Не надо давить на меня, расспрашивая о личном. Я не хочу об этом говорить.</p>
   <p>— Извините, иногда на меня находит.</p>
   <p>Она поднялась и провела его в столовую, где стояли три картонные коробки. Скэнлон осторожно открыл их и стал просматривать содержимое. В одной он нашел пачки старых писем, записные книжки, альбомы с фотографиями, несколько пластинок. В следующей коробке лежали старые книги. Когда Скэнлон открыл последнюю коробку, Линда вздохнула. Там были школьные дневники и тетради.</p>
   <p>— Мама хранила их, она гордилась своими детьми, — объяснила Линда.</p>
   <p>— А где бумаги вашего брата?</p>
   <p>— Все осталось в его кабинете в подвальном этаже. Там сейчас его секретарша. Я позвоню и скажу ей, что вы придете.</p>
   <p>Она вывела его в прихожую. Скэнлон спросил:</p>
   <p>— Почему вы разрешили мне просмотреть эти бумаги?</p>
   <p>Линда пристально взглянула на него.</p>
   <p>— Потому что вы — все, что у меня осталось. Сама не знаю почему, но я вам верю.</p>
   <empty-line/>
   <p>Без семи семь Скэнлон вернулся в 93-й участок. Пять долгих и нудных часов просматривал он бумаги Стэнли Циммермана. Скэнлон прошел в свой кабинет и развалился в кресле, вытянув ноги. Детективы по очереди заходили к нему. Лью Броуди сообщил, что бумаги на Эдди Хэмила готовы и он отправлен в тюремный изолятор. Кристофер рассказал, что вместе с Крошкой Биафра занимался Гарольдом Хантом. Удалось раскопать кое-что любопытное. Кристофер осекся и с тревогой спросил:</p>
   <p>— Ты в порядке, лейтенант?</p>
   <p>— Все нормально, я слушаю.</p>
   <p>— Эта компания называется «Лавджой компани». Гарольд Хант работает там бухгалтером. Мы видели его.</p>
   <p>— А Валери Кларксон?</p>
   <p>— Мы не заходили в ресторан, наблюдали из вестибюля. Кажется, они незнакомы.</p>
   <p>— Узнайте, кто хозяин этой компании, — приказал Скэнлон Кристоферу.</p>
   <p>В дверь заглянула Хиггинс.</p>
   <p>— Тут раза два звонил лейтенант Фейбл. Ничего существенного, будет на связи.</p>
   <p>Скэнлон проглядел лежащие на столе пакеты.</p>
   <p>— Посмотри вот это, — посоветовал ему Колон.</p>
   <p>Скэнлон достал из пакета приглашение от ассоциации полицейских на ежегодную встречу. Вечеринка назначалась на 29 июня в 8.30 вечера. Сообщалось, что могут присутствовать женщины-полицейские и офицеры запаса.</p>
   <p>Скэнлон проворчал:</p>
   <p>— Что им там делать?</p>
   <p>Ответом ему было неподдельное возмущение Хиггинс. Она тряхнула головой и вышла из кабинета.</p>
   <p>Скэнлон взглянул на часы.</p>
   <p>— Ну что, по домам?</p>
   <p>— Ты уверен, что мы тебе больше не понадобимся? — поинтересовался Колон.</p>
   <p>— Уверен, — ответил Скэнлон, не отрывая глаз от бумаг.</p>
   <p>— Кто-нибудь хочет попробовать пиццу? — предложил Лью Броуди.</p>
   <p>— Я! Давай ее сюда, — закричал Крошка Биафра. — Моя жена ушла с детьми на выставку Мане и оставила меня голодным.</p>
   <p>Гектор Колон подошел к раковине и налил стакан воды. Он начал пить, но вдруг резко отбросил стакан и закричал.</p>
   <p>Хиггинс обернулась к нему.</p>
   <p>— Гектор, в чем дело?</p>
   <p>Его лицо брезгливо перекосилось.</p>
   <p>— Я проглотил таракана.</p>
   <p>— Ну и что? — спросила Хиггинс. — Я что-то не вижу причин для беспокойства. Таракашки очень чистоплотные существа.</p>
   <p>Кашляя и пытаясь прочистить горло, Колон недоверчиво взглянул на нее.</p>
   <p>— Ты уверена?</p>
   <p>— Конечно, уверена, — сказала она, с удовольствием разглядывая свое отражение в зеркале.</p>
   <p>— Ну-ка, объясни, что ты имеешь в виду?</p>
   <p>— Да ничего особенного, просто я подумала, вдруг это была беременная тараканиха.</p>
   <p>— Что? Объясни, о чем это ты?</p>
   <p>Хиггинс состроила гримасу.</p>
   <p>— Разве ты не знаешь? Самки тараканов откладывают семь или восемь сотен яичек за раз. А твой желудок — теплое, влажное и темное место. Это будет прекрасный домик для маленьких тараканчиков. Короче говоря, ты станешь настоящим гнездом для огромной колонии тараканов, они полезут у тебя из всех пор.</p>
   <p>— Аааааа!.. — заорал Колон, выбегая из дежурки.</p>
   <p>— Кажется, он пошел прогуляться, — со смехом сказала Хиггинс, доставая помаду и подкрашивая губы. — Вот уж никогда не подозревала, что Гектор так болезненно реагирует на тараканов.</p>
   <p>— Еще бы, — отозвался Скэнлон, с трудом сдерживая смех. — Ты собираешься уходить?</p>
   <p>— Нет, мне надо составить еще одну бумагу. И вообще, судя по всему, я самый лучший работник в участке.</p>
   <p>Хиггинс гордо удалилась, стуча каблучками.</p>
   <p>Скэнлон занялся почтой. В первом конверте лежал фоторобот какого-то усача и протокол допроса свидетеля, видевшего, как этот человек входил и выходил из «Кингсли-Армс». Скэнлон внимательно прочитал документ и вгляделся в лицо на фотороботе. Что-то в этом лице показалось ему очень знакомым. Он попытался представить его без усов. Кто бы это мог быть? Скэнлон открыл папку с делом Галлахера — Циммерман и стал просматривать каждую страницу. Он достал фотороботы, составленные со слов свидетелей этого преступления, и поставил их перед собой. Ничем не примечательное лицо пожилого мужчины. А усач — молодой человек лет тридцати. В другом конверте был фоторобот водителя фургона, составленный по описанию Уолтера Тикорнелли. Моложавое лицо, солнечные очки, надвинутая на нос шляпа. Скэнлон вспомнил, что Тикорнелли видел водителя только в профиль.</p>
   <p>Перед ним стояли три фоторобота, и он попытался сравнить их. Больше всего его занимал портрет старика. Он был очень не похож на остальные, тогда как два других фоторобота, казалось, изображали одного и того же человека. Он откинулся на спинку стула и устало потер глаза. Зазвонил телефон. Скэнлон поднял трубку.</p>
   <p>— Лейтенант Скэнлон.</p>
   <p>— Лу, это сержант Витали. Мы знакомы по Колумбийскому университету.</p>
   <p>— Как ты, Вик?</p>
   <p>Вик Витали выставил свою кандидатуру на пост секретаря ассоциации полицейских итальянского происхождения, но не добрал двенадцать голосов.</p>
   <p>— Лу, мне только что позвонили из больницы Святого Иоанна. У них там один из ваших детективов. Он в невменяемом состоянии и кричит, что у него внутри тараканье гнездо. Будто бы они прогрызают ему кишки и скоро полезут наружу! Мы отобрали у него оружие.</p>
   <p>Скэнлон фыркнул. «Я, кажется, знаю, чья это работа», — подумал он, поглядывая на Хиггинс, весело болтавшую по телефону.</p>
   <p>— Что нам делать с этим шутником? — спросил Витали.</p>
   <p>— Объясните ему, что это был всего лишь розыгрыш. Где он сейчас?</p>
   <p>— Его связали и заперли.</p>
   <p>— Задержите его ненадолго. Я сейчас пошлю за ним детектива Хиггинс.</p>
   <p>— Хорошо, Лу. Будет сделано. Я надеюсь увидеть тебя на очередном собрании организации.</p>
   <p>Скэнлон вышел в дежурку, рассказал Хиггинс, что произошло, и предложил ей прогуляться до больницы.</p>
   <p>— С удовольствием, лейтенант, — ответила Хиггинс, собирая свои вещи.</p>
   <p>Скэнлон вернулся в кабинет и взялся за работу. Теперь он просматривал копии рапортов с места убийства Стэнли и Рэчел Циммерманов. К ним прилагались фотографии «Кингсли-Армс» с сопроводительными записками, снимки спальни, где были убиты супруги. Последней лежала фотография сломанного замка от двери, ведущей на крышу. Скэнлон просмотрел снимки отпечатков каблука и ступни, найденных на крыше «Кингсли-Армс». Он заметил, что отпечаток был небольшим и узким, сравнил его со своей ногой.</p>
   <p>Скэнлон прочитал сопроводительные документы. Из них было ясно, что преступник был ростом 5 футов 11 дюймов и весил около 185 фунтов. Внимательно проглядев отчет, Скэнлон еще раз перечитал фразу: «Рисунок подошв позволяет сделать вывод, что преступник был обут в ковбойские сапоги».</p>
   <p>Взгляд Скэнлона скользил то по фотороботу, то по документам. Потом лейтенант поднялся и вышел на улицу, сел в машину и поехал в семнадцатый отдел по борьбе с наркотиками. Там он вдруг почувствовал, что из мира тайн и загадок возвращается в мир обыденности. Все здесь выглядело очень буднично. Он подошел к круглолицему бородачу, записывавшему телефонограмму.</p>
   <p>— Скажите, нет ли поблизости инспектора Шмидта?</p>
   <p>Мужчина оторвался от бумаг и оглядел Скэнлона.</p>
   <p>— Он будет завтра. Я сержант Квигли. Чем могу быть полезен?</p>
   <p>— Я — лейтенант Скэнлон из Девяносто третьего участка. Есть несколько вопросов по делу Галлахера. Не покажете личные дела сотрудников?</p>
   <p>Квигли посмотрел на текст телефонограммы.</p>
   <p>— Только что Галлахера заменили Фрэнком Дивайном из Одиннадцатого участка. Вы его знаете?</p>
   <p>— Встречались по работе. Мне нужны еще кое-какие сведения.</p>
   <p>— Если вам нужны сведения, то… — Сержант открыл боковую дверь и провел Скэнлона в комнату.</p>
   <p>Дела стояли на полках в алфавитном порядке. Скэнлон перебирал папки до тех пор, пока не дошел до Джорджа Харриса. Держа папку в руках, Скэнлон задумчиво глядел на карту города, и в голову ему начали приходить кое-какие мысли. Конечно, Джордж Харрис был не единственным мужчиной, носившим ковбойские сапоги, но почему фотороботы так подозрительно похожи на него? Нельзя утверждать, что Харрис преступник, но он был единственным из причастных к делу людей, кто носил эту дурацкую обувь. Возможно ли, что Харрис приложил руку к убийству Галлахера? Этого не может быть! Скэнлон резко открыл папку.</p>
   <p>Там он нашел два рапорта, подписанных Харрисом и сообщавших об изменении места жительства и семейного положения. В первом говорилось, что Харрис переехал с Лонг-Айленда на Стейтен-Айленд. Во втором он извещал о разводе. Оба бланка были датированы 5 февраля 1984 года.</p>
   <p>Скэнлон пробежал глазами документы об аттестации Харриса, в которых его признавали высококвалифицированным полицейским. Он посмотрел личную карточку с послужным списком и выяснил, что Харрису 42 года. Затем последовали характеристики и прошения Харриса, желавшего подрабатывать в «Стивенс мэньюфэкчуринг компани» в свободное от службы время. В графе «Служебные обязанности» Харрис писал: «Административная работа». К первому заявлению были приколоты несколько таких же, с просьбой о продлении разрешения. Скэнлон сунул их обратно в папку. Не найдя ничего интересного, он положил папку на место. И все же ему было не по себе. Он никак не мог вспомнить что-то важное. Он снова достал стопку заявлений Харриса и увидел, что «Стивенс мэньюфэкчуринг компани» и «Лавджой компани» находились на одной улице.</p>
   <empty-line/>
   <p>В комнате царил полумрак. Скэнлон раскинулся на кровати Салли де Несто и отрешенно наблюдал, как она тщетно старается возбудить его. В мыслях его царил Джордж Харрис с его мерзкими ковбойскими сапогами. Скэнлон припомнил недавние скандалы, связанные с полицейскими, и решил, что они объясняются приходом на Службу нового поколения. Они не знали разницы между добром и злом и сами устанавливали законы. Вдруг его подозрения не ошибочны и Харрис — убийца? Как повлияет новый скандал на мнение общества о полиции? Но ведь этого не может быть! Зачем Харрису убивать Галлахера? А доктора и его жену? Нет, тут не может быть никакой связи. Все это плод его больного воображения.</p>
   <p>— Я устала. — Салли де Несто бросила свое занятие. Он прижал ее голову к своей груди.</p>
   <p>— Я задумался.</p>
   <p>Салли легла рядом с ним.</p>
   <p>— Ты расстроен?</p>
   <p>— Слишком много мыслей. Я сегодня не в настроении.</p>
   <p>— Улучшилось бы твое настроение, будь на моем месте Джейн Стомер?</p>
   <p>Он поцеловал ее и нежно сказал:</p>
   <p>— Это ничего не изменило бы.</p>
   <p>— Зачем ты пришел, если у тебя сложности?</p>
   <p>— Потому что только с тобой я могу расслабиться и не думать о том, чтобы тебе было хорошо.</p>
   <p>— Поделись своими заботами.</p>
   <p>— Я не могу раскрепоститься с порядочными женщинами, особенно если они мне нравятся.</p>
   <p>Она перевернулась и легла к нему лицом.</p>
   <p>— Но почему?</p>
   <p>— Потому что я боюсь опростоволоситься.</p>
   <p>Самодовольная улыбка мелькнула на ее лице. Скэнлон притянул Салли к себе.</p>
   <p>Салли шепнула:</p>
   <p>— Между прочим, я обсуждала твои трудности с врачом, моим старым другом.</p>
   <p>— С кем?</p>
   <p>— Мой первый любовник — слепой психиатр. Я рассказывала тебе о нем.</p>
   <p>— Да, помню.</p>
   <p>— Он сказал, что твои сложности связаны не только с преувеличением увечья, но и с детскими воспоминаниями. Поэтому ты не можешь удовлетворить ту, которую любишь.</p>
   <p>Яркое воспоминание вспыхнуло в мозгу Скэнлона: его пьяный папаша-ирландец смеется над ним.</p>
   <p>— Если ты спишь с врачом, то, возможно, мне ты не будешь нужна.</p>
   <p>— Я знаю. — Салли отвернулась.</p>
   <p>— Давай не будем ссориться. Я измучен. Могу я остаться на ночь?</p>
   <p>— Можешь, но это будет стоить дороже.</p>
   <p>— Что ты за баба? Только что была мягкой и нежной, и вот опять деловая.</p>
   <p>— Да, я такая.</p>
   <p>Салли встала и выключила ночник, потом снова легла и тихо засопела. Скэнлон опять погрузился в размышления.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 16</p>
   </title>
   <p>На скамейках в уголовном суде Манхэттена тесно сидели дремлющие полицейские, ждавшие беседы с прокурором. Пустые стаканчики из-под кофе и окурки валялись на полу; разбросанные листы журналов дополняли общую картину беспорядка. Лучи утреннего солнца тщетно пытались проникнуть сквозь грязные окна.</p>
   <p>Пятеро судебных приставов, работавших в этой комнате, были назначены в помощь полицейским, чтобы писать рапорты на арестованных, протоколировать подробности преступлений, составлять предварительные обвинения. Закон требовал, чтобы на предварительное слушание представлялись полностью оформленные дела.</p>
   <p>Было 10.15, но один пристав все никак не приходил на работу. Остальные сидели около длинной стойки, заваленной формулярами. Один из них обсуждал с кем-то по телефону свой банковский счет, другой читал вчерашнюю «Нью-Йорк пост» и высасывал повидло из пончика, остальные двое печатали письменные показания.</p>
   <p>Очередь ждущих полицейских уже не умещалась в комнате, конец ее был в коридоре.</p>
   <p>Скэнлон и Броуди вошли в здание суда и сразу же направились к регистратору. Увидев очередь, Скэнлон велел Броуди заняться обвинением против Хэмила, а сам пошел в коридор, чтобы позвонить в несколько мест и встретиться с Броуди уже в комнате. Скэнлону очень хотелось, чтобы дело Хэмила завершилось как можно скорее.</p>
   <p>Скэнлон прошел по коридору, напоминающему мрачную пещеру, украшенному витиеватой конструкцией из мрамора. Он уже давно не был в уголовном суде Манхэттена. Джейн тогда занимала большое место в его жизни, а сейчас превратилась в болезненное воспоминание. Он увидел массу знакомых лиц. Адвокаты на утреннем заседании занимались тем, что у них получалось лучше всего: вымогали деньги у наивных граждан. Он заметил в коридоре Сэмми Голда, известного букмекера, не вылезавшего из суда. Он принимал сегодняшние ставки. Шаги Скэнлона эхом отдавались в коридоре. «Здесь ничего не меняется», — подумал он, останавливаясь возле журнального столика, чтобы просмотреть утренние газеты.</p>
   <p>Полиция Нью-Йорка наконец-то исчезла с первых полос. Комиссар оказался прав: арестовать кого-нибудь — самый лучший способ свести на нет интерес общества к какому-либо происшествию.</p>
   <p>Он подошел к телефонам и набрал номер своего участка. Когда детективы ответили, он приказал Крошке Биафра и Кристоферу проверить, не называлась ли раньше «Лавджой компани» с Дюмон-авеню «Стивенс мэньюфэкчуринг компани» и не владел ли этими компаниями один и тот же человек.</p>
   <p>Выходя из телефонной кабины, Скэнлон увидел в вестибюле Хиггинс и Колона и приветственно помахал им рукой. Приблизившись, он заметил смущение на лице Гектора Колона, сосредоточенно рассматривавшего лепнину в стиле рококо на потолке.</p>
   <p>— Как ты сегодня, Гектор? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Я не знаю, что сказать, Лу. Ну, в общем… Спасибо за то, то ты сделал для меня. Ну, я думал… эти чертовы тараканы вывели меня из себя. А где Броуди? — спросил Колон, явно желая переменить тему и убежать от Хиггинс.</p>
   <p>— Он в зале суда. Можешь пойти и помочь ему подать обвинение.</p>
   <p>— Конечно, Лу, — обрадовался Колон и быстро удалился.</p>
   <p>— Что случилось прошлой ночью в больнице? — обратился Скэнлон к Хиггинс.</p>
   <p>Долго сдерживаемый смех вырвался наружу.</p>
   <p>— Крутой мужчина был привязан к больничной каталке. Он еле утихомирился.</p>
   <p>Скэнлон и Хиггинс пошли в зал суда и присели в углу на скамейку. Полицейские бездельничали в ожидании начала слушаний. Одинокий пристав сидел перед скамейкой, уточняя повестку дня.</p>
   <p>Быстрым шагом в комнату вошли адвокаты. Некоторые приблизились к приставу и стали о чем-то шепотом договариваться, последовало быстрое рукопожатие, а потом пристав переложил какие-то письменные показания на верх стопки.</p>
   <p>«Уголовное судопроизводство в действии», — подумал Скэнлон, складывая газету.</p>
   <p>Время шло. Скэнлон разгадывал кроссворд. Хиггинс читала любовный роман. В дверях появился мужчина в сером костюме и старомодном галстуке, с охапкой папок в руках. Он окликнул Скэнлона.</p>
   <p>— Я здесь, советник, — отозвался тот.</p>
   <p>— Я помощник окружного прокурора Рабинович, — представился подошедший и присел на скамейку рядом с Хиггинс. — Меня назначили обвинителем в деле Хэмила.</p>
   <p>Он раскрыл одну из папок и прочел подробности ареста.</p>
   <p>— Есть что-нибудь еще полезное для меня?</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на Хиггинс. Они поразмыслили над вопросом прокурора и покачали головой.</p>
   <p>— Это все, — подытожил Скэнлон.</p>
   <p>— Если я правильно понял, Хэмил не подозревается в убийстве Галлахера и Циммерман? — поинтересовался Рабинович.</p>
   <p>— Пока нет, — ответил Скэнлон, — но расследование продолжается.</p>
   <p>— Что это значит?</p>
   <p>— Это значит, что расследование продолжается.</p>
   <p>— Вы подсунули мне кота в мешке, — раздраженно сказал Рабинович.</p>
   <p>— Мы только делаем свою работу, прокурор, — парировала Хиггинс.</p>
   <p>— Я попробую ускорить дело. Мне хочется побыстрее спихнуть его.</p>
   <p>В 11.2 °Скэнлон, прокурор, Эдди Хэмил и предоставленный ему защитник стояли перед столом судьи и слушали, как пристав оглашает обвинение. Тот бубнил:</p>
   <p>— …Все вещественные доказательства будут приняты как улики по делу обвиняемого…</p>
   <p>Судья определил размер залога — двести тысяч долларов. Мрачного арестанта увели два офицера суда.</p>
   <p>Скэнлон вышел из зала суда. Колон и Хиггинс поджидали его. Колон смущенно оглядывался, Хиггинс улыбалась.</p>
   <p>— Привет, Скэнлон, — раздался вдруг до боли знакомый голос.</p>
   <p>Он услышал его и замер, радостное возбуждение охватило его.</p>
   <p>— Я вас догоню, — крикнул он детективам.</p>
   <p>Джейн Стомер стояла справа от дверей в зал заседаний. На ней была плиссированная юбка нежно-сиреневого цвета, легкая шелковая блузка и белые туфли. Он увидел ее улыбающиеся глаза и влажные губы. Она была без чулок, стройные загорелые ноги лоснились. Он вспомнил, как она разбрасывала их для него, и почувствовал сердцебиение.</p>
   <p>— Привет, Джейн, — смущенно произнес он.</p>
   <p>Она улыбнулась.</p>
   <p>— Ты в хорошей форме, Скэнлон.</p>
   <p>— Ты тоже.</p>
   <p>— Я слышала о твоем великом аресте, — сказала она. — Ходят слухи, что это дохлое дело.</p>
   <p>— Как ты жила?</p>
   <p>Она странно посмотрела на него, словно хотела удостовериться, что перед ней прежний Тони Скэнлон.</p>
   <p>— Хорошо. Как твоя мама?</p>
   <p>— Хорошо, спасибо. А твои родители?</p>
   <p>— Тоже.</p>
   <p>— Я очень скучал по тебе.</p>
   <p>— Явно недостаточно, чтобы позвонить. — Она усмехнулась.</p>
   <p>Он опустил глаза.</p>
   <p>— У меня все те же трудности.</p>
   <p>— Их можно было разрешить. Но, как я предполагаю, ты до сих пор не обратился за помощью к профессионалу.</p>
   <p>Скэнлон вздохнул.</p>
   <p>— Пока нет.</p>
   <p>На ее лице появилось выражение безнадежности.</p>
   <p>— Было приятно снова увидеть тебя, Скэнлон. — Джейн кивнула и пошла к двери. Скэнлона охватило ужасное ощущение потери. Вдруг он услышал свой голос и увидел, как Джейн остановилась. Он побежал за ней, расталкивая толпу, схватил ее за руку и повлек за собой, стараясь отыскать местечко, где они могли бы спокойно поговорить. Не найдя укромного уголка, он провел ее через здание и вывел на Бейкер-стрит.</p>
   <p>— У меня через пять минут заседание, — возмущалась она, пытаясь высвободить руку.</p>
   <p>— Ну, пожалуйста, одну минутку.</p>
   <p>Улица была забита полицейскими машинами, фургонами, автобусами с шумными ватагами туристов. Скэнлон лихорадочно огляделся. Покрепче ухватив Джейн за руку, он увлек ее за собой в проход к между машинами и усадил на скамейку в скверике на Бейкер-стрит.</p>
   <p>Японские туристы с фотоаппаратами сновали по парку, снимая Чайнатаун.</p>
   <p>— Ну? — спросила она, устраиваясь возле Скэнлона.</p>
   <p>Он не репетировал свою речь, но слова текли рекой. Понимая, что времени мало, Скэнлон говорил быстро и горячо, не испугавшись ее сердитой мины и сурового взгляда. Он рассказал ей, что очень тяжело переживает свою ущербность, что не в силах перенести потерю ноги и мужественности, что в больнице его мучили кошмары, что ему снилось, как обнаженная Джейн садится верхом на его ноги, но, увидев культю, с хохотом убегает прочь. Он рассказал, как тосковал, какой пустой стала его жизнь без нее.</p>
   <p>— Я наделал так много глупостей, — закончил он, сжимая ее руки.</p>
   <p>— Да, и впрямь. — Она высвободила руку и взглянула на часы. — Ну-с, и к чему все это?</p>
   <p>— Я люблю тебя, Джейн, и хочу, чтобы ты вернулась в мою жизнь.</p>
   <p>Она тяжело вздохнула. Ее голос смягчился.</p>
   <p>— Не могу, Тони. В моей жизни теперь другой мужчина. — Она встала. — Прощай.</p>
   <p>Детектив Элис Гереро была стройной тридцатилетней женщиной. Стрижка а-ля мохаук подчеркивала ее высокие скулы. У нее были умные, кошачьи глаза и узкий подбородок. Она стояла перед Сигрид Торссен, держа указательный палец на уровне глаз свидетельницы.</p>
   <p>— Сигрид, я хочу, чтобы вы остановили взгляд на моем пальце, а потом опустили веки.</p>
   <p>Они были в звуконепроницаемой комнате научно-исследовательского отдела на одиннадцатом этаже управления. Закончив, детектив Гереро отошла и села за стол.</p>
   <p>— Для чего мы это делаем? — спросила Сигрид Торссен, отбросив с лица светлые пряди.</p>
   <p>— Этот тест помогает определить, хорошо ли вы поддаетесь гипнозу.</p>
   <p>— И как? Вы смогли определить?</p>
   <p>— Да, вы сумели смотреть на мой палец не отрываясь.</p>
   <p>Она закинула ногу на ногу и подалась вперед.</p>
   <p>— Сигрид, мы пользуемся расслабляющим гипнозом. Я помогу вам расслабиться, чтобы раскрепостить ваше подсознание. Так я уведу вас в прошлое, верну в тот четверг и в парк Макголдрик. Но прежде я хочу, чтобы вы рассказали мне о том дне все, что помните.</p>
   <p>Сигрид Торссен заговорила. Когда свидетельница умолкла, детектив-гипнотизер вновь обратилась к ней:</p>
   <p>— Я хочу, чтобы вы знали: под гипнозом вы не будете говорить и делать то, чего не хотите. У всех нас есть что-то сокровенное, поэтому если я задам вам вопрос, на который вы не хотели бы отвечать, так и скажите, хорошо?</p>
   <p>— Ладно.</p>
   <p>— У вас есть вопросы?</p>
   <p>Свидетельница повернулась и кивнула в сторону большого встроенного в стену зеркала.</p>
   <p>— Это стекло с односторонней светопроводимостью?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— И нас видно сквозь него?</p>
   <p>— Да, лейтенант Скэнлон и детективы Хиггинс и Колон находятся в соседней комнате. Вам это мешает?</p>
   <p>Сигрид Торссен улыбнулась стене.</p>
   <p>— Мне это не мешает.</p>
   <p>— Начнем, — сказала гипнотизер, указывая рукой на диван у стены.</p>
   <p>Свидетельница глубоко вздохнула, еще раз посмотрела на стену и опустилась на диван, скрестив длинные ноги.</p>
   <p>— Удобно? — спросила детектив.</p>
   <p>— Очень.</p>
   <p>— Я хочу, чтобы вы закрыли глаза и расслабились.</p>
   <p>Ее успокаивающий голос стал тише, в нем появились мягкие, усыпляющие нотки.</p>
   <p>— Расслабьте свое тело. Почувствуйте, как это приятно. Почувствуйте, как расслабляются ваши члены и мозг. Ощутите тепло, разливающееся от лба по щекам и губам. Я хочу, чтобы вы поудобнее устроили язык во рту. Ощутите, как расслабляется ваш язык, ваша шея, грудь, руки, пальцы, живот, все органы. Расслабьтесь, расслабьтесь…</p>
   <p>За стеклянной стеной Колон слегка толкнул локтем Скэнлона.</p>
   <p>— Меня дрожь пробирает.</p>
   <p>— Это потому, что она усыпляет всех твоих тараканов, — съехидничала Хиггинс.</p>
   <p>Колон укоризненно взглянул на нее, пробормотал что-то нечленораздельное и снова повернулся к свидетельнице.</p>
   <p>— …Почувствуйте, как проясняется в голове, а тело расслабляется. Я хочу, чтобы вы представили себе часы. Смотрите, как стрелки движутся назад, уносят вас в прошлое, в тот четверг в парке Макголдрик. Видите себя в парке? Скажите мне, что вы делаете?</p>
   <p>— Я играю с Дженифер. «Красивая маленькая девочка. Мама любит тебя. Взгляни-ка на эти щечки! Какие они хорошенькие!»</p>
   <p>— На соседней скамейке сидит старый человек, — сказала детектив. — Расскажите мне о нем. Сосредоточьтесь на нем и расскажите все, что можете.</p>
   <p>— Он одет в мешковатые черные брюки, заляпанные краской. На нем грязный белый пуловер и какая-то армейская куртка. Ему, наверное, жарко во всей этой одежде. Волосы у него седые и нечесаные, лицо изборождено морщинами. Я улыбнулась ему. Он мрачно взглянул на меня. Пошел он к черту! У него на коленях сумка, набитая тряпьем и старыми журналами. Он запустил руку в сумку и достал пакет с орешками. У него женские часы на тонком золотом браслете. Он бросил пакет от орешков на землю. Один голубь схватил орешек. Подбежали другие голуби.</p>
   <p>Детектив Гереро пристально посмотрела на стену.</p>
   <p>— Продолжайте.</p>
   <p>— Его ноги сдвинуты, как у женщины, а не расставлены. У нее старое лицо, но ее глаза молодые и подвижные, так и стреляют туда-сюда, ищут кого-то в парке.</p>
   <p>Скэнлон побелел от злости и ударил кулаком по стене.</p>
   <p>— Женщина!</p>
   <p>— Похоже, что это действительно так, — согласилась Хиггинс. — Помните следы крема на ореховой скорлупе?</p>
   <p>— …Что еще вы можете сказать мне об этой женщине?</p>
   <p>— Она только что поднялась со скамейки. Она уходит. Где Том? Он очень долго ставит машину. Дженифер, ты описала маму!</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 17</p>
   </title>
   <p>Во второй половине дня Скэнлон вернулся из научно-исследовательского отдела к себе в участок и тотчас сел просматривать папку с делом. Особенно его интересовали свидетельницы. Если то маловыразительное лицо было женским, вполне вероятно, что преступница — одна из них.</p>
   <p>Изучение места преступления в доме Циммерманов показало, что убийца весил около ста восьмидесяти пяти фунтов и его рост составлял примерно пять футов и одиннадцать дюймов.</p>
   <p>Ни одна из причастных к расследованию женщин не подходила под эти параметры. «Значит, убийц было двое, — рассудил Скэнлон. — Но в таком случае, как же связаны оба преступления?»</p>
   <p>Скэнлон раскрыл показания двух женщин, шедших в универсам и видевших, как преступник выбежал из кондитерской и бросился к фургону. Сомнений в их полной непричастности к преступлению не было.</p>
   <p>Так, теперь показания Донны Хант. Скэнлона интересовало, почему Донна не попросила его вернуть весьма смелую фотографию, сделанную Галлахером. Могла ли эта скромная домохозяйка участвовать в убийстве? Скэнлон перечитал фразу из показаний: «Свидетельница нервничает, ерзает на стуле. Колон подал свидетельнице стакан воды».</p>
   <p>Затем Скэнлон открыл показания Мэри Энн Галлахер, вдовы погибшего лейтенанта, внимательно прочел их, обдумывая и взвешивая каждое слово. Придя к выводу, что вдова Галлахера вконец убита горем, он отложил бумаги и уже протянул руку к следующему протоколу, когда в кабинет легкой поступью вошел Лью Броуди и сообщил:</p>
   <p>— По радио сейчас сказали, что кто-то подложил бомбу в ассоциацию патрульных.</p>
   <p>— Кто-нибудь пострадал? — с любопытством спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Пока не сообщали. Доклады все еще поступают.</p>
   <p>— Забавный город, — пробурчал Скэнлон и опять взялся за дело.</p>
   <p>Перед ним лежали показания Рины Бедфорд, студентки колледжа, лихо водившей «порше», обожающей острые ощущения и пришедшей в участок в сопровождении своего ушлого дядьки. Скэнлон вспомнил ее нежное девичье лицо и словно бы услышал уверенный голос, каким Рина описывала свои любовные похождения. Он был бы удивлен, окажись такая девица способной на убийство.</p>
   <p>Затем он раскрыл показания Мэри Познер, жены управляющего Сая Познера. Эта дама с острым язычком отрицала всякое участие в плотских утехах Галлахера. Она сказала Скэнлону, что Сай Познер — ее последняя надежда. А что, если Галлахер пытался шантажировать ее? Доллары в обмен на фотографии с обнаженной Мэри Познер? Галлахеру нужны были деньги, Чтобы расплатиться с Тикорнелли. Две тысячи сто пятьдесят долларов — именно столько было обнаружено в машине Галлахера спрятанными в запасном колесе. Шантажировал ли он ее?</p>
   <p>Циммерманы… Он все время возвращался к ним, хотя все говорило за то, что убийства совершены разными людьми. Но где-то в глубине души он знал, что связь существует. Он был уверен в этом. Скэнлон подумал о Линде Циммерман, жизнь которой оказалась разбита после убийства родных. Она служила в банке и занималась денежными делами некоторых весьма влиятельных граждан США. Может быть, она впуталась в аферу и, нуждаясь в деньгах, сама организовала убийство своей семьи? У нее хватило силы воли, чтобы на другой день после убийства пойти и привести в порядок квартиру матери. Она сказала, будто надо было забрать оттуда что-то очень личное. Скэнлон подумал, что, будь он на месте Линды, его мысли были бы полностью поглощены ужасным событием. Он понял, что никогда не смог бы заниматься финансовыми операциями, как Линда Циммерман. Он знал: случись с ним такое, он вообще не смог бы заниматься какими-либо делами, потрясение было бы слишком велико.</p>
   <p>Все это побудило его позвонить своей матери. Когда та ответила, Скэнлон нежно заговорил с ней по-итальянски, сказал, что очень любит ее. Мать воспользовалась случаем и пригласила его на обед в ближайшее воскресенье. Скэнлон согласился.</p>
   <p>Потом он занялся показаниями Валери Кларксон, официантки из ресторана «Санторини-дайнер». Он вспомнил ее чудесные каштановые волосы и пристрастие к жемчугу. Скэнлон попытался ответить на вопрос, была ли Валери причастна к убийству Галлахера.</p>
   <p>Последними были показания Луизы Бардвелл, подружки сержанта Джорджа Харриса. Луиза Бардвелл, замужняя бисексуалка, бывшая постоянной третьей участницей плотских забав Галлахера. Луиза Бардвелл хвасталась Скэнлону, что она вытащила Валери Кларксон из сточной канавы.</p>
   <p>Скэнлон подумал, что в этом деле слишком много разрозненных фактов и домыслов, не складывающихся в единую картину. Почему не существует простых и легких ответов на все вопросы, которых в этом деле хоть отбавляй? Скэнлон отложил протокол в сторону и задумчиво черкнул в блокноте: «Сержант Джордж Харрис». Потом стал перечислять: «Лицо, схожее с фотороботами шофера фургона и усатого мужчины, выбежавшого из „Кингсли-Армс“. Усы — грим. Невзрачное женское лицо — грим. Следы ковбойских сапожек. Харрис — ковбойские сапожки».</p>
   <p>Справа от имени Харриса он написал: «Вещественные доказательства — винтовка М-16, инструмент для вскрытия двери, винтовка, использованная для убийства Циммерманов. Грим, где приобретен?»</p>
   <p>На другой странице Скэнлон выписал имена всех женщин, проходящих по этому делу. Подумав, подчеркнул жирной линией имя Луизы Бардвелл. Это была единственная женщина, связанная с большинством людей, проходящих по делу.</p>
   <empty-line/>
   <p>Луиза Бардвелл предложила ему выпить и, когда он отказался, опустилась рядом с ним на мягкую софу. Она была одета в темно-вишневую блузку и обтягивающие белые слаксы. Луиза кокетливо улыбнулась.</p>
   <p>— Рада снова видеть вас, лейтенант.</p>
   <p>— Взаимно, — сказал Скэнлон, разглядывая ее изящную руку, лежавшую на софе.</p>
   <p>Женщина пододвинулась к нему.</p>
   <p>— Я никогда не отказывалась поговорить с миловидным мужчиной.</p>
   <p>— Приятно слышать.</p>
   <p>— Какие вопросы вы хотели мне задать?</p>
   <p>— Как вы познакомились с Джорджем Харрисом?</p>
   <p>— Как-то летом, года два назад, я поехала в город за покупками на своей машине. На перекрестке я остановилась на красный свет. Кондиционер в машине не работал, и я открыла окно. Тут несколько мальчишек подбежали и схватили мою записную книжку с переднего сиденья машины. Я позвонила в полицию. Приехавшие полицейские проводили меня в участок, чтобы составить протокол. Там я и встретила Джорджа.</p>
   <p>— Как он вел себя, не приставал к вам?</p>
   <p>— Нет, он был очень профессионален. Однако я поняла, что он заинтересовался мной.</p>
   <p>— Как вы это поняли?</p>
   <p>— Это было видно по тому, каким тоном он задавал вопросы и как смотрел на меня. Его интересовало, замужем ли я и где работает мой муж. Я думаю, тот случай был обычной детской шалостью. Но Джордж устроил целое разбирательство.</p>
   <p>Это было любимым развлечением офицеров полиции — приводить симпатичных молодых женщин в участок для дачи показаний.</p>
   <p>— Когда он сделал первый шаг к сближению?</p>
   <p>— Он позвонил мне на следующий день.</p>
   <p>— И вы встретились с ним?</p>
   <p>— Его заносчивое высокомерие и надменность показались мне забавными. Я подумала, что в этом человеке что-то есть.</p>
   <p>— Так и оказалось?</p>
   <p>Она огляделась, потянулась и сказала:</p>
   <p>— Нет, ваш сержант оказался никудышным любовником.</p>
   <p>— Джордж был переведен в отдел наркотиков вскоре после вашего знакомства? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>Он вспомнил слова Германа Германца о том, что Харриса перевели в отдел наркотиков два года назад.</p>
   <p>— Да, это так. Харриса действительно перевели и, по-моему, Галлахер перевел его без предварительного согласия самого Джорджа.</p>
   <p>— Как вы узнали об этом?</p>
   <p>— Мы провели ночь с Джорджем сразу же после его перевода. Он всю ночь рассказывал о том, как устал быть мальчиком на побегушках у Галлахера, как ему надоело работать за двоих и смотреть, как Галлахер разыгрывает из себя крутого полицейского.</p>
   <p>— Говорил ли он еще что-нибудь о своих взаимоотношениях с Галлахером?</p>
   <p>— Ничего. Он только бывал очень недоволен в тех случаях, когда Галлахер отменял его приказы.</p>
   <p>— Расскажите мне еще раз о том, как вы приобщились к забавам Галлахера.</p>
   <p>Она положила руку ему на плечо и кокетливо сказала:</p>
   <p>— А вы уверены, что не хотите сделать перерыв?</p>
   <p>— Попозже, — отказался Скэнлон, отодвигаясь.</p>
   <p>Луиза медленно облизала губы.</p>
   <p>— Мы с Джорджем уже были любовниками, когда я предложила ему встретиться втроем: я, он и одна из моих подруг. Он сказал, что его не интересуют подобные развлечения, и предложил Галлахера.</p>
   <p>— А кто приводил женщин?</p>
   <p>— Джо Галлахер.</p>
   <p>— Но ведь вы предлагали свою подругу?</p>
   <p>— Да, конечно. Но когда Галлахер сказал, что он сам приведет женщину, я обрадовалась возможности расширить круг знакомств.</p>
   <p>— В этом принимала участие Линда Циммерман?</p>
   <p>— Нет, я не знакома с этой дамой. — Она сердито взглянула на него. — Это начинает смахивать на допрос.</p>
   <p>— Так оно и есть.</p>
   <p>— Вы серьезно? — спросила она и разинула рот.</p>
   <p>— Ваше имя всплывает на всех этапах расследования.</p>
   <p>— Какого расследования? — поинтересовалась Луиза. — Галлахер и Йетта Циммерман были убиты при ограблении. Неужели вы думаете, что я грабительница?</p>
   <p>— Когда убили доктора и его жену, мы направили все усилия на то, чтобы тщательно расследовать гибель Галлахера. Й знаете, что мы при этом обнаружили?</p>
   <p>Она засунула руки между колен, бросив на него сердитый взгляд.</p>
   <p>— Нет. Расскажите мне.</p>
   <p>— Мы нашли вас.</p>
   <p>— Я вас не понимаю.</p>
   <p>Скэнлон поднял руки и стал загибать пальцы.</p>
   <p>— Вы знали Галлахера, Харриса, Донну Хант, Рину Бедфорд, Валери Кларксон. Почти каждый, связанный с этим убийством, знаком вам.</p>
   <p>— Неужели вы думаете, что я действительно была убийцей? — дрожащим голосом прошептала она.</p>
   <p>— Я думаю, что вы, быть может, кое-что скрываете от нас.</p>
   <p>Женщина поднялась, подошла к огромному окну и устремила взгляд на реку. Скэнлон стал рядом. Желтые блики мерцали на воде.</p>
   <p>— Зачем мне делать это? — Ее глаза следили за одинокой яхтой.</p>
   <p>— Любовь? Страсть? Ненависть? Выбирайте сами.</p>
   <p>— Когда был убит Галлахер?</p>
   <p>— В четверг, девятнадцатого июня восемьдесят шестого года, в четверть третьего пополудни.</p>
   <p>— Ну ладно, я избавлю вас от ваших подозрений. С восьмого по девятнадцатое июня мы с мужем были в Сан-Франциско. Мы останавливались в гостинице «Пальма», и я платила карточкой «Америкэн экспресс». Я могу указать вам имена и адреса по крайней мере дюжины людей, которые подтвердят это.</p>
   <p>Она отошла от окна, а Скэнлон все смотрел вдаль. Луиза Бардвелл подошла к софе и присела. Наконец и он, наглядевшись, сел рядом.</p>
   <p>— Вот имена и телефоны людей, с которыми мы были в Сан-Франциско, — сказала она, передавая ему листок бумаги.</p>
   <p>— Почему вы скрыли это от меня в прошлый раз?</p>
   <p>— Потому, что в прошлый раз вы не говорили, что я под подозрением.</p>
   <p>Луиза подняла руку и посмотрела на золотые часы на золотом же браслете.</p>
   <p>— Очаровательные часики.</p>
   <p>— Спасибо. Когда тебя подозревают в убийстве, это очень возбуждает, не так ли? — сказала она, пододвигаясь.</p>
   <p>— Правда? — спросил Скэнлон, поглядывая на часы.</p>
   <p>Вдруг Луиза поцеловала его, погладив при этом по колену.</p>
   <p>Скэнлон отпрянул.</p>
   <p>— Мне пора возвращаться на службу.</p>
   <p>— Я вам не нравлюсь? — проворковала она.</p>
   <p>— Я не могу расслабиться. Вдруг ваш муж вернется.</p>
   <p>— Тогда нас станет трое. — Она хихикнула и расстегнула «молнию» на его брюках.</p>
   <p>Скэнлон оттолкнул назойливую руку.</p>
   <p>— Может, вы позволите мне…</p>
   <p>— Вы мне нравитесь, но я правда не могу расслабиться. В другой раз.</p>
   <p>— Вы хотите меня?</p>
   <p>— Я на дежурстве. Я не могу.</p>
   <p>— Что? — Луиза сделала большие глаза.</p>
   <p>— Я при исполнении, — повторил Скэнлон. — Устав запрещает делать это на службе.</p>
   <p>— Легавый. Все вы импотенты.</p>
   <empty-line/>
   <p>Дверь была приоткрыта. Скэнлон толкнул ее ногой и заглянул внутрь. Он увидел мебель, покрытую толстым слоем пыли, почувствовал чье-то присутствие. Скэнлон вошел в приемную. Линда Циммерман сидела в кресле, играя крышкой зажигалки «зиппо». Она выглядела изможденной: всклокоченные волосы, темные круги под глазами и отсутствующий взгляд. Дорогое коричневое платье изящно облегало ее фигуру, но подол провис, и она зажимала его ногами. Скэнлон видел боль в ее глазах. Он подошел к ней и присел рядом на корточки.</p>
   <p>— Вы в порядке?</p>
   <p>— Я чувствую себя опустошенной. Во мне все онемело. Почему вы хотели встретиться со мной именно в кабинете брата?</p>
   <p>— Есть несколько вопросов, и хотелось бы еще раз взглянуть на его документы. Быть может, я что-то упустил.</p>
   <p>— Вчера Андреа очнулась и узнала меня. Врачи считают, что это добрый знак.</p>
   <p>— Я рад за вас.</p>
   <p>Она взглянула на него.</p>
   <p>— Почему вы тратите так много времени, копаясь в прошлом нашей семьи?</p>
   <p>Скэнлон встретился с нею взглядом.</p>
   <p>— Почему? Потому, что это моя работа.</p>
   <p>Ее губы тронула смиренная улыбка.</p>
   <p>— Вы хотите сначала проглядеть записи Стэнли?</p>
   <p>— Это было бы замечательно. Мы можем поговорить, пока я знакомлюсь с ними.</p>
   <p>Скэнлон указал пальцем на вырез ее платья.</p>
   <p>— Вы всегда носите это? У вас нет наручных часов?</p>
   <p>— Мне неудобно, когда что-то болтается на руке, — ответила она, ведя его в кабинет брата.</p>
   <p>Дверь архива была открыта, телефон молчал. Линда Циммерман вошла в комнату и включила свет.</p>
   <p>— Вот папки, которые можно просмотреть. — Она указала на полки слева и справа.</p>
   <p>— В кабинете вашего брата есть сейф?</p>
   <p>Линда протиснулась мимо него в комнату, стены которой были покрыты розовой штукатуркой. Посреди стены между полками висела писанная маслом картина с изображением балерины. Женщина сняла картину и прислонила ее к полке. Скэнлон увидел встроенный сейф с кодовым замком. Линда сняла папки с полки слева и прочла нацарапанные на стене цифры, потом набрала шифр, и сейф бесшумно открылся. Заглянув внутрь, Линда Циммерман достала содержимое и разложила перед Скэнлоном.</p>
   <p>Он увидел несколько деловых бумаг, акции компаний, о которых никогда не слыхал, десять стодолларовых купюр и пачку любовных писем Рэчел к своему будущему мужу.</p>
   <p>Скэнлон просмотрел бумаги и вернул их обратно.</p>
   <p>— Ничего интересного, — заключил он.</p>
   <p>Линда сложила все обратно в сейф, кроме писем.</p>
   <p>Она прочитала одно из них.</p>
   <p>— Ох, Рэчел, — произнесла она, засовывая письмо обратно в конверт.</p>
   <p>Следующие два часа Скэнлон просматривал папки. Линда стояла в дверях и наблюдала за ним. Только один раз она вышла позвонить тете, чтобы справиться о состоянии Андреа.</p>
   <p>Закончив, Скэнлон погасил свет и вышел из комнаты. Разглядывая обставленный по последнему слову техники кабинет врача, он гадал, не упустил ли чего-то важного в прошлый раз.</p>
   <p>— Где теперь секретарша вашего брата?</p>
   <p>— Я уволила ее. Мне не нужна секретарша.</p>
   <p>Скэнлон вспомнил, что в прошлый раз не заглянул в шкаф. Он открыл дверцу шкафа и отпрянул, когда на него дождем посыпались африканские кинжалы. Вздохнув, Скэнлон опустился на колени и стал собирать оружие. Линда помогла ему.</p>
   <p>— Стэнли работал в Африке по линии ООН. Там ему часто дарили такие вещи, — пояснила она.</p>
   <p>Они перешли в спальню. Линда стояла и смотрела, как Скэнлон копается в гардеробе ее брата. Кровать, покрытую запекшейся кровью, уже убрали, на ее месте лежал квадратный коврик.</p>
   <p>— Вы хоть знаете, что ищете? — осведомилась Линда, прислонившись к стене.</p>
   <p>— Не уверен.</p>
   <p>Закончив свои поиски, он поднялся и привалился к стене рядом с нею.</p>
   <p>— Вы знакомы с Луизой Бардвелл?</p>
   <p>— Думаю, что нет.</p>
   <p>— Донной Хант?</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— Риной Бедфорд?</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— Валери Кларксон?</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— Мэри Познер?</p>
   <p>— Нет. Почему вы спрашиваете меня об этих людях?</p>
   <p>— Этих людей я допрашивал в ходе расследования. Мне хотелось узнать, знакомы ли вы с кем-нибудь из них.</p>
   <p>— Не знакома. К чему все эти вопросы?</p>
   <p>— Да просто ищу кое-какие ответы. — Он отошел от стены. — А Джордж Харрис? Вы знакомы с ним?</p>
   <p>— Нет, — ответила она, раздражаясь.</p>
   <p>— У вашего брата был автомат или винтовка?</p>
   <p>Она махнула рукой.</p>
   <p>— Довольно вопросов, мне необходимо вернуться к племяннице.</p>
   <p>Скэнлон подвез Линду Циммерман до квартиры ее тетки — на Саттон-Плейс и вернулся в участок.</p>
   <p>Он прошел через дежурку к себе в кабинет, взял все документы, связанные с Линдой Циммерман, и стал изучать их. «Почему она сразу побежала в квартиру своей матери забирать вещи? — подумал он. — Что ей так понадобилось, если она не могла подождать?»</p>
   <p>Он позвал Лью Броуди.</p>
   <p>— Я хочу, чтобы ты последил за Линдой Циммерман.</p>
   <p>Он записал адрес тетки Линды Циммерман на клочке бумаги и вручил детективу.</p>
   <p>— Ты знаешь, как она выглядит?</p>
   <p>— Да, знаю, — ответил Броуди. — Установить круглосуточную слежку?</p>
   <p>— У нас не хватит людей. Следите за ней ежедневно до шести вечера.</p>
   <p>— Против нее нет никаких улик, Лу, — заметил Броуди, кладя клочок с адресом в карман рубашки.</p>
   <p>— Я знаю. Но все равно следи за ней.</p>
   <p>— Как прикажешь. — Броуди пожал плечами.</p>
   <p>Скэнлон вышел в дежурку и окликнул Хиггинс.</p>
   <p>— Возьми свой блокнот, Мэгги. Поедем прокатимся.</p>
   <empty-line/>
   <p>Донна Хант стояла в дверях своего дома в Бэйсайд, Куинс, и в отчаянии смотрела на фотографию, которую ей протянул Скэнлон. Снимок был сделан Джо Галлахером в его квартире в Джексон-Хайтс. Голая Донна лежала на кровати, раздвинув ноги и держа в руке искусственный член.</p>
   <p>Она переводила испуганный взгляд с Хиггинс на серый седан, стоявший неподалеку, потом опять на Хиггинс, которая стояла рядом со Скэнлоном. Наконец она молча шагнула в дом и впустила детективов. Донна жила в кирпичном флигеле со слуховыми окнами на крыше и небольшой лужайкой перед дверью. На женщине были джинсы и синяя рабочая рубаха с болтающимися полами. В руке она сжимала тряпку.</p>
   <p>Проходя мимо нее, Хиггинс улыбнулась, и свидетельница сумела выдавить тусклую ответную улыбку.</p>
   <p>Скэнлон огляделся. Обычная пластмассовая мебель, золоченая приступочка, перегородка, на которой стояли куклы.</p>
   <p>— Я надеялась, что больше вас не увижу, — заикаясь, проговорила свидетельница. — Что-нибудь не так?</p>
   <p>Ее маленькое личико было мертвенно-бледным, губы дрожали. Скэнлон понимал ее тревогу, ведь она могла потерять все. Кроме того, ее подозревали в убийстве. И вот к ней пришли. Скэнлону и самому было неприятно.</p>
   <p>— Миссис Хант, — начал он, — кое-что случилось, и мы думаем, что вы сумеете помочь нам разобраться.</p>
   <p>Скэнлон подошел к полке и стал рассматривать кукол.</p>
   <p>— Я собираю их, — обронила Донна Хант, повернувшись к Хиггинс в поисках поддержки.</p>
   <p>Скэнлон осторожно взял одну из фигурок: розоволицая малышка в традиционной широкой юбке и желтом платке. Она доставала воду из белого кирпичного колодца. Скэнлон изучил фигурку и поставил на место, взял семейный альбом с фотографиями, который лежал на полке.</p>
   <p>— Чего вы хотите? — взмолилась женщина.</p>
   <p>Скэнлон взглянул на Хиггинс. На ней было черное хлопковое платье и мешковатая пестрая куртка. «Умеет же одеться», — подумал он, переводя взор на Донну Хант.</p>
   <p>— Почему вы не попросили меня вернуть этот снимок, когда были у меня в кабинете?</p>
   <p>Она неловко засмеялась.</p>
   <p>— Я боялась. — Ее взгляд остановился на фотографии в руках Скэнлона. — Пожалуйста, уберите эту мерзость. Пожалуйста!</p>
   <p>Он спрятал снимок в карман.</p>
   <p>— Может быть, вернуть ее вам?</p>
   <p>— Господи, ну конечно. Если Гарольд или дети найдут ее… — Она тихо заплакала.</p>
   <p>Скэнлон чувствовал себя крутым легавым, запугивающим несчастную домохозяйку, которую ни разу не штрафовали даже за нарушение правил движения. В такие минуты Служба была ему ненавистна.</p>
   <p>— Вы можете получить снимок, но взамен мне кое-что нужно от вас.</p>
   <p>Донна Хант насторожилась.</p>
   <p>— Что?</p>
   <p>— Ваш муж — бухгалтер в «Лавджой компани». Мне необходимо знать, кто ее хозяин, но не говорите вашему мужу, что я этим интересовался.</p>
   <p>Донна Хант прижала ладонь к груди.</p>
   <p>— Неужели Гарольд во что-то впутался?</p>
   <p>— Нет, — заверил ее Скэнлон. — Он совершенно ни при чем.</p>
   <p>Немного успокоившись, она произнесла:</p>
   <p>— Гарольд никогда не обсуждает со мной свою работу, и я не знаю кто владелец компании. Если я начну расспрашивать его, он удивится, и я буду вынуждена объяснить, почему интересуюсь его фирмой.</p>
   <p>— Ваш муж хранит дома какие-нибудь деловые бумаги? — спросила Хиггинс.</p>
   <p>— Внизу у него есть кабинет, он иногда работает там.</p>
   <p>Поднявшись, хозяйка проводила детективов в кабинет Гарольда Ханта. Их глазам предстала небольшая комната с салатовыми стенами. Чувствовалось, что здесь давно не убирали: на полу стояла полная корзинка для бумаг, слой пыли покрывал письменный стол и полки. Донна Хант присела на ступеньку лестницы и следила за тем, как двое детективов просматривали деловые бумаги ее мужа.</p>
   <p>Хиггинс проверяла ящики стола, а Скэнлон рылся в документах на полке. Они были похожи на стервятников, быстро, но дотошно просматривали все бумаги, следуя неписаному закону полиции: не оставлять следов.</p>
   <p>На верхней полке они обнаружили старые записи, счета с открытой датой, балансовые расчеты, банковские чеки и долгосрочные векселя. Через полчаса напряженных поисков Скэнлон заключил:</p>
   <p>— Ничего.</p>
   <p>— У меня тоже ничего. — Хиггинс устало вздохнула.</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на сидевшую на лестнице Донну Хант. Ее зеленые глаза были прикованы к часам.</p>
   <p>— Где-нибудь еще есть его бумаги? — спросил он хозяйку.</p>
   <p>Донна Хант пожала хрупкими плечами.</p>
   <p>— Насколько я знаю, нет. Все, что Гарольд хранит дома, находится в этом кабинете. Уже почти шесть. — Она с тревогой посмотрела на циферблат. — Гарольд может вернуться с минуты на минуту.</p>
   <p>Полицейским понадобилось несколько минут, чтобы навести порядок. Они оставили все в том же виде, в каком застали. Так требовала служебная заповедь. Вместе со свидетельницей они поднялись на кухню. Донна Хант остановилась у раковины, не сводя вопрошающих глаз со Скэнлона.</p>
   <p>Хиггинс тоже с любопытством взглянула на него.</p>
   <p>Скэнлон увидел в их глазах один и тот же вопрос: вернет ли он фотографию, как обещал. Снимок, доказательство побочной связи, мог разрушить семью Донны Хант. Скэнлон посмотрел в наполненные слезами глаза Донны Хант и подумал: «Эта женщина не убийца. Она уже достаточно поплатилась за свою связь с Галлахером». Он подошел к ней и отдал фотографию.</p>
   <p>— Прощайте, миссис Хант.</p>
   <empty-line/>
   <p>Оркестр играл «Лунную серенаду».</p>
   <p>Скэнлон сидел в кресле и наблюдал за танцующими. Дискотека только началась. Он незаметно влился в круг танцоров и растворился среди них. Ему хотелось забыться, выкинуть из головы дела и перенестись в дальние страны. Он рассматривал женщин, танцевавших рядом, в надежде найти подружку на вечер, и думал о разговоре с Салли де Несто, о том, как обсуждал с нею свои неурядицы. Как было бы здорово вновь стать полноценным мужчиной, быть с Джейн Стомер, вернуться к нормальной половой жизни.</p>
   <p>Музыка гремела. Скэнлон медленно передвигался по танцевальной площадке. В нескольких футах стояла женщина лет тридцати семи, с неровными зубами. Она смотрела на Скэнлона, но отвернулась, когда он улыбнулся ей. Скэнлон протиснулся мимо нее на пятачок для танцев.</p>
   <empty-line/>
   <p>Обнаженная Джейн Стомер стояла перед ним, протягивая руки. Он сидел на чужой кровати в незнакомой комнате. На лице Джейн, тронутом легким румянцем, играла нежная улыбка. Скэнлон устремился к ней, но Джейн мягко отстранилась и сказала: «Оставайся на месте, Скэнлон. Я сама приду к тебе». Как же прекрасно она произносит его имя. Как радостно быть с нею, видеть ее восхитительное тело, вновь и вновь утолять страсть. Что это? Где они? Когда они были вместе? Неужели это был только сон? Нет, это невозможно. Все было так реально. Они занимались любовью. Это было незабываемо, волшебно, чудесно.</p>
   <p>— Джейн, я люблю тебя, я хочу тебя.</p>
   <p>— Да, Скэнлон, да. Сейчас. Я хочу быть с тобой.</p>
   <p>Пусть это не кончается. Он хотел снова и снова наслаждаться созерцанием этой картины. Но не мог.</p>
   <p>Скэнлон рывком сел на кровати. Только сон? Но он был так реален. Можно было поклясться, что все это произошло на самом деле. Он почувствовал себя неуютно и сбросил простыню.</p>
   <p>— Сукин сын! — закричал он в своей пустой мансарде, скатился с кровати, скомкал и отшвырнул белье и запрыгал на одной ноге в душ.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 18</p>
   </title>
   <p>Скэнлон мерил шагами дежурку 93-го участка, сунув руки в карманы и вслушиваясь в тягостную тишину. Он взглянул на часы: 03.46. Минуло уже 226 минут нового дня. Ночные шумы проникали через открытые окна: взрывались шутихи, вдалеке скрипели автопокрышки, где-то кричала женщина. Ночная смена спала в комнате отдыха участка. Зазвонил телефон, и чья-то ленивая рука протянулась с койки, схватила трубку. Неразборчивые слова доносились из-за матового стекла двери в спальню. Скэнлон закурил «Де Нобили», вошел в свой кабинет. Приняв душ, он опять лег и попытался уснуть, но не смог. Грешные сны. Это звучало как название песни. А если жизнь личная приносит одни расстройства, надо одеваться и бежать на службу. Так он и поступил.</p>
   <p>Голова словно налилась свинцом, и он туго соображал. Список людей, который дала ему Луиза Бардвелл, чтобы подтвердить свое алиби, был проверен. Все заявили, что в день убийства Галлахера она была с мужем в Сан-Франциско. Донна Хант была слишком маленького роста, вряд ли это она кормила голубей. Он напомнил себе: проверить место работы Линды Циммерман. Джордж Харрис? Мог ли он быть как-то замешан? Но где мотив? Скэнлон шагал из угла в угол. «Де Нобили» погасла, намокла и омерзительно воняла. Он вытащил сигару изо рта и бросил в ближайшую корзинку для мусора. Краем глаза он заметил, что на доске объявлений нет места. Он остановился, сделал несколько неуверенных шагов к доске; его взгляд был прикован к объявлению ассоциации лейтенантов, в котором предлагалось внести пожертвования в фонд памяти Джозефа П. Галлахера.</p>
   <p>«Интересно, — подумал он. — Интересно!»</p>
   <empty-line/>
   <p>Тем же утром, в девять часов, Тони Скэнлон торопливо вошел в пышное фойе дома 250 по Бродвею, в Лоуэр-Манхэттене. Выходя из лифта на двадцать первом этаже, он сразу увидел последствия взрыва бомбы: опаленные стены, искореженные двери, висевшие на петлях. Он пошел по широкому коридору к охраннику в униформе, стоявшему перед кабинетами добровольной ассоциации патрульных полицейских города Нью-Йорка.</p>
   <p>— Ваше удостоверение личности, — попросил коренастый охранник.</p>
   <p>Скэнлон показал документы. Охранник сравнил лицо на растрескавшейся карточке с лицом человека, стоявшего перед ним. Возвращая кожаный чехол, охранник сказал:</p>
   <p>— Распишитесь в гостевом журнале, Лу.</p>
   <p>Приемная была маленькой и почти без мебели. Убранство исчерпывалось парой дерматиновых стульев и двумя кадками с пожухлой зеленью. Сторож, в нелепо огромных очках в роговой оправе, жевал резинку. Открыв окошко, он спросил с бруклинским выговором:</p>
   <p>— Чем могу служить?</p>
   <p>— Я — лейтенант Скэнлон. Луи Котелок и Кастрюля ждет меня.</p>
   <p>Сторож открыл двери, ведущие в административные кабинеты ДАПП.</p>
   <p>Патрульный полицейский Луи Мастри, член правления ДАПП от патрульного участка южного Бруклина, был крутым уличным полицейским и горластым борцом за права блюстителей порядка. Но на Службе он славился не профсоюзным пылом и не рвением, проявленным на улицах, а своим увлечением — стряпней. Везде, куда бы его ни переводили по службе, слава повара неизменно опережала его, и в итоге большую часть своего рабочего времени он проводил в подвале здания полицейского участка, стряпая для нарядов.</p>
   <p>Как-то раз во время вечерней смены, спустя полгода после того, как Луи Мастри выпустили из академии, старый ирландец из 62-го участка повернулся к телефонисту и сказал: «Позови-ка этого мальчика. Как бишь его? Луи Котелок и Кастрюля? Отзови парня с дежурства, мне что-то пришла охота отведать его спагетти». С тех пор на Службе Луи Мастри величали не иначе как Луи Котелок и Кастрюля.</p>
   <p>— Лу, как дела? — закричал Луи Котелок и Кастрюля из дальнего конца своего просторного углового кабинета. Он стоял над тремя жаровнями перед оборудованным кондиционером окном. На нем был синий передник с надписью «Шеф-повар».</p>
   <p>— Нормально, Луи. Как семья? — спросил Скэнлон, заметив полицейские памятки, раскиданные по всему кабинету.</p>
   <p>— Все замечательно. Луи Младший — студент-второкурсник в университете Олбани, а Мария — первокурсница в Сент-Джон. И женушка, как всегда, прекрасна.</p>
   <p>— Время идет, — сказал Скэнлон, подходя к жаровням.</p>
   <p>— Я готовлю соусы к обеду. Оставайся, поешь с нами. Я готовлю «скампи а-ля романо».</p>
   <p>— Я бы с удовольствием, но не могу. У меня сегодня большая повестка дня.</p>
   <p>Он пересек комнату и подошел к полицейским фуражкам, лежавшим на подоконнике. Взяв присланную из Лондона, Скэнлон нахлобучил ее и спросил:</p>
   <p>— Как я выгляжу?</p>
   <p>Луи Котелок и Кастрюля бросил на него взгляд через плечо.</p>
   <p>— Прямо загляденье. — Он снова занялся соусом. — Можешь представить себе такую фуражку на нью-йоркском патрульном? Любой осел использовал бы ее как мишень для учебной стрельбы.</p>
   <p>— Ты прав, — согласился Скэнлон, снимая фуражку и кладя ее на место.</p>
   <p>Он взял другую, рассмотрел белую выпуклую эмблему впереди.</p>
   <p>— А эта откуда? — спросил он, поднимая ее над головой.</p>
   <p>Луи Котелок и Кастрюля повернулся, чтобы взглянуть.</p>
   <p>— Это — полиция Токио.</p>
   <p>Он отрегулировал пламя в жаровнях, подошел к своему столу и сел.</p>
   <p>Скэнлон положил фуражку на подоконник, подошел к стулу перед столом члена правления и выразительно посмотрел на него.</p>
   <p>— Мне нравится атмосфера твоей прихожей.</p>
   <p>— Она в стиле декадентского искусства гетто. Какой-то осел забрался в женский туалет и спрятал бомбу в бачке. Нам повезло, что там никого не было, когда она взорвалась.</p>
   <p>Скэнлон рассматривал лицо сидевшего перед ним человека, его серые глаза и темные волосы с проседью.</p>
   <p>— Я пришел, потому что мне нужны твои знания, Луи.</p>
   <p>— Давай выкладывай.</p>
   <p>Луи Котелок и Кастрюля щелкнул пальцами и поспешил к жаровням. Взял банку и бросил что-то в кипящий соус.</p>
   <p>— Я чуть не забыл положить душицу, — сказал он, возвращаясь к столу.</p>
   <p>— Я хочу, чтобы наш разговор остался между нами, Луи.</p>
   <p>Лук Котелок и Кастрюля насторожился.</p>
   <p>— Тебя не было видно на двух последних собраниях общины.</p>
   <p>Скэнлон ответил по-итальянски:</p>
   <p>— У меня куча своих забот.</p>
   <p>— У нас у всех есть заботы, — сказал Луи, вперив в лейтенанта строгий взгляд. — Скажи, то, что ты хочешь сохранить в тайне, способно навредить полицейским?</p>
   <p>Скэнлон болезненно поморщился.</p>
   <p>— Луи!</p>
   <p>— Что ты хочешь узнать, парень?</p>
   <p>— Ты член правления полицейского пенсионного фонда, не так ли?</p>
   <p>— Только не говори, что хочешь уйти на пенсию по инвалидности.</p>
   <p>— Нет, Луи, я мог это сделать, когда потерял ногу. Я остаюсь на Службе до конца. — Он подался вперед и заглянул в глаза члена правления. — Ты, должно быть, хорошо знаком со страховкой, которая полагается родным после гибели при исполнении служебных обязанностей.</p>
   <p>— Да, а что?</p>
   <p>— Лейтенант, сорока четырех лет, двадцать два года на Службе, погиб при исполнении. Это сколько получается?</p>
   <p>Луи Котелок и Кастрюля закрыл глаза и тяжело вздохнул.</p>
   <p>— Ходят слухи, что могут быть некоторые осложнения.</p>
   <p>— Сколько, Луи?</p>
   <p>Член правления ответил по-итальянски:</p>
   <p>— Неужели ты действительно думаешь о том, что и у меня на уме?</p>
   <p>— Я ничего не думаю. Сколько?</p>
   <p>Луи Котелок и Кастрюля взял ручку и начал царапать цифры на листке блокнота.</p>
   <p>— Я случайно знаю, что твой вымышленный лейтенант был членом и ДАПП и ДАЛ и поэтому имел страховку в обеих организациях. ДАПП заплатит семьдесят пять тысяч, а ДАЛ — сто. Кроме того, семье погибшего при исполнении положено единовременное пособие в размере годового оклада. По самым грубым подсчетам, это еще пятьдесят тысяч. Итак, для начала у нас двести двадцать пять штук.</p>
   <p>Они переглянулись.</p>
   <p>Луи Котелок и Кастрюля поднялся, чтобы проверить свои соусы. Он добавил специй в одну из кастрюль и вернулся на место.</p>
   <p>— У вдовы будет возможность выбирать между пенсией и страховкой с разовой выплатой. Почти всегда мы рекомендуем страховку.</p>
   <p>— Почему?</p>
   <p>— Потому, что пенсия выплачивается ежемесячно, пока вдова жива, и выплаты прекращаются, если она умирает или опять выходит замуж. А при выплате страховки получается сразу кругленькая сумма.</p>
   <p>— А что с налогами?</p>
   <p>— Их почти нет. Несколько долларов местного налога и налога штата, вот и все.</p>
   <p>— Как и все на Службе, я знаю, что страховка существует, но я не знаю ее условий и что она обеспечивает. Объясни мне, пожалуйста.</p>
   <p>— Страховка началась несколько лет назад, когда закон штата потребовал обеспечить пенсионные права парней, погибших на Службе через двадцать лет после поступления. По этой страховке твой лейтенант вышел в отставку за день до гибели. При таком стаже ему полагается годовая пенсия в двадцать семь тысяч. Пенсионный отдел посмотрит в статистические таблицы и увидит, что он мог бы прожить в среднем еще шестнадцать лет. Тогда они умножат его годовую пенсию на продолжительность жизни. — Луи Котелок и Кастрюля произвел вычисления в блокноте. — Это значит четыреста тридцать две тысячи в придачу к групповой страховке и годовой зарплате, которую выплачивают из бюджета города. Все вместе это составит шестьсот пятьдесят семь тысяч. И к этому можно добавить какую-нибудь личную страховку, если она у него была.</p>
   <p>Скэнлон обмяк в кресле и хлопнул себя ладонью по лбу.</p>
   <p>— Вдовы полицейских, погибших при исполнении служебных обязанностей, — богатые женщины!</p>
   <p>— Деньгами мужа не вернешь, а если у них есть дети, которых надо растить и посылать в колледж, эти деньги быстро растают.</p>
   <p>Скэнлон продолжал размышлять.</p>
   <p>— А как насчет денежных пожертвований коллег и просто знакомых?</p>
   <p>— Это неплохое подспорье. Если дело было громким, сочувствие общественности гарантировано, особенно когда остаются дети, да еще один из них недоразвитый, а у второго болезнь Дауна. Иногда суммы пожертвований выражаются шестизначными цифрами.</p>
   <p>— Спасибо, Луи, — сказал Скэнлон, вставая и подходя к жаровням.</p>
   <p>Он взял деревянную ложку, зачерпнул немного соуса, проглотил.</p>
   <p>— Недурно, Луи, недурно. Но, по-моему, можно добавить еще немного чесноку.</p>
   <empty-line/>
   <p>Продолговатое лицо комиссара Роберто Гомеса выражало тревогу, когда он слушал доклад Скэнлона о последних новостях в деле Галлахера — Циммерман.</p>
   <p>Кроме него в кабинете на четырнадцатом этаже были непосредственный начальник Скэнлона, заместитель начальника следственного управления Маккензи, и инспектор Шмидт, Герман Германец.</p>
   <p>— К черту, Скэнлон! — вскричал комиссар, сердито хлопнув ладонью по столу. — У вас нет никаких доказательств, подкрепляющих вашу новую версию. Нам не с чем пойти в суд. Вы не хуже меня знаете, что суд не принимает показания, полученные под гипнозом.</p>
   <p>— Комиссар, — возразил Скэнлон, — необходимо отработать версию о страховке. Она может привести к какому-то результату, а может и не привести. Что касается гипноза, то использовать его разрешено. И благодаря ему мы узнали, что преступление совершено женщиной.</p>
   <p>— А если не женщиной? — подал голос Маккензи. — Тогда все расследование пойдет по ложному пути.</p>
   <p>— Я отрабатываю все версии до конца, даже если они ведут в тупик, как было в случае с Эдди Хэмилом.</p>
   <p>— Объясните мне свою новую версию, — попросил комиссар Скэнлона. — Вы думаете, что Галлахера могли убить из-за страховки и что сержант Джордж Харрис и миссис Галлахер загримировались и убили ее мужа. Такова ваша главная мысль?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Тогда ответьте мне, лейтенант, — сказал комиссар, — кто и почему убил доктора Циммермана и его жену?</p>
   <p>— Не знаю, — ответил Скэнлон, внутренне напрягаясь.</p>
   <p>— Допустим на минуту, что я поверил в вашу новую теорию, хотя я сразу заявляю, что не верю в нее. Как вы будете продолжать расследование? — спросил Гомес.</p>
   <p>— Если преступник, который убил Галлахера и Йетту Циммерман, и впрямь был женщиной, и если этой женщиной была миссис Галлахер, и если Джордж Харрис был соучастником, тогда мы знаем, где искать необходимые для обвинения улики.</p>
   <p>— Слишком много «если», — сказал Гомес.</p>
   <p>— Объясните мне, пожалуйста, о каких уликах вы говорите? — обратился Маккензи к Скэнлону.</p>
   <p>— Ружье, из которого были убиты Галлахер и Йетта Циммерман, ковбойские сапоги, которые оставили след на крыше «Кингсли-Армс», винтовка, из которой убили доктора и его жену, и грим, которым пользовались, чтобы сделать женщину похожей на мужчину.</p>
   <p>— Господи, вы думаете, что они до сих пор хранят все это? Да они избавились от всего сразу после убийства! — заявил Маккензи.</p>
   <p>— Не думаю, что у них было время выбросить их. По крайней мере, не все, — возразил Скэнлон. — Они с самого начала были в центре внимания, и не думаю, чтобы они рискнули выбросить улики, боясь, что их застанут за этим делом. Кроме того, Харрис — самоуверенный тип, который считает себя умнее всех. Люди, подобные ему, не могут даже представить себе, что их поймают. Они слишком умны.</p>
   <p>Комиссар неуверенно проговорил:</p>
   <p>— Неужели человек, который гримируется тщательнейшим образом, может позабыть про часы на руке, которые наверняка сразу выдадут его?</p>
   <p>— А почему бы и нет? — ответил Скэнлон. — Такое бывает сплошь и рядом. Пусть они умны, пусть дотошно готовятся к преступлению, все равно какую-нибудь мелочь да и упустят. У миссис Галлахер были длинные рукава, и она, наверное, забыла о часах на руке.</p>
   <p>— Зачем тогда убивать Йетту Циммерман? — спросил Маккензи.</p>
   <p>— Чтобы создать видимость ограбления и сбить нас со следа, — сказал Скэнлон. — У Галлахера хватало выслуги лет, так что миссис Галлахер все равно получила бы страховку. Но подстроить несчастный случай очень трудно. Самый удобный способ убить полицейского — убрать его при исполнении служебных обязанностей. Помимо всего прочего, это принесет еще и пожертвования. Но куда важнее сбить нас со следа, заставить искать несуществующих преступников.</p>
   <p>Воцарилось молчание, все размышляли над словами Скэнлона. Участие сержанта полиции в преднамеренном убийстве собрата-офицера в их глазах было последним предательством.</p>
   <p>Герман Германец заерзал на стуле.</p>
   <p>— Я постоянно думаю о докторе и его жене: почему убили их?</p>
   <p>— Как я уже сказал, не знаю, — ответил Скэнлон. — Но если подумать, есть, как минимум, два объяснения.</p>
   <p>— Слушаю, — сказал комиссар Гомес.</p>
   <p>— Во-первых, есть вероятность, что Харрис и миссис Галлахер не были до конца знакомы с условиями страховки. Они могли предполагать, что получат ее, только если Галлахер погибнет при исполнении служебных обязанностей. А когда поняли, что все выглядит недостаточно убедительно, решили убить врача и его жену.</p>
   <p>— Но каким образом это помогло бы им убедить всех? — недоверчиво спросил Маккензи.</p>
   <p>— Их убийство указывает, что Йетта Циммерман была целью первого нападения, и подтверждает, что Галлахер погиб, защищая Йетту, а значит, при исполнении служебных обязанностей.</p>
   <p>— А второе объяснение? — спросил комиссар.</p>
   <p>— Хотели сбить нас со следа и вынудить закрыть дело потому, что следствие выдохлось.</p>
   <p>Маккензи топнул ногой.</p>
   <p>— Вы вообще-то понимаете, что говорите?</p>
   <p>— Да, понимаю, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>Огорченный комиссар поднялся, подошел к окну, раздвинул белые жалюзи и выглянул на улицу.</p>
   <p>— Когда я пришел на Службу, комиссаром полиции был Стив Кеннеди. Я помню, как его разжаловали в патрульные и послали в мой участок, когда он получил три штрафные карточки за превышение скорости. А посмотрите на Службу сейчас, — посетовал он. — Мы вынуждены принимать на работу болванов, женщин-карликов и людей с уголовным прошлым. — Он ударил ногой по стене. — Неудивительно, что на Службе происходят такие веши. — Гомес тяжело опустился в кресло. — Полагаю, вы намерены распутывать эту новую ниточку?</p>
   <p>— Надо думать, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Тогда слушайте меня внимательно, лейтенант. Я не желаю, чтобы вы беспокоили Харриса и миссис Галлахер, пока у вас не будет убедительных доказательств. Гипноза, фоторобота и следов на крыше недостаточно. Я хочу иметь что-нибудь ощутимое, такое, с чем можно пойти в суд. Миссис Галлахер — вдова героя, а Харрис — полицейский, да еще орденоносец. Я понятно выражаюсь?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— В таком случае, каков будет ваш следующий ход? — спросил Гомес Скэнлона.</p>
   <p>— Я составил список всех городских магазинов, торгующих театральным гримом. Мои детективы проверяют их. Я распорядился, чтобы они показывали фотографии Харриса и миссис Галлахер владельцам магазинов.</p>
   <p>— Как вы раздобыли фотографии?</p>
   <p>— Харриса — в картотеке полиций, а миссис Галлахер — в журнале.</p>
   <p>— Почему театральный грим? — спросил Маккензи.</p>
   <p>— Потому, что если преступником была женщина, она наверняка покупала свой камуфляж не в дешевой лавочке для актеров-любителей.</p>
   <p>Откинувшись на спинку кресла, комиссар закрыл глаза и потер ладонью лоб.</p>
   <p>— Что еще вы сделали?</p>
   <p>— Я послал людей проверить владельцев «Лавджой компани».</p>
   <p>— Почему? — спросил комиссар, потирая переносицу.</p>
   <p>— Мы узнали, что Галлахер регулярно посещал «Санторини-дайнер» в течение нескольких недель. Этот ресторан находится рядом с «Лавджой компани». Галлахер ходил в ресторан во время дежурств. Он имел доступ к продукции компании. Здесь должна быть какая-то связь, и я хочу узнать, какая. Это может и не иметь значения, но может оказаться очень важным, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Что еще? — спросил комиссар, не открывая глаз. Его обманчиво спокойная речь заставила Скэнлона и Германа Германца понимающе переглянуться.</p>
   <p>— Я по собственному почину попросил инспектора Шмидта прийти сюда, поскольку Харрис — его подчиненный. Я хочу, чтобы инспектор Шмидт постоянно занимал чем-нибудь Харриса, давал ему глупые задания. Я начинаю расследование, и лучше, если он не будет путаться под ногами.</p>
   <p>— Вы думаете, между Харрисом и миссис Галлахер что-то было? — спросил комиссар.</p>
   <p>— Не знаю, — ответил Скэнлон. — Но если это так и если она не знала о его романе с Луизой Бардвелл, тогда мы попробуем вбить клин между ними.</p>
   <p>— Прежде чем вбивать клинья, принесите мне убедительные доказательства их причастности к преступлению, — сказал Гомес.</p>
   <p>— Вы думали о возможности прослушивания их телефонов? — спросил Маккензи.</p>
   <p>— Я решил, что лучше этого не делать, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Почему? — удивился комиссар.</p>
   <p>— Из-за параграфа 700.50 уголовного законодательства. Когда истекает срок прослушивания, полагается уведомить абонента о том, что оно велось. Следствие может продлиться больше двух месяцев, а я не хочу, чтобы они узнали, что их подозревают.</p>
   <p>— Вам понадобятся еще люди, — сказал комиссар. — Я дам вам в помощь несколько человек из особого отдела.</p>
   <p>— Если можно, я не буду их брать. Я уверен, что их участие ничем не поможет следствию.</p>
   <p>— Почему? — растерялся комиссар.</p>
   <p>Скэнлон объяснил:</p>
   <p>— Потому, что в особом отделе сидят льстивые и лживые дураки, считающие всех остальных полицейских своими врагами. И потому, что мои детективы вовсе не ангелы и никто из них не сможет работать с людьми из особого отдела.</p>
   <p>Рассерженный комиссар уже раскрыл рот, чтобы дать Скэнлону выволочку, но тут голос подал Герман Германец:</p>
   <p>— Комиссар, может быть, неблагоразумно втягивать в это дело особый отдел, тем более сейчас?</p>
   <p>— А почему нет, черт побери?</p>
   <p>— Потому, что, если мы сумеем расследовать это дело, вы будете отмечены как непосредственный координатор служебного расследования, давшего возможность произвести аресты, а это поможет нам смягчить последствия неизбежной в таком деле нежелательной огласки. Но этого удастся добиться, только если вы сами возглавите следствие по делу.</p>
   <p>Комиссар с досадой проговорил:</p>
   <p>— Начальник особого отдела докладывает непосредственно мне.</p>
   <p>— Я знаю об этом, — сказал инспектор. — Но я также знаю, что прокурор имеет своих шпионов в особом отделе, которые докладывают непосредственно ему. И по указке прислужников он сможет перехватить дело Галлахера — Циммерман, как только появятся малейшие намеки на подкуп полиции. — Его глубоко посаженные глаза сверкнули. — Так зачем сообщать ему? Если он уцепится за это дело, то начнет муссировать его, чтобы продвинуться в ряды властей предержащих. И тогда мы окажемся на виду, не сможем следить за тем, что происходит, и, что куда хуже, не сумеем уберечь собственные задницы.</p>
   <p>— Прокурору можно сообщить позже, — добавил Скэнлон, лукаво улыбаясь. — Особенно если расследование стоит на месте. Просто передайте ему эстафету и отступитесь.</p>
   <p>Комиссар полиции пристально смотрел на черный письменный прибор из оникса на своем столе, украшенный изображением полицейских значков разного достоинства — от патрульного до комиссара. Ему преподнесли этот прибор на банкете латиноамериканской ассоциации по случаю выборов «Человека года» за 1983 год.</p>
   <p>Скэнлон заметил печаль в глазах комиссара и догадался, о чем тот думает. Пройдя долгий и трудный путь от патрульного на улице до четырнадцатого этажа, он слишком засиделся на Службе, совершив очень распространенную ошибку. Он хотел уйти в отставку, но так, чтобы получить пенсию комиссара полиции. Еще один скандал, и мэр, вероятно, потребует его досрочной отставки. Ему надо продержаться еще пять долгих месяцев, полных всяческих опасностей.</p>
   <p>Гомес посмотрел на Скэнлона, взглянул ему в глаза и почувствовал, что тот прочел его мысли.</p>
   <p>— Где вы раздобудете людей для этой работы, лейтенант?</p>
   <p>— Я возьму несколько детективов у лейтенанта Фейбла из Девятнадцатого участка. Это будет совместное расследование, координируемое лично комиссаром полиции, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>На миловидном лице комиссара появилась кривая улыбка.</p>
   <p>— А вы хитрец, Скэнлон.</p>
   <p>— Трудно выжить в этом мире, шеф, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— И не говорите, — согласился Гомес. — Но давайте не отклоняться от темы. Пусть кто-нибудь расскажет мне, как мы скроем это дело от начальника следственного управления.</p>
   <p>— Я думаю, что теперь это невозможно, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Голдберга придется подключить к расследованию, — сказал комиссар. — Но это уже моя забота.</p>
   <empty-line/>
   <p>Скэнлон и Герман Германец вышли на ярко освещенную солнцем улицу и двинулись вдоль аркады, соединявшей управление полицией с площадью Полис-Плаза.</p>
   <p>Скэнлон повернул направо и уселся на один из бетонных блоков. Герман Германец присел рядом.</p>
   <p>— Непонятно, для чего комиссар задержал Маккензи? — спросил инспектор.</p>
   <p>— Я полагаю, что он хотел обсудить, как бы половчее подключить к делу начальника следственного управления, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Ловкого способа уже нет. Слишком много произошло.</p>
   <p>— Бобби что-нибудь придумает. Ему это всегда удается.</p>
   <p>Скэнлон поднял глаза на клен, на котором набухли почки.</p>
   <p>Герман Германец взглянул на Скэнлона.</p>
   <p>— Спасибо, что так представил мою роль в этом расследовании. Ты, наверное, спас мою карьеру.</p>
   <p>— Когда вы позволили мне взять данные картотеки по Галлахеру, я обещал, что помогу вам, если представится возможность.</p>
   <p>Инспектор горько улыбнулся и сказал:</p>
   <p>— На Службе многие горазды обещать, но не держат слова.</p>
   <p>Они сидели и молча смотрели на прохожих; полицейские сновали вокруг здания, гражданские служащие шли на перерыв в кафе. Доносилась скрипичная музыка. Замечая знакомых, Скэнлон и Герман приветствовали их взмахом руки и вопросом: «Как дела?» Потом инспектор подался вперед и зажал коленями свои громадные ручищи.</p>
   <p>— Маккензи, может, и прав, а ты можешь ошибаться. Все, что у тебя есть, — это мотив, сходство фоторобота, несколько скорлупок от орешков и не принимаемые в качестве доказательства свидетельства, полученные под гипнозом.</p>
   <p>— Мне больно осознавать это, — сказал Скэнлон, махнув рукой очередному знакомцу.</p>
   <p>Он вынул «Де Нобили» и закурил.</p>
   <p>— Но это ниточка, за которую стоит ухватиться.</p>
   <p>— Ну что ж, наверное, ты прав.</p>
   <p>— Харрис сказал мне, что он допросил всех из отряда Галлахера. Теперь мне самому придется проводить их опрос.</p>
   <p>— Если ты начнешь спрашивать этих легавых, то Харрис наверняка узнает.</p>
   <p>— Да, но мне не остается ничего другого.</p>
   <p>— Может быть, тебе не следует говорить со всеми. Быть может, в отряде есть один-два парня, с которыми Галлахер был близок. Может быть… — Он щелкнул пальцами. — Его шофер!</p>
   <p>— Черт! Как это я о нем не подумал. Конечно, Галлахер ездил в «Санторини-дайнер» с одним и тем же человеком. Это наверняка был его шофер.</p>
   <p>К начальникам в нью-йоркской полиции прикрепляют полицейских, которые во время дежурств возят их. Каждый руководитель выбирает себе водителя сам. Шоферы должны обладать двумя ценными качествами: короткой памятью и коротким языком.</p>
   <p>— Галлахера всегда возил Берт Нокарски, — сказал Герман Германец. — Если Галлахер был в чём-то замешан, Нокарски об этом знает.</p>
   <p>— В какую смену работает Нокарски? — спросил Скэнлон, любуясь талией проходящей мимо женщины-полицейского.</p>
   <p>— Нынче четверг. Клуб отдела борьбы с наркотиками собирается сегодня на свою ежемесячную встречу. Нокарски работает днем, так что наверняка придет.</p>
   <p>— Харрис обычно бывает на этих встречах?</p>
   <p>— Я сделаю так, что он будет очень занят и не сможет присутствовать там.</p>
   <p>— Меня туда пропустят?</p>
   <p>— Да. Ты будешь со мной. Там любят бывших работников и их гостей. — Германец взглянул на Скэнлона. — Знаешь, на этих встречах бывают «развлечения».</p>
   <p>Скэнлон попыхал сигарой.</p>
   <p>— Меня это не волнует.</p>
   <empty-line/>
   <p>Пеликанья шея лейтенанта Джека Фейбла покраснела от злости, пока он слушал рассказ Скэнлона о его подозрениях. Командир 19-го участка сидел и молча качал головой.</p>
   <p>— Черт, да что же случилось с нашей Службой?</p>
   <p>— К сожалению, ты прав, Джек, — сказал Скэнлон и добавил: — Я только что вернулся от комиссара. Он хочет, чтобы отныне и впредь расследование велось совместно.</p>
   <p>Фейбл раздраженно взмахнул рукой.</p>
   <p>— Вот это здорово! У меня уже есть один гребаный некрофил, считающий территорию Девятнадцатого участка своей вотчиной. Этот шизик разгуливает с топором по дорогим гостиницам, убивает людей и трахает трупы. Прошлой ночью уделал одну в гостинице «Астор», я из-за этого почти не спал сегодня. — Он откинулся на спинку стула и начал тереть усталые глаза. — Трудность состоит в том, что у меня нет людей для совместного расследования. Я отрядил пять человек ловить этого психа с топором, а один занимается убийством Циммерманов. Добавь сюда выходные и работу в суде, вот и получится, что даже для текущих дел не хватает людей.</p>
   <p>— Почему ты не попросишь в участке подкрепление?</p>
   <p>— Пустое занятие, ты это прекрасно знаешь. Все полицейские в участках северного Манхэттена по колено в трупах. И мы не объявляем убийства несчастными случаями, как делаете вы в Бруклине.</p>
   <p>Скэнлон уже слыхал эту песню. На дело никогда не хватает ни времени, ни людей. Он не раз задавался вопросом: всегда ли это было так? Может, поэтому двадцать лет пролетели незаметно? Слишком увлекаешься игрой в полицейских и забываешь о времени. Он вспомнил, что и ему очень не хватает людей.</p>
   <p>— Я обойдусь своими людьми, Джек. Если припечет, я позвоню. А когда дело дойдет до ареста, я позвоню тебе, и мы вместе произведем его.</p>
   <p>— Я буду очень признателен, Тони. Правда.</p>
   <empty-line/>
   <p>Пришлось позвонить. Этого было не избежать.</p>
   <p>— Как ваш племянник? — спросил Скэнлон начальника патрульного отдела Бронкса Джозефа Макмахона. Тот ответил, что племянник до сих пор в вытрезвителе в Сент-Винсенте и выйдет оттуда через несколько дней. Скэнлон обещал заглянуть, засвидетельствовать почтение, когда будет в Бронксе.</p>
   <p>Проезжая вдоль бесконечных рядов зданий, которые назывались южным Бронксом, Скэнлон размышлял о принципах действия Службы. Услуги — вот что вращало винтики машины правосудия. Без этой смазки она выходила из строя.</p>
   <p>Скэнлон оставил машину перед зданием 48-го участка на Батгейт-авеню. Он представился двум облаченным в мундиры охранникам участка и вошел. Заместитель начальника Макмахон поднялся со своего места, чтобы приветствовать его. Они сидели в кабинете и обменивались последними служебными сплетнями. Об услуге, оказанной Скэнлоном Макмахону, речь не заходила. Неприлично напоминать человеку, что ты не стал арестовывать его племянника. А правила поведения не были тайной ни для одного, ни для другого. Воспользовавшись паузой, Скэнлон пытливо взглянул на Макмахона и сказал:</p>
   <p>— Окажите мне одну услугу…</p>
   <p>Когда двадцать пять минут спустя Скэнлон вышел из здания патрульного отдела Бронкса, он уже знал имена четырех работников отдела по борьбе с уличной преступностью, выделенных ему Макмахоном на целую неделю.</p>
   <empty-line/>
   <p>Вечерняя смена уже покидала участок, когда туда вернулись Кристофер и Крошка Биафра.</p>
   <p>— Ничего, Лу, — пожаловался Крошка Биафра, опускаясь на стул в кабинете начальника. — Мы проверили налоговые документы и не обнаружили владельца «Лавджой компани». Компании все время сливаются. Невозможно определить, кто чем владеет. А еще мы проверили все магазины театрального грима в Манхэттене и Бруклине — ничего.</p>
   <p>— А что в других районах? Где-то ведь этот грим купили, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>Жуя морковную палочку, Кристофер ответил:</p>
   <p>— Сейчас собираемся в другие районы.</p>
   <p>— Тогда почему вы здесь? — спросил Скэнлон, неодобрительно посмотрев на детективов.</p>
   <p>— Заехали заправиться, — ответил Кристофер.</p>
   <p>Детективы часто возвращались в свой участок, якобы только для того, чтобы пополнить запасы бензина, а на самом деле — чтобы часок-другой отдохнуть. Скэнлон почувствовал, как его охватывает злость.</p>
   <p>— Бензин есть не только в Девяносто третьем участке. Заправляйтесь, и за работу. Я хочу знать, где куплен этот грим.</p>
   <p>— Ладно, Лу, — сказал Кристофер.</p>
   <p>— Детектив Джонс, миссис Джонс на третьей линии, — крикнул Лью Броуди из дежурки.</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на детективов, на мгновение забыв, что настоящее имя Биафра — Саймон Джонс. Крошка Биафра взял трубку в кабинете начальника. Он послушал, покачал головой и ответил:</p>
   <p>— Да. Ладно. Не буду. Ладно. Полбутылки обезжиренного молока и черный хлеб. Ладно.</p>
   <p>Положив трубку, он вскинул брови и сказал Скэнлону</p>
   <p>— Эта женщина все время дышит в затылок.</p>
   <p>Скэнлон стал составлять список улик, которые, как он полагал, все еще находятся у Харриса и миссис Галлахер. Нет таких людей, которые не испытывают страха, совершив убийство. И он раскроет преступление, сыграв на их страхе. Скэнлон порылся в бумагах, нашел личное дело Галлахера и набрал номер его домашнего телефона.</p>
   <p>Ответила вдова лейтенанта.</p>
   <p>— Алло? Да, я слушаю.</p>
   <p>Тишина. Он прикрыл ладонью трубку, представив себе, как она стоит у телефона и тщетно ждет. Он откинулся на спинку стула и подумал: «Началось!»</p>
   <p>Спустя двадцать минут в кабинет вошли Хиггинс и смущенный Колон.</p>
   <p>— Чем кончилось? — поинтересовался Скэнлон.</p>
   <p>— Никаких тараканов не нашли, — злобно сказала Хиггинс.</p>
   <p>Колон вконец смутился.</p>
   <p>— Teniente, — начал он, не обращая внимания на Хиггинс.</p>
   <p>Колон доложил Скэнлону, что они опросили соседей Харриса и узнали, что его дом в Стейтен-Айленде — всего лишь деревянная лачуга в конце разбитого проселка. Харрис редко туда заглядывает.</p>
   <p>Скэнлон собирался задать Колону какой-то вопрос, но тут раздался крик Лью Броуди:</p>
   <p>— Смирно!</p>
   <p>Начальник следственного управления Альфред Голдберг стремительно ворвался в кабинет, за ним по пятам следовал Макаду Маккензи.</p>
   <p>Голдберг остановился, холодно взглянул на Хиггинс, перекинул сигару из одного угла рта в другой и заявил:</p>
   <p>— Выйдите все вон!</p>
   <p>Гектор Колон и Хиггинс покинули кабинет.</p>
   <p>Голдберг закрыл за ними дверь и уставился на Скэнлона.</p>
   <p>— Комиссар полиции рассказал мне о деле Галлахера.</p>
   <p>Скэнлон пригладил рукой волосы и перевел взгляд с Голдберга на Маккензи.</p>
   <p>Тот кивнул.</p>
   <p>— Что с тобой, Лу? Ты что, не доверяешь мне?</p>
   <p>— Конечно, доверяю, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>Голдберг уперся ладонями в стол и навис над Скэнлоном.</p>
   <p>— Вы не должны скрывать ход расследования от начальника следственного управления. — Строгое выражение на его лице сменилось улыбкой. — Но при сложившихся обстоятельствах я вас прощаю. Я не злопамятный. Правда, шеф? — обратился он к Макаду Маккензи.</p>
   <p>— Конечно, совсем не злопамятный, — ответил Маккензи, вытирая ладони о брюки.</p>
   <p>— Мы должны позаботиться о том, чтобы это дело не навредило комиссару, — сказал Голдберг, потрясая сигарой перед носом лейтенанта. — Кроме того, необходимо самим произвести арест, если Харрис и вдовушка и впрямь окажутся убийцами, а потом составить очень сдержанное заявление для прессы. — Он сунул сигару в рот. — Что вы намерены предпринять?</p>
   <p>Скэнлон ответил, что главное — не дать им избавиться от улик. Когда Голдберг спросил, почему он думает, что улики все еще у них, Скэнлон сказал ему то же, что говорил комиссару.</p>
   <p>— Эти улики обязательно где-то лежат. Надо только найти их, — подытожил он.</p>
   <p>— Возможно, — согласился Голдберг, но на лице его читалось сомнение. Он отряхнул пепел на пол. — У вас достаточно людей?</p>
   <p>— Джейк Фейбл пришлет мне в помощь своих детективов, и еще я попросил несколько патрульных на неделю.</p>
   <p>— Каким образом? Фейбл по уши в трупах и вдруг выделяет вам своих людей? — В вопросе Голдберга слышалась насмешка.</p>
   <p>Скэнлон пожал плечами.</p>
   <p>— Мы должны трудиться все вместе, сэр.</p>
   <p>Голдберг дружески похлопал его по плечу.</p>
   <p>— Меня и впрямь радует, что два командира участков являют пример такого сотрудничества. Так и должно быть. Не правда ли?</p>
   <p>— Правда, сэр, — согласился Скэнлон.</p>
   <p>— Вы, конечно же, прекрасно понимаете, что меня не проведешь. Но это ваши с Фейблом дела. Только постарайтесь теперь держать меня в курсе. Понятно? Над этим делом мы с комиссаром работали вместе. — Он повернулся к Маккензи. — Пошли.</p>
   <p>Макаду Маккензи забежал вперед и открыл дверь для начальника следственного управления. Скэнлон торопливо подошел к Маккензи и шепнул:</p>
   <p>— С чего бы вдруг такие смены настроения?</p>
   <p>Не отрывая взгляда от удаляющейся спины Голдберга, Маккензи зашептал:</p>
   <p>— Комиссар сказал ему, что через пять месяцев уходит на пенсию. И если Голдберг согласится сотрудничать с ним в деле Галлахера, то комиссар поможет ему занять свободное кресло. Голдберг считает, что с рекомендацией Малыша Бобби ему это место обеспечено.</p>
   <p>— В том случае, если комиссар и правда выйдет в отставку.</p>
   <p>— Маккензи? — крикнул Голдберг через плечо.</p>
   <p>— Иду, шеф.</p>
   <empty-line/>
   <p>Скэнлон взволнованно смотрел в серьезное лицо Германа Германца. Они оставили машину на Кэррол-стрит в районе Бруклина Парк-Слоуп. В миле от них виднелись изящные изогнутые пролеты моста Кэррол-стрит, нависающие над черной водой. Справа располагалось здание компании грузовых перевозок. Дома на улице были в основном одно- и двухэтажные. На тротуарах стояли стулья, на которых восседали мужчины в майках. Мимо проносились мальчишки на скейтбордах. Было четверть восьмого пополудни. Они уже пятнадцать минут сидели в машине, наблюдая, как прибывающие полицейские входят в зал «Вито Лонгони Холл», предназначенный для чествований ветеранов всех войн.</p>
   <p>Полицейская машина из 78-го участка колесила по округе, наряд следил, чтобы не было никаких посягательств на личные автомобили коллег. Дежурному 78-го участка еще днем сообщили о назначенной на вечер встрече в клубе сержантов. Патрульным приказали следить за залом. Полицейские заботились о своих.</p>
   <p>Скэнлон проводил взглядом троих смеющихся полицейских, поднимавшихся на крыльцо, и толкнул инспектора локтем.</p>
   <p>— Ну что, пошли?</p>
   <p>— Пошли, — ответил Герман Германец, открывая дверцу.</p>
   <p>Трое полицейских сидели за столом при входе, проверяя пропуска. Один из них, коренастый, с маленькой головой, приветствовал инспектора, когда они вошли в вестибюль.</p>
   <p>— Я рад, что вы пришли, инспектор, — сказал он, протягивая руку через стол и здороваясь с Германом.</p>
   <p>Показывая на Скэнлона, инспектор сообщил:</p>
   <p>— Я привел приятеля.</p>
   <p>— Хорошо, босс, — ответил дежурный, кивая Скэнлону.</p>
   <p>Они вошли в зал. У задней стены была стойка бара, на потолке — картина, изображающая белые облака в голубом небе. На стойке стояли три бочонка с пивом, батарея бутылок с крепкими напитками и галлоновый чан вина. Поодаль какой-то полицейский колдовал над большими кастрюлями. У другой стены стоял складной алюминиевый стол президиума, перед ним стояли в пять рядов складные стулья, а позади стола торчал американский флаг.</p>
   <p>В центре зала стояли карточные столы, уже занятые игроками. На каждом столе стояло по два кувшина с пивом.</p>
   <p>— Вы нашли Нокарски? — спросил Скэнлон Германа Германца.</p>
   <p>— Нет, — ответил инспектор, проталкиваясь к группе игроков в кости, собравшихся в углу.</p>
   <p>Скэнлон последовал за ним. Делая вид, будто следит за игрой, инспектор вглядывался в лица игроков. Потом покачал головой.</p>
   <p>— Его тут нет.</p>
   <p>Они спустились по лестнице в небольшой бар. Здесь было полно полицейских. Герман Германец внимательно оглядел их лица. Подчиненные подходили поздороваться с начальником. Скэнлон никогда раньше не обращал внимания на то, какие разные лица у людей на Службе. Тут были арабы, латиноамериканцы, негры, бородачи. Некоторые полицейские были в весьма поношенной одежде, другие — в костюмах от известных модельеров. Женщины-полицейские были одеты как домохозяйки или, наоборот, как деловые женщины. Но у всех у них было нечто общее: значок отдела по борьбе с наркотиками.</p>
   <p>Герман Германец ходил среди полицейских, слушал анекдоты, смеялся, разговаривал. Наблюдая за тем, как инспектор общается со своими людьми, Скэнлон думал: «Как много надо уметь, чтобы быть хорошим начальником на Службе. Нужно хорошо знать своих людей, их способности, слабости. Надо суметь заинтересовать их работой, быть вместе с ними, но при этом сохранять дистанцию, оставаясь начальником».</p>
   <p>— Нокарски нет, — сказал Герман. — Давай вернемся наверх.</p>
   <p>Игра в кости была в разгаре. Из автомата доносилась громкая веселая музыка.</p>
   <p>— К столу! — заорал повар.</p>
   <p>Полицейские потянулись к стойке.</p>
   <p>— Идем, я ужасно проголодался! — воскликнул Герман Германец.</p>
   <p>Держа в руках картонную тарелку с сосиской, капустой, фасолевым салатом и хлебом, Скэнлон уселся на один из металлических стульев. Осторожно поставив тарелку на колени, он принялся разрезать сосиску тонким пластмассовым ножом, придерживая ее вилкой.</p>
   <p>— Нужна большая ловкость, чтобы не остаться тут голодным, — пожаловался он Герману.</p>
   <p>Тот пробормотал в ответ нечто невразумительное, и Скэнлон расценил это как знак согласия. Они уже завершили трапезу, а Нокарски все не появлялся. Полицейские в зале разделились на три группы. Любители выпить собрались у стойки, картежники и игроки в кости сели за столы, новички сбились в кучку и обсуждали свои приключения.</p>
   <p>— Эй, парень, — раздался грубый голос за карточным столом. — В такой игре не плутуют! Это тебе не детский сад!</p>
   <p>Инспектор поморщился.</p>
   <p>— Может быть, пойдем?</p>
   <p>Скэнлон почувствовал боль в ноге.</p>
   <p>— Подождем еще немного. Я должен поговорить с водителем Галлахера.</p>
   <p>Бородатый негр, в укороченных джинсах, футболке и сандалиях, вышел на импровизированную трибуну и постучал полицейской дубинкой по столу, призывая собравшихся к порядку.</p>
   <p>— Встать, минута молчания!</p>
   <p>Все замерли, стоя лицом к флагу, и по просьбе президента клуба почтили память погибших работников отдела по борьбе с наркотиками. Полицейские склонили головы, отдавая почести и молясь. Потом президент рассказал о том, чем клуб будет заниматься в ближайшее время: морская прогулка в июле, отплытие из Кэндри-Бэзин; семейный пикник в августе; ужин и вечер танцев, на проводах отставников в сентябре.</p>
   <p>Скэнлон увидел, что двое полицейских идут по залу и расставляют на подоконниках зеленые пакеты для мусора.</p>
   <p>— Кажется, скоро начнутся «развлечения», — шепнул он инспектору.</p>
   <p>Казначей клуба огласил финансовый отчет.</p>
   <p>Президент снова поднялся и произнес:</p>
   <p>— Объявляю торжественную часть собрания закрытой! В зале поднялся шум. Из автомата слышался голос Вилли Нельсона, певшего «Когда я снова начну соображать». Раздался громкий стук в дверь. Один из сержантов выглянул наружу. Узнав вновь прибывших, он кивнул им и открыл дверь.</p>
   <empty-line/>
   <p>В зале появился невысокий блондин с короткой стрижкой, следом за ним вошли две женщины. У одной были иссиня-черные волосы, собранные в пучок на затылке. Ее бедра обтягивали ярко-розовые бриджи, грудь — черный пуловер, широкий ремень с большой белой пряжкой подчеркивал тонкую талию. Густые черные тени на глазах придавали ее лицу мертвенно-бледный оттенок. Другая была негритянкой с продолговатым лицом и бритой головой, только на макушке торчал длинный хохолок. Она была облачена в зеленые брюки и зеленый же пуловер. Обе носили туфли на высоченных каблуках.</p>
   <p>Скэнлон и инспектор стояли возле игроков в покер.</p>
   <p>— Вон тот парень — Берт Нокарски, шофер Галлахера. Скорее всего, он заезжал за проститутками, — сказал Герман Скэнлону.</p>
   <p>— Черт! Чувствую, мы надолго застрянем здесь, — воскликнул Скэнлон.</p>
   <p>Игроки за столом не обратили на вновь прибывших никакого внимания, молодые полицейские, улюлюкая, подбежали к проституткам и мгновенно окружили их. Обе девицы шли по кругу, раздавая игривые посулы. Женщины-полицейские в большинстве своем демонстративно удалились, остались только три, да и те делали вид, будто не замечают проституток, хотя время от времени украдкой поглядывали в их сторону.</p>
   <p>Берт Нокарски протиснулся сквозь толпу к бару и заказал виски. Взяв бокал, залпом осушил его, потребовал еще и повернулся к соседу. До Скэнлона долетели его слова:</p>
   <p>— Ты слышал анекдот о гомике, который вошел в бар с по: пугаем на плече…</p>
   <p>Скэнлон направился было к бару, но Герман остановил его:</p>
   <p>— Погоди.</p>
   <p>Нокарски выпил и опять наполнил стакан. Скэнлон подумал: «Герман лучше меня знает своих людей». Вокруг гремела музыка. Игра в покер все еще продолжалась. Проститутки разделись догола, остались в одних туфлях и танцевали на помосте, дергаясь в такт музыке. Вокруг них увивались новички.</p>
   <p>Белая проститутка подошла к карточному столу и уселась на колени к одному из игроков. Он раздраженно оттолкнул ее. Ничуть не смутившись, она снова пошла танцевать. Распорядитель вечера открыл дверь сержанту 38-го участка и его шоферу. Проститутки подбежали к ним, обступили, принялись весело щебетать. Они увивались вокруг шофера. Черная обняла его за шею и поцеловала, прижавшись всем телом. Белая проститутка с улыбкой начала расстегивать «молнию» на брюках сержанта, но ему удалось вырваться и отпрянуть. Водитель тоже сделал попытку вырваться из объятий, но новички не пустили его. Белая проститутка расстегнула ему брюки и стащила их. Под одобрительные возгласы новичков ее черная подруга опустилась на колени перед водителем и присосалась к нему. Шофер стоял, запрокинув голову и закрыв глаза. Его руки сжимали бритый череп негритянки.</p>
   <p>Игра в карты продолжалась. Скэнлон оглядел толпившихся вокруг полицейских и подумал: «Эту сцену надо включить в рекламу, приглашающую на работу в полицию». Белая проститутка, пританцовывая, подошла к столу, пододвинула стул и уселась, раздвинув высоко задранные ноги. Завлекающе улыбаясь, она обратилась к Скэнлону:</p>
   <p>— Может, попробуешь?</p>
   <p>Скэнлон взглянул на нее.</p>
   <p>— Спасибо, но я на диете.</p>
   <p>Один из новичков подошел к белой проститутке, встал на колени, притянул ее голову и начал страстно целовать. Остальные подбадривали его возгласами. Через зал пролетела картонная тарелка, и кто-то возвестил о прибытии марсиан. Игра в карты шла своим чередом, несмотря на оглушительный шум в зале. За одним из столов завязалась потасовка.</p>
   <p>— Слушайте, давайте кончать с этим и сматываться, — предложил Скэнлон инспектору.</p>
   <p>Они пошли к бару. Шофер уже застегивал «молнию».</p>
   <p>Черная проститутка развалилась на стойке, развлекаясь с каким-то сержантом. Полицейские у стойки поддерживали их улюлюканьем. Скэнлон протиснулся к Нокарски, подождал, пока инспектор отвяжется от пьяного полицейского. Наконец Герман Германец подошел. Внезапно в зале наступила тишина. Разговоры за карточными столами прекратились, смолк звон стаканов. Новички испуганно притихли.</p>
   <p>До Скэнлона, наконец, дошло, что происходит, и он вздрогнул. Все смотрели на площадку в центре зала.</p>
   <p>Проститутки лежали на полу, извивались, целуя и лаская друг друга руками. Негритянка перекатилась на спину, ее партнерша оказалась сверху. Она стала целовать ее с головы до ног, медленно опускаясь все ниже.</p>
   <p>Скэнлон смотрел на едва переводящих дух зачарованных полицейских и видел, как они бессознательно закусывают губы. «Ничто, ну просто ничто не возбуждает мужчину так сильно, как созерцание лесбийской любви», — подумал Скэнлон и хлопнул Берта Нокарски по плечу.</p>
   <p>Они сели у стонки. Блики света пробегали по их лицам. Берт Нокарски казался встревоженным, он подозрительно поглядывал на Скэнлона.</p>
   <p>— Так вы начальник девяносто третьей следственной бригады?</p>
   <p>Герман Германец влез в разговор, прежде чем Скэнлон успел ответить.</p>
   <p>— Берт, я хочу, чтобы ты помог лейтенанту, — сказал он.</p>
   <p>— Все что угодно, босс, — ответил Нокарски, и его насупленные брови разгладились.</p>
   <p>— Берт, ты долго был водителем Галлахера? — спросил Скэнлон, раскачивая абажур светильника.</p>
   <p>Нокарски вопросительно взглянул на Германа Германца.</p>
   <p>— Берт, лейтенант — мой друг, — успокоил его инспектор, предусмотрительно не называя Скэнлона по имени. — Он здесь, чтобы помочь мне в одном деле, но нам нужна и твоя помощь.</p>
   <p>— Около одиннадцати месяцев, — сказал Нокарски.</p>
   <p>Герман Германец перегнулся через стол и доверительно произнес:</p>
   <p>— Кто-то распускает слухи о Джо Галлахере. Между прочим, намекают, что у Джо была любовница, с которой он встречался в рабочее время.</p>
   <p>— Это ерунда, — сказал Нокарски. — Он был счастлив в браке и не гулял на стороне.</p>
   <p>— Это всем известно, Берт, — откликнулся Скэнлон.</p>
   <p>— Тогда зачем говорить об этом сейчас, после его смерти? — спросил Нокарски.</p>
   <p>— Это очень важно для его семьи и для профессиональной репутации, — ответил Герман. — Болваны из особого отдела всегда норовят очернить настоящего полицейского, каким был Галлахер.</p>
   <p>— И могут в этом преуспеть, — добавил Скэнлон.</p>
   <p>— Ни черта они не преуспеют! — воскликнул Нокарски, вскакивая со стула и направляясь к бару. — Кто-нибудь хочет выпить? — злобно бросил он.</p>
   <p>Скэнлон и Герман Германец отказались. Нокарски снова сел и сказал:</p>
   <p>— Всем сплетникам на Службе надо отрезать языки.</p>
   <p>Напуская на себя таинственность, Скэнлон подался вперед и сообщил:</p>
   <p>— Нам известно, что Джо время от времени посещал «Санторини-дайнер».</p>
   <p>— Имел же он право на обеденный перерыв, — ответил Нокарски.</p>
   <p>— Безусловно, — согласился Скэнлон.</p>
   <p>— Мы хотим найти человека, с которым Джо встречался в ресторане, и предупредить его, чтобы он молчал, если вдруг особый отдел будет интересоваться Джо, — объяснил Герман Германец.</p>
   <p>Нокарски расправил плечи и с пьяной торжественностью пообещал:</p>
   <p>— Я позабочусь об этом!</p>
   <p>— Нет, я не хочу, чтобы ты вмешивался. Этим займется мой друг. Его уж точно никто не заподозрит в связях с Галлахером.</p>
   <p>— Но я уже впутался, — настаивал Нокарски. — Я был с ним всякий раз, когда он приходил туда обедать, и даже иногда встречал того парня.</p>
   <p>— Ты ни во что не впутался, — возразил Скэнлон. — Устав запрещает привлекать водителя в качестве свидетеля, когда его начальник обвиняется в нарушении правил поведения полицейских. Сейчас твое положение более-менее защищает тебя, но если ты опять сунешься в тот ресторан и станешь уговаривать кого-то не отвечать на вопросы ребят из особого отдела, то сам сунешь голову в петлю.</p>
   <p>— Ох, — ответил Нокарски. — Об этом я и не подумал.</p>
   <empty-line/>
   <p>Приземистый мужчина с покрытым оспинами лицом сидел за огромным столом в огромном кресле и поправлял несуразно большой оранжевый галстук. Его звали Милтон Тэблин. Он был посредником и давним конкурентом Сая Познера и близким другом его жены, Мэри, которая развлекалась с Тэблином до знакомства с Галлахером. Таким образом, Джо Галлахер знал все о Тэблине и его работе. Тэблин был деловым человеком и давал в рост деньги другим деловым людям. Именно с ним поспешил встретиться Скэнлон на другой день после того, как узнал от Нокарски его имя.</p>
   <p>Стройная брюнетка проводила Скэнлона в кабинет на одиннадцатом этаже дома 1380 по Бродвею, в самом центре делового района. Войдя в просторный кабинет, Скэнлон увидел на всех четырех стенах фотографии и почетные грамоты.</p>
   <p>На всех фотографиях был запечатлен Милтон Тэблин в форме младшего офицера полиции, стоявший среди других полицейских. Те из них, которых Скэнлон узнал, в большинстве своем были важными шишками. Почетные грамоты Тэблин получал от самых разных полицейских подразделений, в них ему объявляли благодарность за денежную помощь и называли его «другом всех полицейских».</p>
   <p>Скэнлон сразу сообразил, что посредник, к которому он пришел, был полицейским фанатом.</p>
   <p>— Чем могу быть полезен, лейтенант? — поинтересовался Тэблин.</p>
   <p>— Я хотел бы поговорить с вами о ваших встречах с Галлахером во время обеденных перерывов.</p>
   <p>— Кто рассказал вам о них?</p>
   <p>— Шофер Джо, Берт Нокарски.</p>
   <p>— Джо просил меня никому не говорить об этих встречах. — Посредник внимательно смотрел на Скэнлона. — Где вы работаете, лейтенант?</p>
   <p>Скэнлон решил очаровать Тэблина и перешел на полицейский жаргон:</p>
   <p>— Я — главный в Девяносто третьем.</p>
   <p>Милтон Тэблин схватил трубку телефона и быстро набрал нужный номер.</p>
   <p>— Кто начальник Девяносто третьего участка? — спросил он, его глаза внимательно изучали посетителя. Выслушав ответ, он кивнул Скэнлону и спросил: — У вас протезная нога?</p>
   <p>Скэнлон поднял свой протез и постучал по фибергласу.</p>
   <p>— Благодарю, — сказал Тэблин. — Это был мой друг из следственного управления. Я только хотел убедиться, что вы не из особого отдела.</p>
   <p>Молчаливая улыбка, кивок посвященного. Поклонники легавых и сами говорят, и ведут себя как настоящие легавые.</p>
   <p>— Джо мертв, — произнес наконец Тэблин. — Почему вас интересуют наши встречи?</p>
   <p>— Мой участок занимается его убийством, — ответил Скэнлон, — В ходе расследования возникло несколько вопросов.</p>
   <p>— Что-нибудь серьезное?</p>
   <p>— Нет, но все равно надо выяснить.</p>
   <p>— Кофе и?.. — спросил Тэблин, дружески улыбаясь.</p>
   <p>— Спасибо. Я утром не успел выпить кофе.</p>
   <p>Тэблин нажал кнопку на столе и попросил секретаршу принести кофе и булочки. Он вальяжно развалился в кресле и с видимым удовольствием принялся перечислять своих знакомых со Службы. Дабы не разочаровывать его, Скэнлон внимал Тэблину с деланным любопытством.</p>
   <p>Милтон Тэблин был капитаном вспомогательной полиции, и Скэнлону пришлось выслушать обычный набор жалоб: полицейские считают всех их психами и негодяями; вспомогательным силам запрещено производить аресты и носить оружие; их единственная задача — сообщать о правонарушениях. Скэнлон едва сдерживал зевоту. Смеясь в душе, он продолжал слушать, в меру сил выказывая сочувствие и понимание.</p>
   <p>Тэблин с горящими глазами принялся пичкать Скэнлона последними полицейскими сплетнями: кого повысили, кого разжаловали, кто с кем спал. Внезапно Тэблин вскочил, сбросил свой пиджак и показал автоматический пистолет «смит-и-вессон» в кобуре без клапана, закрепленной на бедре.</p>
   <p>— Это девятимиллиметровый, — похвастался он, нежно поглаживая пистолет с боевыми патронами.</p>
   <p>«Очередной псих», — подумал Скэнлон, а вслух произнес:</p>
   <p>— Сколько в нем зарядов?</p>
   <p>— Десять в обойме, — самодовольно ответил Тэблин, надевая пиджак и садясь. — Я капитан вспомогательной полиции, и мне предписано иметь разрешение на оружие. Ну скажи, Лу, разве это справедливо? Какой помощи они ждут от нас, если мы не вооружены?</p>
   <p>— Это ненормально, Тэблин. Ведь вы составная часть полиции, — с готовностью согласился Скэнлон.</p>
   <p>Он облегченно вздохнул, когда вошла секретарша. Пока Тэблин раскладывал еду, Скэнлон попросил:</p>
   <p>— Расскажи мне о Джо Галлахере.</p>
   <p>Наливая ему горячий кофе, Тэблин завел речь о погибшем лейтенанте. Когда Тэблин впервые поступил на службу во вспомогательную полицию в семьдесят первом году, Галлахер служил сержантом в отделе по связям с этим подразделением. Галлахер читал им уголовное право и уложение об арестах. Тэблину он сразу понравился. Галлахер был вежлив с работниками вспомогательной службы, и они сразу подружились. Однажды вечером после лекции Галлахер пригласил Тэблина на собрание полицейских участка.</p>
   <p>«Думаю, тебе это понравится», — сказал ему Галлахер с двусмысленной улыбкой.</p>
   <p>— Это действительно было что-то, — хмыкнул Тэблин, вспоминая «развлечения» на этом собрании.</p>
   <p>Наливая кофе, Скэнлон думал о том, что некоторые пройдохи из полиции всегда старались дружить с предпринимателями, а лучший способ завязать дружбу — приглашение на собрание в участок, где будет «развлекаловка». Так открывалась почти неведомая непосвященным сторона жизни полицейских, и у граждан возникало чувство сопричастности, впечатление, будто и они — часть Службы.</p>
   <p>Скэнлон был уверен, что имя Тэблина значилось в списке близких друзей Галлахера — людей, к которым он мог обратиться за помощью. Он был также уверен, что и его собственное имя наличествовало в том же списке. «Я позаботился обо всем. Ты мой должник», — говорил когда-то Галлахер Скэнлону в ресторане «Рикардо», намекая на то, что только благодаря его связям с помощником комиссара Скэнлону разрешили остаться на Службе. Скэнлон никогда не думал, что ему придется возвращать долги мертвецу.</p>
   <p>— Вы остались друзьями и после обучения?</p>
   <p>— Мы время от времени обедали вместе.</p>
   <p>«И Галлахер никогда не платил по счету», — с усмешкой подумал Скэнлон.</p>
   <p>— Иногда мы встречались на собраниях, — продолжал Тэблин.</p>
   <p>«Умные всегда стараются иметь полезных друзей», — подумал Скэнлон и спросил:</p>
   <p>— Зачем вы встречались с Джо в «Санторини-дайнер»?</p>
   <p>Глядя в чашку, Тэблин уклончиво ответил:</p>
   <p>— Джо взял с меня обещание никому не рассказывать об этом. Джо уже нет, но обещание есть обещание.</p>
   <p>Скэнлон в раздумье жевал булочку, не зная, что сказать. Он поднял глаза на Тэблина.</p>
   <p>— Я бы не спрашивал, не будь это так важно. Нам действительно нужна твоя помощь, кэп. — Скэнлон сознательно употребил это обращение.</p>
   <p>Милтон Тэблин расцвел.</p>
   <p>— Да, я знаю, Лу.</p>
   <p>— Кэп, я скажу тебе как полицейский полицейскому, что, будь Джо с нами, он разрешил бы тебе рассказать мне все. Он бы даже настаивал на этом.</p>
   <p>Тэблин смягчился.</p>
   <p>— Ладно, коль скоро мы коллеги, думаю, что можно рассказать, — Он сделал глоток. — Ты знаешь, нем занимается посредник?</p>
   <p>— Дает деньги в рост, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Не все так просто, — сказал посредник. — Мы даем деньги клиентам под определенные гарантии и под десять процентов.</p>
   <p>Увидев недоумение на лице Скэнлона, он объяснил:</p>
   <p>— Десять процентов — это наша прибыль, а гарантии — это способ заставить дельцов возвращать долги вовремя.</p>
   <p>Он больше не изображал полицейского: теперь перед Скэнлоном сидел Милтон Тэблин, посредник. Размахивая руками, он объяснял:</p>
   <p>— В залог мы берем чеки, разные деловые бумаги, расписки.</p>
   <p>Механически почесав левое колено, Скэнлон спросил:</p>
   <p>— Как это действует?</p>
   <p>— Возьмем, к примеру, производителей ковров; кстати, с ними я веду девяносто восемь процентов дел. В этой области очень нужны наличные. Производители закупают материалы на следующий сезон, они не хотят ждать месяц или два, пока магазины рассчитываются с ними, а посему несут мне свои накладные, и я выкупаю их, но на десять процентов дешевле. Накладные переписываются на меня, деньги из магазина поступают тоже мне. Так производители получают деньги сразу, и им не надо месяцами ждать выплат.</p>
   <p>— Джо хотел занять у вас денег?</p>
   <p>— Нет. Какой-то его друг, который выпускал разные штучки для секса, хотел расширить дело, но у него не хватало собственного капитала.</p>
   <p>— Ты дал ему денег?</p>
   <p>— Нет. Я с такими компаниями дела не имею. Они почти весь товар рассылают почтой, для меня это мелковато. Я объяснил это Джо и подсказал, где можно достать деньги.</p>
   <p>Скэнлон почувствовал нарастающее волнение.</p>
   <p>— А кто был этот приятель Джо?</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 19</p>
   </title>
   <p>Шторы в квартире Тони Скэнлона были задернуты. Темная челка хлестала его по лбу в такт прыжкам. Он снова занимался аэробикой. Уже почти час, и пот, струившийся по телу, был верным признаком того, что пора заканчивать.</p>
   <p>«Раз, два, три, четыре» — он скрещивал ноги и хлопал в ладоши. «Раз, два, три, четыре». Вчера он уже уверовал в то, что раскрыл дело, но утренняя встреча с Милтоном Тэблином доказывала, что это не так. «Раз, два, три, четыре — вытяни руки над головой».</p>
   <p>Он стоял, пыхтя и отдуваясь, держа руки на поясе и слегка склонив голову, чувствуя, как струйки пота щекочут подмышки. Сняв эластичные лосины, пошел в ванную, открыл дверцу душа, взял складной стул, раскрыл его и поставил внутрь кабинки. Снял протез, положил на унитаз, доскакал до душа и уселся на стул. Открыл сперва горячую воду, едва не ошпарился, открыл холодную… Задрал голову, подставляя лицо под струи. В десять вечера у него свидание с Салли де Несто. Эти свидания, во время которых он занимался любовью и принимал сеанс психотерапии, стали интриговать его. Каким-то странным образом все, что она говорила ему о нем самом, оказалось верно. На последнем свидании он рассказал ей о своем детстве, о том, как пьяный отец избивал мать. Увидев, как расширились ее зрачки, как на лице появилось выражение понимания, он спросил:</p>
   <p>— Ну и что?</p>
   <p>— Ты и впрямь не понимаешь, Тони? — отвечала она, откинувшись на подушки.</p>
   <p>Сложив кончики трех пальцев на итальянский манер, он помахал рукой у нее перед носом.</p>
   <p>— Чего не понимаю?</p>
   <p>— Но это же так просто, — заявила она. — Твой пьяный отец издевался над твоей матерью, и ты не делал ничего, чтобы остановить его. И тебе гадко из-за того, что ты не пришел ей на помощь. Много лет спустя ты знакомишься с Джейн Стомер. Она, как и мать, отдает тебе всю свою любовь. А потом, когда ты теряешь ногу и у тебя начинаются осложнения, ты чувствуешь, что не способен воздать ей за любовь, защитить ее. Ты словно опять разочаровал свою мать. И что же? Ты начинаешь заниматься самокопанием и внушать себе, будто способен заниматься любовью только с такими женщинами, как я.</p>
   <p>— Где ты научилась всей этой психологической чепухе? — с усмешкой спросил он. — Знаю, знаю. От своего слепого психиатра.</p>
   <p>Он вытер лицо. Какого черта Салли тратит столько времени, пытаясь помочь ему преодолеть трудности? У нее, наверное, куча своих собственных, но она прячет их глубоко в тайниках души.</p>
   <p>Был восьмой час вечера, когда Скэнлон покинул свое жилище через парадную дверь. Ему не хотелось спускаться по пожарной лестнице. Толпы людей запрудили улицы, машины еле ползли, и пешеходы протискивались между ними. Уличные кафе были набиты битком, в Гринвич-Виллидж кипела и бурлила жизнь. Спустя тридцать шесть минут, проезжая по сонным улицам Гринпойнт, он увидел одинокую женщину с колли на поводке. Въехав на тротуар, Скэнлон нажал на клаксон. В окошечке на створке ворот появилась пара настороженных глаз, потом ворота открылись, и Скэнлон въехал в гараж Гретты Полчински.</p>
   <p>Он увидел «форд» Уолтера Тикорнелли, стоявший на первой же площадке. Скэнлон вылез из машины, отдал сторожу два доллара и быстро пошел по коридору, который вел в бордель Гретты.</p>
   <p>Мужчины толкались у стойки, болтая с размалеванными женщинами, облаченными в платья с неприлично глубокими вырезами. Громко орал музыкальный автомат. Пары кружились в танце. Скэнлон проталкивался сквозь толпу, неторопливо рассматривая лица. Официант за стойкой увидел его и произнес одними губами:</p>
   <p>— Что-нибудь выпить, лейтенант?</p>
   <p>Скэнлон покачал головой и тоже беззвучно спросил:</p>
   <p>— Где Гретта?</p>
   <p>Бармен указал большим пальцем на помост.</p>
   <p>Она сидела одна в тени, с чашкой чая в руках, рассматривая танцоров. Скэнлон подошел к ней и без приглашения уселся напротив. Она посмотрела на него, поставила чашку на стол и спросила:</p>
   <p>— Ты пришел получить удовольствие или по работе?</p>
   <p>— Я увидел машину Уолтера в гараже, — сказал Скэнлон И жестом отослал официантку.</p>
   <p>— Он наверху. Утешает свою любовь. Хочешь увидеть его?</p>
   <p>— Вообще-то я пришел повидать тебя.</p>
   <p>Поигрывая своим ожерельем, она сказала:</p>
   <p>— Только не говори, что решил потрахаться со мной.</p>
   <p>Переливающиеся золотом цепочки сверкали на ее белоснежной шее.</p>
   <p>Скэнлон состроил серьезную мину.</p>
   <p>— Я пришел поговорить о «Лавджой компани», потому что ты единственная, у кого есть ее акции.</p>
   <p>— Мои деловые интересы тебя не касаются. — Она начала подниматься из-за стола.</p>
   <p>Он прижал ее запястье к столу.</p>
   <p>— Осторожно. Я уже сказал, что не в настроении забавляться с тобой.</p>
   <p>— Пошел к черту! — закричала она, пытаясь высвободиться.</p>
   <p>Несколько танцоров обернулись в их сторону. Он продолжал прижимать руку Гретты к столу.</p>
   <p>— Рассказывай, я слушаю. Иначе я не только закрою это заведение, но и наведу на тебя налоговую инспекцию. Вспомни о своих тайных махинациях, о доходах, которые ты не декларировала и которые лежат в банках. Парням из налоговой полиции придется с этим повозиться.</p>
   <p>Он отпустил ее запястье.</p>
   <p>— Зачем ты изгадил мне праздник, Скэнлон? Я никого не убила. Иди и арестовывай убийц и продавцов наркотиков, вместо того чтобы ломать мне суставы.</p>
   <p>— Вы причинили мне лишние хлопоты, мадам. Надо было рассказать мне о своей связи с Галлахером.</p>
   <p>— Ты делаешь из мухи слона. Мне нужны были деньги для расширения дела. Джо хотел помочь мне, уговорить одного парня финансировать меня. Это не удалось. Я кое-что заплатила Джо за его услуги, вот и все, конец истории.</p>
   <p>— Не совсем. Ты одолжила ему полторы тысячи, чтобы он расплатился с Уолтером Тикорнелли. Деньги, которые нашли в багажнике машины Галлахера, были твоими.</p>
   <p>— И почему, мать твою, ты так уверен, будто именно я дала деньги?</p>
   <p>— Уличная мудрость. Только у тебя есть достаточно денег, и только ты можешь, не моргнув глазом, одолжить их полицейскому.</p>
   <p>Она протянула руку и похлопала его по щеке.</p>
   <p>— Ты знаешь, что я всегда была помешана на легавых.</p>
   <p>— Каким образом Галлахер был связан с твоей компанией?</p>
   <p>— Никаким. Он иногда приходил и бесплатно получал услуги. Ты знаешь, как легавые любят брать бесплатно.</p>
   <p>— Джордж Харрис все еще работает на тебя?</p>
   <p>— Нет. Он работал на старого Стивенса, парня, у которого я купила компанию. Когда я загребла ее, то решила сократить штат. Я назначила своего человека управляющим и отпустила всех полицейских и пожарников. Мне хотелось, чтобы люди, работающие на меня, зависели только от меня, а не получали зарплату еще и на стороне.</p>
   <p>— Ты собрала необходимую сумму?</p>
   <p>— Когда Милтон Тэблин отказался, я решила забыть о расширении, пока не появятся деньги.</p>
   <p>— Почему не пробовала занять в банке?</p>
   <p>— А что производит моя компания? Шлюх? Банки не ссужают «мадам». Эти сволочи и шовинисты отмывают только деньги наркомафии.</p>
   <p>— А Уолтер? Его деньги не хуже банковских.</p>
   <p>— Каждый, кто занимает у них деньги, в конце концов продает душу.</p>
   <p>— Ты знакома с миссис Галлахер?</p>
   <p>— Никогда ее не видела. Знаю только, что прежде она работала учительницей в одном лицее. Там они с Галлахером и познакомились. Он однажды пошел на школьное собрание читать лекцию об опасности наркотиков.</p>
   <p>— Ты, наверное, была хорошо знакома с Галлахером и Харрисом?</p>
   <p>— Что гражданские вообще знают о легавых? Галлахер заходил время от времени. Иногда он выбирал какую-нибудь из девочек. — Она нахмурилась. — Никогда не платил. Харрис? Он приходил только с Галлахером и никогда — один. Он был тихий парень, всегда выглядел чем-то озабоченным. Каждый раз, когда они были здесь, говорил только Галлахер. Один раз я спросила Харриса, есть ли у него язык. Галлахер сказал, что он говорит за обоих. А Харрис ответил ему: «Но не думаешь». Галлахер всерьез обозлился на Харриса из-за этих слов. И еще Харрис был жадным. Когда он приходил с Галлахером, они пили у стойки. Харрис платил лишь однажды и долго прикидывал, сколько оставить бармену на чай.</p>
   <p>— Как получилось, что Гарольд Хант стал твоим бухгалтером?</p>
   <p>— Ты знаешь о Гарольде? — удивленно спросила она. — Его Джо рекомендовал. Сказал, что чем-то обязан ему и что Гарольд — отличный парень и хороший бухгалтер. И он был прав. Гарольд хороший бухгалтер. Иногда я даю ему бесплатно побаловаться с девочками. И, скажу тебе, Скэнлон, при всей моей щедрости остается лишь удивляться, как это я до сих пор не вылетела в трубу.</p>
   <p>Скэнлон устало вздохнул. Он потратил много времени и сил, следя за Эдди Хэмилом и «Лавджой компании». Такова суровая действительность Службы. Никогда не знаешь, где найдешь зацепку. Большинство версий приводит в тупик, а некоторые сразу помогают раскрыть дело.</p>
   <p>Пришло время поблагодарить Гретту. Проститутки — один из самых лучших источников сведений для полицейских. Ни один легавый не хочет терять его. Теплая улыбка сверкнула на его лице.</p>
   <p>— Могу ли я угостить тебя выпивкой?</p>
   <p>Она погрозила ему кулаком.</p>
   <p>— Иногда ты так меня злишь, что хочется дать тебе по шее.</p>
   <p>Он расхохотался.</p>
   <p>— Как я тебе уже говорил, некоторые люди именно так меня и воспринимают.</p>
   <p>— Что будет с деньгами, которые ты нашел в машине Галлахера, моими деньгами?</p>
   <p>— Я постараюсь, чтобы тебе их вернули.</p>
   <p>— И ты угостишь меня, здесь и сейчас?</p>
   <p>— Я буду очень рад.</p>
   <p>— Это надо видеть. Легавый, который запустил руку в свой карман. — Она махнула черной официантке. — Шаврон, бутылку шампанского. А счет отдай моему приятелю.</p>
   <empty-line/>
   <p>Йорквилл изменился. «Фон Вестернфоген Брау Холла» больше не существовало. Немецкие шпионы сороковых годов переселились на страницы романов. Было около десяти вечера, когда Скэнлон выехал на своей машине на Восемьдесят шестую улицу. Бездомные спали на картонных подстилках у домов и в подъездах. Сутенеры высматривали в темноте своих женщин, проверяя, ходят ли те по панели. Какой-то пьяница мочился между припаркованными машинами. Кафе «Гайгер» и кондитерская были открыты, внутри сидели прилично одетые люди, наслаждались немецким пивом и яствами.</p>
   <p>Салли де Несто жила в доме с навесными балконами на Восемьдесят шестой улице, между Первой авеню и Ист-Энд-авеню. Скэнлон остановил машину, взглянул на щиты с надписями. «Остановка запрещена», «Стоянка запрещена с 8 утра до 6 вечера» и «Не занимать проезжую часть с семи утра до часу ночи».</p>
   <p>Несколько минут он пытался как-то истолковать все эти знаки и решил, что можно остановиться. Он поставил машину на противоугонку, снял магнитофон и спрятал его под сиденье.</p>
   <p>Наркоман, сидевший у дверей обувного магазина, усмехнулся, глядя на его страховочные манипуляции. Скэнлон увидел его и, сложив пальцы в виде пистолета, сделал три «пиф-паф». Наркоман медленно пожал плечами и ушел. Скэнлон чувствовал себя Бронсоном из фильма «Жажда смерти». Что за город!</p>
   <p>Салли де Несто открыла дверь и с радостным возгласом бросилась ему на шею, оторвав ноги от пола.</p>
   <p>— Что с тобой? — удивился он, внося ее в квартиру и захлопывая дверь ногой.</p>
   <p>— Я в прекрасном настроении, и я рада видеть тебя. Я люблю тихие субботние вечера. Но не слишком тихие. — Ее руки соскользнули с его шеи. — Что будешь пить?</p>
   <p>— Ничего, спасибо.</p>
   <p>— В таком случае давай займемся делом.</p>
   <p>Она развязала пояс синего махрового халата.</p>
   <p>Ночное безмолвие пронзил рев сирены. Мягко жужжал кондиционер, создавая в темной комнате ощущение безопасности. Скэнлон и Салли лежали на мятой простыне. Салли скрестила ноги и откинулась на подушку. Оба были голые, усталые, ленивые. Они приходили в себя после восхождения на вершину страсти.</p>
   <p>— Ты думал о том, о чем мы говорили в прошлый раз? — нежно спросила она.</p>
   <p>— О Джейн Стомер и обо мне?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Салли, я сказал тебе, что с этим покончено. У нее есть кто-то другой.</p>
   <p>— Как сказал один человек, все кончается, когда приходит конец.</p>
   <p>Скэнлон искоса посмотрел на нее.</p>
   <p>— И что это, черт побери, означает?</p>
   <p>— Это значит, что иногда женщины, которые считают себя униженными, лгут, чтобы причинить боль.</p>
   <p>Он покраснел.</p>
   <p>— Джейн Стомер не относится к такому типу женщин.</p>
   <p>Темнота скрыла улыбку Салли.</p>
   <p>Он повернулся к ней.</p>
   <p>— А теперь я буду задавать тебе вопросы.</p>
   <p>— Какие? — спросила она, глядя в потолок.</p>
   <p>— Откуда этот интерес к моим делам?</p>
   <p>— Я ко всем своим клиентам отношусь с участием, — как бы оправдываясь, сказала она.</p>
   <p>— Но почему? Скажи мне, почему, Салли?</p>
   <p>Она отвернулась и погрузилась в размышления. Наконец она спросила:</p>
   <p>— Ты когда-нибудь задавался вопросом, почему я не пью?</p>
   <p>— Я никогда не думал об этом.</p>
   <p>— Мне нельзя пить, потому что я принимаю фенобарбитал. У меня эпилепсия.</p>
   <p>— Что? — Скэнлон растерялся.</p>
   <p>— А знаешь ли ты, что я была помолвлена?</p>
   <p>— Нет, не знаю, — ответил он, чувствуя, что положение становится щекотливым.</p>
   <p>— Мне было двадцать два года, когда я влюбилась. Его звали Карло. Мы хотели жить в Парсипени и иметь четверых детей, двух мальчиков и двух девочек. Венчание должно было состояться в июне. Карло поручил своему свидетелю передать мне прощальное письмо за три дня до свадьбы. Оно до сих пор у меня. Я время от времени перечитываю его. Оно напоминает мне о том, каков мир на самом деле, если я иногда это забываю.</p>
   <p>Скэнлон заключил ее в объятия.</p>
   <p>— Мне жаль.</p>
   <p>— Три месяца спустя у меня случился первый приступ. А через год я оказалась в Манхэттене. Очень одинокая. Я знала, что с моей болезнью мужа мне не найти, а о том, чтобы родить четверых детей, и вовсе не могло быть речи, верно? Так или иначе, однажды ночью я пошла в бар, где встречаются одинокие люди. Там я познакомилась с моим слепым психиатром. Он выглядел таким беспомощным и одиноким, когда стоял у стойки, переминаясь с ноги на ногу и теребя свою рубашку. В черных очках, с понурой головой. Я только один раз взглянула на него, и мое сердце сжалось от жалости. «Жить одному, в полной темноте — вот что такое настоящее одиночество», — подумала я. Я подошла к нему и познакомилась. Мы пошли домой вместе. — На ее лице появилась широкая улыбка. — Он был вторым мужчиной, с которым я легла в постель. Я была почти девственницей.</p>
   <p>Он прижал ее голову к своей груди.</p>
   <p>— Наутро он дал мне денег, и я их взяла. Он всегда платил за это и думал, что для него не может быть иначе. Я чувствовала себя по-своему любимой и нужной кому-то. После этого меня затянуло. Он присылал ко мне своих больных, и я давала им то лечение, в котором они нуждались. — Она высвободилась из его объятий и потянулась. — Мои клиенты любят меня, Тони. И я их люблю. Мы нуждаемся друг в друге. Они стали моей большой семьей и, странное дело, придали смысл моей жизни.</p>
   <p>— Наверное, все мы должны играть теми картами, которые сдала нам судьба.</p>
   <p>— Я как раз и хочу сказать, что ты не должен, Тони, ты способен переступить через свою ущербность. Нельзя тебе проводить жизнь в сексуальном подполье.</p>
   <p>— Послушать тебя, так все чертовски просто, — удрученно сказал он.</p>
   <p>— Это и правда просто. Тебе только надо понять, что все мы — продукт воспитания. Проследить связь между твоим детством, родителями и твоей нынешней жизнью.</p>
   <p>— Ты так и не сказала, почему такое участие в моей судьбе.</p>
   <p>Она взяла его за руку.</p>
   <p>— Потому, что я люблю тебя и хочу видеть, что ты больше не зависишь от меня. Разве ты не знаешь, что получить любовь можно, лишь сперва научившись любить? Когда ты свою жизнь делишь с кем-нибудь, то делишь все — и хорошее, и плохое. Одно без другого невозможно, Тони. Отказавшись разделить свое горе с Джейн, ты изгнал ее из своей жизни. Ты отгородился от мира. И вот тебе наказание: ты спишь только с проститутками. Телом-то ты здоров. Если можешь со мной, сможешь и с любой другой женщиной.</p>
   <p>Она покрутила пальцем у виска.</p>
   <p>— Все здесь, детка. Тебе надо только уразуметь это.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 20</p>
   </title>
   <p>Было 8.40 утра. Понедельник. После убийства Галлахера и Йетты Циммерман прошло одиннадцать дней. Скэнлон сидел в дежурке участка, перед ним на откидной доске конторки лежала коричневая салфетка, а на ней — чашка кофе и булочка. Гектор Колон подметал кабинет Скэнлона длинной щеткой. Сегодня он был дневальным. Лью Броуди принял телефонный рапорт Кристофера и Крошки Биафра, когда те доложили о своих разъездах. Броуди уже оформил телефонограмму и теперь писал в журнале: «08.00. Детективы Джонс и Кристофер рапортовали с дежурства. Объезд магазинов, торгующих театральным гримом. — 61 6974».</p>
   <p>Трое задержанных прошлой ночью дрыхли на полу в клетке. Офицер, арестовавший их, полицейский с лицом церковного служки, дремал на стуле в ожидании фургона, который должен перевезти арестованных в следственный изолятор.</p>
   <p>Мэгги Хиггинс неподвижно стояла у окна и смотрела на небо.</p>
   <p>Скэнлон взглянул на нее и заметил, что ей не по себе. Он взял чашку со стола, встал, неторопливо подошел к кофейнику, наклонился, чтобы налить себе кофе, и спросил:</p>
   <p>— Все в порядке?</p>
   <p>Она повернулась к нему. Глаза ее покраснели.</p>
   <p>— Мы не можем ужиться с Глорией, — сдавленным голосом ответила она. — Служба все время стоит между нами.</p>
   <p>Он кивнул и вернулся к столу.</p>
   <p>— Teniente, тебя к телефону по четвертой линии, — закричал Колон из кабинета Скэнлона.</p>
   <p>Голос Германа Германца звучал так, словно его рот был набит венским шницелем.</p>
   <p>— Я назначил Харриса еще на одну дерьмовую работу.</p>
   <p>— Спасибо, инспектор, — сказал Скэнлон. — Буду держать вас в курсе.</p>
   <p>Он нажал на рычаг, потом опять набрал номер миссис Галлахер и положил трубку, когда она ответила. Лью Броуди подошел к нему и спросил, продолжать ли слежку за Линдой Циммерман. Скэнлон ответил, что да. Броуди расписался в журнале: «09.10. Детектив Броуди заступает в наблюдение на Саттон-Плейс». Тем временем прибыл фургон, чтобы отвезти задержанных и офицера в изолятор.</p>
   <p>Понимая, что они не двинутся с места, пока не услышат рапорт Крошки Биафра, Скэнлон позвонил своей матери и пообещал прийти на воскресный ужин.</p>
   <p>— Я приготовлю «лазани», — обрадовалась она.</p>
   <p>Хиггинс начала работать над очередной курсовой работой: «Слабости линейной инспекции».</p>
   <p>Гектор Колон звонил своей подружке.</p>
   <p>Скэнлон сидел в кабинете, погруженный в раздумья.</p>
   <p>Назначение Харриса на дурацкое задание должно было нервировать его. Офицеры отдела по борьбе с наркотиками редко назначаются на работу, которую выполняют патрульные полицейские. Харрису не потребуется много времени, чтобы понять, что кто-то у него на хвосте. И если он действительно виновен, то сразу начнет размышлять, где совершил ошибку. И тогда он сделает неосторожный шаг, какую-нибудь глупость. Скэнлон надеялся на это.</p>
   <p>Положив трубку, Гектор Колон обвел взглядом дежурку, ищя, на ком бы сорвать зло. Снова схватив трубку, он набрал номер патрульной службы участка северного Бруклина.</p>
   <p>— Говорит инспектор Сакиласки от имени начальника патрульной службы города, — пролаял он. — Начальник хочет узнать имя и регистрационный номер полицейского значка вашего районного координатора борьбы со СПИДом.</p>
   <p>Пауза. Потом на лице Колона появилась мерзкая улыбочка.</p>
   <p>— Как это не знаете? Вы разве не читаете приказы?</p>
   <p>Пауза.</p>
   <p>Хиггинс развернулась на своем стуле и бросила в Колона пригоршню скрепок. Он прикрыл ладонью трубку, прошипел: «Пошла к черту» — и сказал в микрофон: — Приказ номер восемь, текущая серия. Начальники полиции каждого района должны выбрать координатора по вопросам СПИДа. Да, да, так и надо. Я хочу, чтобы этот формуляр был на моем столе сегодня не позднее трех часов. — Он бросил трубку.</p>
   <p>Хиггинс снова повернулась на своем стуле, положила руку на спинку и насмешливо сказала:</p>
   <p>— Ух какой ты забавный! Разве не знаешь, что тараканы известны как переносчики вируса СПИДа?</p>
   <p>Колон встал со своего места и сделал рукой неприличный жест.</p>
   <p>— Хочешь вместе со мной провести опыт по выращиванию маленьких человечков?</p>
   <p>— Поосторожнее, Гектор, у тебя в голове целое тараканье гнездо.</p>
   <empty-line/>
   <p>Телефонограмма гласила: «В понедельник, 29.06.1986 года собраться перед советской миссией при ООН в 7 часов 50 минут. Старший — капитан Кюн. Восточная Шестьдесят седьмая улица между Лексингтон и Третьей авеню. Обеспечить демонстрацию за освобождение советских евреев. Форма на день — шлемы и дубинки».</p>
   <p>Сержанту Джорджу Харрису всегда было неуютно в униформе, и он ненавидел работать в ней. Он стоял перед советской миссией еще с десятком полицейских, которых к нему прикрепили, записывая их имена, номера значков, посты и непосредственные задания в формуляр «Описание задания».</p>
   <p>Заполняя бланк, он подумал, за каким чертом их делят на Службе по видам работы. Формуляры «ПС» означали патрульную службу, «СО» — следственный отдел. Сам Харрис проходил по формуляру «СО», так почему он должен стоять перед коммунистической миссией в униформе и разглядывать десяток дебилов, которые прикидывают, как бы ему подгадить, и норовят смыться, едва он повернется к ним спиной? Дважды на трех последних дежурствах ему давали дурацкие задания. Кто-то хочет ему насолить. Кто? И, что куда важнее, зачем? Герман Германец? Вряд ли. Харрис видел инспектора утром в 114-м участке, когда зашел туда за формой и снаряжением. Герман улыбнулся и подмигнул. Скэнлон? Может быть, этот калека, поумнел? Он отбросил эту мысль. «Не паникуй по мелочам», — одернул он себя.</p>
   <p>Тут до него донесся гвалт демонстрантов. Злобные насмешники ходили по кругу позади кордона полицейских на восточном тротуаре Лексингтон-авеню. Почти у всех в руках были антисоветские лозунги. Конные полицейские стояли фронтом к демонстрантам, придерживая своих лошадей.</p>
   <p>Харрис оглядел лица десяти легавых, выстроившихся перед ним. «Надо показать им, кто здесь главный», — подумал он.</p>
   <p>— Мы отвечаем за вторую линию заграждения в центре перекрестка на Лексингтон-авеню, и никто не должен пройти мимо нас. Понятно? Я буду поблизости. Так что, черт вас возьми, постарайтесь быть на месте. Я не собираюсь искать никого из вас. Если кого-нибудь недосчитаюсь, пеняйте на себя. Вы меня еще запомните. Вопросы есть?</p>
   <p>Волосатый полицейский с пятном от томатного соуса на рубашке спросил:</p>
   <p>— А вы не заказали нам обед, сержант?</p>
   <p>— Потом. А теперь на пост!</p>
   <p>Харрис отдал формуляр ПС-30 полицейскому в фургоне, стоявшем напротив миссии. Ему очень хотелось унять противное бурчание в животе. «Успокойся», — велел он себе, возвращаясь к своим подчиненным.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Мы потратили три дня, прочесывая эти проклятущие лавки с гримом, и ничего не обнаружили, — пожаловался Крошка Биафра, падая на стул в кабинете Скэнлона.</p>
   <p>— Нам очень жаль, лейтенант, — сказал Кристофер, — но мы сделали все, что могли.</p>
   <p>Играя медными пуговицами на куртке Кристофера и пытаясь скрыть разочарование, Скэнлон ответил:</p>
   <p>— Я знаю.</p>
   <p>— И что теперь? — спросила Хиггинс.</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на часы. Было без двадцати пять.</p>
   <p>— Будем считать, что работа на сегодня закончена, Мэгги.</p>
   <p>Детективы медленно расходились по домам, все, кроме Гектора Колона, который задержался в дежурке. Подождав, пока Скэнлон закончит подписывать документы, Колон вошел в его кабинет и сказал:</p>
   <p>— У меня сложность, шеф.</p>
   <p>— Валяй, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Это касается моей подружки. Несколько месяцев назад я обещал ей, что мы пойдем на вечеринку по случаю помолвки. Это будет завтра вечером. Несколько недель назад я подал прошение об отгуле, и ты разрешил.</p>
   <p>Скэнлон протянул руку к боковому ящику и, вытащив дневник бригады, пролистал его. Дойдя до страницы, соответствующей завтрашнему дню, он увидел, что Колон отпросился с дежурства за три часа до конца.</p>
   <p>— У тебя будет время, так в чем же дело?</p>
   <p>— Но я могу тебе понадобиться в связи с делом Галлахера. Нельзя, чтобы ты оставался без людей. Хочешь, я заберу свое прошение?</p>
   <p>Скэнлон спрятал дневник в стол.</p>
   <p>— Иди на вечеринку, Гектор. Мы справимся. Я не хочу, чтобы ты огорчал свою подружку.</p>
   <p>Скэнлон сумел сохранить невозмутимое выражение лица и ничем не выдал своих мыслей. Если детектив не способен определить, что для него важнее, пусть пеняет на себя.</p>
   <p>В восьмом часу в кабинет, слегка пошатываясь, ввалился Лью Броуди.</p>
   <p>— У меня, кажется, кое-что есть, Лу.</p>
   <p>Скэнлон натирал тальком свою культю.</p>
   <p>— Что? — спросил он, гадая, в каком баре детектив провел последний час.</p>
   <p>— Сегодня около половины второго Линда Циммерман вышла из дома своей тетки и пошла на запад по Пятьдесят первой улице. Я последовал за ней. Мы дошли до Химического банка на углу Пятьдесят первой и Третьей авеню. Линда слишком долго пробыла там, поэтому я зашел проверить. Не увидев ее, я предположил, что она в хранилище. И точно, через десять минут она поднялась по лестнице, будто старуха, а потом вышла из банка. Я дождался ее ухода и тотчас бросился вниз. Оказалось, что хранилище сторожит отставной полицейский. Он разрешил мне взглянуть на ее карточку. Она абонировала сейф двадцатого июня этого года, на другой день после убийства матери. И я держу пари, что это было сразу после похода за вещами в ее квартиру. Парень сказал, что она часто приходит и подолгу сидит возле сейфа. Однажды она так задержалась, что он даже подумал, не случилось ли чего. Тогда он подошел к двери и прислушался. Он услышал, как она что-то говорит. Будто на кассету записывает, или что-то в этом роде.</p>
   <p>Скэнлон откинулся на спинку стула и вставил культю в гнездо протеза.</p>
   <p>— Хотел бы я заглянуть в этот сейф, — сказал он, одергивая штанину.</p>
   <p>— Да, но как? Для этого нужен ордер. А у нас нет оснований его просить.</p>
   <p>— Следи за ней, Лью. И сообщи мне, когда она опять пойдет в банк.</p>
   <p>— Ладно, — бросил Броуди, выходя и направляясь к ближайшему питейному заведению.</p>
   <empty-line/>
   <p>Было начало девятого, когда Скэнлон поднял глаза от рапорта, который составлял, и увидел Харриса. Тот стоял на пороге, разглядывая его. Голова сержанта была склонена набок. Он был в джинсах, синей рубахе и ковбойских сапожках.</p>
   <p>«А все-таки я выкурил ублюдка», — подумал Скэнлон.</p>
   <p>— Что-то долго тебя не было, сержант.</p>
   <p>— Я знал, что ты будешь здесь, — сказал Харрис, усаживаясь на стул перед столом.</p>
   <p>— Ты занят?</p>
   <p>— Переписываю прошлогодний отчет, чтобы выдать его за новый, — ответил Скэнлон. Он подался вперед, разглядывая своего посетителя. — Я уже давно понял, что Служба — это машина для суесловия. Мы постоянно закладываем в нее одни и те же слова и смешиваем их, пока не получаем какую-нибудь бессвязную баланду.</p>
   <p>— Да, это так, — согласился Харрис, взгромоздив ноги на стол и раскачиваясь на стуле.</p>
   <p>Взяв со стола словарь, Скэнлон продолжал:</p>
   <p>— Маленькая игра, в которую я играю с канцелярскими крысами из управления. Я всегда включаю в рапорт какое-нибудь заковыристое словечко, а потом считаю, сколько времени потребовалось этим крысам, чтобы присвоить его себе. В прошлом году это было слово «табель». У них ушло ровно три недели, чтобы ввести его в один из бюллетеней управления.</p>
   <p>— А какое теперь будет слово? — спросил Харрис, разглядывая носки своих сапожек.</p>
   <p>— «Ограждать», — сказал Скэнлон. — «Каждый полицейский обязан ограждать управление от взяточничества и мздоимства».</p>
   <p>Лицо Харриса оставалось непроницаемым.</p>
   <p>— Канцелярские крысы всегда крадут твои мудреные словечки?</p>
   <p>— Да. Некоторые люди действуют по шаблону. Ты согласен?</p>
   <p>Правый глаз Харриса дернулся.</p>
   <p>— Может быть, не знаю. Как продвигается расследование?</p>
   <p>— Никак. Чувствую, дело попадет в пыльную папку для нераскрытых преступлений.</p>
   <p>— Ничего не обнаружил?</p>
   <p>— К сожалению, очень мало.</p>
   <p>— Нашли какую-нибудь связь с убийством Циммерманов?</p>
   <p>— Девятнадцатый участок нашел свидетеля, который видел, как убийца убегал с места преступления.</p>
   <p>Харрис снял ногу со стола.</p>
   <p>— У них полный словесный портрет?</p>
   <p>— Достаточно полный, чтобы сделать фоторобот. — Скэнлон подался вперед и стал рыться в папке с делом. — А, вот и он.</p>
   <p>Скэнлон достал черно-белый рисунок, внимательно посмотрел на него, потом на Харриса. Он прикрыл ладонью нижнюю часть рисунка, снова взглянул на Харриса и произнес:</p>
   <p>— Знаешь, сержант, кабы не усы, он был бы вылитый ты.</p>
   <p>— Дай посмотрю, — сказал Харрис, протягивая руку через стол.</p>
   <p>Скэнлон заметил, что взгляд Харриса сделался настороженным.</p>
   <p>— Скажи мне, сержант, ты не знаешь человека, у которого был бы самозарядный дробовик «браунинг» шестнадцатой модели?</p>
   <p>Харрис потер подбородок, делая вид, будто пытается припомнить.</p>
   <p>— Нет, не знаю. А что?</p>
   <p>— Баллистики считают, что Галлахера убили из такого ружья.</p>
   <p>— Ты проверяешь продавцов оружия?</p>
   <p>— Их слишком много. Кроме того, винтовку или дробовик можно купить, предъявив краденое или поддельное водительское удостоверение. Скорее всего, оружие вообще куплено в другом штате. И то, и другое.</p>
   <p>— Что значит «и то, и другое»?</p>
   <p>— Как я понимаю, Галлахера и Циммерманов убили одни и те же люди. Доктора и его жену застрелили из автоматической винтовки калибра 5,56 миллиметра. Оружие профессионального убийцы, собирается и разбирается за считанные минуты.</p>
   <p>— Почему ты так уверен, что винтовка была разборной?</p>
   <p>— Потому что свидетель, который видел парня, входящего в «Кингсли-Армс», сказал, что у него был чемоданчик. Что, по-твоему, лежало в этом чемоданчике, мороженая рыба? — Скэнлон пристально посмотрел на Харриса. — Как поживает миссис Галлахер?</p>
   <p>— Нормально, Лу. Она оправится. Не сразу, конечно.</p>
   <p>— Она вернула детей в приют?</p>
   <p>— Да, вернула. Ей было очень тяжело, но она решила, что детям так будет лучше.</p>
   <p>— Она, похоже, очень решительная женщина.</p>
   <p>— Так оно и есть.</p>
   <p>Скэнлон облокотился о стол.</p>
   <p>— Она могла изменять мужу?</p>
   <p>— Нет. Ты уже спрашивал меня об этом, чего зря мусолить эту тему?</p>
   <p>Скэнлон пожал плечами.</p>
   <p>— В этой женщине есть что-то такое, от чего у меня чешется культя.</p>
   <p>— Извини, что так говорю, Скэнлон, но, может, тебе просто принять ванну?</p>
   <p>— Возможно, ты прав, сержант, — ответил Скэнлон и пошел в дежурку, чтобы расписаться в журнале.</p>
   <p>Харрис проводил его до выхода. Скэнлон махнул рукой офицеру на проходной и вместе с Харрисом покинул здание участка. Вдалеке гремел гром. У тротуара притормозила патрульная машина, из нее вылезли двое полицейских и с силой захлопнули дверцы. «Крепко разозлились», — подумал Скэнлон; увидев, как водитель распахнул правую заднюю дверцу. Сзади сидел человек в наручниках. Водитель потянулся к нему, чтобы вытащить наружу, но задержанный попытался отбрыкнуться. Офицер отпрянул, уворачиваясь от пинка.</p>
   <p>Его партнер, здоровенный чернокожий с короткими седыми волосами, отпихнул своего белого напарника в сторону, вытащил дубинку и принялся колотить арестованного по ногам.</p>
   <p>— Тебе нравится пихать ногой полицейского, да, дрянь?</p>
   <p>— Нет! Нет! Перестаньте! — умолял арестованный, поджимая под себя ноги.</p>
   <p>Полицейские выволокли мужчину из машины, поставили на тротуар и, по очереди подгоняя пинками, потащили к входу. Скэнлон подошел и открыл для них дверь. Чернокожий полицейский еще раз пнул задержанного, и тот повалился на пол в вестибюле.</p>
   <p>— Эти чертовы поляки не умеют пить, — проворчал негр, проходя мимо лейтенанта.</p>
   <p>— Как уживаешься с преемником Галлахера? — спросил Скэнлон, шагая рядом с Харрисом.</p>
   <p>— Мы редко встречаемся. Я вернулся из отпуска, и меня два раза из трех посылали на патрулирование.</p>
   <p>— Сейчас все в отпусках или на учебных сборах. На улицах неспокойно. Летом всегда нехватка патрульных.</p>
   <p>— Я знаю это, Лу, но начальники отдела наркотиков никогда не назначаются в патруль. Ну, почти никогда.</p>
   <p>Скэнлон открыл дверцу своей машины и сел за руль.</p>
   <p>— Может быть, кто-то имеет на тебя зуб?</p>
   <p>— Не могу понять, из-за чего.</p>
   <p>— Если я что-то разнюхаю, дам знать.</p>
   <p>Харрис слегка подтолкнул локтем дверцу машины, захлопнул ее и посмотрел на Скэнлона, который вставлял ключ в замок зажигания.</p>
   <empty-line/>
   <p>На Мэри Энн Галлахер было траурное платье с черными обшитыми бархатом пуговицами от горла до низа. На шее висел крестик на тонкой золотой цепочке. Косметики не было. На левом запястье блестели часы на золотом браслете. Она стояла на пороге своей квартиры на Энтони-стрит, на западной окраине Маспет-Крик в Гринпойнт и с беспокойством заглядывала через плечо Джорджа Харриса, осматривая парадное.</p>
   <p>— Привет, Джордж.</p>
   <p>— Как поживаешь, Мэри Энн? — спросил Харрис, заходя внутрь.</p>
   <p>— Слава Богу, хорошо, — сказала она, закрывая дверь и привалившись спиной к притолоке.</p>
   <p>Харрис вошел в квартиру и огляделся.</p>
   <p>— Мы одни?</p>
   <p>— Последние гости ушли несколько минут назад, но могут вернуться в любое время.</p>
   <p>Он раскрыл объятия, и она бросилась ему на шею, прильнула, впилась зубами в обтянутое тканью рубашки плечо.</p>
   <p>— Я хочу быть в тебе, — сказал он.</p>
   <p>— Я тоже хочу, но сначала мы должны поговорить.</p>
   <p>Взяв Харриса за руку, она втащила его в спальню и усадила на кровать.</p>
   <p>— Что происходит, Джордж? У меня страшное чувство, будто все рушится.</p>
   <p>— У них есть свидетель, который видел, как я убегал из «Кингсли-Армс». Они уже сделали фоторобот.</p>
   <p>Ее голубые глаза злобно сверкнули. Она застыла.</p>
   <p>— Он похож на тебя?</p>
   <p>— Если без усов, то да, но фоторобот сам по себе ничего не значит.</p>
   <p>— Думаешь, они нас подозревают?</p>
   <p>— Нет, ни у кого из них не хватит ума, чтобы сложить кусочки в целое.</p>
   <p>Он достал пачку сигарет, вытряхнул недокуренный бычок и зажег его.</p>
   <p>Мэри Энн постаралась не выказать досаду. Этот жлоб, экономящий на спичках, был ей противен. Тот же Галлахер, только с маленькой разницей. Как и любой легавый, норовил все получить бесплатно. А когда доходило до подарков, воображения у него хватало только на уцененный миксер, за который он долго торговался с продавцом, или духи, полученные в откуп от какого-нибудь букмекера. Мэри Энн вспомнила о билете на самолет, спрятанном в шляпной картонке.</p>
   <p>— Ты избавился от оружия и всего прочего?</p>
   <p>— Не было времени. Но все в надежном месте, никто не найдет.</p>
   <p>— Надежное место — чушь, Джордж! Я еще неделю назад просила тебя все выбросить.</p>
   <p>— Я люблю тебя, Мэри Энн, и мне совсем не нравится, когда ты кричишь на меня.</p>
   <p>— Тебе еще меньше понравится, если Скэнлон догадается заподозрить нас.</p>
   <p>— Эта глупая свинья и мыслит по-свински. Он совершенно безопасен.</p>
   <p>— Эта глупая свинья вообще не показалась мне глупой. А что с твоими новыми заданиями?</p>
   <p>— Мэри Энн, если бы они хоть на мгновение допустили, что я виновен, то не ограничились бы двумя нарядами в патруль. — Он вытянулся на кровати и положил голову ей на колени.</p>
   <p>Она начала гладить его лоб.</p>
   <p>— Ты прекрасно понимаешь, что едва не испортила все, когда крикнула «эй, ты!».</p>
   <p>Она наклонилась и поцеловала его в нос.</p>
   <p>— Извини, дорогой, не удержалась. Я хотела, чтобы он посмотрел мне в глаза и увидел, кто отправил его в преисподнюю. Этот человек годами относился ко мне как к наложнице. Я ненавидела его и рада, что он сдох, этот жалкий сукин сын.</p>
   <p>— Ты должна была сделать только то, ради чего пришла, и тотчас уйти, не говоря ни слова. Все должно было выглядеть как попытка ограбления.</p>
   <p>— Знаю, — прервала она его. — Перестань меня доставать. Я уже сказала, что очень сожалею.</p>
   <p>— Но из-за твоей ошибки Скэнлон понял, что это не ограбление, а преднамеренное убийство. Со временем кто-нибудь вспомнил бы, что ты, как вдова Джо, должна получить большие деньги. А это — серьезный мотив. Поэтому из-за тебя мне пришлось убрать Циммерманов, чтобы сбить всех с толку и навести на ложный след. И не сказал бы, что делал это с большой радостью, Мэри Энн.</p>
   <p>— Так или иначе, ты это сделал.</p>
   <p>— Да, сделал, потому что люблю тебя, потому что хочу начать чудесную жизнь с тобой и без денежных трудностей.</p>
   <p>— Знаю, что ты любишь меня. Я тоже люблю тебя. — Она перестала массировать его голову. — Я не занималась любовью уже много дней.</p>
   <p>— У меня сейчас нет настроения. Дай я сначала немного отдохну.</p>
   <p>— Я хочу сейчас, Джордж, — сказала она, запуская руку под платье и снимая трусики. Она сунула их под подушку. И многозначительно произнесла: — Давай я подниму тебе настроение.</p>
   <p>Она расстегнула его джинсы, спустила трусы, обнажая член, и неистово заглотила его, потом распростерлась на кровати, задрала платье и задохнулась, когда он вошел в нее.</p>
   <p>Утолив страсть, Мэри Энн откинулась на подушки и сказала:</p>
   <p>— Я много лет так не возбуждалась. Теперь, пожалуй, можно и расслабиться.</p>
   <p>Он прилег рядом с нею.</p>
   <p>— Я очень люблю тебя, Мэри Энн.</p>
   <p>— Я тебя тоже, Джордж.</p>
   <p>— Смешно, когда вспоминаю, что Галлахер сам познакомил нас, — нахмурившись, сказал Харрис. — Компания, в которой все друг друга ненавидели.</p>
   <p>— Если бы они знали, каким был «святой Джо» дома!</p>
   <p>— Он любил унижать меня перед людьми. Он опровергал мои показания только для того, чтобы выставить меня дураком.</p>
   <p>— Знаю, дорогой, знаю, — сказала она, поворачиваясь, чтобы поцеловать его в щеку. — Давай больше не будем говорить о нем.</p>
   <p>Внезапно развеселившись, Мэри Энн сообщила:</p>
   <p>— Мне прислали чек на пять тысяч долларов из благотворительной ассоциации лейтенантов</p>
   <p>— Это только начало, любовь моя.</p>
   <p>— Скажи мне еще раз: сколько всего будет?</p>
   <p>— Около миллиона, и почти без налогов.</p>
   <p>— Миллион долларов? Я не могу даже представить себе такую сумму.</p>
   <p>— Пожалуй, тебе пора привыкать мыслить такими категориями. Ведь скоро мы будем очень богаты.</p>
   <p>Она взглянула на его довольное лицо, и ее губы растянулись в деланной улыбке.</p>
   <p>— Да, дорогой, мы будем богаты.</p>
   <p>Она уселась на кровати и принялась успокаивающе поглаживать его пальцами по лбу.</p>
   <p>— Ты думаешь, кто-нибудь догадается, что мы не просто друзья?</p>
   <p>— Нет. Никому это в голову не приходит. Ты — набожная ирландская вдова, считающая страсть грехом, а я — приятель твоего мужа. Кроме того, у меня есть подружка, Луиза Бардвелл. Все шито-крыто.</p>
   <p>— Но ты же больше не встречаешься с ней?</p>
   <p>— Конечно нет. Я только использовал ее. Главное, чтобы Скэнлон и остальные ослы не связали нас друг с другом.</p>
   <p>— Знаешь, когда я в первый раз ощутила близость между нами?</p>
   <p>— Нет, но я помню, что мы говорили часами, пока Джо не было дома.</p>
   <p>— Это было, когда ты в первый раз сказал мне, что никогда… никогда не занимался французской любовью с женщинами.</p>
   <p>Он приподнялся и провел рукой по ее теплой щеке.</p>
   <p>— Да, я помню ту ночь.</p>
   <p>Ее голос понизился до шепота:</p>
   <p>— Ты делал это когда-нибудь Луизе Бардвелл?</p>
   <p>— Нет, Мэри Энн, ты единственная женщина, с которой я это делал.</p>
   <p>— Тебе нравится это со мной?</p>
   <p>Его голос стал еще глуше:</p>
   <p>— Я люблю это.</p>
   <p>— А ты хотел бы сделать это мне сейчас? — проворковала она, наклоняясь и целуя его в шею. — Вся твоя любовь во мне. Я теплая и мокрая.</p>
   <p>Он прижал ее лицо к груди.</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>Она отстранилась, и его голова скользнула к ее коленям.</p>
   <empty-line/>
   <p>Протез стоял на полу возле кровати Салли де Несто. Вот уже почти час Скэнлон смотрел на него, вспоминая прошлое. Стал бы он импотентом, не потеряв ногу? Почему половая жизнь такая чертовски сложная штука? Воистину, в ней даже больше сложностей, чем на Службе.</p>
   <p>— Не можешь заснуть?</p>
   <p>Он опустил глаза и взглянул на нее.</p>
   <p>— Думаю.</p>
   <p>— Хочешь заняться любовью?</p>
   <p>— Нет настроения.</p>
   <p>Она села, прикрыв грудь простыней.</p>
   <p>— Что случилось, Тони?</p>
   <p>— Я не свободен. Я больше не свободен. Могу я ходить или нет, зависит от этой кучи фибергласа. Могу я трахаться или нет, зависит от тебя.</p>
   <p>— Я настолько ужасна?</p>
   <p>— Ужасна? Ты совсем не такая. Ты милая, понимающая женщина, но…</p>
   <p>— Но?</p>
   <p>— Мне надо больше. Мне нужен кто-то, чтобы любить. Делить с ней судьбу, вместе стареть.</p>
   <p>Она посмотрела на свои колени и увидела лишь их контуры под одеялом.</p>
   <p>— Мы все хотим быть любимыми, Тони, но мы должны жить с тем, что имеем. Некоторые люди утоляют страсть с домашними животными. Я нашла себя с инвалидами, которые так нуждаются во мне. — Она прильнула головой к его плечу. — Будь я на твоем месте, приударила бы за Джейн Стомер. Сделай вид, будто вы только что познакомились. Женщинам нравится, когда их добиваются, поверь мне. Пошли ей цветы. Каждая женщина любит цветы.</p>
   <p>— Я видел Джейн в грешном сне. Он был настолько реальным, что я, помнится, даже спросил себя, сплю я или нет. Я кончил во сне.</p>
   <p>— Может быть, это добрый знак. Может, ты наконец совладал со своей напастью.</p>
   <p>— Но почему тогда я чувствую себя так отвратительно?</p>
   <p>— Ты обязательно будешь чувствовать себя сначала гадко и только потом хорошо. Я не знаю, почему это так, но это так.</p>
   <p>— Еще я понял, насколько стал зависеть от тебя. Как будто я нуждаюсь в тебе, как в дозе допинга, которая исцелит меня как мужчину и поможет мне прожить еще один день.</p>
   <p>— Каждый иногда нуждается в друге, — сказала Салли, обнимая его.</p>
   <p>— Мне пора вставать на ноги без чьей-то помощи. Я должен попробовать собраться с силами. Ты понимаешь это, Салли?</p>
   <p>— Да, понимаю. Я хочу, чтобы ты знал, что я всегда буду здесь, если понадоблюсь тебе. — Она поцеловала его. — Я хочу заниматься с тобой любовью, Тони.</p>
   <p>— Я правда не в настроении.</p>
   <p>Она провела ладонью по его телу сверху вниз.</p>
   <p>— Посмотрим, можно ли это исправить.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 21</p>
   </title>
   <p>Теплый, ласковый бриз, напоенный благоуханием лета, втекал в распахнутые окна 93-го участка. Детективы были заняты обычной утренней работой: проверяли почтовые ящики со служебной почтой, судебные повестки, изменения в заданиях, читали любовные письма. Лью Броуди позвонил с дежурства по городу и сообщил, что поставил человека наблюдать за домом тетки Линды Циммерман на Саттон-Плейс.</p>
   <p>Хиггинс уже подмела комнату в участке и, опершись на щетку, задумчиво смотрела на ящики с картотекой. Потом прислонила щетку к столу и подошла к ящику с надписью: «Личные документы». Достала двадцать восьмой формуляр и заполнила анкетные данные и заявление на отпуск. Оставив пространство для числа, она расписалась на формуляре, вытащила папку, Открыла ее и записала имя, адрес и телефон Валери Кларксон на первой свободной строке. Между страницами она вложила свой двадцать восьмой формуляр и закрыла папку.</p>
   <p>Отходя от картотеки, Хиггинс заметила, что Скэнлон внимательно смотрит на нее.</p>
   <p>— У каждого своя жизнь, Лу.</p>
   <p>— Согласен, — сказал Скэнлон, бросая свой рапорт в корзину.</p>
   <p>Говард Кристофер сидел в углу и смотрел по телевизору «Утреннее шоу», чашка с чаем стояла у него на коленях. Скэнлон спросил его, почему отсутствует Крошка Биафра.</p>
   <p>— Он уже в пути, только что звонил и сказал, что опоздает, поскольку отвозит дочь на уроки танца.</p>
   <p>Скэнлону несколько раз позвонили. Сначала Герман Германец, который хотел знать, продолжать ли ему назначать Харриса на дурацкие задания. Скэнлон попросил продолжать. Звонил начальник следственного управления и поинтересовался, нет ли новостей по делу. Скэнлон ответил отрицательно, тогда начальник напомнил о приказе комиссара полиции не трогать Харриса и миссис Галлахер без серьезных на то оснований. Макаду Маккензи позвонил следующим, он тоже спрашивал о ходе расследования. Последний звонок был от Джека Фейбла. Когда Скэнлон сообщил ему, что новостей нет, Фейбл сказал, что его детективы вышли на след некрофила, который бесчинствовал на территории 19-го участка.</p>
   <p>— Мы вот-вот арестуем его, — смеясь, заявил Фейбл.</p>
   <p>Скэнлон положил трубку. Вдруг вспомнил о совете Салли де</p>
   <p>Несто поухаживать за Джейн Стомер и послать ей цветы. Он взял трубку и позвонил Фрэнку Рандаццо, цветочнику на северном краю территории их участка. Тот обеспечивал цветами весь район.</p>
   <p>Когда Рандаццо взял трубку, Скэнлон сказал по-итальянски:</p>
   <p>— Привет, Фрэнк, это Тони Скэнлон из бригады детективов. Как поживаешь? Как семья? Все хорошо? Не в службу, а в дружбу, пошли дюжину роз синьорите Джейн Стомер из конторы генерального прокурора, Центральная, 100, и Судебная площадь. Приложи записку: «С любовью, Скэнлон». Спасибо, Фрэнк, пока.</p>
   <p>Скэнлон положил трубку и увидел Крошку Биафра, стоявшего на пороге и наблюдавшего за ним. Детектив с важным видом подошел к столу.</p>
   <p>— У меня кое-что появилось.</p>
   <p>— Давай. Слушаю.</p>
   <p>— Моя жена помешана на всякой ерунде, якобы способствующей объединению семьи, и поэтому любит заводить нудные разговоры за ужином. Прошлым вечером, пока я накладывал себе картофельное пюре из кастрюли и рассказывал, что мы с Кристофером обошли все магазины, торгующие гримом, и ничего не добились, моя жена, резавшая баранину, отложила нож и вилку, посмотрела мне в глаза и сказала — спокойно, как удав: «Загляни к Бобу Брауну на Западную Сорок девятую улицу».</p>
   <p>— Кто такой Боб Браун?</p>
   <p>— Он владелец театрального магазина, выполняющего заказы по почте, продает грим и дает напрокат реквизиты и костюмы театрам и школам.</p>
   <p>— Разве его не было в списке магазинов грима, который я вам дал?</p>
   <p>— Нет. Браун не числится в разделе «Театральный грим», а проходит по разделу косметики и париков.</p>
   <p>Скэнлон хлопнул себя по лбу. Крошка Биафра продолжал:</p>
   <p>— Моя жена — школьная учительница, вот откуда она знает про Брауна. Ее школа получает от него сценический реквизит. — Он пригладил волосы. — Тогда я вспомнил, как ты говорил, будто узнал от Гретты Полчински, что миссис Галлахер когда-то работала учительницей. В общем, я отвез дочь в школу и позвонил Брауну.</p>
   <p>— И?</p>
   <p>— Он нас ждет.</p>
   <p>Скэнлон встал из-за стола. Зазвонил телефон. Скэнлон долго колебался, глядя на аппарат, потом поднял трубку.</p>
   <p>— Говорит Томас Тиббс, свидетель, который видел убийцу, когда тот убегал из лавки.</p>
   <p>«Он же женатый банкир из Скарсдэйла, который спит с Сигрид Торссен», — подумал Скэнлон.</p>
   <p>— Я помню вас, мистер Тиббс.</p>
   <p>— Лейтенант, помните, я рассказывал вам, что было нечто странное в том, как убийца бежал к фургону, а я не мог точно сказать, что именно?</p>
   <p>— Помню.</p>
   <p>— Теперь я знаю, что насторожило меня. Вчера в новостях в одиннадцать часов был репортаж о марафоне Кросс-Каунти в округе Уэстчестер. Меня озарило, когда я смотрел на бегунов.</p>
   <p>— Что вас озарило? — спросил Скэнлон, жестом веля Крошке Биафра снять с крючка на стене ключи от служебной машины.</p>
   <p>— Я понял, что женщины бегут не так, как мужчины. Они держат руки прижатыми к телу, и их торс как бы раскачивается во время бега. Человек, которого я видел убегающим из кондитерской лавки, может быть, и выглядел как мужчина, но бежал он как женщина.</p>
   <p>Скэнлон поблагодарил свидетеля за помощь в расследовании. Пододвинув к себе папку с делом, записал время, число и вывел: «Позвонил Томас Тиббс, сообщив, что парень, которого он видел убегающим с места преступления, бежал так, как бегают женщины».</p>
   <p>Он захлопнул папку и вышел из комнаты вместе с Крошкой Биафра.</p>
   <empty-line/>
   <p>Стеклянная вывеска на двери сообщала: «Боб Браун. Парики и косметика».</p>
   <p>Детективы вошли в длинный узкий коридор. Вся левая стена была завешана фотографиями с автографами известных деятелей шоу-бизнеса, которые гримировались здесь. Справа был прилавок, за которым виднелось ателье, где сидели несколько женщин, трудившихся над париками. Позади располагались этажерки с рядами париков, натянутых на болванки.</p>
   <p>Боб Браун был тощим человеком с плоским носом и высокими залысинами.</p>
   <p>— Вы тот самый полицейский, который звонил мне? — спросил Браун, подходя к прилавку.</p>
   <p>Крошка Биафра ответил:</p>
   <p>— Вам звонил я. А это — лейтенант Скэнлон.</p>
   <p>Браун облокотился на прилавок и показал рукой на откидную доску.</p>
   <p>— Проходите.</p>
   <p>Он усадил их рядом с парихмахерами и сел сам.</p>
   <p>— Чем могу быть полезен? — спросил Браун.</p>
   <p>Скэнлон поразился ловкости рук мастеров.</p>
   <p>— Мы хотели выяснить кое-что в связи с вашей работой, — ответил он.</p>
   <p>— То есть? — уточнил Браун, схватив один из париков и продевая сквозь него нитку.</p>
   <p>— Как вы находите своих покупателей?</p>
   <p>— Нас знают в театральных и школьных кругах. Большая часть торговли идет по почте.</p>
   <p>— А у вас много заказчиков, которые приходят лично? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Бывает, — ответил Браун, протыкая иголкой кожу, — но большинство наших клиентов заказывает все по каталогу.</p>
   <p>— Но тогда у вас должна быть картотека клиентов?</p>
   <p>— Конечно, — сказал Браун. — Как иначе мы узнаем, кому надо посылать свои каталоги?</p>
   <p>— Скажите, кто-нибудь может просто позвонить вам и попросить прислать грим по почте?</p>
   <p>— Безусловно, но он должен точно знать, что ему необходимо, и произвести предоплату, если он не постоянный заказчик.</p>
   <p>— Разве большинство ваших клиентов не пользуется расчетным счетом? — поинтересовался Крошка Биафра.</p>
   <p>— Только школы, театры и частные лица, с которыми мы уже имели дело. — Браун прервал работу и посмотрел на полицейских. — Но послушайте, почему бы вам не сказать мне, что вам все-таки нужно?</p>
   <p>Скэнлон ответил:</p>
   <p>— Мы хотим посмотреть ваши заказы за последние несколько лет.</p>
   <p>— Зачем? — спросил Браун, продергивая иголку и продевая в ушко волос.</p>
   <p>— Это связано с делом, которое мы расследуем, — ответил Крошка Биафра.</p>
   <p>— Но я не хочу, чтобы на мою фирму подали в суд за то, что я поделился сведениями с полицией.</p>
   <p>— Мистер Браун, — сказал Скэнлон, и его лицо стало серьезным, — мы расследуем дело о приставании к детям. Преступник пользуется гримом, чтобы изменить свой облик, и заставляет детей совершать противоестественные действия. Мы будем очень признательны, если вы сможете помочь нам.</p>
   <p>— Фу, мерзость! — воскликнул Браун, откладывая парик и иголку. — Конечно же, я вам помогу.</p>
   <p>Браун скрылся в лабиринте этажерок, полицейские проводили его глазами. Скэнлон обратил внимание на некоторые надписи: «Гримировальная шерсть», «Резина для маски», «Осветляющий крем», «Тени для лица».</p>
   <p>Браун повел детективов по бетонному коридору к своему кабинету, оказавшемуся нишей в стене, в которую были втиснуты два стола. Он открыл нижний ящик одного из них и, достав пять пухлых папок, с хлопком опустил их на стол.</p>
   <p>— Пожалуйста, — сказал он. — Это заказы частных лиц за последние два года. Если не найдете здесь, я покажу вам заказы от учреждений.</p>
   <p>Он оставил детективов одних и вернулся к работе. Полицейские принялись раскладывать бланки заказов. Медленно, методично они изучали каждый документ. Минут через тридцать Крошка Биафра выхватил из стопки бланк и принялся разглядывать его.</p>
   <p>— Лу, тебе знаком адрес: бульвар Астория, 34–16?</p>
   <p>Скэнлон повторил адрес. Детективы переглянулись.</p>
   <p>— Сто четырнадцатый полицейский участок, — произнес Скэнлон.</p>
   <p>Заказ был напечатан на машинке. Какой-то мистер Рэймонд Гиллиган заказал гримировальную шерсть для бороды с проседью, гримировальный клей, отбеливатель для волос, латекс, косметические карандаши, накладной нос, резиновую маску, прокладки под нее, а также мужской парик и усы.</p>
   <p>Скэнлон нетерпеливо подозвал Брауна.</p>
   <p>— Что можно сказать об этом заказе? — спросил он.</p>
   <p>Гример взял заказ и прочел его.</p>
   <p>— Мистер Гиллиган явно хотел состариться лет на десять, — сказал он, возвращая бланк.</p>
   <p>— Вы помните, как выполняли этот заказ?</p>
   <p>— Вовсе нет, мы выполняем сотни заказов в месяц.</p>
   <p>— А что такое гримировальная шерсть? — поинтересовался Крошка Биафра.</p>
   <p>Браун подошел к одной из полок и взял пакет. Гримировальная шерсть выглядела как стебельки лакрицы. Он вытащил шерсть из целлофановой упаковки и стал теребить. Шерсть начала закручиваться, делаясь похожей на бороду.</p>
   <p>— Из этого делают бороды и усы. — Он приложил волокна к своему бритому лицу. — Видите, сейчас у меня борода. Она накладывается с помощью гримировального клея.</p>
   <p>— Как человек, который профессионально не занимается гримом, может узнать, что надо заказать и как этим пользоваться? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Есть много книг на эту тему, — ответил Браун. — Правду сказать, я и сам написал несколько штук.</p>
   <p>Крошка Биафра показал пальцем на бланк в руках Скэнлона.</p>
   <p>— И весь этот грим используется только для того, чтобы человек стал выглядеть старше?</p>
   <p>— Большая часть. — Браун развел руками. — Я хочу сказать, что каждый из этих предметов служит своей цели.</p>
   <p>— Можно взять с собой этот бланк? — спросил Скэнлон. — Возможно, он поможет нам найти этого извращенца.</p>
   <p>— Конечно, берите. Я рад, если сумел помочь.</p>
   <p>Скэнлон подошел к столу и, оторвав лист упаковочной бумаги, завернул в него бланк, потом повернулся к Брауну.</p>
   <p>— Еще одна просьба. Могу ли я воспользоваться вашим телефоном?</p>
   <p>Служащий 114-го участка вспомнил Рэймонда. «Он шестнадцать лет проработал в секторе Генри Айда, пока не заболел раком четыре года назад, — сообщил архивариус. — Три года назад Рэй покинул этот мир».</p>
   <p>Скэнлон знал, что каждый патрульный участок в городе имеет почтовые ящики для своих полицейских, разделенные на ячейки, каждая — на три-четыре буквы алфавита. Харрису было несложно выписать бланк заказа на имя Рэймонда Гиллигана, а потом ежедневно проверять ящик под литерой «Г». Лейтенант повернулся к гримеру.</p>
   <p>— Вы можете сообщить мне, как был оплачен этот заказ?</p>
   <p>Браун взял со стола гроссбух и перевернул несколько страниц. Он провел пальцем по листу сверху вниз, дошел до Гиллигана, затем провел пальцем по строке и сказал:</p>
   <p>— Оплачено через банк. Не знаю, через какой.</p>
   <empty-line/>
   <p>Отдел отпечатков пальцев нью-йоркского полицейского управления размещался в главном здании в комнате 506.</p>
   <p>По пути туда Скэнлон и Крошка Биафра вышли из лифта на тринадцатом этаже, чтобы заглянуть к начальнику следственного управления. Скэнлон попросил Голдберга позвонить начальнику службы идентификации, чтобы тот помог ему и Крошке Биафра в расследовании, которое они негласно проводят под личным руководством начальника следственного управления.</p>
   <p>Покусывая свою сигару, Голдберг снял трубку и, когда ему ответили, гаркнул:</p>
   <p>— Гарри, я посылаю к тебе моих людей. Делай все, что они от тебя потребуют, и держи рот на замке, иначе я надеру тебе задницу.</p>
   <p>В лифте Крошка Биафра подтолкнул Скэнлона локтем.</p>
   <p>— Голдберг — классный парень.</p>
   <p>— Он неподражаем.</p>
   <p>Начальник отдела ждал их возле лифта. Он провел полицейских к себе и, сдав с рук на руки своему служащему, вернулся к работе.</p>
   <p>Дактилоскопист, которого им дали в помощь, был зеленоглазым и явно нервничал.</p>
   <p>— Это негласное расследование. Если скажешь хоть слово, комиссар и начальник следственного управления помочатся тебе на голову.</p>
   <p>— Не волнуйся, Лу, я вовсе не хочу стать безработным.</p>
   <p>— Тогда мы поймем друг друга, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>Он заставил криминалиста узнать шифр, по которому можно получить отпечатки пальцев Харриса. Эксперт достал формуляр с отпечатками. Скэнлон по шифру нашел отпечатки Харриса, а эксперт проверил уголовные и гражданские картотеки в поисках Мэри Энн Галлахер. Вдова лейтенанта не была зарегистрирована в полиции Нью-Йорка.</p>
   <p>Когда они вошли в 506 комнату, криминалист открыл пакет, данный ему Скэнлоном, и достал пинцетом бланк заказа.</p>
   <p>— Вы хотите найти на бумаге отпечатки Харриса? — спросил он.</p>
   <p>— Правильно. — Скэнлон повернулся к Крошке Биафра. — Позвони в участок и скажи, где мы.</p>
   <p>Крошка Биафра кивнул и вышел. Эксперт подошел к «агрегату», похожему на кукольный домик без крыши, и уселся на высокий стул. Он насадил уголок бланка на одну из трех булавок, свисавших с потолка «домика», а края закрепил двумя другими. Взял маленькую чашку, напоминающую китайский соусник, и кинул внутрь кристаллический йод. Он поставил чашку внутрь «домика», точно под бланк.</p>
   <p>— Пары йода выявят отпечатки, — сказал эксперт.</p>
   <p>Скэнлон наблюдал, как проявляются оранжевые пятна: петли, арки, центральные петли, завитки.</p>
   <p>— Там занято! — крикнул Крошка Биафра Скэнлону.</p>
   <p>— Ничего, звони.</p>
   <p>Криминалист извлек бланк и положил его на стеклянную пластинку на рабочем столе рядом с «домиком». Взяв другую пластинку, он накрыл им первую, затем скрепил края зажимами.</p>
   <p>— Зачем стеклянные пластинки? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Так лучше сохраняются отпечатки. И мы сможем сфотографировать их, чтобы потом представить в суде, если понадобится. — Он посмотрел на Скэнлона, самодовольная улыбка появилась на его губах. — Правило о доказательствах, Лу. Помнишь? Суд принимает только подлинные доказательства.</p>
   <p>Наклонясь над стеклянными пластинками, эксперт настроил микроскоп и прильнул к окуляру.</p>
   <p>— Я сказал Хиггинс, где мы, — сказал Крошка Биафра, возвращаясь.</p>
   <p>— Здесь много отпечатков, Лу, — сказал эксперт. — И, судя по их разнообразию, эту бумагу держало в руках много разных людей.</p>
   <p>— Сейчас меня интересует только Харрис. Кстати, кто занимается картотекой пишущих машинок?</p>
   <p>В картотеке полиции Нью-Йорка находятся образцы шрифтов всех пишущих машинок, которыми пользуются в участках. Каждая буква и знак содержит характеристики, по которым можно точно установить любую пишущую машинку.</p>
   <p>Не поворачивая головы, эксперт ответил:</p>
   <p>— Мы.</p>
   <p>— Я хочу проверить, где отпечатан этот бланк.</p>
   <p>— Пожалуйста, — ответил эксперт.</p>
   <p>Кто-то закричал:</p>
   <p>— Лейтенант Скэнлон здесь?</p>
   <empty-line/>
   <p>Банк размещался на первом этаже высокого жилого дома. Лью Броуди ждал в коридоре перед хранилищем.</p>
   <p>— Она сидит внутри уже полчаса, — сообщил Броуди прибывшему лейтенанту.</p>
   <p>— Я оставил Крошку Биафра в отделе идентификации и сразу примчался, — сказал Скэнлон, заглядывая сквозь стекло в хранилище, и спросил: — Сколько людей внутри?</p>
   <p>— Нам повезло, — ответил Броуди. — Только Циммерман и охранник. Был еще какой-то старик, но уже ушел.</p>
   <p>— Пошли. Я хочу увидеть, что у нее в сейфе.</p>
   <p>— Лу, — сказал Броуди, схватив лейтенанта за руку, — ты уверен, что хочешь войти туда? У нас нет ордера, а она не дура.</p>
   <p>— У нас нет никаких улик ни против Харриса, ни против миссис Галлахер, ни против кого-либо. Мы лишь подозреваем, что Харрис и миссис Галлахер могут оказаться преступниками, но, возможно, ошибаемся. И что тогда? Линда Циммерман взяла вещи из квартиры своей матери на следующий день после убийства, тогда же сняла сейф. Есть вероятность, что она замешана в этом убийстве.</p>
   <p>Лью Броуди махнул рукой охраннику, чтобы тот открыл дверь. Отставной полицейский, крупный мужчина с мясистой шеей и бледным лицом, открыл двери.</p>
   <p>— Я не хочу неприятностей, — сказал он Броуди.</p>
   <p>Успокаивающе похлопав охранника по плечу, Броуди ответил:</p>
   <p>— Никаких неприятностей у тебя не будет.</p>
   <p>Скэнлон вошел в хранилище и огляделся. Его взор упал на огромную дверь из нержавейки.</p>
   <p>— В какой она комнате?</p>
   <p>— Номер четыре, — ответил охранник. — Только по-тихому, хорошо? Я немного нервничаю. Я уже забыл, что такое Служба.</p>
   <p>Скэнлон жестом велел Броуди и охраннику оставаться на месте и подошел к четвертой двери. Он прислушался. Какие-то невнятные звуки, но слов разобрать невозможно. «Что лучше, сразу схватить ее или подождать, пока она выйдет?» — размышлял Скэнлон. Он никогда не колебался, если надо было ловить преступника или человека, жившего на грани преступления. Они знали правила игры.</p>
   <p>Линда Циммерман была другой. Или, может быть, нет? Кто она — жертва или коварная соучастница убийства? Он должен был узнать правду.</p>
   <p>В комнате послышался шорох. Скэнлон быстро повернулся и показал жестом, чтобы Броуди и охранник спрятались.</p>
   <p>Линда Циммерман замерла, увидев Скэнлона. Она отпрянула и попыталась закрыть дверь, но он всем телом навалился на нее и открыл, прежде чем Линда успела запереться на ключ.</p>
   <p>Комнатка была тесная, с откидным столиком и стулом, обитым зеленой кожей. Она прижалась к стене, держа перед грудью маленькую зеленую коробочку; ее лицо выражало неподдельное смущение.</p>
   <p>— Пожалуйста, оставьте меня одну.</p>
   <p>— Линда, я должен знать, что у вас в этой коробке. Это может помочь мне поймать людей, убивших вашу семью.</p>
   <p>— Это личное, — сказала она, лихорадочно озираясь в поисках выхода.</p>
   <p>— Линда, пожалуйста, позвольте мне заглянуть внутрь.</p>
   <p>— Нет! Я хочу позвонить адвокату. Как вы смеете вторгаться в мои личные дела? — Она попыталась оттолкнуть его, но он загородил дорогу. Она отпрянула, и в этот миг он протянул руку и вырвал коробку из ее рук. Линда бросилась на него, колотя по голове и плечам, крича, чтобы он вернул ей ее собственность. Скэнлон оттолкнул ее. Вытянув руку и не подпуская Линду к себе, он положил коробку на стол и свободной рукой открыл замок.</p>
   <p>— Нет! — с мольбой вскричала она.</p>
   <p>Он открыл крышку. В коробке были четыре пластиковых пакета, наполненных серым пеплом. Линда, как громом пораженная, упала на стул. Скэнлон ощупал пакеты пальцами и почувствовал крупицы какого-то вещества. Он мгновенно все понял. Сердце его наполнилось ощущением вины.</p>
   <p>Линда плакала и причитала, глядя на пакетики пепла:</p>
   <p>— Папа, они не хотят оставить нас в покое…</p>
   <p>Скэнлон захлопнул крышку.</p>
   <p>— Линда, пожалуйста, простите меня. В своем усердии… я…</p>
   <p>Впервые в жизни он пожалел, что служит в полиции. Впервые он ненавидел Службу. Он прижал голову Линды к своей груди и принялся утешать.</p>
   <p>— Я хотела, чтобы они были в надежном месте. Они — все, что у меня было. Я приходила сюда говорить с ними, как делала, когда была маленькой. Я хотела, чтобы они были вместе всегда.</p>
   <p>Скэнлон протянул руку за спину, нащупывая замок. Он открыл его и покинул комнату, оставив Линду. Она тихо плакала, склонившись над коробкой. Он выбежал из хранилища.</p>
   <p>— Ну, что нашел? — спросил Лью Броуди, идя с ним по коридору.</p>
   <p>— Ничего. Пошли отсюда.</p>
   <p>— Но, Лу, — настаивал Броуди, — она ведь что-то делала там.</p>
   <p>— Пошли все к черту! Я сказал — ничего. А сейчас идем. Крошка Биафра ждет нас.</p>
   <empty-line/>
   <p>Эксперт взял указку, чтобы показать точки, по которым сравнивал отпечатки.</p>
   <p>— Эти характеристики совпадают с указательным, средним и безымянным пальцами правой руки Харриса, — сказал эксперт Скэнлону.</p>
   <p>— Мы попали в точку, Лу, — сказал Броуди.</p>
   <p>— Может быть, — ответил Скэнлон, нагибаясь, чтобы рассмотреть отпечатки.</p>
   <p>Он увидел различные точки сопоставления, обведенные на стекле кружками. Короткая бороздка. Точка. Еще одна короткая бороздка. Скрещенные черточки. Узор, напоминающий сердце. Дельта. Отведя глаза от стекла, Скэнлон спросил:</p>
   <p>— А что с печатным текстом?</p>
   <p>— Я увеличил и сравнил. Большая часть документа заполнялась «галочками», так что у меня было мало материала. Мне осталось проверить только напечатанные имя и адрес: «Рэймонд Гиллиган» и адрес содержат четыре «а», три «л», три «и», два «о» и два «д». Я сравнил характеристики этих букв с образцами в нашей картотеке и нашел сходство. Машинка фирмы «Ундервуд», выданная отделу по наркотикам Семнадцатого участка. Серийный номер 3893873.</p>
   <empty-line/>
   <p>Начальник следственного управления Голдберг тяжело вошел в кабинет комиссара, на шесть шагов опередив Скэнлона.</p>
   <p>Комиссар стоял в своем залитом солнцем кабинете и читал служебную записку. Не отрывая взгляда от страницы, он жестом пригласил их сесть.</p>
   <p>— Скажите, что у вас нового, Лу? — спросил Гомес, бросая бумагу на стол.</p>
   <p>Скэнлон начал:</p>
   <p>— Я только что из научного отдела…</p>
   <p>Закончив доклад, он добавил:</p>
   <p>— Мне известно, что это косвенные улики, но я думаю, что их достаточно, чтобы начать процесс против Харриса.</p>
   <p>— Я не уверен, — заявил комиссар. — У вас нет доказательств связи Харриса с миссис Галлахер. По сути дела, у вас нет ничего против миссис Галлахер. А что касается отпечатков пальцев, то они были не единственными на этом бланке. И любой полицейский из Семнадцатого участка мог отпечатать этот заказ на грим. Включая Джо Галлахера.</p>
   <p>— Я понимаю это, — сказал Скэнлон. — Но я все равно убежден, что существует какая-то связь между Харрисом, миссис Галлахер и убийством. И я хочу настращать их, вынудив избавляться от улик.</p>
   <p>— А вдруг они не испугаются? — спросил Гомес. — А если предположить, что они уже уничтожили все улики? Или что таких улик на самом деле никогда не существовало? Представьте себе, что мы норовим оклеветать вдову лейтенанта, вдову полицейского, офицера-орденоносца, и все повернется против нас. На нас подадут в суд, и что тогда, лейтенант?</p>
   <p>— Тогда мы окажемся в очень трудном положении, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Точно. — Комиссар посмотрел на начальника следственного управления. — Ваше мнение?</p>
   <p>Голдберг уронил руки на колени и подался вперед.</p>
   <p>— Я думаю, что надо выйти на суд с тем, что у нас есть. Косвенные доказательства могут привести к обвинению, если их достаточно.</p>
   <p>— Если я дам зеленый свет, то как вы собираетесь продолжать расследование? — спросил Скэнлона Гомес.</p>
   <p>Скэнлон изложил свои соображения и добавил:</p>
   <p>— Я бы хотел, чтобы сержанта Харриса завтра назначили на дежурство около трех часов дня куда-нибудь, где миссис Галлахер не сможет найти его по прямому телефону.</p>
   <p>— Орчард-Бич, — предложил Голдберг.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 22</p>
   </title>
   <p>В среду утром моросило и было не по сезону прохладно. Скэнлон вошел в 93-й участок и повернулся к окну, наблюдая, как падают капли дождя. Отряхивая куртку, он посмотрел вверх на темные тучи. «Когда же кончится этот кошмарный дождь? — подумал Скэнлон. — Если он не прекратится, патруль на Орчард-Бич не будет работать». Было 7.47. Первый наряд дежурил до восьми. Полицейские, назначенные на дневное дежурство, сидели в зале, пили кофе, листали журналы.</p>
   <p>На вахте полицейский из ночной смены заполнял журнал. Дежурный по связи зевнул и потянулся. Другой полицейский сортировал ночную почту. Полицейский на вахте оторвался от своего занятия и увидел Скэнлона, читающего приказы.</p>
   <p>— Что ты тут делаешь в такую рань?</p>
   <p>— Не спалось, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Это какая-то эпидемия бессонницы. Все твои люди сегодня пришли ни свет ни заря. Что-то случилось?</p>
   <p>— Ничего особенного. Детективы любят свою работу. Просто не можем без нее.</p>
   <p>Зайдя в свой кабинет, Скэнлон прикрепил к стене план города, полученный в отделе картографии. Подумав, он обвел черным фломастером кондитерскую лавку Йетты Циммерман и место, где нашли фургон. Особняк Галлахера Скэнлон выделил зеленым, дом Харриса на Стейтен-Айленде и его квартиру на Оушэн-авеню — коричневым.</p>
   <p>Опираясь о стол, Скэнлон вглядывался в план и пытался представить себе, как было совершено преступление. Должно быть, в каком-то разговоре Галлахер сболтнул, что купит торт на день рождения Андреа Циммерман и отдаст его ее бабушке. Харрис или Мэри Энн Галлахер поняли, что могут убить Галлахера. Вероятно, жена Галлахера нанесла грим дома или в фургоне по пути к кондитерской лавке. Она не хотела рисковать быть увиденной, в гриме при выходе из собственного дома. Харрис оставил ее возле парка и пошел к кондитерской. Увидев Галлахера с тортом, он подал знак.</p>
   <p>Чем больше Скэнлон думал об этом, тем явственнее убеждался, что все происходило именно так. Бывалые полицейские внимательно прислушиваются к своему внутреннему чутью, итогу большого опыта. Много раз интуиция подсказывала Скэнлону правильные решения, зачастую противоречившие логике. Никто не мог предположить, что Харрис до сих пор не избавился от улик, но Скэнлон чувствовал, что такой скряга, как Харрис, тушивший наполовину выкуренные сигареты и отказывавшийся давать чаевые в дешевом баре, не выбросит дорогое оружие. Кроме того, самоуверенный Харрис наверняка думал, что он слишком умен и его не поймать.</p>
   <p>В 8.20 позвонил Герман Германец и сообщил, что Харриса послали в патруль на Орчард-Бич. Сотни и тысячи людей собираются летом на городских пляжах и в парках. Полиция Нью-Йорка назначает сотни полицейских из разных частей города дежурить в местах отдыха.</p>
   <p>Скэнлон выглянул в окно.</p>
   <p>— Нам повезло, что дождь кончился. Иначе патруль на Орчард-Бич был бы снят.</p>
   <p>Потом он спросил Германа Германца, говорил ли тот с Харрисом.</p>
   <p>— Конечно, как ты меня и просил. Я догнал его в раздевалке и сказал ему, что у меня нет выбора и я должен послать его в патруль. Я объяснил ему, что, пока он отсутствовал из-за смерти Галлахера, остальные сержанты участка занялись сложными расследованиями, поэтому я не хотел бы отвлекать их и посылать на летние патрули. Так что теперь его очередь.</p>
   <p>— Он поверил в это?</p>
   <p>— Похоже, что да.</p>
   <p>— Хорошо. Мы успокоим его, а потом загоним в капкан.</p>
   <p>— Мне навестить миссис Галлахер? Я думал, что, может быть, лучше тебе это сделать.</p>
   <p>— Будет более естественно, если это сделаете вы, — сказал Скэнлон в трубку. — Я надеюсь, что она знает, как связаться с Харрисом.</p>
   <p>— Она достаточно долго была замужем за полицейским. Уверен, что знает.</p>
   <p>Скэнлон положил трубку и задумался, решая, позвонить Линде Циммерман или нет. Скэнлон хотел извиниться за вчерашний инцидент в банке. Его рука соскользнула с телефона. Лучше подождать, пока время залечит раны и боль утихнет. Потом его мысли обратились к Джейн Стомер. Интересно, получила ли она посланные им цветы, позвонит ли, чтобы поблагодарить? Скэнлон позвонил матери, чтобы узнать, все ли в порядке, сказал ей, что любит, и объяснил, почему не может прийти на воскресный ужин. Потом он позвонил Джеку Фейблу в 19-й участок, чтобы убедиться, в силе ли их вчерашняя договоренность.</p>
   <p>Прошло три часа.</p>
   <p>Хиггинс подметала пол в дежурке. Кристофер смотрел телевизор, Крошка Биафра разговаривал по телефону с женой, обсуждая покупки. Броуди подошел к нему и, попросив разбудить без четверти два, отправился спать.</p>
   <p>Гектор Колон позвонил жене и сообщил, что ему придется всю ночь работать на расследовании убийства Галлахера и он останется спать в участке. Жена попросила позвонить утром и сообщить, как дела. Колон тотчас позвонил подруге, кассирше из магазина Мэйси, и назначил свидание на пять. Хиггинс все подметала пол. Как и все, она нервничала и старалась чем-нибудь отвлечься.</p>
   <p>В 14.0 °Скэнлон выглянул из кабинета и кивком пригласил детективов к себе.</p>
   <p>— Давайте повторим еще раз, — сказал Скэнлон, разворачивая план Орчард-Бич на столе. — Хиггинс и Крошка Биафра будут наблюдать за домом Галлахера. Кристофер и Броуди — за домом Харриса на Оушэн-авеню. Джек Фейбл и два детектива из Девятнадцатого участка будут следить за домом Харриса на Стейтен-Айленде. Фейбл получил фотографии Харриса служебной почтой.</p>
   <p>Четырем полицейским из Бронкса дали фотографии Харриса и миссис Галлахер и поставили на посты на Орчард-Бич. С пляжа было четыре выезда. Скэнлон поставил по одному полицейскому на каждый. Один должен был следовать за Харрисом от автостоянки. Как только Харрис проедет к главной дороге, полицейский присоединится к отряду.</p>
   <p>Несмотря на то, что наблюдение за машиной трудно координировать, Скэнлон знал по опыту, что оно дает лучшие результаты. Успех дела обычно зависит от профессионализма полицейских, ведущих слежку, и Скэнлон надеялся, что Харрис не заметит хвоста. Скэнлон рассуждал так: Харрис не знает, что он находится под подозрением. У Харриса сейчас сплошные проблемы, и вряд ли он в таком состоянии способен думать еще и о чем-то другом. В распоряжении полицейских на Орчард-Бич были два такси, почтовый фургон и коричневый полицейский «бьюик».</p>
   <p>— Если все получится, как задумано, и миссис Галлахер проглотит наживку, то Харрис попытается удрать с работы пораньше, — сказал Скэнлон. — Как только он это сделает, все будет в порядке. Ловушка захлопнется.</p>
   <p>— Я надеюсь, что эти парни хорошо знают свое дело, — промолвил Броуди.</p>
   <p>— Макмахон уверял меня, что они самые лучшие полицейские, которые у него есть, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Надеюсь, — быстро проговорил Крошка Биафра. — Харрис не простак.</p>
   <p>— Я хочу, чтобы вы все включили свои рации. Проверьте батарейки, — приказал Скэнлон. — Будем пользоваться закрытым каналом номер три. Наши позывные — «Ренегат». — Он на мгновение задумался и добавил: — Я думаю, «Ренегат» — очень подходящее название для этой операции.</p>
   <p>Он дал каждому кодовый номер.</p>
   <p>— А что с людьми из Бронкса и Девятнадцатого участка? — спросил Крошка Биафра.</p>
   <p>— Герман Германец еще вчера говорил с ними. Они уже имеют рации и знают свои номера, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Где будете вы, Лу? — спросила Хиггинс.</p>
   <p>— Я буду координировать все отсюда. Гектор останется со мной. Он уйдет пораньше на несколько часов, у него личные дела.</p>
   <p>— Представляю. — Крощка Биафра усмехнулся и сделал неприличный жест.</p>
   <p>Лукавая улыбка промелькнула на лице Скэнлона.</p>
   <p>— Вопросы? — Он обвел взглядом всех по очереди.</p>
   <p>Вопросов не было.</p>
   <p>— Тогда за дело.</p>
   <p>После ухода детективов в дежурке стало неестественно тихо. Только Колон отвечал на звонки и записывал поступающие сведения. Скэнлон сидел за столом и слушал рацию, хотя было еще слишком рано.</p>
   <p>Гектор Колон заглянул в кабинет и проговорил:</p>
   <p>— Лу, я подумал, что мы будем в очень трудном положении, если операция провалится.</p>
   <p>Скэнлон взглянул на распорядок дежурств. На вечернюю смену с четырех вечера до полуночи были назначены три детектива. Он посмотрел на часы: 14.50. Много чего может случиться за час и десять минут. Скэнлон позвонил в соседний 97-й участок и попросил командира, чтобы его патрульные часок подежурили и на территории 93-го.</p>
   <p>— У меня серьезное дело и может не хватить людей, — пояснил Скэнлон.</p>
   <p>— Хорошо, Тони, — ответил лейтенант Рой Бенсон. — Кстати, я давно мечтаю сходить с подругой в бар «Монт».</p>
   <p>— Выбирай любой вечер, за мой счет, конечно.</p>
   <p>— Тони, ты классный мужик.</p>
   <p>— Пошел к черту, Рой. И спасибо за помощь.</p>
   <p>Герман Германец позвонил у двери особняка Галлахера и стал ждать.</p>
   <p>Мэри Энн Галлахер, вся в черном, с траурной повязкой на правой руке, открыла дверь.</p>
   <p>— Надеюсь, я вам не помешал, миссис Галлахер. Но, как я уже говорил вам по телефону, мне хотелось отдать вам эти деньги как можно скорее.</p>
   <p>— Благодарю, инспектор.</p>
   <p>Мэри Энн повернулась и повела инспектора по коридору в гостиную. Они сели лицом друг к другу. Герман смотрел, как вдова перебирает четки, потом вытащил из кармана куртки конверт.</p>
   <p>— Миссис Галлахер, эти деньги собрали сотрудники отдела наркотиков. Тут три тысячи шестьсот долларов. Я понимаю, что это не вернет вам Джо, но хоть немного поможет вам в дальнейшей жизни.</p>
   <p>Вдруг Мэри Галлахер наклонилась и поцеловала его в щеку.</p>
   <p>— Бог да благословит вас и ваших людей, — растроганно сказала она, взяв конверт и опускаясь на стул. — Галлахер был хороший человек. Я очень скучаю по нему.</p>
   <p>Она отвела взгляд, и инспектор встал.</p>
   <p>— Мне нужно идти.</p>
   <p>— Выпейте чашечку кофе, — предложила вдова Галлахера.</p>
   <p>— С удовольствием бы, но не могу. У меня встреча с лейтенантом Скэнлоном. Кажется, лейтенант вышел на след убийц вашего мужа.</p>
   <p>— Как? — быстро спросила она, в волнении поднимаясь со стула.</p>
   <p>— Я ничего не знаю наверняка и пока не хочу говорить. Скэнлон, несомненно, сам все вам расскажет, когда придет время.</p>
   <p>— Пожалуйста, расскажите мне все, что знаете. Я имею на это право. Малейшая надежда, что эти люди будут пойманы, облегчит мне жизнь.</p>
   <p>— Да, вы правы, — согласился он, снова опускаясь на стул. — Похоже, лейтенант нашел магазин, торгующий театральным гримом. Он пытается узнать там все, что можно. В деле появились новые отпечатки пальцев. Лейтенант выдвинул версию, что это был не просто грабеж.</p>
   <p>— Что же это было? Расскажите мне.</p>
   <p>— Это все, что мне известно. После встречи со Скэнлоном я буду знать больше.</p>
   <p>— Это замечательные новости. Я буду молиться, чтобы убийцу поймали, — сказала она, сжимая подлокотник кресла.</p>
   <p>Мэри Энн Галлахер проводила инспектора до прихожей и подождала, пока хлопнет входная дверь. Потом она швырнула четки на пол и подбежала к телефону.</p>
   <empty-line/>
   <p>Герман Германец приехал в 93-й участок и рассказал Скэнлону о своей встрече с миссис Галлахер. Затем он позвонил из кабинета Скэнлона в отдел наркотиков 17-го участка. Дежурный сержант сообщил, что Харрису недавно звонила женщина. Как ему и было приказано, он сказал ей, что Харрис в патруле на Орчард-Бич, и дал его временный телефон.</p>
   <p>В штаб на Орчард-Бич тоже звонила женщина, желавшая говорить с сержантом Харрисом из семнадцатого отдела по борьбе с наркотиками. Узнав, что он в патруле, она попросила передать Харрису, чтобы он позвонил Мэри Энн Галлахер.</p>
   <p>Лицо Германа Германца омрачилось.</p>
   <p>— Ну?</p>
   <p>— Так! — воскликнул Скэнлон. — Велите им сообщить об этом Харрису.</p>
   <p>Он встал и подошел к окну. Погода была солнечная и сухая.</p>
   <p>Долгожданный звонок раздался через двадцать шесть минут.</p>
   <p>— Харрис только что попросил отгул по семейным обстоятельствам и покинул дежурство, — сказал инспектор, медленно опуская трубку.</p>
   <p>Скэнлон взял рацию.</p>
   <p>— Центр — всем отрядам. Начинаем.</p>
   <p>Глядя на карту, висевшую на стене в дежурке, Скэнлон мог представить себе ход операции на Орчард-Бич. Между улицей и лужайкой для пикников размещалась автостоянка. Пляж, напоминавший формой полумесяц, был на восточном берегу полуострова. Извилистая Парк-роуд соединяла стоянку и зону отдыха. Полицейский фургон стоял на южном краю стоянки, а вокруг сновали полицейские, наблюдавшие за пляжем. Через шесть рядов от последнего занятого места стояло такси. За рулем развалился водитель, на коленях у него лежала рация.</p>
   <p>Скэнлон водил пальцем по плану Орчард-Бич. Все ли выезды перекрыты? С пляжа ведет Сити-Айленд-роуд. Параллельно ей идет еще одна дорога. Обе примыкали к Хатчинсон-Ривер-парквей, больше известной как Хатч. Группы Ренегат 2, 3 и 4 стояли на перекрестках этих дорог. Группа Ренегат-1 была на стоянке. Ей надлежало следить за Харрисом и выяснить, по какой дороге он поедет.</p>
   <p>Скэнлон схватил рацию:</p>
   <p>— Центр — Ренегату-2. Доложите, какова интенсивность движения.</p>
   <p>— Ренегат-2 — Центру. Обычная, как всегда летом в будний день. Ни то ни се.</p>
   <p>Джордж Харрис вылез из полицейского фургона, держа в руках форму и экипировку. Отдыхающие брели от пляжа к своим машинам, другие извлекали из багажников одеяла и маленькие холодильники, собираясь на пляж.</p>
   <p>Харрис направился к своему «джипу».</p>
   <p>Водитель такси передал по рации:</p>
   <p>— Ренегат-1 — Центру. Объект уезжает в «джипе-команчи».</p>
   <p>Водитель коричневого «бьюика», стоявшего у перекрестка дорог, передал:</p>
   <p>— Ренегат-2 — Центру. Объекта не вижу.</p>
   <p>Еще одно такси стояло на обочине шоссе Хатч, его водитель открыл капот, делая вид, будто ищет неисправность. Он произнес в микрофон, лежавший на аккумуляторе:</p>
   <p>— Ренегат-3 — Центру. Я на месте.</p>
   <p>Почтовый фургон остановился за кустами возле четвертого выезда с пляжа.</p>
   <p>— Ренегат-4 — Центру. Я на месте.</p>
   <p>Скэнлон передал:</p>
   <p>— Центр — Ренегату-5. Как вы меня слышите?</p>
   <p>— Отлично, — ответила Хиггинс.</p>
   <p>— Ренегат-6, как вы меня слышите?</p>
   <p>— Хорошо, — сказал Кристофер.</p>
   <p>— Ренегат-7, как вы слышите Центр?</p>
   <p>— Все в порядке, шеф, — отозвался Фейбл.</p>
   <p>Скэнлон разглядывал карту Орчард-Бич. «Проклятье, что он там возится?» — думал он.</p>
   <p>— Ренегат-1 — Центру. Объект проезжает Пелхэм-парквей.</p>
   <p>— Ренегат-2 присоединяется к Ренегату-1.</p>
   <p>— Ренегат-3 — Центру. Объект выворачивает на Хатч.</p>
   <p>— Центр — всем отрядам. Почаще сменяйтесь, чтобы он не заметил слежки.</p>
   <p>Скэнлон расхаживал по дежурке, держа микрофон возле губ. Герман Германец стоял посреди комнаты и ждал следующей передачи. Гектор Колон пристально смотрел на часы. Скоро ему предстояло отправляться на ужин по случаю помолвки.</p>
   <p>— Объект направляется на мост Бронкс-Уайтстоун.</p>
   <p>— Я увидел его.</p>
   <p>Группы начали передавать, не сообщая своих кодов. Такое в порядке вещей, если полицейские долго работают вместе. Они действуют и думают, как один человек, узнают друг друга по голосу.</p>
   <p>Скэнлон рассматривал план. «Он поедет либо по Кросс-Айленд, либо по Уайтстоун», — подумал он.</p>
   <p>Напряжение нарастало. Колон выскользнул из дежурки и побежал в гардеробную переодеваться.</p>
   <p>— Объект выехал на Уайтстоун.</p>
   <p>— Джек, уступи мне место. Я беру слежку на себя.</p>
   <p>— Ладно.</p>
   <p>— Этот парень и впрямь торопится.</p>
   <p>— Он сворачивает на Ван-Вик.</p>
   <p>Колон вернулся в дежурку в белых брюках, синем пиджаке, коричневой сорочке и с белым галстуком. На ногах у него были белоснежные туфли. Он неуверенно подошел к Скэнлону.</p>
   <p>— Лу, мне не обязательно быть на этой вечеринке. Я могу остаться, если надо.</p>
   <p>— Мы обойдемся без тебя, Гектор. Иди, и приятных тебе развлечений.</p>
   <p>Когда Колон покинул дежурку, Герман Германец посмотрел на Скэнлона и произнес:</p>
   <p>— Надеюсь, на следующей аттестации ты не забудешь о его служебном рвении.</p>
   <p>Из рации донеслось:</p>
   <p>— Он поворачивает на запад, к Лонг-Айленду.</p>
   <p>— Он направляется к дому Галлахера, — сказал Скэнлон. — Хочет, чтобы вдова рассказала ему о вашем посещении. Только после этого он пойдет за оружием.</p>
   <p>Скэнлон сказал в микрофон:</p>
   <p>— Центр — Ренегату-5. Объект направляется в вашу сторону. Оставайтесь в укрытии.</p>
   <p>— Ладно, — ответила Хиггинс.</p>
   <p>Вскоре Ренегат-5 передал, что объект остановился на Энтони-стрит.</p>
   <p>— Он выходит из джипа, — сообщила Хиггинс. — Неторопливо осматривается. Он очень осторожен. Поднимается на крыльцо, стоит там. Возвращается назад. Подходит к джипу, не торопится, внимательно осматривается. Так! Он вошел в дом.</p>
   <p>— Центр — Ренегатам 1, 2, 3, 4. Оставайтесь в укрытии. Ренегаты 3 и 4, наблюдайте за задним фасадом дома.</p>
   <p>Скэнлон представил себе, что происходит в доме Галлахера. Миссис Галлахер лихорадочно пересказывает свой разговор с Германом Германцем. Харрис цепляется к каждому слову. Он непременно заинтересуется словами инспектора о гриме и отпечатках пальцев. Начнет язвить, они обязательно поругаются. В конце концов, надеялся Скэнлон, Харрис струхнет и поедет за оружием.</p>
   <p>— Объект уходит, — сообщила Хиггинс. — Он направляется на запад, к шоссе Бруклин — Куинс.</p>
   <p>Время шло, машины наблюдения менялись.</p>
   <p>Харрис выехал с Лонг-Айленда на север, на бульвар Куинс. Когда об этом сообщили в Центр, Скэнлон подбежал к плану города. Рассматривая место, где Харрис выехал с трассы, Скэнлон выругался по-итальянски. Там было легче всего обнаружить слежку. Бульвар Куинс — широкое шоссе, идущее с севера на юг.</p>
   <p>— Центр — Ренегатам. Что делает объект?</p>
   <p>— Объект припарковался на углу Куинс и Пятьдесят восьмой улицы. Он сидит в джипе и смотрит в зеркало заднего обзора.</p>
   <p>— Центр — Ренегатам 1 и 2. Ведите объект до первого поворота направо и остановитесь на бульваре, направление — юг. Ренегаты 3 и 4, окружите его.</p>
   <p>— Ренегат-5 — Центру. Хотите, чтобы мы покинули пост и присоединились к другим отрядам? — спросила Хиггинс.</p>
   <p>— Отставить. Следите за нашей подругой, если она куда-то поедет. Возможно, Харрис выполняет отвлекающий маневр.</p>
   <p>— Хорошо, Лу, — отозвалась Хиггинс.</p>
   <p>— Он вышел из джипа, стоит на повороте, оглядывается по сторонам, — сообщила одна из групп.</p>
   <p>— Он бежит через бульвар, — послышался чей-то голос по рации. — Он перепрыгнул через ограждение и остановил такси.</p>
   <p>— Запишите номер, — приказал Скэнлон, в его голосе сквозила тревога.</p>
   <p>— Объект в желтом такси, регистрационный номер Т276598. Направляется на юг.</p>
   <p>— Центр — Ренегатам 1 и 2. Вы стоите лицом к югу?</p>
   <p>— Нет, в противоположную сторону и не можем развернуться из-за одностороннего движения.</p>
   <p>Герман Германец был взбешен.</p>
   <p>— Мы теряем его.</p>
   <p>— Нет, не потеряем. Он поехал за оружием. Оно должно быть где-то поблизости. Где-то, откуда его можно быстро забрать, в доступном месте. — Скэнлон взглянул на инспектора. — Нам нужен вертолет, чтобы разыскать это такси. Только офицер рангом выше капитана может запросить вертолет.</p>
   <p>Герман Германец подбежал к ближайшему столу и схватил трубку. Набирая номер, он сказал:</p>
   <p>— Надеюсь, что Колону понравится эта чертова вечеринка.</p>
   <p>Пока Герман объяснял офицеру авиационного отряда, что ему нужно, Скэнлон бросился вон из кабинета.</p>
   <p>— Куда ты?</p>
   <p>Скэнлон крикнул через плечо:</p>
   <p>— У Харриса есть шкафчик в раздевалке Сто четырнадцатого участка!</p>
   <p>Скэнлон выбежал на улицу и направился к полицейской машине, только что подъехавшей к участку. Распахнув дверцу, он приказал удивленным полицейским отвезти его в 114-й.</p>
   <p>Сидевший за рулем коренастый коротышка спросил лейтенанта:</p>
   <p>— Кратчайшим путем или хотите осмотреть достопримечательности?</p>
   <p>— Хочу, чтобы ты пошевеливался! — завопил Скэнлон.</p>
   <p>— Хорошо, Лу, — испуганно согласился водитель. — Мы доедем за несколько секунд.</p>
   <p>Второй полицейский, худощавый молодой человек лет двадцати с небольшим, включил мигалку и взял рацию.</p>
   <p>— Девяносто третий, Адам, — диспетчерской.</p>
   <p>— Диспетчер слушает.</p>
   <p>— Направляюсь в Сто четырнадцатый по заданию начальства.</p>
   <p>— Понятно, Адам. Оповестите Центр, когда освободитесь.</p>
   <p>Машина уже разворачивалась, когда Скэнлон увидел Германа Германца, выбегающего из участка. Скрепя покрышками, машина пронеслась под массивным пролетом моста Куинсборо, миновала одинаковые небоскребы Куинсбриджа и электростанцию «Кон Эдисон» на бульваре Вернон.</p>
   <p>Скэнлон почувствовал, как в нем нарастает раздражение. Он должен был вспомнить о гардеробе, когда Колон вышел из дежурки переодеваться. У большинства полицейских есть шкафчики в участке, куда они кладут одежду и личные вещи. Он снова и снова клял себя за головотяпство. У Харриса в 114-м вполне мог быть лишний шкафчик. Существует ли более надежный тайник для улик по делу об убийстве, чем шкафчик в полицейском участке, помеченный именем работника, уже давно вышедшего в отставку или переведенного в другое место? Идеальный тайник, доступный в любой день недели, в любое время дня. Скэнлон чувствован, что он прав. Он попросил сидевшего впереди полицейского дать ему рацию.</p>
   <p>— Переключи на третий канал, — приказал Скэнлон.</p>
   <p>Когда полицейский исполнил приказ, Скэнлон передал в эфир:</p>
   <p>— Ренегат-Центр — Ренегатам 1, 2, 3, 4. Центр предполагает, что объект направился в Сто четырнадцатый участок. Всем группам немедленно прибыть туда.</p>
   <p>Из рации донеслось торопливое: «Есть!»</p>
   <p>До 114-го оставался квартал. Перед зданием участка стояло такси. Затор на бульваре Астория не давал проехать.</p>
   <p>— Выключите мигалку и сирену, — приказал Скэнлон. — Доберемся в объезд.</p>
   <p>— Лу, что происходит? — спросил водитель, в его юношеском голосе сквозили тревожные нотки.</p>
   <p>Машина выехала на тротуар, миновала пробку, рассеяла поток пешеходов и снова оказалась на мостовой.</p>
   <empty-line/>
   <p>Харрис выбежал из участка с коричневым рюкзаком в руке.</p>
   <p>Полицейская машина резко затормозила позади такси. Скэнлон выскочил на тротуар.</p>
   <p>— Харрис!</p>
   <p>Сержант пригнулся, чтобы сесть в такси, но остановился, услышав голос Скэнлона. Он медленно попятился и посмотрел на стоявшего перед ним человека. Они будто застыли, испепеляя друг друга взглядами. Полицейские вышли из машины и стояли, будто зеваки, увидевшие что-то любопытное. Харрис посмотрел на рюкзак, медленно обошел такси и стал на мостовой лицом к Скэнлону. Потом бросился к туннелю Триборо.</p>
   <p>Скэнлон крикнул «Стой!» и поспешил следом.</p>
   <p>Харрис подбежал к насыпи и швырнул через нее рюкзак, потом развернулся и помчался к Стейнвей-стрит. Скэнлон подбежал к ограждению и, нагнувшись, посмотрел вниз на шоссе. Синяя машина переехала через рюкзак, потом еще одна, и еще. Показав рукой на шоссе, Скэнлон велел стоявшим рядом полицейским:</p>
   <p>— Остановите движение!</p>
   <p>А сам побежал за Харрисом.</p>
   <p>Полицейские стояли на ступеньках у входа в участок. Они недоуменно переглядывались, не понимая, что происходит.</p>
   <p>Харрис бежал по обочине дороги. Налетев на велосипедиста, он споткнулся. Мальчик и велосипед упали на тротуар. Восстановив равновесие, Харрис понесся к Сорок первой улице и скрылся за углом.</p>
   <p>Скэнлон обогнул угол и резко остановился, увидев Харриса. Тот привалился к стене и зажигал сигарету.</p>
   <p>— Какими судьбами, Лу? — глумливо протянул Харрис.</p>
   <p>Скэнлон схватил его за плечи и повернул лицом к стене.</p>
   <p>— Ты арестован, сержант. Ты имеешь право молчать… — Он ознакомил задержанного с его конституционными правами и обыскал, отняв револьвер и полицейский жетон.</p>
   <empty-line/>
   <p>Комната для допросов в 114-м участке была звуконепроницаемой, со стенами из стекла с односторонней светопроводимостью, но тесной и душной. Скэнлон и Харрис сидели лицом к лицу за небольшим столом. Герман Германец и Джек Фейбл смотрели на них из соседней комнаты. У Харриса в качестве вещественного доказательства изъяли ковбойские сапожки и выдали ему больничные шлепанцы.</p>
   <p>— Как самочувствие, Харрис? — самодовольно спросил Скэнлон, поигрывая пачкой «Де Нобили».</p>
   <p>— Я хочу, чтобы мне вернули мои сапоги.</p>
   <p>— Потом. Сначала поговорим о Галлахере и Циммерманах.</p>
   <p>— Я не понимаю, о чем ты говоришь. Мне нечего сказать тебе и этим дуракам за стеклом. Вызывайте моего адвоката.</p>
   <p>— Тебе станет легче, если ты все расскажешь, Джордж.</p>
   <p>Харрис рассмеялся ему в лицо:</p>
   <p>— Неужели ты и впрямь думаешь, что на меня подействует этот детский лепет? Мне станет легче! Чепуха!</p>
   <p>— Миссис Галлахер все рассказала, — нагло врал Скэнлон. — Она согласилась выступить свидетелем против тебя.</p>
   <p>— Это замечательно. Надеюсь, вы мило побеседовали. А сейчас позови мне адвоката.</p>
   <p>— Дюжина людей видела, как ты бросил рюкзак на шоссе. Мы нашли содержимое.</p>
   <p>Харрис прищурился.</p>
   <p>— Какой рюкзак?</p>
   <p>В комнату заглянул Герман Германец.</p>
   <p>— Можно тебя на минуту, лейтенант?</p>
   <p>Скэнлон оттолкнул стул, поднялся и вышел. Броуди и Кристофер ждали в соседней комнате.</p>
   <p>— Винтовки и дробовика в рюкзаке не было, — сказал Броуди. — Мы нашли грим и накладные усы, а также инструменты: ломик, отвертку и молоток.</p>
   <p>Скэнлон выругался по-итальянски.</p>
   <p>— Там остановили движение на юг, — сказал Кристофер. — Ребята из Бронкса сделали это еще до нашего приезда. Все движение направлено через пропускной пункт, допрошены все водители. Четыре свидетеля видели, как водитель темно-зеленого «шевроле» вильнул в сторону, чтобы не наехать на рюкзак. Водитель остановил машину, вылез, подошел к рюкзаку и вытащил чемоданчик и что-то похожее на ружье. Он вернулся в машину и исчез непонятно куда.</p>
   <p>— Видимо, он проехал до того, как остановили движение, — предположил Броуди.</p>
   <p>Скэнлон в сердцах пнул ногой стену.</p>
   <p>— Кто-нибудь заметил, как выглядит водитель?</p>
   <p>— Тощий латиноамериканец с усиками и серьгой в правом ухе. Жеманный, как баба. «Шевроле» с жалюзи на заднем стекле и розовой фигуркой какого-то животного, — ответил Кристофер.</p>
   <p>— Никто не догадался записать номер? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Нет, — печально ответил Кристофер.</p>
   <p>— Где Хиггинс и Крошка Биафра?</p>
   <p>Ответил Герман Германец:</p>
   <p>— Они все еще следят за миссис Галлахер. Я приказал им остаться на тот случай, если что-нибудь из улик спрятано у нее и она попытается избавиться от них. Я также снял показания с полицейских, которые были с тобой, и послал их обратно в Бронкс, попросив по пути завезти ковбойские сапожки в лабораторию.</p>
   <p>— Как твои сыщики, Джек? — спросил Скэнлон командира 19-го участка.</p>
   <p>— Снова на заданиях. Нет смысла поднимать лишний шум.</p>
   <p>Скэнлон согласно кивнул.</p>
   <p>— Том Маккормик, президент добровольной ассоциации сержантов, и один из их адвокатов ждут в кабинете лейтенанта. Они хотят видеть Харриса, — добавил инспектор.</p>
   <p>— Где те полицейские, что подвезли меня сюда? — поинтересовался Скэнлон.</p>
   <p>— Они ждут внизу, в кабинете капитана, с представителем добровольной ассоциации патрульных полицейских и одним из их адвокатов, — ответил Герман Германец.</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на инспектора.</p>
   <p>— Мы устроили день адвокатов. Комиссар полиции и начальник следственного управления оповещены?</p>
   <p>— Да, оба. — Фейбл кивнул. — И они залегли на дно. Начальник участка и дежурный офицер тоже оповещены. Дежурный капитан придет позже. Сейчас он в Сто третьем, там перестрелка.</p>
   <p>Скэнлон с горечью заметил:</p>
   <p>— Никто не хочет мараться об это дело, пока не ясно, чем оно закончится.</p>
   <p>Он открыл двери комнаты для допросов и взмахом руки велел Харрису выходить.</p>
   <p>Кабинет лейтенанта находился на том же этаже, но в другом крыле здания. Они шли по коридору, ведя Харриса, и видели, как полицейские старательно отводят глаза, заметив их. Полицейские не любят смотреть на арестованных сослуживцев.</p>
   <empty-line/>
   <p>Адвоката из ассоциации сержантов звали Берк. У него был землистый цвет лица, ярко-рыжая борода и хитрые проницательные глаза. Берк и Том Маккормик, президент ассоциации сержантов, ждали Харриса в коридоре. Когда тот появился, они ушли совещаться в кабинет и заперлись там. Герман Германец и Джек Фейбл стали на стражу у дверей, а Скэнлон побежал за капитаном.</p>
   <p>Недовольные полицейские околачивались в комнате для развода караулов. Прошел слух, что начальник 93-го участка арестовал сержанта из отдела наркотиков. По слухам, арест был связан с женой лейтенанта Галлахера. Спускаясь по лестнице, Скэнлон чувствовал, как на него смотрят полицейские. Многие — с презрением, некоторые вообще отворачивались.</p>
   <p>Представителя ассоциации патрульных полицейских звали Фрэнк Фортунадо. Он ждал Скэнлона перед кабинетом капитана.</p>
   <p>— Похоже, что ты в дерьме, Лу, — сочувственно хмыкнул Фортунадо.</p>
   <p>— Где эти двое полицейских? — спросил Скэнлон, разглядывая его седые волосы.</p>
   <p>Фортунадо показал на дверь.</p>
   <p>— Они там, в комнате, с адвокатом. Это Род и Эйхорн. Они не хотят иметь ничего общего с арестом полицейского.</p>
   <p>— Этот офицер полиции убил полицейского.</p>
   <p>— Это ты так думаешь, Лу, но какое это имеет значение? Суд присяжных еще не вынес приговор.</p>
   <p>— Капитан у себя?</p>
   <p>— Его нет. Он будет только завтра в утреннюю смену, — ответил Фортунадо, открывая дверь и пропуская Скэнлона в комнату.</p>
   <p>Скэнлону представили полицейских: водителя машины звали Род, второго Эйхорн. Адвоката звали Эйбл. Это был человек среднего роста, с вьющимися черными волосами.</p>
   <p>Адвокат сидел за столом капитана. Остальные устроились на зеленой кожаной кушетке. Полицейские казались взволнованными и смущенными.</p>
   <p>— Адвокат, мне надо получить от них показания, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Конечно, лейтенант, — согласился адвокат. — Офицеры Род и Эйхорн будут рады ответить на любой вопрос, непосредственно касающийся их служебных обязанностей.</p>
   <p>Скэнлон с трудом сдерживал ярость.</p>
   <p>— Адвокат, ваши клиенты не находятся под официальным следствием. Давайте не будем разглагольствовать о том, что касается «служебных обязанностей». Я приказал им привезти меня сюда на их машине. Все, что мне от них нужно, — это заявление о том, что они видели и слышали, когда мы были на шоссе.</p>
   <p>— Мои клиенты ничего не видели и не слышали.</p>
   <p>Скэнлон бросил испепеляющий взгляд на полицейских, притихших на кушетке.</p>
   <p>— Вы не видели, как сержант Харрис подбежал к ограждению и выбросил рюкзак?</p>
   <p>— Я ничего не видел, Лу, — выпалил Род.</p>
   <p>— Я тоже, — повторил Эйхорн.</p>
   <p>— Похоже, полицейские, стоявшие на ступеньках участка, тоже ничего не видели и не слышали, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Я тоже так думаю, — согласился адвокат.</p>
   <p>Скэнлон заметался по комнате, потом выбежал вон, хлопнув дверью. Лицо его выражало неприкрытую злобу. Полицейские по-прежнему крутились возле комнаты для развода караула. Не обращая внимания на их вопросительные взгляды, Скэнлон пошел к лестнице. Услышав за спиной шаги, он обернулся. Его робко нагонял Род.</p>
   <p>— Лу, мне жаль, что так получилось. У меня не было выбора.</p>
   <p>— Интересно, почему? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Мне еще четырнадцать лет служить в полиции. Через полгода дело Галлахера забудется. А я так и останусь легавым, который помог посадить сержанта полиции. Никто не вспомнит, что этот сержант был убийцей. Вспомнят только, что я — та сволочь, которая свидетельствовала против него.</p>
   <p>— Послушай, сынок, нельзя, чтобы это так закончилось.</p>
   <p>— Ерунда, Лу, — пробормотал Род, показывая рукой на полицейских у комнаты для развода караулов. — Видите, как они смотрят на вас? Они даже не знают, почему арестован Харрис. Им это и не важно. Важно только то, что полицейский арестовал другого полицейского. Вы даже не из особого отдела, имеющего право задерживать полицейских, вы — уличный легавый. Мне не надо лишних сложностей. Я не настолько предан Службе.</p>
   <p>Скэнлон стоял на лестнице, смотрел, как Род возвращается в кабинет капитана. На душе у него было гадко.</p>
   <p>Он снова взглянул на полицейских и пошел наверх. Харрис все еще сидел в кабинете со своими защитниками. Герман Германец и Джек Фейбл стояли перед дверью.</p>
   <p>— Что сказали эти двое? — спросил Фейбл Скэнлона.</p>
   <p>— Они сказали, что ничего не видели, не слышали, не нюхали и не щупали, — ответил Скэнлон. — Этот арест добром не кончится. Я не хотел бы, чтобы это коснулось и вас. Так что лучше молчите о том, что вам известно.</p>
   <p>Джек Фейбл поморщился.</p>
   <p>— Тони, почти все пятнадцать лет в полиции я служил начальником участка. За это время у меня выработалась своя теория о том, как вести себя в подобных передрягах. Проще говоря, мне на все наплевать.</p>
   <p>Скэнлон ухмыльнулся во весь рот. Фейбл был легавым старой закалки. Таких, как он, мало осталось в полиции. Новое поколение полицейских ходило в темных костюмах, с чемоданчиками, в которых лежали пара яблок, банан и термос с чаем. На пальцах они носили печатки с названиями колледжей, но до сих пор говорили: «Это промеж тебя и я». Они любили порассуждать о том, как «качество улик детерминировано статистической концепцией вероятностей».</p>
   <p>Герман Германец закусил губу.</p>
   <p>— Галлахер был не идеальным, но вполне приличным мужиком.</p>
   <p>— Мы, как три последних динозавра, ждем падения метеорита, который уничтожит наш вид.</p>
   <p>— Мне плевать на это, — еще раз повторил Фейбл.</p>
   <p>Подошли Броуди и Кристофер.</p>
   <p>— Звонили парни из лаборатории, — сказал Броуди. — Отпечатки сапог Харриса совпадают с отпечатками на крыше «Кингсли-Армс». Это точно, Лу. Инструменты, найденные в рюкзаке, были использованы для взлома двери на крыше.</p>
   <p>Дверь позади них открылась, и вышел адвокат Харриса.</p>
   <p>— Джентльмены, я только что поговорил со своими клиентами. Я официально заявляю, что мои клиенты ни при каких обстоятельствах не будут отвечать на вопросы полиции.</p>
   <p>— Клиенты, адвокат? — переспросил Скэнлон.</p>
   <p>— Мне только что позвонила Мэри Энн Галлахер. Она наняла меня в качестве своего защитника.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 23</p>
   </title>
   <p>Уголовный суд Кингс-Каунти находится на Шермерхорн-стрит, в некогда престижном торговом районе Бруклина, который теперь превратился в квартал мелких уличных торговцев, киосков и лавочников-зазывал.</p>
   <p>Прокуратура располагалась на первом этаже здания в стиле барокко. Когда Скэнлон вошел в канцелярию, все смолкли. Чудовище появилось. Там его уже ждала записка: «Лейтенант Скэнлон, когда составите обвинительное заявление, зайдите к помощнику окружного прокурора Голдфарбу в комнату 617».</p>
   <p>Помощник окружного прокурора Голдфарб был человеком маленького роста, лет тридцати, почти лысым, в черном костюме. Он носил оранжевый галстук.</p>
   <p>— Пойдем в кабинет, лейтенант.</p>
   <p>Скэнлон обратил внимание, что помощник окружного прокурора предпочитает туфли на высоком каблуке. Он вошел следом за ним в маленькую комнату со стеклянными стенами.</p>
   <p>— Я буду поддерживать обвинение, лейтенант. И я прочел ваше заявление и письменные показания. Должен сообщить вам, что ваше дело против Харриса, мягко выражаясь, необоснованно. И если хотите выиграть его, вам необходимо представить суду более веские и убедительные доказательства. — Он устало опустился на один из двух обшарпанных стульев.</p>
   <p>— Но у нас есть доказательства, которые непосредственно связывают Харриса с убийством Циммерманов в Манхэттене, — неуверенно возразил Скэнлон.</p>
   <p>— Ну да, знаменитые ковбойские сапоги. Но можете ли вы сказать, хотя бы приблизительно, когда оставлены следы? За неделю до того, как были убиты доктор и его жена? Или, может быть, за месяц? Или в ту самую ночь? — Помощник прокурора судорожно зажег сигарету. — У вас вообще нет доказательств, которые связывают Харриса с убийством Йетты Циммерман и лейтенанта Галлахера. Представленные вами отпечатки пальцев очень подозрительны. На том бланке были и другие отпечатки. А что касается пишущей машинки, то отпечатать на ней заказ мог любой работник участка. В общем, я позволю вам предъявить только обвинение в убийстве Циммерманов, а не Галлахера. Последнее не прошло бы на суде из-за нехватки доказательств. По-моему, у вас может хватить улик, только чтобы задержать Харриса за убийство врача и его жены. Но их недостаточно для того, чтобы вынести обвинительный приговор.</p>
   <p>— Вы забываете, что я видел, как Харрис выбросил свой рюкзак на насыпь. В этом рюкзаке нашли инструменты, которые использовались для вскрытия крыши «Кингсли-Армс». Той самой крыши, с которой убили доктора с женой.</p>
   <p>Помощник прокурора встал и зашагал по комнате.</p>
   <p>— Вы видели, лейтенант, лишь, что Харрис выбросил на шоссе через насыпь что-то похожее на рюкзак. Но вы не вправе свидетельствовать о содержимом рюкзака. Вы также не можете определенно утверждать, что рюкзак, который ваши люди нашли на шоссе, и есть тот самый рюкзак, который Харрис выбросил на насыпь.</p>
   <p>Скэнлон вскочил, чувствуя, как злость переполняет его.</p>
   <p>— Вы хотите сказать, что инструменты и грим не пройдут в качестве улик?</p>
   <p>— Я только хочу сказать, что не удивлюсь, если суд поддержит требование защиты и запретит использовать их в качестве доказательств. — Помощник прокурора стряхнул пепел с сигареты. — Отпечатки пальцев Харриса были обнаружены на рюкзаке, инструментах или гриме?</p>
   <p>Скэнлон глубоко вздохнул.</p>
   <p>— Нет. — Он досадливо покачал головой. — Скажите, что мне надо предпринять, чтобы его осудили?</p>
   <p>— Вам надо иметь гораздо больше, чем у вас есть. Видите ли, лейтенант, я занимаюсь только предъявлением обвинения. Я советую вам поговорить с кем-нибудь из судебных помощников прокурора, они смогут дать вам дельный совет.</p>
   <p>— Как вы думаете, у нас хватит улик, чтобы предъявить Харрису обвинение в убийстве Циммерманов?</p>
   <p>— Еще бы. Обвинение можно предъявить и статуе Свободы. Все сложности начинаются потом.</p>
   <empty-line/>
   <p>Заместитель начальника следственного управления Макаду Маккензи стоял посреди вестибюля суда, разглядывая узор на медных дверях лифтов.</p>
   <p>— Сюда, — позвал он, махнув Скэнлону, когда тот вышел из лифта. — Арест Харриса всполошил всех, — сказал Маккензи. — Из-за тебя нам предъявят иск на миллион долларов. Ты и твои люди все испортили, лейтенант. Этот Харрис нанес вам сокрушительный удар, когда вы позволили ему избавиться от рюкзака.</p>
   <p>— Знаете что, шеф, я ничего не позволял Харрису. И еще, знайте, что мы все равно осудим Харриса и его любовницу.</p>
   <p>— Как? У вас даже нет доказательств, чтобы арестовать Харриса за убийство Галлахера. И вы не можете встретиться с миссис Галлахер, чтобы допросить ее. У вас нет никаких улик против нее. — Он вытер шею платком. — Комиссар полиции приказал передать, чтобы вы держались подальше от миссис Галлахер. И не пытайтесь ее допрашивать, не лезьте к ней. Ее адвокат звонил комиссару и угрожал, что подаст в суд на управление, если кто-нибудь попытается замарать ее доброе имя. Так что теперь миссис Галлахер вне подозрений.</p>
   <p>Скэнлон усмехнулся.</p>
   <p>— Старый Малыш Бобби и впрямь печется о своих людях.</p>
   <p>— Он всего лишь политик, который заботится о собственной заднице. Ты бы поступил точно так же на его месте.</p>
   <empty-line/>
   <p>Герман Германец, Джек Фейбл и детективы 93-го участка стояли кружком у открытых дверей зала заседаний суда. Когда Скэнлон подошел, они посторонились. Первым начал Гектор Колон:</p>
   <p>— Teniente, я связался с Хосе Родригесом из латиноамериканского землячества. Он попробует через своих поискать машину, которая нас интересует.</p>
   <p>Скэнлон уставился на Колона.</p>
   <p>— Ну, как прошла вечеринка?</p>
   <p>Детектив смутился и отвел глаза.</p>
   <p>— Нормально, Лу.</p>
   <p>— Я поговорил с «братишками» с окраин, — сказал Крошка Биафра. — Они проверят кое-какие бордели и притоны.</p>
   <p>Хиггинс добавила:</p>
   <p>— Судя по описанию водителя, вполне вероятно, что он «голубой». Я беседовала с сержантом Роджерсом, начальником отдела наблюдения за гомиками. Он пошлет своих людей в бани и бары, где собираются гомосексуалисты.</p>
   <p>— Я хочу, чтобы вы вернулись в участок и собрали все, что у нас есть по этому делу. Когда слушание дела закончится, я вернусь, и мы вместе подумаем, не упустили ли чего, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>— Мои люди сделают то же самое, — сказал Фейбл.</p>
   <p>— Спасибо, Джек. Поговори со своими детективами, которые работали над делом Циммерманов. Быть может, кто-нибудь из них записал что-то на спичечном коробке и не включил в рапорт. — Скэнлон повернулся к своим детективам: — Это относится и к каждому из вас. Проверьте в своих записях каждый листок бумаги, каждый спичечный коробок, посмотрите, может быть, вы что-то упустили.</p>
   <p>Шаги удаляющихся детективов эхом отдавались в мраморном коридоре. Скэнлон взглянул на Германа Германца.</p>
   <p>— Вы пойдете посмотреть, как предъявляют обвинение?</p>
   <p>— Я ни за что не упущу такую возможность. Обожаю драки в суде.</p>
   <p>Атмосфера тревожного ожидания царила в зале суда. Все места были заняты. Скэнлон увидел Мэри Энн Галлахер в траурном платье, она сидела посреди зала и шепталась с каким-то мужчиной. Скэнлон протиснулся сквозь толпу по стеночке, чтобы разглядеть человека, с которым она говорила, и узнал Бена Коэна, одного из самых известных мастеров внесения залогов.</p>
   <p>Оглядевшись, Скэнлон с изумлением увидел в дальнем конце зала Линду Циммерман. Продвигаясь вдоль стены, он протиснулся к ней.</p>
   <p>— Все нормально? — шепнул он.</p>
   <p>Ее взгляд был устремлен на резную скамейку у стола судьи.</p>
   <p>— Да, нормально.</p>
   <p>— Я сожалею из-за того, что случилось в банке.</p>
   <p>Она не ответила.</p>
   <p>Судебный пристав встал перед столом судьи и отчеканил:</p>
   <p>— Встать! Суд идет. Председательствует почтенная Флоренс Мейерс.</p>
   <p>По залу пролетел шорох, когда все поднялись и снова сели по знаку пристава. Было объявлено первое дело в списке:</p>
   <p>— Народ против Джорджа Харриса.</p>
   <p>Скэнлон прикрепил к лацкану карточку со своим именем и подошел к столу судьи. Тем временем два офицера ввели арестованного в зал. Харрис был небрит. Адвокат Берк начал торопливо совещаться о чем-то со своим клиентом.</p>
   <p>Пристав обратился к Скэнлону:</p>
   <p>— Офицер, поднимите правую руку. Клянетесь ли вы подтвердить ваши показания?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>— Джордж Харрис, — произнес пристав хорошо поставленным голосом, — вы обвиняетесь в преступлении по статье сто двадцать пять пункт пятнадцать уголовного законодательства в том, что вы…</p>
   <p>Адвокат обратился к судье:</p>
   <p>— Ваша честь, если суд не возражает, защита отказывается от требования огласить обвинение.</p>
   <p>Судья Мейерс ответила:</p>
   <p>— Просьба принимается.</p>
   <p>Адвокат:</p>
   <p>— Ваша честь, защита просит сразу провести слушание дела и освободить подзащитного из-под стражи под залог.</p>
   <p>Обвинитель:</p>
   <p>— Могу ли я напомнить суду, что это дело об убийстве? Обвинение представило дело prima facie и просит назначить залог в двести пятьдесят тысяч долларов,</p>
   <p>Судья пролистала бумаги.</p>
   <p>— Ваше дело prima facie слабовато, прокурор.</p>
   <p>Адвокат защиты:</p>
   <p>— Ваша честь, мой клиент занимает должность в полицейском управлении. У него безупречная репутация, как профессиональная, так и личная. У него семья, дом. Его знают в общине. Побег исключается. И я заявляю перед судом, что мы снимем с него несправедливое обвинение.</p>
   <p>Обвинитель:</p>
   <p>— Ваша честь…</p>
   <p>Судья:</p>
   <p>— Потерпите до начала слушания, советник. Сумма залога — двадцать пять тысяч долларов. Дело передается в суд присяжных. Пожалуйста, следующее дело.</p>
   <p>Мэри Энн Галлахер и Коэн встали со своих мест. Скэнлон покинул зал суда, снимая на ходу свою карточку. Линда Циммерман догнала его в вестибюле, схватила за руку и спросила:</p>
   <p>— Господи, что происходит?</p>
   <p>Он отвел ее к одной из мраморных колонн, подальше от любопытных взглядов.</p>
   <p>— Линда, содержание дела далеко не исчерпывается тем, что вы слышали по радио и читали в газетах. Я считаю, что вы имеете полное право знать все.</p>
   <p>Он рассказал ей о своих подозрениях относительно Харриса и миссис Галлахер. Описывая, какие ему поставили ограничения в расследовании, Скэнлон заметил негодование на лице Линды. Он уже почти закончил свой рассказ, когда Мэри Энн Галлахер, Харрис, Коэн и адвокат Берк вышли из зала суда.</p>
   <p>Их тотчас окружила толпа репортеров. Адвокат сказал им, что его клиент не будет делать заявлений для прессы. Тем временем сквозь толпу пробились две женщины и обняли миссис Галлахер.</p>
   <p>— Пэт? Джоан? Как мило, что вы пришли, — сказала миссис Галлахер, искоса поглядывая на Скэнлона и Циммерман.</p>
   <p>Харрис повел миссис Галлахер к выходу. Он оглянулся на Скэнлона, и победная улыбка засияла на его губах.</p>
   <p>— И вы называете это правосудием? — гневно сказала Линда. — Харрису позволили покинуть суд со своей шлюхой, а вы даже не можете арестовать ее!</p>
   <p>— Линда, это только первый раунд.</p>
   <p>— Да пошли вы к черту! — выкрикнула она и убежала.</p>
   <empty-line/>
   <p>Скэнлон стоял на крыльце уголовного суда Манхэттена, наблюдая за потоком людей, входящих и выходящих из здания. Увидев Джейн Стомер, которая протискивалась сквозь толпу на улицу, он снова подумал, как все-таки совершенны ее фигура, лицо, губы, и со всей остротой ощутил, что без нее жизнь его пуста.</p>
   <p>Она остановилась и сняла солнечные очки. Увидев его, развернулась и пошла обратно в здание. Он побежал за ней, догнал в мраморном вестибюле.</p>
   <p>— Мне нужен твой профессиональный совет, — сказал он, хватая ее за руку.</p>
   <p>Она обернулась.</p>
   <p>— Я догадывалась, что ты придешь. Я слышала, что вы провалили дело Харриса.</p>
   <p>— Мне нужна твоя помощь, Джейн. Позволь мне пригласить тебя на обед.</p>
   <p>— Если все ограничится профессиональным общением, то я согласна. В противном случае забудь об этом.</p>
   <p>Они вышли из здания через боковую дверь. Он подошел к киоску и заказал две порции сарделек с соусом и луком и два стакана сока. Протянув руку, чтобы взять салфетки, Скэнлон почувствовал пристальный взгляд Джейн.</p>
   <p>Они перешли через дорогу и сели на скамейку в парке. Взяв булочку с сарделькой обеими руками, Джейн откусила немного и стала жевать в ожидании начала рассказа.</p>
   <p>Скэнлон говорил неторопливо. Он изложил свое отношение к делу, рассказал, как собирал улики против Харриса, как арестовал его. Наконец заговорил о том, что ему запретили допрашивать миссис Галлахер.</p>
   <p>Джейн слушала, то и дело потягивая сок через соломинку, окрашивая ее губной помадой. Завершив повествование, Скэнлон впился зубами в свою «горячую собаку» и стал ждать ответа. Джейн тщательно счистила с пальцев горчицу.</p>
   <p>— Бруклинский помощник прокурора был прав: дело безнадежное. У вас нет улик, подтверждающих причастность Харриса и миссис Галлахер к любому из убийств. И у вас нет фактов, которые доказывают преднамеренность убийства. Полицейская страховка не служит доказательством, хотя и создает сильное предубеждение против миссис Галлахер. Вам надо хотя бы доказать ее участие в преступном сговоре. Если бы вы поймали Харриса с оружием, инструментом и гримом, вы смогли бы осудить его. Но вам все равно не удалось бы обвинить миссис Галлахер.</p>
   <p>Она допила свой сок.</p>
   <p>— Единственный способ обвинить ее — это запугать Харриса. Если вы сумеете его настращать, он начнет валить все на нее, чтобы спасти свою задницу. Но это предполагает соглашение между вами и Харрисом о том, что в обмен на показания он получит минимальный срок.</p>
   <p>— И что ты посоветуешь?</p>
   <p>— Я бы занялась поисками оружия. Если вы его найдете, то, возможно, сумеете доказать, что оно принадлежит Харрису. Тогда, имея отпечатки пальцев, след сапога и шрифт от машинки, вы сможете засудить его. И если будете вести себя достаточно нагло, он, возможно, захочет договориться с вами.</p>
   <p>— Слишком много «может быть» и «если», — сказал Скэнлон. — А можно это оружие пустить как доказательство, если я его найду?</p>
   <p>— Если на нем все еще есть серийный номер и тебе удастся проследить его путь до покупателя, а покупателем окажется Харрис.</p>
   <p>— Что еще?</p>
   <p>— Обойдите все банки в районе, где они живут и работают. Счет на покупку грима должен быть в банке, и тот, кто его выписал, наверняка заполнял квитанцию. Я еще проверила бы библиотеки, посмотрела, не брал ли кто-нибудь из этих двоих учебника по косметологии. — Она скатала салфетку в шарик и бросила его в стакан из-под сока. — Дело стоит того, Скэнлон? Попытка перехитрить систему, которой, по-видимому, все до лампочки?</p>
   <p>— Я думаю, что да, — ответил Скэнлон, забирая у нее стаканчик и поднимаясь.</p>
   <p>Он выбросил мусор в урну и вернулся. Вдруг Джейн с улыбкой сказала:</p>
   <p>— Спасибо за цветы. Они были очень красивые, но лучше бы ты их не присылал.</p>
   <p>— Я где-то читал, что цветы — самый короткий путь к сердцу женщины. — Он пожал плечами. — Я хочу, чтобы ты знала, какие чувства я к тебе испытываю.</p>
   <p>— Пожалуйста, Скэнлон, не усугубляй, и так несладко.</p>
   <p>— Нелегко быть неудачливым дряхлым детективом.</p>
   <p>— Неудачливым, Скэнлон? Это ты неудачлив?</p>
   <p>— Да, неудачливым. Больным несбыточными мечтами.</p>
   <p>— И ты это чувствуешь ко мне?</p>
   <p>Он накрыл ее руку своей.</p>
   <p>— Я сам испортил наши отношения и теперь пытаюсь их наладить. Но все, что я ни скажу или ни сделаю, оказывается глупостью.</p>
   <p>Джейн высвободила руку.</p>
   <p>— Цветы не были глупостью.</p>
   <p>— Тогда я пришлю еще.</p>
   <p>— Пожалуйста, не надо. Я уже сказала тебе в прошлый раз, что встречаюсь с другим.</p>
   <p>— Ты несправедлива к этому мистеру Как-бишь-его.</p>
   <p>— К кому?</p>
   <p>— К тому, с кем ты встречаешься. — Он начал поглаживать пальцами ее ладонь. — Я думаю, ты встречаешься с ним для того, чтобы забыть меня. Я думаю, что ты все еще любишь меня, и это несправедливо по отношению к господину Как-бишь-его.</p>
   <p>— А можно поинтересоваться, где ты научился постигать мысли женщин и смысл их поступков?</p>
   <p>— У моего психиатра, доктора де Несто.</p>
   <p>— Ты, наконец, пошел к психиатру?</p>
   <p>— Да. Я хотел узнать, почему так вел себя, когда потерял ногу. Чтобы понять, почему я не мог поделиться с тобой своим несчастьем.</p>
   <p>— Доктор сумел помочь тебе понять это?</p>
   <p>— Да, Джейн. Я много узнал о себе.</p>
   <p>— Я горжусь тобой, Тони, — сказала она, положив руку на его плечо. — Такому человеку, как ты, трудно открыть кому-либо свою душу.</p>
   <p>Он посмотрел на ее руки и смущенно сказал:</p>
   <p>— У меня была важная причина. Когда я потерял тебя, то понял, как много ты для меня значишь. И… ну, еще я надеялся, что, сумев понять, почему я так себя вел, смогу снова завоевать твою любовь.</p>
   <p>Она отвела взгляд.</p>
   <p>— Доктор помог тебе преодолеть слабость?</p>
   <p>— Думаю, что помог. — Он заерзал. — Понимаешь, я еще не был с другой женщиной, так что не могу знать наверняка.</p>
   <p>— Все это время?</p>
   <p>— Я просто не мог заставить себя делать это с другими. Я все еще борюсь с тревогой. Я до сих пор не знаю, когда и как сказать женщине, что я калека. Боязнь отпора — это кошмар. Ты просто не можешь себе это представить.</p>
   <p>Она провела ладонью по его щеке.</p>
   <p>— Я думаю, что никогда не понимала, насколько тебе было трудно.</p>
   <p>— Есть еще одна причина, почему я не спал с другими. Это… это было бы все равно что порвать нить, которая, я чувствую, все еще существует между нами. Я не мог заставить себя это сделать.</p>
   <p>Он отвернулся, жалея, что не может заставить себя пустить слезу. Наклонившись, он поцеловал ее в губы, потом молча встал и, не оборачиваясь, ушел. «Должен быть густой туман», — подумал он, вспомнив, как Роберт Тейлор играет такую сцену. Актер ушел, растворившись в тумане. А драматический исход Скэнлона сопровождался вонью, источаемой проезжавшим мимо грузовиком мусорщика. Он не понимал, почему так повел себя с Джейн. Может, чутье полицейского подсказало, что надо попробовать разжалобить ее, сыграть на материнском инстинкте. «Ну и черт с ним, в бою, любви и на Службе все средства хороши».</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 24</p>
   </title>
   <p>Мэри Энн Галлахер сидела на кровати в белой ночной сорочке и красила ногти на ногах. Острый запах ацетона наполнял комнату. Из приемника доносилась медленная музыка. Последняя гостья ушла час назад. Мэри Энн была рада, что осталась одна. Можно было потешиться мыслями о Харрисе и о событиях последних дней. С самого начала она поняла, что Харрис недооценил Скэнлона. Еще при первой встрече ей стало ясно, что лейтенанта надо остерегаться. Она увидела решимость в его темных проницательных глазах и поняла, что он очень опасен. Ведь она предупреждала Харриса, что надо поскорее выбросить это чертово оружие. Но нет, он захотел сделать все по-своему. Она никогда не могла понять мужского пристрастия к оружию. Адвокат сказал, что Харриса не смогут обвинить на суде, и она ему поверила. Но, что бы ни случилось с Харрисом, она была чиста. Ни Скэнлону, ни кому-либо другому никогда не доказать ее причастность к этому преступлению. «Проклятье! Я измазалась лаком», — выругалась она про себя. Взяла кусочек ваты, вытерла лак и начала красить по-новой.</p>
   <p>Она была замужем за Галлахером достаточно долго, чтобы знать, что, даже если Харрис на суде будет все валить на нее, против нее не смогут выдвинуть никаких обвинений. Им нужен хотя бы один факт, подтверждающий ее соучастие. А таких фактов нет. Она об этом позаботилась. Харрис в одиночку покупал все, что было нужно. Это он угнал фургон и раздобыл грим. Чем больше она об этом размышляла, тем увереннее себя чувствовала.</p>
   <p>Скоро ей начнут присылать страховку Галлахера. И тогда — привет, Европа и новая жизнь! Ох уж эти соблазнительные европейские мужчины с их красивыми фигурами и чарующим выговором. В какой-то мере она даже радовалась аресту Харриса. Будет легче бросить его. Она придумает какую-нибудь причину для отъезда и исчезнет.</p>
   <p>Ей хотелось бы найти таких мужчин, которые смогут удовлетворить все ее желания и прихоти. В ее жизни больше не будет легавых, это уж точно! Ее тошнило от полицейских с их примитивными желаниями.</p>
   <p>Звонок в дверь.</p>
   <p>«О, дьявол! Разве эти противные дуры еще не ушли?» — подумала она.</p>
   <p>Сунув кисточку обратно в пузырек, она встала с кровати и взяла со стула розовый пеньюар. В дверь снова позвонили.</p>
   <p>На ходу натягивая пеньюар, она подошла к двери.</p>
   <p>— Да, кто там?</p>
   <p>— Это я, Пэт.</p>
   <p>Ругаясь про себя, Мэри Энн Галлахер стала открывать замок. Перед дверью маячила какая-то фигура. Она сжимала в руках оружие, готовясь нанести удар, как только покажется жертва. Блестящий пакет, в котором убийца принес оружие, валялся на полу. Коридор был пуст. Из других квартир не доносилось ни звука. Дом словно вымер.</p>
   <p>Двери открылись, и Мэри Энн Галлахер ступила на порог. Она раскрыла рот от изумления, но прежде чем крик вырвался из ее уст, лезвие пронзило ей шею. После удара она издала жуткий булькающий звук. Зажимая рану руками, Мэри Энн Галлахер повернулась и бросилась в квартиру, словно надеялась найти там защиту. Шатаясь, она добралась до спальни.</p>
   <p>Убийца положил оружие в сумку и вошел в квартиру, закрыв дверь ногой.</p>
   <p>Жертва лежала, корчась от боли, на полу в спальне и издавала ужасные звуки. Убийца пересек комнату и остановился возле кровати, хладнокровно наблюдая за предсмертной агонией. Он закурил сигарету и бросил зажигалку на кровать.</p>
   <p>Мэри Энн Галлахер билась в страшных судорогах; ее руки и ноги сучили по полу, потом она дернулась в последний раз и застыла.</p>
   <p>Убийца протянул руку и потушил сигарету в пепельнице, стоявшей на приемнике. Взглянув на тело, он заметил, что на жертве не было трусов. «Женщина должна быть целомудренной даже после смерти», — подумал убийца, одергивая подол ночной сорочки Мэри Энн.</p>
   <p>Звонок в дверь. Убийца схватил сумку и выбежал из комнаты. На цыпочках пересек прихожую и остановился у двери, прислушиваясь к голосам.</p>
   <p>— Мэри Энн, это мы, Пэт и Джоан. Мы вернулись, чтобы побыть с тобой.</p>
   <p>Тишина.</p>
   <p>— Удивляюсь, где она может быть?</p>
   <p>— Может, бедняжка решила пораньше лечь спать? У нее был тяжелый день, да еще эта беда с милым сержантом Харрисом…</p>
   <p>— Давай вернемся утром.</p>
   <p>Они отошли от двери и спустились по лестнице. Убийца приоткрыл дверь, огляделся. Никого не увидев, выскользнул из квартиры и быстро побежал наверх.</p>
   <p>Убийца успел преодолеть половину лестницы, когда вновь услышал голоса в коридоре. Он прижался к стене.</p>
   <p>— Может быть, Мэри Энн была в ванной или мыла голову и не слышала нас?</p>
   <p>— Ты думаешь, стоит попробовать еще раз?</p>
   <p>— Да.</p>
   <p>Убийца слышал их легкие шаги. Потом раздался громкий стук в дверь. Немного погодя послышался щелчок поворачивающейся ручки, затем скрип медленно открывающейся двери, испуганный возглас.</p>
   <p>— Это кровь вокруг? Мэри Энн, с тобой все в порядке?</p>
   <p>Перегнувшись через перила, убийца увидел полуоткрытую дверь и пустой коридор. Сбегая вниз по лестнице на темную улицу, убийца услышал за спиной истошные вопли.</p>
   <empty-line/>
   <p>Они сделали все, что могли. Оставалось только ждать, пока в банках искали их микрофильм; ждать, пока в библиотеках исследовали старые карточки; ждать рапортов от детективов, рыщущих по городу. Скэнлон лично звонил командиру каждого подразделения и приказал им послать своих людей на поиски женоподобного латиноамериканца, у которого есть «шевроле» с жалюзи на заднем стекле и чучелом животного.</p>
   <p>Было тринадцать минут девятого, все устали и проголодались. Скэнлон предложил пойти поужинать к «Монту» и повернулся к Гектору Колону:</p>
   <p>— Гектор, ты останешься? Мы принесем тебе бутерброды.</p>
   <p>— Ладно, Лу, — сказал Колон, включая телевизор.</p>
   <p>Детективы сидели за столом в углу ресторана. Они ели, лишь изредка нарушая молчание. Разговор не клеился. Они доедали десерт, когда Скэнлон обратился к Хиггинс:</p>
   <p>— Сходи к Гектору, посмотри, нет ли чего нового.</p>
   <p>Она вернулась через несколько минут с лукавой улыбкой на лице. Обойдя вокруг стола, нагнулась к Скэнлону и шепнула:</p>
   <p>— Звонила Джейн Стомер и просила передать, чтобы вы позвонили ей домой.</p>
   <empty-line/>
   <p>— Джейн?</p>
   <p>— Привет!</p>
   <p>Тишину нарушало только ее дыхание.</p>
   <p>— Ты был прав, Скэнлон. Я все еще люблю тебя. И я хочу, чтобы ты знал, что нет никакого мистера Как-бишь-его. Я его придумала, чтобы уязвить тебя.</p>
   <p>— Я рад, что ты призналась, — сказал он и подумал: «Спасибо, доктор де Несто».</p>
   <p>— Видишь ли, Скэнлон, я не знаю, сможем ли мы быть вместе. Правда не знаю. Но если ты хочешь попробовать еще раз, то я согласна.</p>
   <p>— Хочу, Джейн.</p>
   <p>— Я хочу начать постепенно, заново знакомиться с тобой.</p>
   <p>— Как скажешь. Я буду играть по твоим правилам. Как насчет ужина завтра?</p>
   <p>— Согласна. Скажем, в восемь часов.</p>
   <p>— Я зайду за тобой. — Он помолчал. — Я люблю тебя, Джейн.</p>
   <p>— Я тебя тоже, Тони.</p>
   <p>Отходя от телефона, Скэнлон чувствовал себя счастливым. Счастливее, чем когда-либо за последние несколько лет. Он вновь ощутил себя способным стать полноценным человеком. «Надо позвонить Салли де Несто, поблагодарить ее и попрощаться», — подумал Скэнлон. Но он не мог найти подходящих слов. Подойдя к стойке, он махнул рукой официанту, требуя счет. Оплатив чек, вернулся к столу.</p>
   <p>— Вы готовы? — спросил он детективов.</p>
   <p>— Пойдем за счетом, — сказал Броуди.</p>
   <p>— Уже оплачено, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>— Лу! — воскликнул Броуди. — Ты не обязан оплачивать наши счета.</p>
   <p>— Пошли, а? — предложил Скэнлон.</p>
   <p>Они покинули ресторан и сели в машину. Хиггинс была за рулем. Скэнлон сидел рядом. Три детектива ютились на заднем сиденье. Хиггинс запустила мотор, Скэнлон включил радио.</p>
   <p>«В районе Девяносто третьего участка убийство. Женщина просит о помощи. Энтони-стрит, 32. Кто-нибудь едет туда?»</p>
   <p>— Это дом Галлахера! — воскликнул Скэнлон, схватив микрофон. — Девяносто третий участок, бригада уже в пути.</p>
   <p>«„Джордж Генри“ в пути, центральная».</p>
   <p>«Принято, бригада, принято, „Джордж Генри“».</p>
   <empty-line/>
   <p>Две подруги Мэри Энн Галлахер стояли у дверей спальни и кричали что-то невразумительное. Едва детективы появились на пороге, Скэнлон бросился в спальню. Бригада последовала за ним. Увидев на полу тело Мэри Энн Галлахер, он быстро оглядел спальню и тотчас заметил зажигалку на покрывале и сигаретный окурок в пепельнице. Он подошел к кровати, взял зажигалку и спрятал ее в карман. Вытащив окурок из пепельницы, завернул в тряпицу и тоже опустил в карман. Это были улики.</p>
   <p>Команда сектора «Джордж Генри» ввалилась в спальню. Скэнлон приказал двум полицейским остаться в коридоре и успокоить женщин, потом вернулся в спальню и опустился на корточки возле тела. Детективы собрались вокруг. Кроме них в комнате никого не было.</p>
   <p>— Ну вот, плакало обвинение, — сказал Кристофер.</p>
   <p>Все задумчиво умолкли.</p>
   <p>Скэнлон подумал о Джо Галлахере и Йетте Циммерман, о том, как их убили. Подумал о докторе Циммермане и его жене, убитых в собственной постели. Он думал о других жертвах убийств в городе, о бесчисленных неразгаданных преступлениях и о несчастьях, которые они причинили. Его растерянность постепенно сменилась злостью. К полицейским, которые преступили закон, надо применять жесткие меры. Полицейские-предатели, которые убивают своих. Ну нет! Харрису не удастся уйти от возмездия. Как бы там ни было, он не жилец. Скэнлон поднял глаза на притихших детективов. Его взор был мрачен.</p>
   <p>— Я возьму ее предсмертные показания, — сказал он и умолк в ожидании ответа.</p>
   <p>Броуди склонился над телом.</p>
   <p>— Отличная мысль, Лу.</p>
   <p>Скэнлон посмотрел на Хиггинс.</p>
   <p>— Надо поторопиться, пока она не умолкла навеки, — сказала та.</p>
   <p>Крошка Биафра схватил за руку Кристофера.</p>
   <p>— Быстро вызови «скорую помощь».</p>
   <p>Они бросились вон из спальни. Крошка Биафра приказал одному из полицейских спуститься вниз и ждать карету скорой помощи, другому — привезти священника. Патрульные бросились выполнять приказы.</p>
   <p>— Она жива? — воскликнула Пэт.</p>
   <p>— Да, — ответил Кристофер. — Она попытается дать лейтенанту показания.</p>
   <p>— Слава Богу! — сказала Джоан, перекрестившись.</p>
   <p>Броуди подошел и стал в проходе, заслонив собой комнату.</p>
   <p>Крошка Биафра и Кристофер стали по бокам. Испуганные женщины стояли поодаль от двери, страшась взглянуть, что там происходит.</p>
   <p>— Вы меня слышите, миссис Галлахер? — обратился Скэнлон к трупу. — Пожалуйста, попробуйте говорить громче, я вас плохо слышу.</p>
   <p>Хиггинс прижала язык к щеке и захрипела.</p>
   <p>— Миссис Галлахер, я обязан узнать ваше имя, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>Снова касаясь языком щеки, Хиггинс с трудом пробормотала:</p>
   <p>— Мэри Энн Галлахер.</p>
   <p>— Ваш адрес? — спросил Скэнлон, закрывая глаза покойной правой рукой.</p>
   <p>— Энтони-стрит, тридцать два, — пробормотала Хиггинс.</p>
   <p>— Вам известно, что вы умираете? — спросил Скэнлон.</p>
   <p>— Прости… Господи… да… я знаю…</p>
   <p>— Вы хорошо слышите? — обратился Крошка Биафра к женщинам.</p>
   <p>— Да, — ответила за обеих Джоан.</p>
   <p>Кристофер вытащил свой блокнот и стал записывать «исповедь миссис Галлахер».</p>
   <p>— Миссис Галлахер, вы надеетесь на выздоровление? — Скэнлон следил за струйкой крови, текущей из раны.</p>
   <p>— Надежды нет… никакой… священника… пожалуйста… священника… — мямлила Хиггинс.</p>
   <p>— Священник уже в пути, — сказал Скэнлон. — Миссис Галлахер, вы скажете мне, кто это сделал?</p>
   <p>Он посмотрел на Хиггинс, которая сидела на корточках спиной к двери.</p>
   <p>— Кто это сделал? — повторил он, глядя на Хиггинс.</p>
   <p>Она глубоко вздохнула, прижала язык к щеке и с трудом выдавила:</p>
   <p>— Это был… Джордж… Джордж… Харрис… убил меня… Боялся, что я… скажу… о Галлахере… и остальных… мы… сделали это… вместе… Господи… прости… — Она судорожно вздохнула и выпустила воздух. Наступила тишина.</p>
   <p>— Господи Боже, ты слышала это? — спросила Джоан.</p>
   <p>Пэт перекрестилась.</p>
   <p>— Матерь Божья!</p>
   <p>Скэнлон и Хиггинс обменялись понимающими взглядами, встали и вместе вышли из комнаты.</p>
   <p>— Ты все успел записать? — спросил Скэнлон Кристофера.</p>
   <p>— Да, лейтенант, каждое слово, — ответил тот.</p>
   <p>Скэнлон был мрачнее тучи. Он взял у Кристофера блокнот, просмотрел записи и отдал его Пэт со словами:</p>
   <p>— Пожалуйста, прочтите написанное и распишитесь как свидетели.</p>
   <p>Он подождал, пока они прочитали и расписались, потом отдал блокнот детективам, заставив каждого поставить подпись.</p>
   <p>Священник вошел в квартиру в сопровождении полицейских и сразу направился в спальню. Скэнлон проставил в блокноте время и дату. Несколько полицейских вбежали вместе с врачами «скорой помощи».</p>
   <p>— Она только что умерла, — сказал Скэнлон.</p>
   <p>Врач, крупный мужчина с темными растрепанными волосами, заглянул в спальню и увидел священника, который что-то бормотал над телом. Врач посмотрел на часы и стал заполнять свидетельство о смерти.</p>
   <p>Скэнлон с довольным видом кивнул детективам, поманил к себе Крошку Биафра и шепнул:</p>
   <p>— Позвони в Сто двадцать третий на Стейтен-Айленд. Вели им прислать машину к дому Харриса. И передай, чтобы все сделали быстро и потихоньку. Я не хочу, чтобы кто-нибудь убил его. Не сейчас.</p>
   <empty-line/>
   <p>Кассиопея сверкала на севере, громко стрекотали цикады. Секвин-авеню. Эмбой-роуд. Аутербридж-Кроссинг. Причудливые названия причудливых мест. Остров в большом городе. Башни Манхэттена маячат где-то вдали, они не похожи на жилища людей, на место, где воспитывают детей. Стейтен-Айленд. Красный дом стоял в конце Эмбой-роуд, выходящей к Аутербридж-Кроссинг. Это было ветхое, полуразрушенное строение, окруженное неухоженным садом, в котором стояла машина без колес. Рядом с ней был припаркован джип Харриса.</p>
   <p>Джордж Харрис растянулся на кушетке в своей темной гостиной, с банкой пива на животе. Он смотрел в потолок и размышлял, поэтому не услышал, как полицейские машины остановились недалеко от его дома. Он думал о том, как ловко выбросил рюкзак на насыпи. Теперь содержимое рюкзака не может быть использовано как улика против него. Он злился, потому что его постоянно тянуло в туалет. Адвокат был уверен, что его невозможно обвинить, но он все равно чего-то боялся.</p>
   <p>Вначале все выглядело просто. Верное дело. Когда все это кончится, он подаст в отставку и уйдет на пенсию. Они с Мэри Энн войдут в светлое будущее с тонной денег. Ему захотелось, чтобы она сейчас была рядом, успокоила его. Проклятье! Опять приспичило в туалет.</p>
   <p>Выйдя через несколько минут из туалета и затягивая ремень, он вздрогнул от громкого стука в дверь.</p>
   <p>— Да, кто там?</p>
   <p>— Лейтенант Скэнлон.</p>
   <p>Харрис открыл дверь. Он посмотрел на детективов, стоящих за спиной лейтенанта, и испуганным голосом спросил:</p>
   <p>— Чего тебе, Скэнлон?</p>
   <p>— Я пришел арестовать тебя, — ответил тот.</p>
   <p>Харрис попятился в дом, оставив дверь открытой. Скэнлон и детективы вошли. Харрис подошел к телефону на столе и стал набирать номер.</p>
   <p>— Я звоню своему адвокату, — сказал он.</p>
   <p>— Сейчас уже глубокая ночь, — ответил Скэнлон.</p>
   <p>Набирая номер, Харрис спросил:</p>
   <p>— Что за обвинения вы сочинили на сей раз?</p>
   <p>— Я собираюсь арестовать тебя за убийство Мэри Энн Галлахер.</p>
   <p>Трубка выпала из рук Харриса. Потрясенный, он уставился на лейтенанта. Челюсть у него отвисла, лицо исказила гримаса страха и недоумения.</p>
   <p>— Мэри Энн?</p>
   <p>— Да. Перед смертью она дала показания и назвала тебя убийцей.</p>
   <p>— Ты спятил. Я любил ее!</p>
   <p>— У нас имеются два свидетеля, слышавших ее заявление, — сказал Скэнлон, жестом веля Кристоферу и Броуди взять Харриса.</p>
   <p>— Ты подставил меня, ублюдок! — заорал тот и вцепился Скэнлону в горло.</p>
   <p>Но Скэнлон успел увернуться. Броуди схватил Харриса и швырнул на пол. Кристофер надел на него наручники.</p>
   <p>Харрис попытался встать. Броуди и Кристофер подняли его на ноги.</p>
   <p>— Ты — сукин сын. Ты гнилой сукин сын. Ты подставил меня. Я убью тебя. Убью!</p>
   <p>— Как убийца ты изжил себя.</p>
   <p>Детективы выволокли своего орущего подопечного из дома к машине. Полицейские из 123-го участка, которые окружили дом Харриса, молча наблюдали за происходящим. Скэнлон стоял в дверях, рассматривая гостиную. На покрывале он заметил фотографию двух улыбающихся детей. «Харрисово отродье», — подумал он. Ему стало жаль их. Он закрыл двери и подошел к изумленным полицейским 123-го участка.</p>
   <p>— Вы можете возобновить патрулирование.</p>
   <p>— Что произошло, Лу? — спросил один из них.</p>
   <p>— Кое-кто забыл, где грань.</p>
   <empty-line/>
   <p>Наутро, в девять часов, Тони Скэнлон поставил свою машину на углу Третьей авеню и Пятьдесят второй улицы. Он бросил карточку на приборный щиток и вылез. Мимо шли люди, спешившие на работу. Разносчики заказов бежали с кофе и снедью, завернутой в вощеную бумагу.</p>
   <p>Он ждал десять минут, пока наконец не увидел, как она переходит Третью авеню — еще один торопливый прохожий в толпе себе подобных. У нее был потерянный вид, и казалось, что эта толпа несет ее куда глаза глядят.</p>
   <p>Подходя к банку, Линда Циммерман увидела Скэнлона и остановилась.</p>
   <p>— Оставьте меня в покое, лейтенант.</p>
   <p>— Я предчувствовал, что встречу вас здесь сегодня, — сказал он, подходя к ней. — Вчера ночью была убита миссис Галлахер.</p>
   <p>— Это прекрасно. От всего сердца надеюсь, что она горит в аду, — сказала Линда, отталкивая Скэнлона.</p>
   <p>Он остановил ее.</p>
   <p>— Медицинский эксперт пока не выяснил, что послужило орудием убийства, но я держу пари, что это был кинжал, один из тех, что я видел на стене в доме вашего брата или в его кабинете.</p>
   <p>— Пожалуйста, извините меня, но я спешу.</p>
   <p>Он по-прежнему преграждал ей путь.</p>
   <p>— Мы арестовали Джорджа Харриса по подозрению в ее убийстве.</p>
   <p>— Что?</p>
   <p>— Да. Прежде чем умереть, миссис Галлахер сообщила нам, что ее убил Харрис. Она сказала это в присутствии двух свидетелей.</p>
   <p>— Но я не понимаю. Я…</p>
   <p>— Ничего не надо понимать, Линда. Только знайте, что Харрис так или иначе заплатит за все. Показания, полученные от миссис Галлахер, помогут засадить его за решетку до конца жизни.</p>
   <p>— Значит, вы уверены, что он проведет остаток жизни в тюрьме?</p>
   <p>— Уверен. У меня есть наводка на человека, который забрал оружие, и его скоро найдут.</p>
   <p>— Эти животные не имели ни капли жалости. Я рада, что оба получили по заслугам.</p>
   <p>Скэнлон вытащил зажигалку, которую нашел в спальне Мэри Энн Галлахер, и показал Линде.</p>
   <p>— «Зиппо». Нынче они не в чести.</p>
   <p>Он открыл ее сумочку, опустил туда зажигалку и защелкнул замок.</p>
   <p>— До свидания, Линда. Я надеюсь, что у вас и Андреа все уладится.</p>
   <p>Она стояла, разинув рот, и изумленно глядела на сумочку. Люди шли мимо. Нестройные гудки автомобилей отражались от стен домов.</p>
   <p>— Но почему, лейтенант? — крикнула она вслед ему.</p>
   <p>— Передайте от меня привет родителям, — ответил он, шагая к своей машине.</p>
  </section>
 </body>
 <body name="notes">
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id="n_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>«В Гамбурге» (фр.) (Здесь и далее примеч. перев).</p>
  </section>
  <section id="n_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p>Словесный портрет (фр.).</p>
  </section>
  <section id="n_3">
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p>Пошел в задницу (ит.).</p>
  </section>
  <section id="n_4">
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p>Первая поправка — дополнение к Конституции США, в которой декларируются права и свободы прессы.</p>
  </section>
  <section id="n_5">
   <title>
    <p>5</p>
   </title>
   <p>«Квадратная бляха» — прозвище полицейских, т. к. у них на ремнях огромные квадратные пряжки.</p>
  </section>
 </body>
 <binary id="cover.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAgAAZABkAAD/7AARRHVja3kAAQAEAAAAPAAA/+4ADkFkb2JlAGTAAAAA
Af/bAIQABgQEBAUEBgUFBgkGBQYJCwgGBggLDAoKCwoKDBAMDAwMDAwQDA4PEA8ODBMTFBQT
ExwbGxscHx8fHx8fHx8fHwEHBwcNDA0YEBAYGhURFRofHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8f
Hx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8f/8AAEQgCWAGkAwERAAIRAQMRAf/EAMkAAAAH
AQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcACAkBAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHEAACAQIE
BAQDBQUFAwkGBAcBAgMRBAAhEgUxQRMGUWEiB3EyFIGRQiMIobHBUhXRYjMkFuFygvDxkqJD
UzQlF7LC0mODk3Oz00Sjw+MmNicYEQABAwMCAwQIBAUDAgUFAQABABECIQMEMRJBUQVhcSIT
8IGRobHBMhTR4UJS8WIjFQZykjOCorJDY6MkU3OTNBbi/9oADAMBAAIRAxEAPwDz7s+1bFbW
L7hvCy3QzW2sbc6TLICAOtMR+XGGOeirNwFOOIiS03LLD5pPfrd/8m5sYrN3dlUoAsekAaRp
BJy5lsziImCFZOwYtRnUnb2lrIkbhKSEhbliClNIr8p/mpXlitaiAWI9fp2p4LeJrplBVBpE
ua5Mh9T0oc6AZHEeCsEXlr26cFG7gkD3NnKuhgSGiVsvy2zzz4YtgGBWS8XlEv3dye/TTflz
CWIoqNou6syDM+kf3xyritwHDLSLcmB3D/V6cUZ5I2ZHClM63LEFKFBWhU8dXGuApuHBHr9S
FVj+pmLyZRjqyVjHqj+dtIH7DiOgUxF5FzpXvGqib8odwtG1RkuNSKwAAjYal1YuiaFY7gG+
Nf4KQNvOYo5RNEU6dBdqC2rUeC14OKc8QMho3qV/klgXGn1fh2ojCPqxzhBEgq05YFKOlMip
yzPM4j2J0cHTn3hLxxxhrhpGNLf8xlaMDWuZNABSteBw3oEbfESTSPZqFF3Yi/qUCEpr0kjW
MlQrlUU/diyP0rLMNcFU+W1Colw0qaemqpdAFjJz0qWPpPjiO4aMrzZIG7dw15/mlhBbLItw
IRElC7lwU/MGVNOYpXgc8BFGSBDiWg+aKsMMZuJHDD6fORCg9S8BypXUcRd27VPY24l/D2a/
JR88NqNzVJSoYxkuzKfStBTKmf2Yuj9Kxzi1xiU9ls0ipOsiKhVFjmUajKAOAZj6TyPjiAk9
GWk2iKv6+aUjigE8c3QWFGFRqBU6ydNCpy+HHA1E6AiWg+aIIIIjcSyq/wCQdPSZB6tXpT8O
nKvKuE+iflsCS9P4BRlxBCu7yo8gX8s9WRlJpnkQKVJp4YmD4VnlAC4xKkJLPpMsgdKPp6bR
rVpgoBFCxy/3eeKxJ/TRaZWjEu+un83pyRore2W5V+mIIpFAiy0uWkJFCpFNXhl9uB6c0CIE
n+kcPWuW3jigkkdXBVukYilSWc6UaumnpHHSMBPBOMGiSX1ZI2m220sm7vLN0mtokDSMhJ1N
JQkDI8OeLR9KxSA8wgluaU+lFtMHbQzO2qOFFH51Bxqx5/y4qEn9NFrlb2l37m4+nJLJaWiz
kmPpLMAkMdNLnUDXI5auXCmA6JRj4uT6c0H0MYj6pSQO5WHRpp6ifnBpyA5YCaqUbbBy7kt+
ajYYbM7hPA56YARXk0MW1Bszp5DxOLCaLJGA3kEt6lIvZ9KTWQJJGk1LbxhaSDhWpOdQD6eW
KwXC0yt7TrXkOPpyXRWkCztCYxG04pFEg0uVC6jqrX1ZZ5UwE0TjBpNz0HFKRW4W2Q9OQPcP
0mGk0BHqL14mtBgMqoFrwg1eRb81E20Nm91cxu7QhHQMTGWOoZZryFcsWSNAstqI3EEkDuTx
7MW86/8Aayks30cOkKV5kE/OacuWICThaTb2ybU8gnEdnH1ZkZBG8uUaJ6G0hdQrWtDlngOj
qIi0iOJ4dyOdtgFrERBJ1bhipyIClRUv4+rCMqqcbJ2jXxKH222s5bqZSHjVZUCjpltLeLV+
UVxbM0WSzAElyRXkpAWkNvOqCMXEzgk20ekKFJ9RQ/i/hiDutAgIltZch8ly2sPUngKr9Q2p
1jT0ZRiuZ5fbxwcimIsSOP4Jc7ZB9PEq276rgMxy+TQvIV/ET44jur3KfklgAC8vc34qI220
tJZHAeWNBPSP0VAamXUrwBxZMkLLYgCauK8vipCGyto5hEIvqJtP5kMZGlVbP0UyYVPxxElw
ro22kw8R5fgix2ltSeEKGnUtK6oSigA6RwyyrwwidERjqOOqcSbRBHCqJbyKZEaU5V0afTop
XnxwCVVKVmjMeaZbRb2k0YLDSeo4iUxhlGRoshINK4nMss2PbEuep4U9ae29tbJcmCOH6lyA
JRRQEXkVoM1B864gZUWiFoCTAbjx/JJRW1q0MqLGsk8frfT6V9TacqGh+FcSeqrEAQRxHp6B
LXW1xadK28gUIZ3NAdJJp0wK0yAxES7VbOxRgDo/5KP2XbbOaFGeocmQxlkBiy5OT4jE5lis
1iAkPb3etSMe12AneGCAzsFVZXNKLTgwHAqD4YiTRXQt1IFefpyTRdvsZbd1EKyzRFWcigB1
kjKlAeHDDJqoxgDGgcj5o1/s1tGjBLWTRFH1nYAE1Y5oM6ekDEYyVtywwZjQP+Sg+hD/AEfq
Uen82gaaauGr5q/sxd+pYW/pv/BSNxNYtsyLGqK0dyxhdG1GhoWY8PuxGETqrb9yJDBkw7hu
bYzwrEAYtRkIqSDwFdNTxphQieKL9yNANNVInfo7hIEZD0oQStuobRIANOg+PxxHytVZLLEm
B0HDgexPYe47JaBmdRoCGNFOkUrpXSa1/lOIm0VfDOi/HT0/BR15vSXElsznqCCQPVU0UWlA
oGfA4sjbZ1lvZO4xerepKXm+R+pOkGgoAy6DQ1OpiQaVBJphC2pyygaNTuRLjuFJpITNGWWF
SEtgD03By0/8I5nCjZI0UrmZvIcUHDh6dqdQ9x24qW6lWQAqiHTULRQFPEHgcR8kq2OdF+Oi
jrzehNd2sr1l6Dk69OjIgaQAOAGLI22BWa5k7pAmrJzcb0jHp9LqRUX0mM0pTMmvIsThC0pS
yeDOO5J3W/LPJG80ZcxpRbah0MGy4ctPjzw42m0SnlbyCQ7cOCdQdwRVkLGVmdQSFXIuFoPQ
cqHzxA2SrY5oc6/n3KPud36u4QXL6pehqrJp0n1fKaDkPDFkbbAhUTySZiRqycHeSzGNotUI
I0o8ZoAFoK8/Ua+eELalcyS+lO5Oxu73BEssZkkCUjhI9JBFSR4acMW2DKuWSZSchyiDf4w8
tBMzP6qquRegFdPDhnniHk0WgZlTr+fcm0+6SNeRXDa3eNGBcqQTq4Gg8uWLPLoyzHIJmJGr
I77lNqc9Euob0LJHQDIBa4iLYbVTlkl9Pcjnd2a6E0qM82jSUZajRx105UwxbaiUskyLkOfS
qWXfYvzWQTAsa6tNfWT6m05rTSMRNnuWiObrqo1t0ZtwWdg0jBGjMlGrVjmSBT7uWJeXRlR9
wTPcX5JSXerlJy5gJCsWXXHSh4qD/wAIGFG3TVTlkyd29y7+sSG6kuHjdrhgA+pdWhVNRIAe
B4ZYZtBmGij9ydxkR4vSqcLv66JRHHcKdVQ4FdJLVckH0+GIeV3K37yhbd6ap321dXV5fX6J
G7tJZS68mLUt1MjEgcSaYsEWiyy+cTc3Jgm7XoZZ1hdvWVLtGKq5zzFOQ4YXlRZWfdTEnIr3
IId9f6p5TA7SsQJarUoFyDivM+HDAYBm4IGRISJbxcU5j3l+g4gjuImrk656RU6sj6fm+GIm
1zZWxyiAwEgo+33B1vWuhDLI04VAFDE+jiOOZJHPDMAzKq3dlvdjVK/1rckcSdCRcz6ygrqr
66ZcRXI4RgCpC/MF2PsRbTdp/qZnWF+q7hrjIEqRkNJP83A4ZgCEo5BEiWqdU6G9z/TskNvc
R0IAkj5DkM+PrriJt1qQrBkna0RIen4ppZ3t6L2WVbaVzPoK6VJPpBouZ8uOJyiGZ1VauS3O
xqjw7lusahujIKnSHKjUTWjUyyNeeAwiUxfuRLsV1lu1ykk1IJCSxa5CgEiQ5AKTmA3PDMKK
Mb5BduNUuu83LW+iK0uIhUetCQNBFFU1864gYB6kK0ZEtjASHcm1nebj9RPLFbSapyHXQprU
LRePhxxKQDaqq1OYJIBqlYNx3aNgelKAwAVmUV8ONMvVg2RKYvXY8CkLXdbmNnEcDkFmNwq0
qJWBqo5hSMOUQlC9IcO/vT87jfmxQJaTJHUk9MkBhSqKw5jSM8Q2h6lWedPawiR6UTKyudxR
rho7WXVOWkDKtGqy5ceAFcSkI81C3O4HYGqUTct4RKJBKjP8tQMwR6Mz/u5+OEYxTF67Hgap
Gy3W4EBjit3eA69cYOfUNSw8dPlhygFGF6QDAUT99wv3tE/ycyaTX0khGORoy8wFGIiIfVTl
dnt+kj0/BIWkm6RRTKtrKXYvIHUaWz4k18vDEpCJ4qFo3ACwK5b/AH0VHQkBbMBuYpUA/wDD
xGFtin5l0cCgt9ynSDpxQvJaBWCxg0NRm4NM6eGGYB+1QhekzAeFOGvtxaGOtnImireknSzg
1JK/AjCERzVs7txvpI9OSTthucEEkSWsnp1OXGRKsamvOuVMsOW19VXb8wRIAKOLnflVleBg
zV1qTk2Vf/Z5DAIxTNy8KMU1h3K7MIjit2ltgPykDVppI1aqZnPhhygH1qlbvyZgHilri83b
poxs5FKCmTZM1TqbRwrU5YUYx5qc53CBQ+nYmHS3b6P6b6VqUrw/vcfGuJPF3dU7bm3aym9u
sbOTaZXEUPpncRqysnq0j0nOoqvDLFe4sAtQtQLlgofuaK1RdtaGJYSYzrAAYikjeZrTDg/F
U3drBgykbwV+hIjCUKtUHSPWB4fKajEbY1VuVIAxp6H4KTmWGJitohmZXVB09LfLVmZ2YAD1
HPPFbHitRMQfBXu+aSkjlS01gMlwT6qoHUFeKH0jKpyIwwzqBBEHq/cjXNyZLQyVMbRdNZkV
AzVpXQNQXmKnEQKq2UyYu7Mz091VFb2E/qFgojCDUGYq1B+YAeP4TnwxO3oVmyCN8aN+fwT/
AKixuwslMukhVMZGgKgIqzsMjU8cRHar5SAPgr3dnaUk8c30aGMSCUmtSgYH8JQ5A/AjAGdR
IO2jv6UTme4cwdbUy9N0SREQElglQnrAyBwCLFlZO4TF30I+Hao3ddH9ZtI9KoinTqRqD1+q
teRGrhiyH0lZL7ebEaBOtf5jfRgyJUqroQsYRV0rVmGWeINzV0pV8H5e9c8Uy26MgkEteJXU
GB9JVhSvwphhnSIO0M7+lEtcXDtH9QrstJdLxqoFXCigOsD0g8sAjwVly4SNz8fTVNLmRf6z
BHRVhQFHKE6QpzLA/wDFiyP0FZbrecAWZKyzsSTaKWUkgOjaYgtNC5tn93PEIjmrZSd9n4Ds
Rp47gRxGAya61Kn1aqmmlhxypxw6JFwAzul7i4PQinLMPzmDKAFBNAM9f4RiEY8FZO4S0nOv
pqo+5aI75CHCC3VWidlLBQo46SMWj6O1Z5EecAW2pxJLM8bC1UlJNX5mrpxmtAqrX1V0jIDE
AOauMifp/AIZOuiw9HqFgdVGowcMa0IrqqKccKhd1I7g21/xR5bgs1vM0rhJHddDAKldVKuH
5acsIaEKc5/TJ9SfQuo5XiO+sZgiQiPSWGrTRMvTzpUUpixjsosm4G94mZPDJM6Axg9N665d
ZjVix1EIp9ROngK4iAFaZSIpp7PYpvtiV7XeQ6LIVazuY3zDVWSFqPStciRXxxK3V1G8DExI
f8eKR2m4j0XyS1b6qzrCsnpVJEnQsxDZmqahxxGP0yCsmfHAvq+unrVctZYTvlzLcBEj6YIN
GIGnIaQOIqOGJEHYGVMJRN0mWifTyTGNdKsIGUF3MhTUQSzaFJqfvxFgrCZEdnfrzZDW4iu4
Wh16UprWodWCiuqmqoND9uI0IVjmMgz09aP1KXNvqkalxHpVZSBGoNcmQ5kk088RahUt3ii5
1HHT2KN2+4gG73s0wRE060NGb1U9NAOI50xbIHaGWW1KPmSMk/cyMqAgpAdLHXIVZtJOoote
RPjhABTJLch369yMxnhvFki1aVFJEVg6kKKaguqoNDwwmBCseUZOOCUV1S6hrIw68QAEjegA
A+np888DURuaQrrHj+Ci9suYVv8AcJLhVDNR4mCliGYZUFeHxxZIFgyzWZjfIy9Scya/Qkqi
K39NA8p1uoqCwFRpoxzzxFgrC9HpHvSzvNb3LPEGZNBEiIwcGg06lUtUH4YTAhipORJx+KOs
ixXLESEtLErjqEsuSghen8RhAOFKUmnrrH0DKO2y4h6m4GQUldvyiq6yC2RPwofsxbMaLJYk
BufVSE2oGMSdOO39OiNnOrSQFV8yAB5YgrhU1YDvSc7zR3EkkYYxyK3UiR1cVOVUBIPEZ4XB
T3ESJ7O9HMyQX1yivVmj6tZG1hiACFCeWdCMJnAVhkIzkAeD1qovZ5YY7W86v+K0uiMquogE
+qrVoAeFcWTGiyY8gBJ9VJIzNcATiOKMtVIi5LAEDQxJNBw4YgFaR4qsPWju08c80ir+U41G
NXVwKn5l1EEDxw2Tcgk8CuE4juL2JWqQDISxMhcny/DQHjhNQKUpNKQB+bpjtM0K7fMjjU5k
oCFBolakMxNBXFkxVZseURAg6v6VTsFluEa5MMbVOhNXyknUKs2X2csQ4UVv6vEycxBopJHF
DFIVLIHUhasDqAf1BcBqpW/CTyLeleCAyrGL6ON8kY1Jq5YsaEmuQyPHABoiUm3gfi6idpmi
XaijJrfreohV06Q1QrOfE8MTuDxKnHkBBuLpypEdyrXTQiUElYwSArVLU1NXVXy4YidKKwUl
4mTf6QfUUqKV19DWaUpq4U1aPLBuooeWX+T+hZSO27jaCOBvrGe2eWs0bEFqlQMzSuR4+IxE
wLMythegJA7vCdQobu97RjtMqVZZbZpHNAGK/USKgNOelcWRiQFku3ImXYlRuEc8UJijZYkI
oNNKUPBQPLzxKMCB2qu9dEpBtFpFt2p2+Np2e73HuKCwPcVv1bC0mtrmVqJMYayGEaKl1pTG
cxnyHtW37m2DxI7vins/txsNt3BvWz23cVtc7xtVveTXO2m3ugK2qdSQLIw0V0jBsuFnb2/k
kMm1EkgHu9Csyj3rb2kkN3HNLatGoEHqJ1KeJJNM+OJm0WpqiGVAk7gTGlO5Rd/uEdxexOsb
rbxmpUKBlwoqjLIeOJwgwVF28JSBaifHe7JXfpxGVGGaMpodJHzAUUlh5Yh5R5rQcqIdg49P
VVHtty20XvSt42K3QEaLLWiu7ilMzmK5/DE4WZSID8VCWVCO4gajireOzZ2kmE7pNAwQpCWf
0tHlnXjXjjq/2S7wlFYY9ZtOd0SRSj8lG3HYu4TXccxuI1jX8IUg8OQGQHhiY6NdA1is0+pw
lIFiorcZZNr3A2VzB1WkKMBQspGrTXL0ksKnhkcc29hztz2yoV0rWdCUdwDhPt529NjtpJmU
SRXJESxjUSrElqivl+3F+V065aAMiNVXj9RhIkRjqPmkNhjj3e5mQwsy+mVBLq0x6PSK1+b4
Yqx8Kd6W2JU7mfbtuZxJfQJTeO1ruz17pNcA20Aq6ICHNSBl+EU5DGu90u5btmRIosMM+Fy4
KFNtlI3O+e3jQAH8wmVTTI6aeFSM64w2MU3JiANStt/OFsOYuHU9F2k8SyRrJHpmp6SpOmhq
afHHUPQ7h/UFhj1eEQQI0KUi7WdRKZnSTU3UiVlYhDSlM6hsI9DufuCnHrMKvB60roq5sW1z
b3uc7BzDHa0FWHqYkkZEZChGM2LgSvPGJAZO/mC3ITkCxSe4Xq7fuNxamD6kQS0k0qaZjSwH
9uMl7HMJGL1FFutZgkAdrg1TIbzaw9a2jtWdXZCqMtG9PHSOWKzbJq6mMmIBiI0LKb7as5N1
FwTBTpuZFmlBpG8i/KAfmpjXi9PnfPhLAaqi71GFoeKLyNR2J9F2JP8AWm5e6DClAACDXjUt
jo/2ObNuHsXMHVY7920+1K3HbT2ttM8zRSxIJJHQIalSKkDOg4YrudElGJlv0HwWi11mJIBh
qfimHakD3iG5swscVtdIy6xVvSAcqcBijB6fO7/UEm2lTyeowtjy9rg1Tuezk2GPrzoLlbma
SBnUUMa3NQCK1rQ4eX0yVobn8JRjdTjMbdviGhVc7f2+7vd9lRopI8m9bVFChp6m/FU4oxsQ
3pbAQFK7leUfMkD6dqsd7241ltk00zxzQwI7yJ06MVOeXwOYxsvdFlCBlu0VdnrESREwofmq
nBvqqot7e06iJI0qRkVYZZcOQOOObfEldCOSw2iPF0pBuZht1j+gmllUsBcadLqrNWgyP34R
g51U43jGLbS/NNLKW7iupbl7WUu1SgUEUI4aubeeJyAIZ1RblKMjJirjsuw/WbUk8jBI5kZT
E8Y1CremvwOOrjdG82AnuZ1ivdW8uRgYOyeJ2potkhjkTpIzOgMdTqPKteVcX/2Hjv8Acqh1
sgACAYKO3mw/oWxRn/xEhcQiRRok0sSaVFfhjLndL8mO7c9Vow+qb/Bsq2vFNe1dgjvIZ7xp
Xhugx1wMlAvgePrXEsTp8ciNJsRqGVV3MnYk5jrom14Lyyvhtk9kZoWoolVAdSsw0OMqVGYp
jFkYZt3NpNVtsZvmW3EXCedw2TbPY2ojUTqZHhjjKgFSwJqD5DhjVndMFkCW53WfF6nK74Nu
nzTvt7Z5rzZ0+ojNqSNIcikjIpPzUpQYsxekG7HfKTA6fio3+rC3/TEaihPHuVbh+nttzvIb
IPeKpAWcDSK10sQoyK+FcYL8ICTRLgK7HnNnMan3JabcNwUiCTb2li06dIUcVJ0kGmeWWM+0
Pqtkbs2YxcJnHu15dwR20VoXSJGQhBVlDHOh8aZYDACrqEb8pARAdgnEm4bg1oIY9uYBFVHn
GRYqKDUVphbA+qnK/Mwbb6/xTSwN9bRTK9jKzS59VRQhWNDQfLnyriUmPFVWt0QfCarUfaT2
t3j3ITc4VvIdsG3CDUlxAZC/UDjUukrTJaHERAcCi5kSFJBaLP8ApL7lntxA/ctnpWLoqwtH
qFr/AL/HDEGVcsqRDHkyO/6S+4JIVifuOzUU9bpaOCxAoC35meAQZOeXKQZggtf0gbjBE0f+
pYKuKF/pWrQmp/7SmJEOVTC4YhglZv0mbnOGifue3NaEx/R8MtJy6nPCEGVpypEMUaX9Jm7y
xmOTumEqVWOos8wq5in5njhCDJTyZSDHkyG5/SbuUtuUfuaEKoJOmzIqafMfzMzhC21U7mVK
QYrzNHFuFklxapaNIqSuv1AampVJpxOXAHEyxOqnb3CP0+tDLuG8G3nW4sdYC6qsQNHpAbIc
ueEIx4FWTncIIlFJ/wCodz0/V6Bo09PVTlopw8K51w/Kjoofdzfd2Mnsm2oVNtFAiZq+sEcS
qgqTwGZxG3Jzqnk2wI0GiY9xxnr7ZEkWhI1WG3kb8Shyc/8AiY4kC/FVTizMG5KxWxXQixMT
KX6U5GQBXjVWGWqnIfbik0W0Sdm1NCtfjh7du29u7fuBp0srjbZkt2syiOs5v20N6tWoJz0i
uIbWA4K2O6U5bWJ5epI7/wB3e3PbfuFukt3t273+8yNebbeTPd2uh1uVaOaTSFH/AA1xbCJq
5PsWO6X20j2VVC777aGy7pt7bTcNc7XuFjFuG2XFzRWEM3BJVQaWkRlI/vDPFdBqtUTOWmo9
n5qtNL1JUaJqljS5atFUoKkFWzFaVyphtRS3OQRx19Xp2JVnZrmUdVF0DqSggiqV1NpFa1A8
MsQIDKwEmRqOZ7tU0SJZN32yfUkgMsYSMAV0M1VqCcbMWkh3j4rm5hetDQt3MtG37bd9uIof
6PNHDMGPV6nArT00qDj1uWLxA8o9681jytgnzAoqy2zvyO+iN3d27WocGZQASVHECi4y2Y5m
8biNvHRaLk8badoLqK7quI17qtbdJRRIQbqoJoNWscOdMYerzBvRbUN8Vv6SJC3Lkfknnf8A
HTb7M5AC5X5sqVU0rjZ1r/jHf8lj6Wf6h7lJbVa/0jYjebkytMqdSZ/GnyqOH/Pi3BtRx7Jm
aE1P4KGbflfu7Xdqfmme9Sy3PZEtzIPVPAJmHmzggfZh5EzPEMjxChZjtyAORUV2VGZbyZGf
/DhUBCKZGmfEnHM6JEeYT2Lo9Xl/TAfj8kTuDuPe7ff7mzs7lIoloF1qtFAUFixIxZndQu27
soxNAqsPDtzhEyFSrD2lLuN3ZTPuEqSydSkboBpKaQaimOh0vJnetky1dZOpY0bNwAaEOoj2
/iZ33BdP4zRycqhzy5Yx9FPjuenNaeqfRD1qcl2bt97iZ30rLKwaf83T6+ZIrlxxuu4GPORl
L6j2rHbzb8Y7Yk7e5Mtw7Q2ia2mvLQUvem3RuFcuPStRlU+HLGe/0m0bZ2U9aus9Su+Y86v6
e5KdlhpNvldjrkZ0bq1JVxoADCv7fPEOhEeXID9yu62JeZEnjHXmoN29wzNNp1xKHYAdNStA
aCmR5YzzycwSLCXsU7djFIDmPtU9bDdG7VuW3MH60wzFgwCkrRtOQpyx1bUpyxibn1MVzrkY
C+BD6XCjPbdI32m5C0bVKvUKjgdAFMZuif8AEe9XdWpcHcn8KDfu1ZlNTMokiJ8JYW9J/YMa
AfuMcjjUesKkvYvA8NfUV3a9uyWc+4uOnDMFahbhRdUhpy9VcZOjWdkJXDx+AWrqt7dKMI6D
4lEmupL/ALNu71x6Z4p2oONNTUA+CjGmV03MWUuYKzC3syIx5ELONu0/UuIrlIC0cdZnqNLV
4CmdfE48mdNF6S39ZYgdqnFjuLeaSWRqLISZIE1NJKKUJBJzQ8QMVUK2SEoEk8eHP8kEClXd
EYxxyL07deJYMNR0q2VcuAwFKAqWoOH8FaraSeLss3AYrOtvJIjAUIcE58KY9fjzMMIEaiJX
k8gb8og8ZKmWO/79O/TbdjElVBZ+FW5ZD7zjgnPv/uK7EcOwSQwCuHuDCF2O3Zs168YY0rWg
OO31n/hHePguT0r/AJj61AbbczWN+Xi9JOUMWZ1oF1tRW4V5gY85jZMrMxOPrXor2NG7Ewl/
0/GiuEm2RbvaW91GzQk6ZI20+pR8xWjcsetvY8MmEZacQvK2siePKQHcUrvHb0O5JbCZ2VLW
UTkLxagppPhizLxRfAB0BfvVeNkm0SRqR7FXe+d2ntLdNttVZZLhfW4B/wAOtNKEczzxz+rZ
ZtxFuNHHuW3puN5kt8qsfeoDZ7OS3Wa3ZiJ3BYKlKlUGrLUOAOPLmq9LEEOOP4JaWMpFEqtL
rnDCP0n0GMEty1UYnlhPU9isESIhiXl7mUVtbrJO6xXIhAnHSqpOo0pRqadIPniyfcsuOA/1
NWilIoWt3EDapFIrJaRKDoDZ6jX56GnqxWS9VfGG2h9g9K96BOoqXERYrP6pBDHxCxmg+YMa
Z/2DApAEAjjy7l6I/SHEUuO5jqZg0dkVVwQVH5vpzoeOJwKwZUWkO5bL7g9+2vaVhC/S+pv7
olbW3rpHpHqdj/KKjHTwME35GrRGq5mVk+UO0qqdi+9b71vkW0btaRWz3R02s8BYrr5I4avH
kcbczpIhAygXbVZcfPMpbZDVXP3Gv962/sXe77ZFLbpb2kklrpGpgwGbAeKrU44a6i8l7HJ3
ztlk3fksd0tvb3kCPuM8somaaWhGlWK64jqzFDxxphO2xBjU6d/4LPKE3BB/gvadrcRXNtFc
QsHimRXjdTUFWFQRjMtCNL/hP/un92BC+dN0ARdwxlnkSZ3ljQ0ykkYCoHHIcMU8V1Lf0MF1
5a9OExjr6Ik6zNTOjmmin90DBE8VO7Bg1WAf8lEU/wD7er1H004aPTTV8uvx8uGLv1LD/wCW
7+nepLc5bb6AGOscyNrVw9SXDCuQy0jzxRbBdasmUNpDcX1UNv8AOj3dvLq1hzrc1OksWBYj
wriyCz3yAzKxxb1BcQxIBpihqzxKTWReGksBUn9mIi0RVWyzAQB+kcOfY627t7uvd9q9vO1b
ntvZ499Jmu5JrprZ747fOj0W3RV9URZAGPiTUYrmIx+r3qyNyM5amIZqcu34JSPdu4tw7S3/
AH++7B2+432yubYxB9pkU/TTlnuLgrL6pWUj1AcOOEBbLn5lVTMgwc/l2LPfeXuODcNy2Xd5
Y1hi3zaLa5ezVmMULIzwlIgNNI/yvSOWLfKrRMZIEdpqPj3qg3O+Wk5jDgC3iU9S3Un8xTRa
ahmWHnlhC0QO1WTy4yZ/pHDn+adL3Bt4qDKKPHpZdJZQFWgXPM6uGI+SVdHNhxPDlySFruVv
c71tgJR9FxGtY1oNBICgA404sCJDvHxWDMviYq1OXctS7ttu5wkH9BYB9TC4B0/LTI+vz8Me
lzhecG0/cvP4vl18xQu2W3uRJf231nT+kDj6gN080/EMhWtMZ7E8veNw8PHRaLgxtpbXhqkO
/VsrLd9uu2UK8qyQyORUsAy6ajmKtTFPV7Y3wI1K0dJvbYyfRlYt62QbnNtyTKDDbTmeTz0K
dKn4k46uTZFwxB0Bcrl2LuwS5kMqp7j7yA0ezoQpWkt0a/8AQTL/AKWOZ1bIci2PWt3T7LAz
Kkb8dT21Z4xRPo46feMs8abn/wCn/wBIVNsvkv2ruwbRp7Jtw1hoXAiiXnqjyb92M/RrBi8z
xotPV8oTaA4V9yo/cV7F/qu8usjGszqnCmQ0ZnPwxzMw77s+9a8U7IQfkr77dvFc7XdSIBpj
m0IFBXggI447PRqWj3rndVmJXA2jKK9tCsl9ukWo+gg9PlVpGoRiro1JzU+qF4wHJE3T263O
+3bcLs6AlxKXt2D5iv8AOpH8cU5XTb07spRZieauxs+zG2IydwFYu3dkm2PYGtboq8qCSSRg
aqoIrlXlzx08K0bVoxka1K52VdF26DHsUB7axxNtdzdsxZ45jEq5gBSA3CtDxxy+nzjZtzvH
uW7qczIxt8NUrL7oWCSyILCV1jYgNqUVoaVpQ4vj1r+VUjpZP6lPQ7lFvXa11uMUBhR7ecBW
OogojA5jHRGR5tgy0oVkNjy7wi71ChvajRNs10QAAkyI3iSE54x9EpbP+paerEG4O5Rvt9vC
put9ssgp1pJpoCRxdSdQr/ujFHSrzXJQPFW9Si8IltPmpvviYbN2mIYxplvQIYjwqHYs5HwG
WNefcFqwYj9Rb2rPhWzcvAngkdujR/a8spJX6OYmuRBDNX9uI2v/ANL/AKSncIOV/wBQWZbf
fQxXRd4yVMaRkgE5DjUAZk0x5kwcLvxugTT6PfX6iymEM6H0sU4Mx5DxWuF5VFP7siTt7kFv
uqybiGKFp5pVBZ1J6JqFBHk1eHLEhZJYI+7YmR1+C1a+2KZ+2/6RE4E5h6XVNaVrVjkMeulj
S+38sasy8uMiJv8AmHR3Vcsfbvd7aaWQzW7VWMUGoCifZzpjjno9xhULqQ6tCJJY1Ut31tks
/a7yo6qbB0uWrU6tORA+046fVbRlY/0rndOu7bz81Xuxtrl3me43OdCLdHJLuPUZQKFEP8vj
jkdO6eLknl9EfeurmdRMAdv/ACS/7VId690NZ3FvtG2y6blnjN3LHxRSRSNfM8/LHR6jnGMh
bga8fwXOwcQSiZyFOCee4G5X21WNlc2chST6kK6AZOugnSw5g4u6nkStxiYniq+n2I3JSBHB
PIY7PuTY4721/LlYN9O7L6opqUZTXlyOHetwy7PpQp2L1zEuuPQKj7HY7i+9NtEkZguZHkae
eVdQQ0NUVjWquvA487bwpTueWaS/Bds54hHeA4PzR+7Gm2O7TbjNI8xjEuuL1AoclT1ZjJTU
jEMnCNqbEgq6z1LzIeHcFXrDcpYpbiSOCTXO5kXQhPFaDLhlXzxVKAoi3eIJYVKdQb5dROHS
F8xpVgg1EUypQZaqZ4Rtg6lOGTOJcCvckLfd0jR16TtE5fqS6QWq1SU1HkMjXBK2i3kMNPTk
vSv6O78Xk/dDFHRlWzBD14Dq6aV/u0w4xZUZFzfIHsWo+8XYm59yWNpd7UolvbEurW5IUvHJ
QnSTlqBXHX6XmxsyIl9MlzMzGNwU1Co3tx7Udzf6ktNy3a1fb7OwlE56pHUkdM1VVBOVeJx0
s7qdvyzGBclYsbBmJAyoAtp7q36x7f7c3Her9S9nYQPNNGKEsFHyiuXqOWPMLsrx/wC4HvFu
veW1x7FBaLabfBdmWxsImLFUSGkdX/EI2qVA/gMaLcBwrPl6tVnnM8aRUh7e+83e3bU1u0Mn
9W22RVN5szE/lIBnMjn/AAmbjT5fHF1+3K60wBuIqB8T3qu1MW3idBoT8AvXO3bnZ7rtMG5W
UgltbuESwyAggq61HDGGQai1guHXzovNzniuruE27yQLNKF00q2mUk6iOSnhiGwetboXyIs1
ES53K/eKMi2nQAepanQXr6mI+JywC2OancvyI0I+Caatx/pf0v08nzfy868a+OJsHdZnlt2s
n9ht22zI0scKMkakDVIwBfSBQkinHh54pM5Ba4WIScsPaojebazRomiiMJNS6tUkeoD7cSiT
xVN2EAzBlYJmiihsAkRQuyuQlFqHH4a5jPkcK3xcqzJYbWDcVqXtFuU+2dyblZ7feG3nutsu
4oFSZY1kuGj1Ruxqqq6v8teGMGbmSsQE2cbgC3I8fUtcrNsFuIb81ODYfcl+xbuSbeZT3Mb2
IRJLuiFGsum3WjOmXp/4hHn9mIf3a1q8/wDbL8FUbP8Ap05e5U/3JiSO07dsZDbC423aIba+
ERS50MJpWKBoyVNcuGL8fIjdrF29ikzRkfDqO1Z/utvCl7ZLHEY6MHyoPnI4V4DyONVt2NVV
kMJxADfn6aJzNFaW8+mGMSSBlSNY0WQtpBJYkcMzzxAORVaJbYyaIc+1EhJt0iuY1X6iNlej
RCnoPykqKih54lEl9VVOHg0r3e5WCX3J7m/MlS0gkhQqnBiQzCudCCT9mOna6pej9R3epcmX
TIEEh2CKfcvuWK4WKSxt0nlyVTqqajL8WLh1i4Q7BRl0uIkAXdQG5bzvW57xFeXia5IarDBA
AUBArSlSOPEnGDIyZXjukVtxscWvDEfNTk/uN3NHnFZwtEVBDFHqSRmOI4HGq31S6NSD3rJP
pcNQ6rsD3NxLNut44aaaY9VCnUOojUFpy8MYLlwzkSdSuhatCEQRoKaOpree5txO3Dt+G3iS
3ePo0rV6A1qDUAfbjZ9/M2dlNrMst3ChG+4pJ/Ui2fdG8WWzx7XtkSdWrapFGsqpXMgii1rg
s9QuW7e0MB7072BC7PdUy5DSihYoJYrNGYVmkYvIGQuGB4Z0JDccYSXK2bNsQ3wU/bd3bptl
oTt6wSdaYghlLENpAoKFOHwxqxM6diJgB21VGdhwvkXCeyih9n33d9k3KVLWGM3F0rCVZCNI
ZWLZEEcK8K4li5krQMo8VRk4YnMQPBTUPuJ3a8jJHbW7MQTqVCwFPPVT4Yvl1e63AKqPSoE0
cqI3TuTuy9tzBInRhmBDtEhVmDcQxzNDjlQ8Jdy/f8ea1RwYxYsUaw3Tctp22CLbWjlDyNqB
UkFwaFq1X4cMRl4qF2FWVt7DhPbLU6KL29H/AKo0NywVZFfr0YAUrU5888sWmR2URbgPN2y0
ViHdW92+0Ntu3QxyQOkv1DaNS6ZSfSremppwyxqtZ87dvZRveqruDC5c3h317PUkdp7i3zYN
rht9vhXW5DzJJEXqfGoI4Cla4MXOnZBEWqjKwY3dpLuAmmwz7jbXtveBgZGkmnjRVBUmvrZj
xC8cUW7koz3j6hVXG2DARl9MqfJSneW/Xe+bttdvfvEltYQBumtEjBVVDmvOrLi/MyJXIxJW
fBsQhMj0okJu5t+OyttNjEhtDE8dw5T5g5JIRjpJI1eGHHOnG15dG07U54MJXPMDvr2epRtv
HNayWlAQsaL14ylVquZZWUVHHPHP1BXQcxMW4a0TgOHuLfU3UjuEJWMgBPUTVnJo3IZ4QGvY
pkuRV9w9XrTCykt1364muAEhASX1Maegin+8DTFzmIBHNYo7ZTluoCFa999zrhykGzWzQzB6
daZQ1VI+VVPA5546s+sXZfSBFcu30qIPiLphcd699xtpZ0BWpLCJSABxrTljP/dLx/UtEulw
GsSpHc++vq+23229s2F5fWygzoVCFifm0cR8MarnVPMtGBHibVUR6abdwSemoCgtv707lt4n
s7We2toLZECAxAEAimWRrXjjPDqF2ERGOncrThW5yMpa96j7W2vFuvqplczlwzXGqjGpqxUH
M+rjjBKZMneq327bBmp8uxSHcu9dw7lcxpd0Nnausw0IBpZRQklatjRfzbl6LSKrtYULMniC
E6g3jebCZ47C8aJp4lkVZVTpKAtaaWz1HxxXj5dy0DsKtysSF2Q38qdiabZ3bu53j6+7lhee
2RoULrT5x6fSgGulcvDF33lzeJ6yWOOLbMDDgkLy73jdtzW93MAS6BCrx0jbRnQhQa0qczin
IyJXZbparTj4vlhhQJR5rmK6kcdRINBDpTVpPy1Gk1FacOWMzAhat8oyJDslJJBDdzI79QhB
IomICDSAyqqijAjPhhM4U5FpkGtHroorZmhEF8ZtKTmUiGuosdZo2Q504HFswaLJYlFpPrwX
pL9ITO1/3YWjeMabPQHNTpAkAP24cNFnyvr5LWfeD3Hn7F7ftryzgiudwvLgQW8VwWWLSFLy
MxXPJRiyMSSwWaUmDrPe1/1PSfWLb937UlmkwDRy2BeWSNaVrLAxL6T4qT8MWTsTjqK8uKrj
eidNOfBSnvj7g7NuntaP9N39vuKbzdRWp0OP8NKzSKymjKaR0IIwrUDKQA1TuTEYklealubu
K2hunsGSWKCeVZQqqq9RgVenHHXhd2gT2HcIyPZU6rnSgCTHdQmIQWcW+TM5gVxJaxpHdxqm
pUt5KK0r0yFHcfacUQuTEgB4ZFot3jVWmESCdY1k/cvUH6ab64f24l26V+ou2XEkEUlaijKJ
Co8lZjjFkWhbIHYtVm4ZgntXkNHt0e8Vs5Xu5RpVWqY+ozEFqgDP+zGSQLrq48oiFdX9yKjy
mWtwERwSViElWDVLgMSQMx4YXCiuD7q/FJaJqU1Hoa66OqPDVTVXVp54k9FXtL9nf6UT/aVR
oJ5esj269ITkqmtKv06Zc6kcuGICLg0qFYLgEh4htNDQP6fJV/uH6MXUQjdTEQwJRQp0h8q0
54lAFlnvShuoaJ/Nd2bpAIWOiIAlswKCtOJqxFcThAjVU3r0SQBonj7ttkOpEcSI6Eemqait
CSQOAb5eNcVG3IraMm3FwNG7vTkuG7bRFKzJK80Do5ETFvSxAA488qYiLUu4qX3VsE1MokGn
JdDvW1O0i3Ezm1dFCqPnLqcycueGbchpqoxybZJEidtO91G7judtLexCIlYUYVahFB4AVqaY
tjAgLLeuxlIN9KfHeNrjEqq3UjccFJQNoIqSBw1eAOK/LkVr+4txcCo9no6l+0W2fce57Pb3
llntb1iuksw0ls+PEHLFuPZMpgSFHqqr2VGMZbSTSj8CtB747K7c2jtm8vulMFhaIsRIWJOo
D7zXPHSy8G3btmUPqWHEzp3LgjcPg4ssjs4pd83yysNuRpJZpAqAKaDLPLM0Uczjn27ZNBqV
devRMn/SFtlt7WdvwWSQ3SPI+mtxMHMaMwzZtINFGOzDploAbnfvXOl1C6XEaRWVdwbz2zBu
VzBtUcrWUYKRTPIx1Saqs61J9PhTHHvwhva3ourj35Rh/UqT7lFRbxtUvWF08jW5ZGhQE6tS
1Hrp40qcU+XKjK8ZNsvuduH5rUezPbrZt22C23bcoGlmuSZLfNowsZ9K+kHmBzzx2sTBhK28
ncrjZeZLzPDoFYf/AEz7W09IWrKGNSgkcLUeVftxp/ttnt9qznqF7Rx7FjO99Lt/eNw2u66j
SQtoiZ2NVXVUMhrXNSDjg3bJEiORXbtZUdr8wPV3JPa977cS7Z95he6sXcMsILalBFK5EVI4
4dmAExuDx4qN2+JQkAS+sfzWx23tt2TuFrFfW1qskU8Ye3uI5GIKuMmArTHcGBYMaP7Vxjm3
tznXuWV90bae2d4fbb+IvCWWW2dahXiao1KK01L+w44V7GlCRC7lrNgYgkU+CJ2fbW2977Ft
Fv1JBK6u0pLAxxR1aTSSa/7Th2MY3JgH1pXMyMISap4di0DvrtjtTYthkvpLIFlJESMzNWVh
Rci1OOLuq2YWtkbdDI17gsGPk3bhaRcJj7Z9o9u7/sTbleWXWuluJIuoxI9K0I9KkLjTgWLV
yJBB3D5qGZkTjccFVLvaTatl7kvtqS3K2ltKojVSxKB4wapU5EHGLKsiNwiNAF0MbJHlx31V
fTfduiVowskgEilJKsH0gcFzrT7eeKDbJV0cmEaa1W1+2namzbh2xBuk1otxNc2F2GkkLZCZ
ijUFciFyx2sbEtm2CR4iuNk5Vw3DXwguFldta2Le5y7bcIRZ/WfSRwgahpElAp8jjD5YN3b+
ncy1i4Yx3E1MfetM777M7a2ntbcL6KxAa2j1RkM1ULMF9NT543ZeJahaMohpLNi5VyVwCZeK
xqHerNF0LC8hEodOOulKBag8NWWOL5ZK6wyYgM3FbZ2r7a7dHslo272qXO5UMskkoNUMh1aA
K/hGO7YwLYh4h4lx72bcM6HwjRL9w9idsWWzbjuNttkKzQ20kkb51GlSRzxK/iWhbLCrKNjJ
ueYCS9VSvaXadr366u7e+tEnNtGrxdWpFGY1pnjm4Fm3KZ38qBa83IltAjRlpY7D7bDim2Q1
XOtDx+/HZ+zs/tC5v3d79xRV7D7a1JIdvgZ0yFVJpnyzyw/s7P7Ql93e/caLofb/ALWBL/0u
3Dv81E4+GA4tn9oQMi7ruWVdmQbfuXfp2e8sUntg11HoZaqvTYlMzw4HHFxLUZXq6VXWyr5F
kAa0qrD7rbLtGybFaXNpZRRSNclC0Q0mhjY8vCmNXUbEIwG0NVZ8DImZHcXostTeIFs0UWss
l0i9M3NKEqCTQaq0PiRjkbC+tF1PuYiIDHdzV69lNistzfeDfWiSlGiK9VagBtWoLXxpjrYF
qE33B1x8m9OJodrpH3ah2nau4beyisFS3ltUkKxJmrq7eHEUFMZ+o2oxmNlKLbg3zK2d/ir6
1RV31Xghhjtm1RI0fUUEupY01Ej+7jCbfF1pGQGAb8UtJu0YtVWKxl+p6arJOBQtpFKZgkDx
pxwtldVI3xtYRL80z2y5eCC4EtvMXl4FUOgKTRqimfliUg6qtS2guDVemf0c3JnuO52aIxMI
7MFSKE0MueflgAZU3p7jo1FunuB2fZ909uT2UsSveQhp9tkP4LhVIQ/Bq6W8ji6zdNuQkOCz
3ICcTErw4m4XcW7j69ZfrrMtHAq/OsqsaI9RUrqqKccarWUTcEpOZDT8D2LPcsAQIDAHVKQb
ZebnLLf28qRSO69WNaqVmc0IUeS5knFsMad6RuQYfIngqpXo2xskHHySjy73a3NxGNd3bqRq
uGHGG3OY8ADz8cXSu3oSMT4g+v8ALFQjC1KIP0n5lbj2L2/cy+wXdm9RW4G9bnFc0GmhWC3I
ZVXnwDH408MYMnInOe40Oq12LMYxYVU7+k9pG9vd2ds1bcZCpPEkwxk1xmkXqrwGXkqWa4in
voxaysZLmU9UZqy9RmFARTjTPEGB4rZbkRFmNUFzuFw9vItxtzFV9Stp06dS+rlkK54BEA0K
sleJBBik/wDUE1Ov0xpp0tWkU+T+3PD8saKP3Un3NwZSVjDbWuy7vHFbsr3NrES5rVQs8b5g
k55YjbmeaWRaiBQVVe3eJFuLdIoiVKgq7Vo5JGXhlwyw4lVSiAQw/NWe1VHgheIIWkIikVQj
Ro34uXpryxV3rdSjM5pwb8k7kiL3JSGGAinyUpRWpzK5FRnhAsOKuMXkQBFRG6xJJcWrCJTD
1NKaBTWrEnkATwxO2WBWTIi8gwDP7U7aC9LxD6VOoiswSkYRlrRXZhWtOeKzIVqtOydPCH9T
etHZYmljaEI5lOlyqqUBXNgMvSTywd6KUbj7PyShhL3UixxQaFo0gIoFUmpNSv4Rg4cVPaTI
gCP5fkn/AGWuv3B7dIRAjXQVCopqUqzAnLPG3CpMd65meKPwW8+4Pae4b92jebXt5QXM5jKG
Q6V9LhjU0Phjs5cTOBA1XKx5CM3Oijfb322j7egmu7wI+63A0+ihWJAPlQ0HzcTijCxjbrL6
lfm5IuFo/T81T/eXvoxo/a2zyVmcU3SdT8i8eip8+L+WWK87L/QPWnh47+IrHWsDDdWoKCTW
eANNQpUEV4UxyhKhXQlb8Qo6sWxbNuW5btZ2KwJ9RcFEcegRgM3+JQD1emv3YVqIlIAHUq+7
ugNxAcDsb816PvfpNh2K4u2UJZ7dAXVaZBYkyA+PDHqDIW49gC80xnLtJVH9mO5Lrfdu3CG/
kM17DcNMpY1boz56RXkr5DGXByDIFyr8uyIkEKve+XanQ3TbN+iiEguQ1rccqSIC0bE8vTX7
sZeoxY7ua0YFfDyWdvFfpL1GiTqRxL1C2npCuepVUeqo8Mcksy7O2YLkBwOxvzWj+1PecFpe
pst3JXbrsmS1ndgVhkJzjqfwsfuOOn0/LMfBLRc3PxRLxw7/AE7lpHenZUPcG3NFoVLuGrWk
pp6HA4N/dbnjoZdgXY/zDRc/FyDal/KVUvaPsi6s23Xd9xhEO4PIbJUAppSA+un+837sZ+nW
toMj3K/qE90mHpyVW9995E282GwRfLZr9ReKP55B6QaV4L+/GTqTSug8osrcCHhJKvnsxaQt
2aJLc64muZtJrWoNPHw4Y2dMDWyeJKp6kB5tKhlCd2e0HcW6917nu1rParaXegokhcOumMKK
6RTjijJw5zmZBldjZkLcQCoE+wHd310l2Lyx6jqNJ/M9L8jTTTFf2Nxmp7VI5sN275LYuztl
utj2C0sbsrJNFBJBO0fyHWSfTkPHwx0rFsxhGJ4LBk3BO4ZDisK2qsfvBdKQBGN6PpbmWk08
ccf/AM//AKl2IH+ieW1av7v2mj283xyuXSUj/wC4uRx180/0iuRij+oFknsv2bLvnd0u4TIH
sNuSOWRqVBnOccdfs1MMc3DtCRBOgW/IuGLtqVq/ud3BH25sirHL/n9ykFtaqeNJDSSQeSqf
vpjpZWSIRbiVgsWd0uwKY7ysDF2Xu+gaRDYylRTksXDE70v6Z7lG0PGO9ecdp3Pc7HbVksb4
2nXVYV0GjLITUCtchTPHlzEGTtUL0QtCUKkEaetS3Zndfd153dttnNvs0kBuoEnVpfQ4dqGP
z8MdKxkXDOLk1K51yxDbKgDBbX7mNd7Z2NvF7ayvBcwIpjmjOllrIoy8Mjjq5dwi2SCy52Nb
BuAFYFF3L3tLUtv10lKafWxr6dQIAOOEcq5+4rtwwoHgFZPZWNx3lbyz3Ama6W4oBUuZCup9
Rr5Vxdgn+sPWoZkQMfWhIV1/UBaOnbO1PGFDHckVa5UOhqVONvUpeAd6w9PHjoscUS26yG4b
pwSM3WhOp5PVWhanBRxFMcXXTVdkAx+qkTqKutY9h7ZpRvQNSkTQLGCa5UY1U+eOv0stu9S5
PUwXHKqr3vtBJB37tyxNok/p9Vc+Ot8U9SLzHcrenAiNNVmezq/XkFvPElZqK5bT1KDNFI8c
YZ6VC144O7wkCvtUinUiQxXLaLeQENAAzOpJqryHyy8sQNdNVcHiGl9J4filIGljtZ1LmNsy
sX+IwSNsgK0yqfswiycSQD/HRegv0iUW67lkaUOjQWbK5yooMuRJ8DXFkFiyQXFXotkm94fa
+Fgsnc1iCSVylDUK8a0rT7cTWZefO+J+wbX3ysN+inh3LtnekL7kITVY5JYmhkYcMydMgpzx
bG3Nww10VRuRrXTVUrvHtvb7C5aTY79r2G4dnhnGuG4UE1L3UZyGlCQGTInwOWOhKFyNCJRu
a9h7exgsYnA1BBho3LsUbY2dxdGewpJcSUSOBUAjkZ8ikS1Oo1PABc8OJcTEjoO71V/BI/pI
Gp7/AE9q9abBYy9m+xog3kLBc2O1zveK7DKWVXfQx5sWcL8ccmRfVdEBlU/0oXdk3tvf2scq
m8hvpnuIK+tVeNNBI8DpwHRAXli4ZgLpQ7Flmkd41o2Tuy+rJjSgyxXxXTgT5a6eNUVo3ndl
VBLK7L/2TkAKcq5Ac8KKldFCHOj+pQ2pP6Tq1r8tNGnPTr/mpT/hxd+pYv8Ay1atrtkudr7i
jQSJKtqt07Egr6JowyrTw1Z4otBbMshiKua/kqp3C+mS2PVZxpA4+lSKV05ZYnAaqi9Kgq9F
NWu5W0lrGsZWNY/VcklRLIgGn5h+LEfLLq45MSABTnzPr5qQjvtvUQsXjUKgiUv6iqZ0LMKa
dSimK5wky02si3uGgo3p3hQ+43lkz2YRY4likWhiJI6XHM5HPFkImqyX7kDtYANy5JzcbrYx
hbWL0QH1BRJwZmLctVKDwOIC2deKtlkRA2/p7/4otzu9jIsaowihVT9SAQJXWmmuv+byGJRt
kIuZMJMBQDXmfXzTmHdLDqVaSIAwiP1UZgqqfSWFCNQxCUJK6GRB6to3oe1Svt9Pa3PuP2wq
JGhS8RB0jVdBQ6RU5nGvFBEwubm3IyFAA3LkvUPdW8bb2zsVxvO5q/0VtpEghXU41sFAC1HM
4687wiHXLhbMiybdn9y7B3ftbbns0peFHKTRSDTLGw5OudKjMYLd8SDhKdqUSxWKe6XtwvbG
53O+QDVs25Fy7SAsIJGqWjZuIEhPpP2Y5OVYMZONF2MHIgx3at6e1ZRfXtnJuFtIUjVY8n6e
alQKKvKv24pjAgEJ3bsZTBpTlyW0fp+2NNx3C83QIDZbYiwWxB1ATzCrkcc1U0yONeDb8e4q
nNvvb2R0Wqd+dmXXc/bMmzWt6NvFw69acoZNSIdRSgI4kDG/IBnFgVzrJEZOQq52H7PXfam9
R3ibnHLC0Zhmg6JDOpFfnrl6hqxnxrErcndacjJjcjtEW9invcbtE792buVlGmq4WMz2lRUd
WH1rT/eoR9uNGSN8CFlx57ZgrynNu9plAwpDHTQisRTSMx5Gp+GOKLZ1XbnkxpHgEZ90tJpm
Zwq26qAYU9JLk6lao4jxwRtEd6J5cZGv08hz9NV6C9nvcaz7kiOw39wp3e1TVbMD/jxKKEVP
F05+Ix1sW+TFparlZduO548fctD3JNv2Xa7vcJwI7eBHubin4iBqY/FqYtuXxbBKojAyovGO
5dxjc+477etwOq4vJmmEeoigrVVBHDSABjjz3Tc8114SjbYcl6U9g5o9x7EM0Sqqi9mQqooo
IC/L9+Olg+C23asOdcFy44oke7fe3tjtbuK72O9srua5syqySRiPQdSh8tRB4Nic8yMSzKuG
NIh1D/8A/SvZ+uqbXfkZf91y/wCLFf30eRUvtJc1p/aW52vdPbVnvtnG8VvfqzJFLQuKMUz0
1HEY0QvCQdUTt7Sy81wTW0fvdJBMNTSdwBYVqRpfrU1eHljlxfzX7V05SAtMeXoVvHvNtlxJ
7b74kSF5pEjjijHFnaZFUDzJx0MmT2yFgxx4wnvYHY8XbHbNrYMqpdFOruEy0Gu4ZQXJPD0g
U+zBYiLcGTvz3zJXm/3I72g7i9whdo2va7KVLawX8LKjgNJ/xtn8McjJecpSHFbrLW4h16X7
3sivYO9uw9Q22cseWURJx1BM+QN2u35LBbHjpzXkWLfLaGyjh6qieLSYxKmpQ1CS2QHDhXHG
8srvQygIs9RzCfe3N5ay+4O1HIfU31qqVAALGQVbgcycarMSJR7CsF26CJdoXpf3tsjH7Xb+
9P8AsUqPA9VMdDKm9srDjDxheULXebSOdZpT1HBHTZg35QChWWgy9XKmOSbZIZdeGSBJz/Ba
T7F7raXnuBttortJJ05wgZc9IhJLA/hPLnwxfiQMbjqrMyIys7darQf1NwdDs7apPDckoDzp
E5/hjVmyeI71iw6SJ7F58HcEKzLMyLJMg0ByGoCa1IqTXwpjnm3RdCGW0nIqts/TJcLuL9xM
GMjE28hBrqQNrohPDlyxvwfC65+bc3kFQX6kJm27v3b5uppb+nZMVrUGRhQDxxTm+KY7lfg3
DCJIWRWO52kc104UDqOZI6rUV0+mgA/mxmlEllfbvAElk4h7gWCbq9MG4C6BIVYmgHxPzU+z
CNujKcMti/FBbb3axiQuSzyBy1wVLOFap6dchUZZ4UrZKIZAD9r149y1X2o7c3/vvtjubbu3
LoQ3sUlhK6TO0YlSMzALrAy46vDDjBlnyLu+QPYtm7T/AEw9q2Xbzr3Cg3Tfpo2JdZJIreJy
PSiaCrEA8WPHwxJUKm2f6XO9bq8M26Xm1RxwoRbxIsrqxrkjaViIAH4s/hjQL7kGQBA4afBU
+SwO0kOnW2fpr7xm3NxuE222e2hOktGmuiV/uRt01H240SzQZFo+FmYklUjFpWVXdwy1XsD2
U7W7PeC5SSXctwtwRDcXOkJEWyJiiUBVNOZqfPGWV6Uo7T9IWiNqIL8VId5e3Fp3nO8HcF7P
JsSRgW+027GFOtznlcGsjL+BflHgcVKxYZsHtn3V7c943M22XE7zW7oqSKtYbuzmeiB04eqh
jbP0SaTwbAksAuN4gtrm8hMTaOrKDIqUZvzScz/cNcRMHW63fEYt6egRLjuJ3CUEygr+ajL6
Xapr6vmoCcKNpWXMwkUdM/qZv6R9J0jWtefHVx/2Ys21dY/MOzaysnZO0RXE+5RwlijbfcCY
9UGulVcqeQOoDnireVpNiJ0f29irG/2drF0OkHFS2pJOK0pxw4k8VXO3Hg/rUtdW9lBBYtEl
Gdw50rWoNPlP4h8cECaqd6MAIsPTsUpdWW3WhMcqJRtAZWU+tmbV6VUnhwFRioTlLRap2Lds
1HL18Uxe0segZxDAzkjRGwKVAJLL8x0t8fhiTl2dV7ICLsPh6FLvabe9qrx20KIEVWZ+Cgmr
E6SeNMQEi7OVfK3AwcRjoPSijt0t7CK5sUhi09Rwx9IIIehGmvzCvjiy3IkGqzZEICUREM/p
607msdusph1IULKyqFZCxds2JVVJ+wEYgJyktE7Nu2agPT1q0+0llaN7idtSKkKyyX0QAoVI
WjVA9TAMD44st3CJB9FnvWo+WSGf0969E/qK2/o+0e9P4G3rXh/jrjbduPFlzLMWkvOnYPek
/Y3dm33VpG5sbsCHc7MAfnQuQQRnxSupT9mM9i4Q5W3LsxJjGIXr19o2Huvt4grHuG0bnFSn
FHQ/uIP2g41G4JBjosGyUJdoXkr3R9sp+xt6e3uYo5rK5Yvt1yyFRJCBTRWtBJHX1DnxxhLg
s66UdphuAD8vT0K9O+0/Y8Ww9jbXb/Ti3ublBd3aKAD1JlDUNOarQY1WJ7YrDlkSnQMFnvd/
6jds2TufcNks9mbclsZjCblJwgeRMnCrob5WqOOJnJZRjjOyhj+qZEkGntlnLE+kXHqFOP8A
2eInKPKil9pVuK2jsHe7DvDtOx3+zQxx3anXATqMciMVdCaZ0IxaL7rPK2xZeVvd7tGHtbvv
c7AwRpZzyi+tWdSS0M9WCrT+V9S458gxYLrWpAwBIHavS2z+y/t3LttjM3btozvbxMzNHUks
gJrjSBBvzWGVyYl+QUxs3tT2XtF2t7tux2lpeRGsVxHGA66gVOk/DDBjEuFCU5EMVjv6nO+b
G12tO0NvuA9/dsG3JUIPThU1VGpwLty8MYbuQL9wCP0QPtl+XxV+Pa21KwNbe0hit10QvC7F
Hcrqd2qF01WtMjgc1Z11DCIA0If2r1N+nLb4n7AlMMRj0X86MpArUBONMbsa4RCq5WdAeZQM
sH98oxD7vdzR9LWaQ/g16QYkqTXgAMZ7peTrRj0jo9OSqCx20EkTmOJ0rWUGMKSSQwKnhn4c
sV1K0nbAigPOi9i+yNmt17X7LJEAFKTaSgFMpn8MsbbVzbEBcvJG65IjmvOa7ZKv6lJrWdSm
re9erKlGmDqaH+YYqJaT9q0QG6Lfylev7ztyG8SJJ0LJDKs6jkXjNVr40OeNBugrCIkLJv1H
d6r2v2odms5Cu9b4DCmnIx2/CWTyJHpHxxRPMEiYR1GvrVtmzVzovMmx2ca3e3QyBJVmddKh
dRJZwD6/w00imMb1XXjEMAWII9Kr2v7jbWV9u+4Tppo2u5P29E46M71CuLbh4gvD0LRmzhRI
yyiOMzSiJWC1NfmNa0+GOee1diLMw9dFaPbyOOH3B7ajSJSrX1upUx6SG6nzKwWhGeJ2fqHe
oZAEQQBw5L09+oDb+l7QdySUpSBD98yY13LrxIXMsxaS8YbOkEl7dF1AjREkXUwRSwA0g1HM
4yTcALo2BEzk+i1T9PKrN7p7bb28TNH9PP1ZRGqrXpMT6qZ5mmWLLJaTlQyS9tgKU4L1re9r
7ffRpDfWkV1CralSZFkAPiAwOdMaZXBLVc+O6OhZMR7edq1oNlsaVr/4eL4/y4juhyUvMnzK
d7b2ltO3dT+n2UFn1SDL0I0j1U4atIFcSFwDRVy3S1Kyn9Um0wW3t3JuQgjN2l5awpcFFMgR
maoDEEgYquzBHatGKZAs9F5f6/0105A024Q0LR6DGdNMmCkUyyxkZx2rq7tsj+3u09yXARbu
VZAsoRFkRNIRVVQGFH41zPHC1CnQSINWHd71EbP9OYr9pdKFZCIldgAWfL5acQOGWJzdws1g
RaRKuHZnfndfatzcSduXEtlHfaIppjFE4cQg9OilWyzPqywgWCJWROTsW0Vhl/UB7rpcOrb/
ACLABUaraFWBPAEiNga4luLKBx4iXHajS++/usks0R7ilcwDU35VugpUUAbQc6HC3kgKUsWM
SRUsmlj+oD3UuLSZ7juR4p1l6caBIVJA4+npk1GJSJeiqtWYGJMjV0vB73e7EzknfbtI2J06
lh1ZcPSqZAjgeeFvVgxgToWSR97/AHUE79TuK8W3JCxnRHUMxAC6lQg4DIpDHi9XZI/+tPuh
1rmNu57yQwek1MShqnT6aLXwwhIlk5Y0IvxZUHbpoGsXkmIFzLO2rNi5BbU5UD5TiU3dPH27
K6v7k6iN1LOjSxuqLVkjZgWPq1UZRQDLhiLABWjcTUFE6V5p06pOh1OPp1U+bRrrT7fDDoyr
ab8WUp2WjfXP02h+nltJ0lIGkoFBqDnTKnPjiA46upyYN9O0qud2i3W6iWN10VcagTwBGZBJ
xO27Ki9tBYGlUruF1bl4IYpQ8ceks5JNAPEn41yxKMTV1XeuRJABopP6+ygDHqAsyk64yCWe
gYlS1WFRz8cVGMitouwiTXhw5/Fcu42CTsHvTPayo7oopqBoKch4c+eImEm0qpi9bBrJ4kFJ
JfbbI00ctwsVvIis0yqoYyIRXIDzoMBhIcKqMLsJODJokCvaozdL61lvIOnNqiRh+ZUtRRWl
Wbn8MXW4EA0WbIuxlIMaKSW922DqDq1qKloyASwoW0k1YVr44r2yK0C7CL19nv7U627fk22+
+rttwfXbqZ7aWMqHjeo0tWg+7FdyxvixGuql58ASDLdFiyc7p7hd375ZXO37t3RcXO1T0aSG
d2aN9LVUaAORFcWQtbItELIBAmsgq9dbjbyXcAWQaI9OqX1EDKgOo54tjEgKF24JTFVY7D3B
7n2Wz+h2PuG6sLNXLiC3mKwl2IDsFzIqc+OFEyUrgtuidxd8d53j/Q713HNuC2riYQzP1VV1
IAI4iufLBWWoTBjHQqQn94fcO6kdh3jewW6qqxUkILUyPpQCmYxJ5KJjbJNWCpP1SG+XXOJG
d9c1y1fmbM+ZzOZwwCyqMhuDFScW4WEOtDJSLUCOmaGgajctQFTqAriBiStUb0A44dno/an9
p3/3RtFk9hsW/wB7Bbh+qsNtKUWrH1E0A4+nE4iXcqL0oc9yiL3vDdt73OCfuPcrm+MSGNZ5
5C7qnHSG4gFvDBKBaiVq5Fw9Apw+6Xfb3SJF3Rfw2wURoVnkVFVRQALWtBwwEFkngZ9iJL7l
97srRTd3bgYjRWpcSkaWNM6N9tMI7lIbH1UGl3t0c8081009xVWW4DFiCx9TEtUscViEuAot
EbluL1rwTZRvO4ySjb0d7aOVimkKunV8KccarWOSKBysd3JqztF6KWte4PcfZozb2d7uNlbE
mQwWsjxx63zZqIaVNM8TNiQDMQqvNEi5qo2+3Xua5vZL2+S6uLqcDqXE/UeRiuSktxNB44qN
nmrhfbRcd13a0iH1NtKAWHTkfWrAAfLwphSsepThmSAbX1p/ae4nc8drDt0e93u2Wdt1OhFB
NIka62roCIVoMRMTwQLkZfUGS13uzHc9s3hr2QXT25Z79izSNJDK2li1a6vOuJTBYNqq7Uo7
y/0rpO/O5HuCzdz7jGGY0pcTMFBFVHzDhwOKyJK4eW6jbneheXkd3um5XG4yQnT1JnZ2KgV9
Jck01Yh5Z4DVSjctgpxY7pt2hXlmZ7qNn6IWpQAkMG9NMxywCEnop+fb2+L6hpyR3723m8a4
hvN6vWt3DLpeeVgy0+Rk1aaHFkoyZZ4Sg9aBEG77YLWG1lY+hXUSqWAUsKhhTlyJxWbctQtE
L8G2n2rrfuS2sTFNDPOLmCUvHdIzJIAANOYOXhXB5cnopDJgzFzX3ckjuPdO4XtnMl5vt9dy
TE67eSSSSFs6+rU1P2Ym0iexUA2xF38SRsO297vLaO7jdAkoBRGehZRw4DhTG63hykHCwTyA
CpG32TvKK5+qgvTayxalR45WRgrD1AFORGJRwZ8glLKBDEkpeW19wlPpv7h6ipIvJefPNsQO
BcVgyoKIuN27wsyFvLq/TVn/AI8py4ZUY4onYlHWinG7E6MrP7Se4z9v9+7ZvO+blfDa7ORv
qUSR5tSvGy0aNm9QxXsKkZxbRa37+e+/t93n7fPsmyT3D30l1bzqJYGiXRGxLeo88QkVO1Eg
uV5+/r9osMSBXMmh1aapqSxoGfPlxwvLLrV91Ha3GtUaTetrMKemR7zpqjy01CgBFF1HKvM4
PLl6kjkW9vHeyZbZfWsSXJn1dV2qq6armRUlvm9PHLE5xKqs3Ih3UttW57JfbhZ2d9rhjmkg
jku11VQdQKxrXIacxiHlkK05ECKiqvHuzvdptPee89o7VtkdtYbfCbK2jjjqwUIsn1bSfOz0
9esnng8vigZDRarsr92vDsV/252HcNY2t1Jc7Zul3uW3NbRtdbmtgxUwRyMvzjlVgcsGxu5R
OQ4NTuo34LOezbjbT7R9/Xn0apLb31j9NJJGJJLeO6lYMqOfXWgANKYnKKpt3CDVT20jtzf/
AGzmjuLSOLcu2Y7bfbm4UaZprKVpEmiL1BbSVTSPPEdjBWG+JSL6N7wpie722T327N6W3RRb
d3BabZcx28cSiAR3MR6iFANJ9akcMHl17EvuTsH7m19azP3B7htp9wvrawhmmWG9uVlma2SE
I5cokYddR6elK6fEYUIHmrr1+JFAXVOsLyKG1aN45TKWqSE1IBxqB/NXLE5Rcqm1cEYsQXT2
43W2nt5DLaMsgOuN0UgglQCKn+9zwhAjQqU78ZCsapb/AFHF/j/SrTR066PTq0fvr+zD8qjO
j7sbt20aN7lJdm2djbT3sgSQs+3XTxu1SBVDQsDgtSJlVV5NqIg4d1WO4BB1bbQC8hzk8CTQ
0ww6qMQGaqsaW1p0o3FvHrnATpFdVGAzzry88VbjzW7y4sCwrRu305pWXb7VpykVgjVFQoIr
pNAG+zjniO48SrjZiZNGIUdu23WqXcYSJY4UkAd0OThjlQj4UyxZAltVlyYRBDCj+1LyWMPU
hA2/10LGER0Z1HBiSch40xXuPNX+Xp4K8m17fxXPZ2YeNhbxEXGQj0ghCPnowPLzwbi2uikb
cHDAeLhy5+hS5261eZkisY2AzpVSVVqUb7Bxrhby2ql5MTIgQCjNxtrcXMGiALC50P0/xgmo
IypXFsCWNVkvwjuFKdnFOjaLqj1beokVGLW2gCoBorMScl8aYg/arvLqPBXk3vSjW1l1IunB
Gyz8U0AhQM2owyHhngcpmEAQwHi93NGW0t5LhlSyi6akawKHQpNQ1aUyHHBuIGql5QMi0Q3w
URu9kj3FusMa26yERgjgxJFGyHOuL7NaLDkgCrMnh7D3iuUsJAyoWav7sbvs7nYsPnRXf6J3
fT/iQmvLUf7MAw7ij50UI7M3jpatUdSD6dRz+GWH9ncR50V1v2fvHVVZHiSOoZjWuQoaGnww
44U3UTfiyt7bZt4rotolULw0LQn7sdLyIDgFn3y5qBurO0g3ERLbxmNj1KaBQKBwDefhjgZk
dtwgUXdwgDGLh02W3jYyVt4RDGfzXFKLpBPzac68MsZie1ao2xWkWCj7bYJdy3G5jTRbCLSS
pBINRTKlMbsawbgouTlTEZFwrbs21Ltlq0WpZJHOqSRRpr/Ll5DHXx7PlhuK59ye4qRJUAAG
uWYxpVSVjYCgbMAZk/uwmQ6LqV2JNGGXHlhEOm6bXFnZ3FVlt43+KjFcrEJahSF2Q0KiyluI
5LZIl02s7UV0AUCdcqGldIZceeyI7ZEDgV6DFqxId4qNSLqI8pii6I1BXoAdeSqvy1IPHGcm
q0Qi4dg3zUVHDN/VpelAhuCodEyCqxNMwfTTyxMyG3VZowPmFgH9yl7KOUXMrPCiwKxEpfQu
gAepVUDj54gKq+QYkkUeulO5FEUazvGgWQICQ7qKFn4NqAqVHjiMj2qcIsSAxAHHtQQrWISu
kXTZtMfI9QkUXhUigrhHVOIo7BvnyUZaQTncrkwwo07BWAamldR9QIPp+zFpI2jks0Iy8wsB
uTieGYRXJaONIZC0ZaXSNB4aVVRUUbniIZwrZAgGgY8/T3q07LbG32m0iZgzQppLrwPmK8se
nxC9uPcvOZEdtwhPSQKDkcj/ABxpVCUViaEioY5/DwwnQiS5yUIr4Vpw8sDJpj/T7CZmM1vF
IPEoK1pio2YHUBT8yQ4pre7BtkMclxaQBZlSqjMqaCtCprjHk4MNhIFVrxcucZhVnaLe4W4m
W3SNis1CzMo1LSrIuqoOOJcIaq62PGW47Wd/QJ/DWNKXLLFbTEhXYky6jmpag9FPDEG5aq0U
HipE+38keN5Vtrlmp6G9HUFWCx8vTTjX+3CIqpxkWPpoiaplt4yXid5FJt+FSiqderPTUaqY
GDoLiOorol9r7m7qmgkhF91YwHtGd2QzSWqj/BWRw0jIBwFfLE5sqMaMuHA8/gn9l3f3ZZQb
dDJu0ttDYB12so5EsDS/NR1A6ZYZFa4iTy4KwW2DS0l6VRI+5e4v6Rudv9bIttfyCW9tiAwl
aM6VL6dIrU1rwwcWTem46j+CbX277y9uyybhra5tRCwrpD2cdAI3pRSAR4csGqJRYCo5juRd
o7p7r/yk8G6Smbb0khs5OqRMkCjJIPmKhfw0picyAVRYgZRYaVpzQ3G9bvcwLY7tfPcW5fqR
Q6nak54s75etsxmcR10V4i1JfNMjcXItHaSUq5Op1I1kBjpFWqtKAceGBg6DI7HJ9NEpekrA
YnuFZnj6jvyMLEKtT45Z0wR7krrgM/D3KL1P/Q/mip/LT16ddNVP+Rxd+pYv/L4fNW7tk24G
/s7yLNLtV06q4AVdIQaVPPLwxVZLFa8xmNS5/BUbuGa5ku7aDVksadNcgFLeFMWwg5osV24a
DkFZYOz93NuDHfKrMAxUahnTjlzGNpwpHksoyW5peCyuttukjv5klllWkTl2yyIb9g545+XZ
MKELrdPvAlya6VUVuj2hS0EQMJhdVQmQsCpz1EjL4YjbBq6jkSi0dtG7X9aUsNi7mvLVJ4Zy
sTLqiYy0yJ+8Y2QxJSDgLAcqQpuK5e0u5kyjkRanUNMtM+FeGJnDnyURkcijR9q91li/VWNi
CGJlOYpQ8PLB9nM/pT+5P7ikU7W7nEkTijdPNKyigAyywfZz5JDI0rokxN3KIms1tpCIyQpE
bFhQ8FY8RjObFdFo+8nt2vRJz3e7xKYWtDbt8zssbA1IpXwBp4YXksaul90SKMO5dDu+5EyO
bANqTpu4SQHTSh4eOI+R3q77wh6ByGQypuN1eWbtYPCsTxiqq5BUEUrqxfZtEH1rPevCY0AY
LQ1LBxnVjUMRwpjvLlojAkfZhpFHjZQmnPIUauYy4EeeBlLcGSZFaE1oak+fliSqdAW1ZEim
VPLlTCTVY7oh3gXIezh6kDrprGtWBFK1p8McnMxyZ7m1XSsZJENvJRejuWZZf8jTr5S0j0kg
HhmcZI4suAKvlmkuKVU521bbtFNcS7hEY+qq6AaUJqRkBwx0sG1KDuFhybm8vxU6QRx48xjo
LKhoS4AoKD9mBJHLjTTnxFPLA6EClQeFPGnjgSRlfMECuRHwOBCru7Wm4xPcz29ZY5NEsMYU
VWWN650zZSGbHIysSpIruXRs5cg38qri71uUAZLnb0ZdfUYGNkJYGoJpxpjnGx3hdCOYWYiJ
q6SsLyC53GeS4iWLqrmgqF1VrqzIp44RiRGijG5GUyZBnUiN7tGnDzZ9MnSA/I5AE0zXxriA
tkBaDlRMgTwXRblay3qSnSwDp9JAjBFVlFGDDmM8jheWWTGTHc/DgPxTh9xsI4dAa3klikDK
jegM+ZDVH8oyzGImEn4qyORDb+k1VfneS4vZ1sI+oZwp0xitCMywFfTnjTbtkgBc69dG4kUT
s7R3ZeZzLJ6l0EyMFFPDLF8MSXCKqnl7tZOrrtFvLabXbW0wHVijCSBTUVGeRx27ETGAB1XM
uFyU8LHSQTUeBxaq0NTpB50NRw55YE0GuoJNac6Z8cCESoU+dMvM4EIJ6vAyj52RlX4kc6cs
RkHBTjQqmHtHuC1IMMkLGnpIYqQTzFRxxyDgz7FuGRFJSbd3fDMbrS0z0oxqsgp4EHjiiWFM
D6Vojml33V7Usl+bN2/qIKXkqSUleo0xyV9IUc9QxluWpCjMttrJjqS5PFHffbHoRlJIi6hk
q6eoIcm0UGmrcc8VC2VdLLiwZvZ6apjt242NusxKoriV5ItXAZUXSQK88WSiSs1m7GLn1hLx
dx2kc8kpjDSN6SxJNQvk3E5ZHCNosysjlgF2cptHu9yrSR2cX1c0qESzjWW0lqgUGXp+7Exa
dVHJ2954pd9139hpaw0mQFA5iJYJWpAqKU+zEvtjyKDnyI4JtbPvFjGqpt7MdTMGeM1BYU9J
WhGHPHJ4FVWsnZoyNDvW6xzTSLZhZHBDuUcnL48xiP2/erY5piSQA5RLfcd3RJALQl5AFeZl
fW2k6lqeHPEvIfmoRyyA3PinJ3696bi8UIxNGTpGrIeA1cgDypiuVllbHNJBdNv6jD/QvpdJ
16q+erV8Plp54ltLuqPMGzb2qX7WSxEr0upG6tncCYMyn5ojqoK1ByxAE8lOUYH9RVe3HoLu
8DQMXhHTILChyIqKY0WX3VWa43DRa4mlCVT5TXQByBNcduOi55Va7yjtxPZz3Fu80VDHVSRp
NdVCAPxY53UIyLELXizgH3B1WEuLBpSDt7knJUDGnH4ccYNsua1b7f7fer/sUNxBtNtDONMq
rRgeQqaVx3ceJEACubM1T9ShVv5qVH34uUUU8APDPP8AhgZCIVIzAypSn7cNDowHozNdWR8v
LCCSIw5VyHAfDAQhJiuqoORyIwMk6EBT4k/wGAIQgkIMuI/ZiSSFCMgOHAHA6CgMgqPPx8cC
SKT6dLZ08M8SUUULpLca5eeWEmukJCACteZwyhGVaqGHq8xy88JNEdWqBgSXZZAc8yDgTQ10
sCWFTwGGkgkNamlWAyP8MCFxr1MjQgfwwFCBSwerZrzGBCMKhaCvOtfDESmEAUEmpyHCuBkJ
lcwWawu08aMmnUSVFaLma4ovWxsNOCtszaYfR1UfrthlOl44RAdTOQrCQscsuQoBjzu2YXdM
7ROgb3pnHcbOdxkYsVtSAUOjOq0JAHInyw2kI9qrBtmZeke5ODe7IsAIWMu/ENGxZavXPPkP
PC2yU99oCjexONhmsxv9r9GQUaGRZFVStG4515Y3YD+ZVYc3bt8Kuag6VFc+Qx3Fy0YCq1pX
x8eGGhAQCisT5/dywOkhOmuZ9JPqwIQBqAjlxC888CEDGrgjOuQIp9+BNGl1VWlDSmXOuBCC
tci1GpU/YcCaTSoBp8rcPLCSURvfbNrusvWknaKVFoGABUiuVQfjjNkYouF3ZXWru0Moj/Qr
BBovQeRqvL7DjKcA8CrvuAiv2VewLrt7pWlHKmkEfHPEZYEmoXTjkhNJTu9g4W929ZwAAsiK
AchT5kFDx5jGK5jTjzC3WsscQCnvZVvdxXNzNJA6RSR6VJGla6q0Fcb8CBBJPJYMmTq3UJAY
5DMKB5Y6ayLlZSaVIJ+7AhFj06jUZAkE/HAEIQWFdWacxgQh9IFGAYEHKgNfvwiAmCqP/wCZ
V/p/046ur+TPRqrxp+2uOB5B39rrqfceBlbOx+xbG6aQiaXX9Hdux9IACIcxljWMMc1jN5Vb
urt632y/tVhmaQyZnXTKhHCmF5G0qQuOCtFjmhlYyQDTFT0A8aAACuOhHRZ0oAGPqA8c+OGQ
CmEQ6NQJUZfD7Dg2jkhyhIXXWornkeGGgInUFaUFP7cDppZypUEfDxOVM8OiE3Mo0itRThl+
3A6TIpc1IqKUzpxphpMuYghDXhgKGRY2Qkj8J44EMh1Ajj6a0yyywJMufUhGk/xrhuhkSMlS
BlwOR8cIIQtmVdiMiMSSRa1qQeJ4eOG6TIddCAD4UH9uBJkBavPMceWBNkaMsI6cuYwghkVn
JahPKpOBDIOQK8a/8+BCFiaBjQ5c8NCEH0gk/dgCTICyhgTnQVr5eOEUIyMKZcDkPjyw0MiB
iGIOdONBiLqTIC5BK1rU1oRhpMitHHLEUkOtGUggjx5fDESAQgOCoj/SmxTOfyNNWz0MwH7+
GMpxLZV4vSRP9HbErAiOR1rzc5eWWEMOCZvyRV7O2ONyzRs9Pws5pnhjCgl58lI2e17ZYEtb
WyxyDJnpVqEcifHFsLEIVAUJTMtU8L0pQ0UcPGuL1WhGqg58/vwwUmRXY0IrQf8AI4EMisyM
QPtFfHCdCOwJCt8xoeGXDAhEUqNLcBXAmlGXXwoF0/bXxwIROIz5ClcCbIuijCvy8a14UwFR
CMKMjKVzPDn9uGmisuhMhpy/ZzOB0mQSONINOVCR54RKYCIQBQjlmv7sJNHC+fEZDlXEnSZc
+mlAc86jCTQkr6aAUK508cCEA+cgCgJqRgQu1nMCudQpwIRWLFtRHAUHngKSUyp5af44XFCk
ux52t4SyglnhuIWp4SKBliu0ApyCpPf1f6xZrx0qc/H1AYzXtQrYaFW2wSkKtwJGQ8cXxFFW
ncoooAJ9RGonE00kflr48cBQEAJqAy1r48MJARSo0+kZnmfLAm6MpPTpTP8Asw0JI8Bq5CgH
24EIcimY554EkQ5/Lw4k+eGkkgSDwOeGhH4UzI8DhIQu1Vp4ZYEIjOcyRQeOGEiuBzB+ahrT
z8cNJGYZqGqKDMjyzw0kRmFfADAkhqBQ1rlUHjngKbLlY6v3nywk0aqVFR5jzwIXNXiMvLzw
JIoJIHCvMU54AgoSGOdcjwGGEIgB4Nn4YEglQcyKZDAhFqS+Wf7MJlJ1warZDPP78CERCvAA
ADmfvwJIRqNfTUVzoM61wk0eK2mYUKkH5hXLETIJ1SqbdPKakqg4BWOZ+6uF5sUEKQg7ZaUi
twFFM6AnhywvMCiZKe23sXbpAvXuZGzqQAFryrhiaqN1H3+y7O2G2MS27Xm4uvojdyVQHgzA
U+7E4glRjORPYqRMeqSaKKmtFFAPLElckSKNkBR6YELqksQaVplnkfjgQuqSdPEjIHwwJpRq
k0HPOvPww0IvynSwqK1J5nCQgNDJ+weQOBJCrAOaj7zhJotCT4nKn3YaEWlRQZeJHjzwEICK
uTHVmDxPLAhGo2lQvhxwIQyGsYGnJs/t54ChATln81BTCQhQESGta0H34E0cmjEk6c6ftxJC
SJYFVPGpNfLlhJI2l+nX9v28MDpKR7LBYiMGvrYHxoVxXYYyDqyeigO8rPbbrf7COOV1lb0v
GwB4yDgRjNe1RuIC0y37GsxaxlLp6lc9Sg5nEhMqAuBIXnaukfl3SlRw1Aj7csS81WOoubZH
VQDMmWZAJBr92DzAhkhJYyqAPQxzrRh+zEvMCkIpu1tcBwAvLSpqP4YYmEbUDQyilUI40+zD
3I2lIsrU+Ug+GB0AIhJ1Copllhuky6PNeGo144AoovqzAGdc/wDZiSEVmBNFoK0JHnzwkIrM
oRip45DDSXIQ3mOIrgQjo1TkMDpMgVmAYDnWuGkuVRp8BTL7cCbIEZSGq3DKpOYwt/antXUz
DZMpFBnkK4YkkQuYD01zpywnTZCOIr4Up54aTItVCiimpzp9uEEmRZLiCKpklVARX1MFH7Th
GcRxT2nkmMu/bPGCGu4zTwJY1/4a4qORAcVIWpJD/Vm0Jq0u8oPy0Slf+lTFZzIjRTFkokfd
cDk9O3ZuPzMBx+GKzm8gpCylYt5upSenAiip46mOI/dyKfkhObae/c5JTPkoAz+OGLlySW2A
TzpXYH5jEUrxYD+OJeXMoM4hOYukpHUkSnhUk5fDDFmSrMwnSX1pEmbliP5Vzz+OLRZKgZJx
D3FDE35cLuOCkkDLExaCgxTj/W95GtIbdQVAoSSTiwQAUDbdV+6u5bu6kuZm1SStqZjnmcSC
sAZJKWAIrUeI5YaAiMG1DOmVRXCQhArzBbwwOgIOq5c1H28MDprnmLkGlG5U5YEJUMpZc6VG
df7cDoQH0sKn7sJCTauZpn8wpgQgVwoBzowB44EIiMxcAZV5D9uGhKAgEngeNBgQgDZeo+oc
eeBBXSFgVpn/ADDAhCjfMzVAyCgePngdCEEAkngf44EIGNSwrn/HAmgFRJSvp8fswFJLVGni
PHywmQpP28gaa4vFX544XlX4BDXEcdnJPBF5wKKmd7yBN822SI6XCVLcw3Wyxku6hXgOCtMs
O+Jo7KGKa2DlRQsCQSfHFuwFU+WlZe6oJoiGt2BYilGGZOI+V2qTJk+7WUrVMcg8qj4YXk9q
YKZzXNoTVWkC55kDETYPNWCfYmpht5CNMzKBy0nniPkSUxcHJJy2+ll0XVBmQcwcR8ial5gT
aW2vsmS7FTmBU4ibdxAnFJSxb2pGi5jYjOpof4YW26EboJEt3KNQXoOKimQ/hh7roUWgm7Xn
cyVLWMT/AAJB+PHD866OCWyPNJndN7Shk2okDhpfhTDGVMahHlBcN5uiCJNsnWgNaUIGJDM7
EjZQxb9Fo9drcoQOOiv7jiX3g5JeSl033b6gMZEPLVG4/hiQyoJeSVLwW8TWkV/M5TbpyQsq
0qSPmVV+av2YnO+GcKHlk0Cabj3PY28ZSw25ZIS2g3Fy7FiQK5IoFMYLtyRqTRSjYILuo+13
Tcr6bo2tpGpc8YYWbgK0q1cUAh2V+ylSplxt9hGkl6l3dqCBcmBoIemxNMkYOx+7GnaYcSol
joPem/cEV1Hd9LZCs9syhhPcZNVhXSVXSPTwxpMroDCqrG09iiGsu65QNV7FDXhoSufhwxBr
x4p+AJKTty/n0/UblMRppRa5/twvt5y1KPMA4Iv+ittJDTSzSNxzIz8eWGMMcSg3uxOY+0tk
ip+SzVAPqYnP7MTGJDiom8U4TZ9rjJ0WiGgrmtf34mMa3yS82Scx21upGmFFAFBlTExYgOCR
nIpRY6VouZ4mnDFghEcFAkokZYUUfDPww0kbiaMKjlhpsg9WoDxPDkAcJCHTzoKkcMDoZCVJ
+XLx44HQjMflXIGnHA6SSChqmuXP78NBQ+rSaVHiD92G6SB89OeWBNEIbUcvgfLCQy4VrQfd
gdCNopQAVI+/PPPDQgZwGFTmfuwnQuZ65+GYrwpgQi6iQwPPhgQuhIADUqf7MsJNcFzqOJOG
hAzmo08+eBCFCCuQzHzHwwOhcAKEAVqTnhpIyjIDx5ccJNlytkAcyOOB0IkhqzjgeBp5YHQu
oWPppUcP44ZSZO9B6fToK8dWXDEHTZTftfE7zb00fGPbJZMuNBQH9+K7RZ3TuNRZ73woO9Wx
U5aaj/pjGe7qro6K1bdqaJWNNOR+/F8dFAlOWpQGlSDXjliSEUkVqOJ4DDSQSUfMZ588q+WB
CKhcMCK4SkiEqDUmoOBCIHBpXwpTCQgcesk5kfZiaiuFVqa+kHPDSRWer86DMkYChFCSZuB6
eJr4/uxEyCYC6S8to4m6sqRtQ1Jbx+3EDdiFIRKY/wBf22MsFmMhGVEUtik5FtSFspI79NIa
W1lNIGyBZQo/bis5AOkVLYeadW+9d1wwM9pos3qDGjEOG8Rw9J8xg33DoFEwjxKJc2vc+6C8
kgu36VqAWiZzX5QWdqZ8WxXMTkDyUhtCryX8kF5ELFpo4zoEqF2Ys/4+FMjyxiiDxVpqrPLZ
Qrul/EU6EoolQKPoZQefH446QtCUiFWZsAmjbFExFLy4BIzHUP8Abh/anmoeaOSK/bworLuF
yQfFzllg+1lzT80ckkdhuBVhudwvI+o5gYX20uaPMHJc3b94Wy3Sc1GWZAwvtp80eZHkkz2/
uoI/81lyyJzwvt7nNPzIo8Oy7mmoNuTksPS2o5HB5FzmjzIpWHa94jHq3JiKAU54PJuI8yCc
xWW7Cp+tqVICivM4YtXEjOCWWHclarTpnwNR8MSELiiZQS8aX4cgzLnxqRwxLbNJ4p5GbvqL
qlQ04io5Z4GmkTFP4ZJjX1pU8qriTSUCQpG0rTUWSnnppXADLkoFS1n0WZRIkRNcywXhiQdV
k9qn9vt9oqC0UBzoaqudOGJhUmRVF7u7mF3eT22328NvbRMYw6RrqbTkx4YtAV8IEalVRgfU
BwahA+HLArWRAPmNPHAhEPGpB0HIDhywISgFXLAmhGGUIHEgJqaAAjjXCQuCgqWGZ4Ur4YaS
KprUE5ft4YE0Ea6VAAJJBBHPCQuBFRzXmDgdCBlCmpFBllXAhdqU5gEAUy8cCSNqyrX18cxh
pripEgzotK18ScCEUD8w55HKvP44SRRlPrZaVz9WB00KL+cEr6fEfwwITvTyz08dXliLpqa9
s7roPvKsKdfbJ4gfAkah/wCziqAcFOfBZ93lUb9YE5AlQfh1F44puahWAUKtdqOnEY/5SV+4
0xdFRSjBqeAr9+JoZDGSFA4seXPywnZDIwsrxyDHC7jgKKaYDIJgJX+lbjp/wimoUqxA/fhb
whAdtdRVpUU0qAKngMQNwKTJDo2sVNbFjzIAB/biPnAJiKIWh0sY4WbPiTzplwxHzzwT8tEa
S6YUjhVSP5hz+3EfMmdEtseKbvBfPUvcqgOVFpX9mDZcKe6ITSXbI3X8+eVxlzoDg+2J1KDc
HAI0e17ag/wNbZEajX78WDFjxUfNKXSGMD0RpHU8EUYmLMRwUTMnilAQFoTxxYAyiSnENlCt
k+4X8xt9thNNYFZJX/7qJfxMfuHPFN6+I96QFWGqjG3ye2t7qS2kNmtyvqglVGcrwUVbM8Bw
GMUrpbvWgQHFRu07fv7L9Xt4RBIfnZo1JNfBiCKHGeEdxYcFMkDVXf2r2aSbuq53XuaE3KbV
AZo4XfUjykEJWhNVHMYtlueqouzEQwWgzQ7Bvs8f9U2yJXlllHVtfyXpoyzXLIjww7d8g0os
/nHjVV7uD2ylhga72G5G4QqdUlpJ6LhFAqSB8slPLG23kvqpiUZaaqiSI6FkZWWRMiGFGBPi
DjUC6CEJNQvwzw0IrGtSeIOeBBQNWopkMBQuRSsZYg6K6ddKivhhOELlJ9Rp4mmGEkmzPrQk
Z1r9uEU1yvUOeZNTgCaNUFloKV5g88NJGIIo1fOnjgQyFnKx6dWYzwnQy5HkrUMa/HDdDIRN
PSnVap45n+3A6W1BVsyTWlcNCd7JtF5vW7W232a6p7hgK8FUfiY/AYruXBAOUpFk33Cyew3C
6s5HDvbu0TsoyqrUyrhwluiDzTom3Co5eIPLwpiaEq7R6gF+XSPjgZCI9AKH7/44ChkNciK0
4/8APgTQIRRssiDQnA6GXLqShHHhn48MCSCVtIrlUZD7+OAlDIjAu3DI5D4UwkIwQAVByBFB
+zAmjGjrQ8VwIQu2a0OWWR4YaTJMVUk8z92BCBm9VV5gDBqmhQ56j6Rzp+zCKSdVk6emvKtf
9uI8U3Un2TKI3vwy16ttpD/y1B/flhWiz9ycxoqN327DdrLnRRQ//UGMt3UK2PFXvYJdjLxn
c4ZGVj6mRsvV4jF+oVRfgtP27tXtGe0W5soVniPAkliK8iMBBCoNySC42yxtl9EMcVBxAAIG
IMgTJUNf3dlGKyXCJTlqHDlwwMVYFX7jc9tOo9YuSMqDwxHyyrQo2bcbZiNEbOacWNBhiyFN
ymRuyB6Y1BA0mo1fvxLyopOUi9zNkdf2CgxYIgKKSDFqsTn554aSAMcgR8MNCArqooFfPAmj
OoqCB4ffTDSRYz6SoOfHCdCJpYlak5csJCd7xJuj2Nja7a5aRI6OkebajKTReOZBFcYbonuk
U7TVdRl32Zvazwz77NJbLJFUyyfmvkckoGYrljMCJGpV0ZA/TVR287avS+m2yUTxiQyU1oOK
gcGavGuCbaBSAWkdgdvbts/bRW6t5Fa/l6krgakSNaEKWFRU0xSZhYsh9yttlGyyRlagolQ3
i0hz/jhFZylp7hYLl5AzZRsqtXMFhww3OqAku5e1YN7sXumZIr60gLNdCg1rGuSyU48Mjxxf
j5RiQOanC4XYrJUGk6swx4DHYV651JYUI10/jgQuRTTI0BzrywFCtm8b52jZe29jscd2H357
oXd5EEf06gQBq00NFpwOOcLh88k/SKKcbZ5aqivuVrwTW5rSiqfj5Y0nJin5ZSCb0ryKI7eU
gHiRQePniByuQT8pNW3y8GvpWlBX8Wpv7MVnKlwCl5QTvtk7rvHcFlZzarezZybqVEAKQopd
2q1R8q4z3sycYkq23YEiyjbvetzSQvGfydbBEZQWAJqvLwxP7ifNRMAug3vdmYkw1NPUdGVc
SGTNRNsJzBu24KoLWusE8gw+7FgyJ8kvLCWXc70jKxc55HP+zE45Ev2pG2OaUF9f09Vk4rz1
CueLBel+1R2Dmtc9h0tTc7tud1EyXNtEqxK1CArAszZf7uMWdckQAzLPdFQFnm6zm53C6uj6
jPK8h+JauOnbDRA7FYmLrTnTPPEihKKupgw+YKMN0IJA2paEZUp54SFy0LDPI4EIAAFINacv
HjgQhiJMZNaAcRgQhIUxgnwy8cNCIKVHkeFcJCMaAFs2DD7MsCEB0hKsBmPjgQuWhY1+3+GA
pIIimpgTUDM/fTAmi1zJ+37sCHRw3py4nIfbgKQKPV9NOdPtpgdNSfaN2bdrhAuoTxqoU+Kt
x+5jjPFWlUn3Ab/zS08VBz+DjFN7UKUVarL1xIa0yGL4qClbPddxsFb6K5eESZOEPHwyOJuo
mIKRu903Gdj1rmRx5scN0xEJnIwOk1qSKZ54TphFOoUK1+7lhOmyNqFKnIjlgdDIpYBRXxwO
hkmSKEmlSaAcMN1FCgFMh9h/bhoZFRgTQ50OX2YHQyOHAOVP+XKuBCI7ADVyJ4Hx5YRIFSmy
Wu0h220Se/rGZTWONzpZqcwnzn9gxRO8RUaIAcsnHa1jv2/bmIrRIrCyjHUurto1Jij+L6vU
eWMk7syWGpTuGMRWpWpW26dl7PZC2YGcIGMl5PpEjmmZLClPsxrt40QHuFz7gsJ3yNFWT3v2
Va3pl2+a8jZjmn1UpirwyVtQpiicLD81ojZuHURCedwe4vbUiW8Ee02PcJYjrWd1bprCc9Fx
GFZSPOuKrlm0zx1V1oXBQlaR7cb12TfbUu27RaSbLOxeRNqvG1xPqzZIpjXL+6cKNvb9Qoi7
Iy0NU/u/bbt8SC4u7htr3C6q0cFka0IOf5VHVwK5nThXpRloGCqjbJ+rxKg9wds9zbRE9wix
7/tUcgaS5s0aO5hRTWstuc/tXFTJGwD9JryKiN/7q26btKUbdPruLqiSp8pVODEjz4YnjQ/q
jkFCFkjVZtIw1U8BjsqxHVirVywIXKSquDkTgQpTdxFJs+3yhRUggvTMleX2Yw2of1ZLTOX9
MKGOWeQzqTjawWd10LMHRuFGBAPlzwiyEUEGRjqDEnPACE2Kne3lkEW4TAVrb/TIv9+6dYf3
MTjn9RkCIx5y+FVoxi26XKJ/BRm6bRbWm6ytHmXFdFAaCpA/diWJEEkqozeITeIGpBoFIPAc
xjcoMjKWCDOteFcSCSK1aceHED44aSAsDrp45YCUwrb2Lv0Gz2++F5tBnsWWFK/NKDpUCv8A
vYyZVkzMe9Vz1CqiuVj8QR83242KaI65UyBIqDTCQyLGzKSAMwMz8csN02QSM2paZkAYSEog
zBzP8MsFEOURg3qHEcjgQ6KpZISP2/HAkjF28qDIfEYELjSnA0rSo8/GuG6FxJyXlkAcJC7k
x5U44E0nVhwIoeXPPAkjR6WYkjLmPHAgIQyA0IoBkThBNDQBc/Go8cN0kfKlK/hrxw0lMdhW
c93u9nFCdMur0k8KgV+3GV6K9lRO/qncLUnOtaH/AOoMV3tQnBWu0UCNaDMqCAfhi6KglXBA
FDxoTT44mhFYlhmfswk0SRWFPhUfbgJQEKluPGmQrhOmuArx45/HDQuqAoY5n/bhIRCKGozp
9uJJMgU1zoQDxHgMDpIKgZ8QTT+zDdJPNr2253C7itbdatIaHESQE1Jdyz7P2hHFBDGL3uCQ
ehX9Sx1OTgeR+/liFycYh5VlwCgN06CkeKidq2G/udwinviL3f746gZs47dOcrA5enwOM1w7
PFOsjoFLeAGj9ITvfO+baxQdu9rKbqNH/Ou6EtcTfiY0zIrwxTbntc6yKnGzVyqnuNlv7xtP
ukzAULCInkOVBkMEpylUq3a2ihYElklCrXUSKAZnFYCa1/267DDSm83JKQA1Kv8Ai8jjpYuK
TUrDl5W0MFsXae42x7itdnsIBSCFp7xtOUYFBGlaZE6qnE82QHhCy48S28q5JuFnZm47hvH0
dcskTk59GNiscaDzILZcScc0R4LXKRBCj9t767X3ncZ4rGYC/t9StbyqYpRTOjBqGhOG1FCb
g10WX+5vZib5uEW8dv7fJDdPDJ9fZqqIsgjzEyaTpduRA9WJ48oxLur95IYrKLzbL21KNcRN
GjqGWTirA+DcMdATB0UAmwFK8loPPEkI4ZVFCTmR+zAmi62cFNRKKSQpJoCeYGEmySJQiudK
kYbpEJlBLPebh0LapRfxVzxy8nLbuW7HxTIp1e7ReWsGdQ9DU8zjDbzd2hXRuYLBWrsO2uBs
8L3FSbi9aTh+G1iZv/acYhK4Z3f9MfisGTA27B5yKS79jW23CFwKNcoHoOQBpjfi3xFwsGPE
zj3Ku9REXM5GpHjXHRF2JUzbIXGWBvxipriXmDmo7CkjdIy8akn1N48sLzYhPYSjqD+HOvMe
WeLBJQIRg1TQGmYBriSSAyFkNPHM4SFwJIHI8yPuwOmuYcCaZCmGhElb1qAKn5ThFNH1GpUj
SFyPn9uG6SChZqk+RoeeEhJ6KilaHCCGSipQipyOeGEMhalVBNATXLA6EUheP3YbpIhVgvMi
ufx44TpoCqk+nhxzw3SZDGCc2+NK55ccJCFNRlLfgrSmBIITpY0oQtTgTd0X1U00yrgQrF7e
rq3y0VQWYSKVQZ1ocZxorCVSPceLpbvDCvqMbSLWtdRWalR8aYqvaqcFZLX0RJU0yAP3Yvio
JVzQDTz54aaIX9Snh50wIQSGhAPA8/LAUwgyMepTUeWB0IeYPh+3ACmyKc6VFBzGB0kRhmSB
xw0ijKBQkZDnhuky6KNuCrqLEBVUVJJyyGITmIhzonCBkWC2LsztC37Y2eTfd3jD7rJHWC2I
qUD/ACRj+8eLHGSd/bE3JLRbxzduC3FZT3lDZ7d3Km83eqS4uw0jK3qUSKaErXyIoOWMmDle
YTOeq2dSwo2SIw0ZR/c99ebXsQV2ZN33wdS4oc4rMGixCnDUcj9uJXLpuSMly7UPYFTtsv7v
b7pLm0cxzISC9Kih5UPI4QWhTku9T7lbskqEXBGkACozYE+eLNUlZOwe2PqLr6iaImlQteFf
HGnHsvJU37u2K3TZNnkMRiQURFJ1Hh9uO0ZCEWXDl4i6d9tQ2u07tuVx1GAFuyRO2XUloXdy
fxNWmXIUxxcmTyXTt0iH4p1vzNJD29ZmRY7eGPrXLu/pXpipdwfSAta1OLsRhKUjwCz3ZGUQ
BqSqDLfbNuXfcW77DNJMoYN1yvTEzLFJ8n8yuIaZ45mTfabNSQ+a6tvHMrTHgtCvNmub1Fv9
olHWtwWaB2KxzRn84KT+FgG9LDhiyztMS9CsAfTmoq123ad82H/ya1VZ0Ek62sqgidgazwSr
wWYHNWHHlkcVXTIF38QUzEyLChVEv/b/ALf3herssrbddyCv0stTHqrmPEUxOznSFJVUIXuE
tVU957B7q2gO9xYvLbLUvc29JYwPMrmv2jG63kwnoVeK6KvV9VBzrSor9hxodJNrqVktpCi6
nIPAVxlv3xENxWi1ZlKvBF7ViuYZmfpkyPwqK44WUQRVdzDgRwVuWxu7tCLgUPEDHN82MfpX
SjGlVO7dbiNrS1hqY7O2d5aZVa6koP8Aqx424DndM8aexee63MeGI713dGxHcZIpkGroQqo+
8nFF7K2SZS6HCMoSfms236wuorxLdDQ5mg8sdCxf3RdasrHaQAXbNsN1cMqyEnVQlvHBdyto
Tx8BzVTO49uCztlPA14Yy2cwykttzDiI0ChFnEepWalDQHzGPQY18NVecyLJBogudxgtwCW1
FuCjnjRcvxiFnFslJwbksqAsKFj6RiNvIBUpWSE8FNIB5cB8caXVLLjXM1qKAYaHRTkwNK14
csJNHBo1K1A4k+OB0kX0gNXgueB02QJUgZ8eJOB0MuC0Boak5gYSEbUGcjAUIGC9Mc/PDQgD
EgGvp44HQUm/GiioOB0krEgOZGZHDCdNkRWSNmH4a1pXAhketM+XgPPAkg0t0q18qc/HDQpP
s6ee33eKWGXoyxJLIkwNCuiNmyrzyxmVqp/f0p+ssm/EqNn5h61+/Fd3VSira9BISP5tR+DD
Vi6OiiUWQ5BaadWefgMSSSesDImp5HzwIRlzIJ5c8NNFcgPpHy8sJNCDnkeH/I4SEJqVDVqP
LDCETUDx/bhgpELtYyr8MsDqK0v2g7Vjupm3i8XVHAf8qpyBaubZ45uTc33BDhGp+QXUxbey
2Z8ZUHYOJ+St/dV3/UL0WiyUjgHodecnM/ZwxyeqZRJEBoNV2uj4ghE3Dqfgsv7r2dd2772n
bCVaO2iN1cDLLUwIDV/3RiOFSBPMrndevDcANWVW7k22137frm7F7GOoxjgjZ6oI4qCMAgcw
MxjrQt0ZcmEdoZRg2rakLQSTxgt01WWNWGlixDawxNafuxOMQmSpzs7tg394ISQpLUDcq1pT
Gm3bo5VdybL0R2t7dJbWEZMYVQDq5UA5nzxaLwge1ZLkTJW6026JFcBaKwoEpy4Z4jcukrGI
MqV3PeibdobGFDHaxKIo5OUhklCO1PxZ5YyXJElazBoh1Vfe+8Ubeu1pcPbm4gKu6aWqgcej
iKajxqcOzL+kRzKLEfEDyUX7F7M0rx/U0d7OS0aJwQQR9Q65H/dkOOH1a4YSg3Ir0GI3ly7/
AJKV90u4tz2HsIy7dMYrpL5LSRuNY2heIj/qY6MS65cItKXpxTz2Ma5m2i2vJNVdwWWR35ho
JwFb46ZMU+c9yUeTe9TzLbQhNRPvZHuXbO72Xclgn5N0xjv0jyHXH4gB/OP24nEAllQLAnHd
xVe2D3tMUzLcqSrxiQstQRQaqEHzGGbLaLPLFkKgo03d/t13BuQl3G1EDdQqbmGiFqrUM6p5
5cMSjduQDBSAuDWqse0di9lbkJG26+WbV6grkEgUqcx4V5jHNyRdkXBXVxeqRgNsosn9p7Zx
7eZZwgdVzXTmKfZjkZUruhXVs50JGhTe27VmuBJLIugnVpFOWMU8gwot0r44Jj27bQNc7tIf
UjXPRQf3LZOmKf8AGTj1WHEizF+If2ryXVLu6+eyis2w7XHd7dK7ioyFfgMcnqFsmYK09Hub
YnvWddxdtm47vW2VKAg0I+GLbV3ZZdd+BEpglTu1doxWJDuPUKELxFRjn3soyotYBOig+9Uk
kbowL82WNOEQKlTnE7WWe7lsDwjqyHTkcjljtWr+4sFyMjE2hyqwWaaUvmwFdJ5U8saiVygO
KUgmCzKpyoMziUSyU3U9bzxvGNOdKZ/sOOtbk4WGYYpxlqGfAVofDFqg6CdvUMqDLLxwnTQh
lrwpWpphukk1BJYKMs6g/fhIQgkISdOXH/ZgTR0owAOTUwBNELinA15nywJEotXFa5+FP9mB
JHBNFA4Z8OGXDDQitq1ajwpwGBCFAKV1mlcgOOEhEUp1SK+knKuGhGZqkBT5k554EINZ+nrX
ypgQpjstA95cmTSUSxuXBOfqMelaU82xniHKtJVM7/TTcWZ/uNq+OvFVzVSirYrkhGOWqOE0
8uktMWw0UUEkmVQKZ4mhkjkQCOVchgQjxqCaVIHHPxGBCK3jXMZ0wFNEZz5Z8cJCOGFOOVfh
ww0IqivKv78NJHjgkmlSFKl3YBVAqTXwpiM57Q5TjHcWW2bRYbhZbfaWAH0toiDVIzBa6cy3
jzx5XzL0iTEal16uWTiWogSkCwbmm3cc+1C1aOLd4obilA8frcEnM0XOuWKoYkxLdMhVz6zC
cdtqEz6lD7D2nb7ZJutzBLPeXV/EIFldHJQFKE6iakksW8sdSJAAdeVyMjfMFmVQ3LsLtzt3
bW3Dc1u5tLrHboHUO7NzC1NKUqa4uBJNERvGRYMq/FcbEshePZzSM0cyzDUBp1aiBw4YsjA8
1Y0jxWm+27gXNs77Y1tFKy9JmqNerhSozrjbbj/Ms9xxxdembK4tJLBI1K6QmkgZgEDGG5CQ
k6tjcjtZU7uPtDua6uWm2Xe/pSR/gMWC/s1fuxcb5bRZzaiTqs9gvd7NxcJvpT+obY4tiiqq
j8lg40suR1VrXnjPO45CjcBjJiqF7x9xzy91xyWEQkkjt0RZWpSLUxJHIBmpkTi2zLw0V+OA
Yurb7Kzot2Y5f8d2tSUUjKVpNbA0y5VyxxetOZR7IldjFIFqXbL5KL9145dw7f3W0X1V3aHo
qAcy0kgy+/G23JteS5tuL3iBx/FXXsJm2Xb9j2eaJre5t1mhZOKSL0w7MrjI+scOOMGLPfKc
wXBIW7qw2W4xbRT/ALjbNHvfblzFoDNFVwPAr6gw/wB05/DG8ybxDWNVzsS4N206SovOL7bP
vF1PBa9tGeaHVHcOhaJgy5MBpBrnwONmV1TGiAZsH7WWmz07IIodOahb3sbcbdi39M3KwOfq
MazrmfEaWxljn4s/pmrjgZEdYv3ItlPv223Znt71VdVKlJC0D0IpSkgXw8cXi3Gf0mJWS7Zb
6okepXDs/wB2u7Nmd4d0Ek9l06LJUShdIpUsta1NMVXMTsWaVkawK0XafeDt6/sB9SyRzOp6
jJk6nMfK1M8cy902EtRVWW8q9bIeqYbVbNb7fbGzK7hbFSWeNglwS7F2MkTkVapz0tjdGQZt
FmvESuGtX9XtV47EeOfb7uMgx6JaFZVaNuANNLUOMeTbdb8CW0EFNLjYa97amK6DECo86Yx3
If012I3aqRu9lYRsxBBGRGORcgy6VjICqF3skctyTIPSudcR8/aGW13VJ7y7eN2dCCkYNWpl
lXHVwcoRVGTY3xYqCi7QsorSSQhQEBrXhjacs7mWQY8AGZU2+2+NpGaAUQEkAcMdCM+a59yy
OCb7XPJ9S6SGixmnlQ46GPNiuXdipOW/ttdAwJr+Hxxq8+Kp8spZmzHwGn7Ti4FQQljqApwF
QRhlJFQ1L1NBz5VwOhchBQ1qQSfPCdC4Gh9IAoBlhJoGqpqx+z44k6ERg2RXKtM/LAkyFKkE
CmZqQMJNCSwNK5H9uBCGNqjhxIGGhFoA5BzHEYHSRDlQj45csCEpqGmnLA6FJ9qxO9+qR1Lv
GyaV5hhw/ZiiJVpCqvfxVrizH8yPl/x4pmpRVrZSvSX5SsNuD9kKVxdb0SKI+mlPHPE0JJAp
Pj54SEo65A8R/NgQkmKlQK5/i8cCaTyYgKK51NMCEYE0DeHHzwIQnlSoJ4/DDQQrf7Y7Kd17
jeJZmh6cJbqpQuuYHpqDT44x58jGzKT6K3HtidyMSHBK1eftPa0tJUnRruVV/wAW4dnGrIA6
a6cvhjmFxiG5M+IhdGzCH3kbduIEQe9M7m22jaLH6iZFiWqRqYowNTSsETJQOZx5i3Cd2bcV
6vJyY2oGTeEKEm7/ANj2vf7TYLlZWu7kJR1AZIy5IjVq0OePUiBIXzKVoyeQ0VB7+ae/7jnl
QRyQbVZq0wc5PJJ66EGn81PhjTZFFrtRAiqLt15D9YbqfQTcSBWamQdjViAOIAyAxJ9SpyFF
qB7nurOG2nSQrEZxBCzGtAg0s331xPFIEu1Yo29ebLYu0O6BcWS6ZQxA+Wvhjr3LAkAViMyC
ys83ctpZ2b3VzP0kAJAFWYnwVRmcYLllldaJJosR3HfRPukVxb1QXs8t1I2ol1jCkKzVr6gS
uOdeNaK2TylXgsq9xjfzb/JdpOGjeNI2csPWUFTqoACfVU4stg7XWuz9KuX6e92cdxxiR9Uc
PWvLgeCW0LEH4Y5vUoPEHiTEe9dGzLwsrf23uFvNuENxv1xEYFJuoopfTW4oXjQmumierEM4
S8s7B/BUdNnE3+VCrvvUyWu37DcmYMt1Lc3CSREMGCxBRQital65YxdKgRbl3p9ZuiTkc1y9
1WyW8zS6jCrsrNxbSyCpp4Y6gJXEhKqzXeP9Q7hDa2mzXItdvmaSSe8tjpllljbQAzrnQKAc
ccwtRnKUxulox0C9lEyuW41YMpqyn7k2fakSS8kvbhTRJJzr4nmTnjl3bVm5P6RELVaBAZ1b
dnsY93g1brZW05YEEGNcUeQ3/HKUfWqLt+cNarrr2m7Iuk9e0xRk5loi0Z/6pxohey7dY3Cs
sr8ZfVEexQm6fp97VkLraz3CFgCQWWQA05ahXGuz1jM0O2XqVZhZPBvWsq3TY9j2m/msLPuS
6sXtZmjJuLeVoS6GhKmMvlXyx2bWRflESlbiX5S/FZr2LZcitOx1c9n7Y929wtLeTad2trux
lIMV+hfSYx/ckUH9uL7UgXeJie1Zo40YF4mim9u2Dv7be8ttg3jcY7qa9LM7BSoSJM8sznmA
MF4x2lgtUacVq95b6oiv7fhjzGRc4LZaNVVrjZi6swBqMz8MYdrldWGQ1FSu5dmu3LRx5LWh
+Bxsx5iJqtMjuCpncu13SWK26krGR+ZTicdPFugzcrLKDhlUoLeKNWiRS3ELjpGXFVRgwZMI
u1NwvrhhGDGhOZGLPuoxCxTwzKVaBPL3smaxQtoJIAocQt5oJVksINRQbSzxTUep00+4Y6tv
IK5N3HKdxz6zwzNMjjfC5uCxTiyWUBQeBNMz8cTdRQKVKhRkTgdNkRZCHoo9PMg58MJJcdLM
KmnhwOeGmgXQGbk/I8sCSOVCqGyFa0y54SaKVUHVXllhukyG3FQ1cyo+8nAEMkojVjqPqrWh
w3QhPqIrQ8yeAOBCPlp8uNMJ0MpTtFZxdSTw/PboJiQaUCg88UwVhVN7+I+stCOUbj7a4pua
qYVuuHb6hwTyRc/JFGLYGiRSLudOXI5nE3SRY3AAHGpwiU2RuoR/AYHQED0zp9uB00QSKAP4
YELlDUp4mufhhgoQ1agamXDAktK9jkJ3fcnUlJEt10MPNjjn9Uk1iS14ABvxdazdFFhaSQV1
OqZZD0rUk44+ZeP2kY82XZw7AOXKQ5FUXv7eUjtNts485LjcbcLqyr0yZP8A3Rjn9MgZXCeQ
Wnrngsd6JdbV2xePb7zLZrLvFvBRbhyRQgEg6QdJIJNCcd4OAy8J55baNFlfcUitvO62xkjj
kv7S2Fq76iC6R0INBkGDcTzxqt6LZZHhCoBuDFdoIwTFatnyGoNUk+FW/ZhEq9P7/e/qUtpF
bpSRKFcoSBUZg8eOAFlCMVdO1PcCwsYF+plZZgACQAQaeGOrYyYbfEVjv45kXCl94919uube
SCLqTy3A6UQYDSobLPh+zEL+RA9qVqxKPYphY4ppdIIKw28n5gNSFQLQAnkW/dji3FCOvrWb
99bBvv1qyRxvcW0kauzxqSFMY1Py/lOL4B4hltsEGKvntRtCWOwb5vckYhuNyC7JYKOAMtHn
IPgkS5kY5+T470Ift8R+S13JbLRlzQ9w7DJvMDbYkqRmWNmhLVADq9U4Zkaag+WNMSxXJtzE
DVOdh7bs7btiDb03G4uum0qnU7RxRuxXUbdD6lzUern4YjOZeiL1+uimNx3lercwyoRcwIkj
AZ6qgKJfi1M/PFY5qg1rzU97c2cd/b37qQYY7kyIgGamVFbUPJscXOIF5jxivUYkj9vE+pW2
TZI520Bcq1xzjb3Gi12r20Kf2XZfpwCftH2Y6GPic1lv5G5T0dhHpAK46P2oKw7kWSxiFTQA
kUqPhhRwgEb6rAt77O/qbbtMFr0r+eNtIzzCuD+3GnHLW4qGbd235er4LXfbCzFt2NtEdM1h
4eYONEwgFQnfF0Lb3H7VX/vhOgJ8wMUyg8JKwSorxcWvpYmlKZ/djzWRZLrRG4yiXiAU5eWM
BBCvjNVTfoayaAKA8TibFdjFIZVHf9ilubYhVNOfwxos3dpdXiIdUhO3WtZjrQ0qaEjHROTu
CkbLK57P20jwrIKKgzbKlaYxXL9ViuUTTvC0rA0UaUoubeWHiy8TlAKx3uCNYCVjHqpmxy44
9HYLmqyZQAjRRtkHObNrbKpHl4Y7OOaLz90FO+owBHjlX440uqlyOQmedeeEkiioFRTLkeOG
6EopAYrStc/hhpoj6q5ZgcRhJLndigr4mnhwwJoqsxqRQEc+Zw1FBDUuefI0wJoKgFgM86jx
wIQ/hLAceAGAlCP1B0uVKfN9tMCGU72IydTdVf8Aw226Yg8aOjIUP35YqtyMSpyDqh98hxeW
5YcUfT/EYzz1VgVyuFYTvXj6T/1QcXQNFEpNlqh1cGOWJuhkgVAcsAanIin3YSF1a8Mh54To
XGgJ4j44HTZdkxpTKn34aEBNKV4+AwEoQggUAqa/sw0lo3shV+47y2D6GltSyknjpcV/fjk9
bmI40n7FswJNeiVqm90isik00cSRSF+q7BFoVHNiPDHm79/zMaJjWunqXocS6LeRIyoDH5rC
/cDuuwuu99gt7K7S6gspEeeWFgydWR6UBHEhQK46HSbEoWzKQYy+C53XMsXZNH6YhWm0vwIp
kY1oxAqeVcsdNl5GQWZe4u23K7nZz2+t+pAFIUgUMbcOXIjFkHZb8eTxVQ3Rrf6641sxkd/w
EUB518cTlqVoCT6epIw0iohqQxrQ0y5A0wmSS1tYXN1fi2iSrEVamYC8dWXLDESSwSdOZ7G7
sZo5WU6UcMTzBUg1+zAYkJkUW1Xkb/Ryz2gMk0sJUU9bFStSaDjQmpxnILsuXa+plK7FvTho
bm3+luCo03USK0cU2j0+qNixR6DOhoRi23cNsnklMsdGTTed8KXFnEkSW0SSyztCh9KLM5eR
jkKtK+lfJRTFGwAkjU+nuWieRK6ADoFFRX8kW8WUoNbaLqiUnlWN1QD/AKJOGypkHfmu7z7z
2/tnaVgt4hPu91GWtU/7OLmZXI4kclxAWyT2KdizuqdESRbu5sZbvURNJZxI8rCtSSGzI88S
YvVQFKdq0L2glhto93gmZY2Bt1FTlVYqZHHD6lEm9BuRXfxZAYzv+oqz9zbzvVptyntuza/3
GVgoCiqovEsf4Y0dIw4SuvepEe9Z7+UGaJqq7Zdze8S3RW4s7G2ESh5Rc3Cw0V60JzPhj0uz
G/SCsJuy5+5RM/vl3lZ3kqSWkV5GjGOMWrFkqpofzKeqtDSgxQYwJoKJxnI8VPQe9gYBtwsr
i1DgHqUyFRw0tTHTs4lq4HifUVllduxKX2G8juZu4Ht212zXUc8TcP8AEtlcNTHn5W9rx5Sk
PetGdMylE84xVk7VmmXYrBDIyjoKxAOQLCtPvx2xaAiKLFO/Ik1Vd746g727LuanUt3PE7tn
6Wh4ffheUDwV0LsjCVVfRdSaQGkYE868fPFZx4H9IVHny5pjcu5XUj1APHnhxwrJNYhMX580
hFbRT1aZdZHCoywrmBY/YFdDOux0kU6O3WskdOmNPMUyrjOen4/7ArB1K8/1FM5+z9kmpJJb
1auQrkDzNMRHT7H7QrP7rkfuKmrPtzbkttTosNqi1JNB6QOOfDFU8SwCwgCVZDIvT8UpFlR/
cLbtpfam3Ta5OpBUwtlRVcCoIy5jGfLwIxi+3aVrwssmbOSF5f7rEjXBkaQCME+XmcSsAALo
5T6qL2uVSaKxfnXwx07BXGuKTNNLUIzoR/ZjWqkQEaaUpXhTicCSFC4FAta+PI4NUIy11AnI
eIwJooJLmopy+7DQVz8M/iPuwJJIpmKjjkPh/twICNEwWory4DDohEC0Ynka/HCQlHKhaHPn
q8MCEHo00oa8KeWB0Opbtdblp5kg4m1maYVp+Wihm/djOCrlT+/df11ufwlW04rnqmFcJy3X
kzqBQVPiFAxbHRIpFzkDXOtcMlASTEspOZ5YHQhUChrnq4YHQuXjnwPH44AU04t9uvbijQQP
LnT0KSSacBhGQCYBKD+mX4CO9pKI2zVtDUbOmRGDeOaSV29LW1uhNudvIYo0ZltzVNbgehSe
IWvHEJyp4TVRkDwUls3d39OuzuNlFFt2726P0+mTLbTLJxQhh6W+3GK/aF2BhcDxKnbMoycF
THf9/wC3/cFuvcl5vtxG72kVNhhTVKZRUcX9AFci2OBhWMrHkbUYAw3PvPIrp3b1u4NxJ3cl
i8c4iuY509JjdXVRn8prjvrnkLVbXfYbuyW7LgrMCCRQAEGgxDaQufKyXUB3Ndm/24sVLS7Z
Is0YNRVG9DkEcvlOJxBWizDb61Ubm124sskUrRCRQ5jIMhBPEVy5+OJsr062jZbnenttvsk1
Tl5NbudCBMvU1f5amtMW27cplhqq5zEQ5W7dme1FntVoDM/1EzAdZ6fNTMU8FXkMdKGLsHau
dLK3mmiju+ey4fo7iSFfUympIFaD+3Fd2yFos31UbDumbbYoLLcXpdW0QIUMCSHACA/y+niM
cmQIKVzGqWVmst126+VSZFaUAUnU6ZK0zOoUP78IyfVUEyjQ6JMw9W4dlmLrL0zIJhRiK6lX
UvpI9IHAccBgFYJRCALNCsRmjKjOSrUoa+kEMPTwxEghVSBUV3RB2LdPEu+JuDbgIz05LExm
IBiSqMrZ18fLE7cCQ61WDLbROtol7b2cI9sl3LcsqxvWWkWsUJVk/EmWJmEtHonIykWorbs3
efeG4wPe7RscENmgLS3EdtqRFXIuzvk1PI4qMrIkIGQ3HhxUxiS1aicW/eW6XtpHuMl5c33b
gt7iTcLyI9JY3iNCiwAKWzy/djbC3EcKc1YLfJn5Ltt7a7e3u4QNcj6e9txPbyXEskTGJsxm
+rPPgcUEGJLLPeJiQRQJhc+01xbW91DbA3UVxq0O4WYQyE6llUxkNSoowPI4rqKkKoXi7ot5
7d91T7Em3W0StOh0XEFWWNsxJFJGZKlfmIK1pi/GvwjN5FMXA7lT/Zlvuu0pudnuUL20zW0D
ESA5tDEUNDwNCo4Yz5EomciOMijJk+1jwZU7tb3D3Dbo4lLsugUKFqo1c+B4Y9bCMZwDjgFl
u45BJC0Vt3g7pk2S6iIS5sbrrtGxzAoFNPLGWeNtL8FCFxgYlX5biV0Py5H5a50xkMQCocEi
CzEgJUHmOOWJ6ICWjBC0qQ1KkU8DiBVjIfqJOoCmVSMqEffhbA1VBS+3dO5Ot1rp+YeOMl14
0CvsgSNVLTQRzxdOVQ0R4pTL4HGSMmLhdGUdwVA7v2i7k7c3m26fTtQ8TWzUpVQfUR9+NGXK
MrYOsgC6rw3hdHJwvLXe+z20OuOSUOyE0IPMY5WLcMuC9PmW47dVVdngMVaDIk0bHYsLgXAp
YgANqGYOYPD9mNJKqQw6GiUUz5fYeGAIXa2Faj4YYQgWoIFRQjnwwOkyIRSTnSmBBQuDU+Yp
n+zDdDIKGlRmfw4SaLWprSp8OWBC5SasK8eNMCCgIJGRoK514YEI+nKlRXhWuEhTfY8iJf3D
SEBW2+8TOpqzQkDGcq5U/wBw0RLmxCGqmEMf95lqR9mIT1QFapaGeZiKeonyxbFIpGWqgfHL
ww3QgapHpyBGYwIRQBXhTwwOgBFBbXw8sN02Wjx2ybPbbUd0gkhsorm2l2u+s6s7XM60cXCV
roUUxXpIE0+ascMwr8laYt+te3OzZ913Wa136WzmkScoAImZ5dGkhflYVz+GC/ZeIkWcclll
ESNPeq3ee63YW42Qur3YbVn1aNCyPUivGleWWM2wa19qh5MhoojfLz2z3SzDwWT7ZJIFEbwy
FlOsaqPG9VYftxY5ATG8dqpU9hDLa3G2iWO4cMZrB0y1fzxZ8NY9QH82HbIkDHir3ND7VSJA
qS6GNQDRgPD+3FBVqXh3S4tVdIzpjIGkGpGB1EhS+079E17Edxr9HJ+VclOPRkGl6eYU1HmM
SiQlLSi2a09sPbS1EX0nUuJwoLncWYgk0IZekAhUg1FcdmxgxZ5Bx2Ll3cuekaHuSu97Utrb
Wd7tkMX1m0zGWK2tkylib0zRLQBc0zFeeNN2MYASgG2qi0ZTJEi+74q2N3/21t1nFJdbjDDV
A3TldUkzFadNSWr9mIXL1vUkJQsT0AWW99+9FnOJbTYo2lmY0W9mXSieaRt6nbwLADyxz8jK
BpFb7GMY1ksekkmmkaWUl5HbW7sasWJ4knHPW5OrTdL63dRqIU0UmpBp+/CKiYgqz2fe15DW
OQ9QHgHGdR6Rnx4YiYqiVgFWjaO+dtJLXhKMygMtQV0qDQaSMBcLPOzIaKQ7TvbB4d0vX0a9
wl6VvGQMoz6agcvmJxC4i8SCByUhd7Js8c8Nrt8Bmu536KamLsWYUWg4DSMZr97aCXWjBtyv
XAFu+29rjZOxHs0jV2htgTGMgdPrbh4nHC6aJSyRelxl7l28u4JeEaBYtHBcR79ti37xWneE
0F0u3bbbqv8AT5Vk19Fpaekaqknxpnj3De3kubu56Pqo7vTc+6I026CKAf1zbrXTu72unpqz
mqKiD+6K5cMVztymdNFVcEDSRURY+63dFjdtJc201BGwXVHSp00GdK8cUys8wqvt4nRTVn+o
jdLdUWe0OQKkq7AkjyNcV+U2hUTi8irIferat+jFg8RS+mARFZQWEhX1Zjy44U7ZeqpnYIqS
rXt/tz2RLtdvLNtFuzSQo5qpJLFRz8cdszJpwVPmyHFKRe23ZkJHS2uOOYCutGcEUNRT1YAw
ql5sjROV7B7Xld5TYq0harM0khJY8fx4UiOKiLkuCSi7L2K1vBJbWgidK0cSSGnL+bFkWAdI
zkeKT/0P22QStnQ82WSYV+58DBPzZMnFj7fbGdEnQYLky/nT5sM/58QnciNEGck8l7KsOq83
VvEkkJJ6d3cIM+NAHyxWZgpRuSCP/pm0tkWL6q+anqqb25Jz89eEIxPBT+4kFYNk7V2RyLh1
nmlKGORLi5nmUhhQ1V3K5g+GMV6RiWC248t+qrffHsf2Ru1lM1tafRXjKSk0LtUOBkdLEini
MVWANCtF+9KNXdeW972Ztm3aexb0y27aHypmOf243+WIlQ8zcHTEEAEnOoxJJER0ANAfj58c
JNCrlhx4iow3SQDVWh/CfHAh0B/xCaE5VpgdBQ5tWnPxwOhcuoOBTzrxywOhCoqafiqfu5YS
ERA2pgWpq/dhpoXoFAUVPCmGkjUfRqofDCdJTfZBh+suTMCy/QXQUDk5jopy8MZ46q4ql+4O
d3ajmEoCeJyyxCeqkFap31zyrXIMQMTigpJ3NPDwHniTpMilq514YEI4YDKuGhASPPUDw8sJ
NaJse67fNsE823bpHtXc0308d2b46reSO1+VotQZVZhkcPadRqjdwKX7im7Qt9mfau3Z7F47
6Q3W4/VSOY2l40VTnTVniq5eEKCJkpQt76mQiqA3b1hJKWZ9lIbJkDyqPHk2KTkf+mfT1qfk
j9/p7EWfs7apkVxebYmkBQgu5aADhxBxVLJ/9OaBaH7wmI9vnWQTW2+7bHSmlPqGP/tDFByZ
P/x3PYp+XH98VEbz21vFuWmtblL2Jf8AHFswZo6HjQAEofH78WC4f1Axfmo7X+kuq/PCzAtI
SDkampA+BxYq0aOK2EZ/zILH8ARiR4eGGw5pFS8F13WYUSK43CSBFCqA0yIqDgBQ5DFm881H
YOSUtN1tlZl3GOWYH5lkknJr8CRi63OH6g6jKJ4KybNdbXc+nb9tK6vxBVBHwJJONsb9kDRg
qDbnxKX3Ltl1jdwn0YkB1yGFWc/8TE0xRK7YmWjKKlHeNQqzcbPYW0Jjikea6HyELqI+xa4p
nagBQuVdGROoUTNt9yk1JVYSSZgcX+7jjOYEFTBRLi0uIyoZGQAZV454DEhDIIIrnVQajQcC
DwwmQyexX95B0mt2KyJmGqaDwpXESHSMQV6I/TJtkO8W17v24s1xfWk/08StwjqobV8WrSuO
N1HGndkIilvj29i1Y9yNuBER4j8F6BvIJ7uxubVW6YmheIEctalQcabFraQeSp3Lzd3bZbl2
FudhazXUW7XESM8Ujx6XhXhpSSpah1Y7uFfjlzuAAw2Ud0r1k27cZP8AU9O5VuTe+0dwumk3
PtxnuZm9UtvdSK7s2XF9VcQvdEuAEwvy/wCoA/glHK4GESplNg7Dk3afbbaTdrV7b0kpKrqO
FQFJ5YwdPxuoXrMbkZwY8CCrM27Ysy2yhy0UvB7SbRdx9S23y6VTmwuoVcZcjUHF5x+ow1Fq
XrP4LNHLxJcJhSHaPtFs227i1xfBL9qUhBj6YBPFiFIqSMdKzYIg9zbu7NFhv5IJaD7e1afW
OOERAaQijSgFAABwxYBVZHRoixRSBxotfDBJEdE4gtw0tXFAwJGK5Sohk3ltkRiclqcwuf34
sjN0MiIF06SAPs5f7cMpBPrQuUAWmQ5cs8UTSTqXOn81a6jwGKgmkJB+YRQfH44sGiRUltDf
nmnykUy4HGbIFFsw5eNJ2faqWc8ksd9cyByzdKUoy51oPlrQV8cZoyiCS1T2ldO8DOO3l2BY
D+ontaKzvNv3qBAn1Ba2ujSlXA1o33VGOnGbh1gsSoRyWL1PqUZAV+GGr0kmQoBTmcRTRhmB
UfZyw3SQ0KkoefDDdCLq9XkeHwwIQ8CKjCdNc1A5z4AD+OEh0MZJlLchnU8MNDpNWYuWJyry
8MCAhepoQchhpI+odLh6q/L5U44GQ6k+1WKvOwIVjayKPE6mUZfZjPHVXHRVDvqTVfw+C+ke
GIzTCs8cg6rmoJ1E5fHEwkhZqnyzOBNFFMuI+GBCANnxqf44EBcSajwPHDQhYlQAeDDhgdCB
qKakfZgTSbgV8+Iy44aS6No1qrVIOdRxrgSZBGC+SKGPIDFdy6I6qULZkaJRYd0ifrw6rdkF
eqOIFPHGG9kRmNp0W23jSjVSmyXXbvcCTxb3ZtavEAZd5saLlwXq27Ao7N/docYrguWv+Mu/
6ZfjwTh/Udxpx0UzD7OWO4Rvedv9zbfcSQq0kUMkDW850qT8p54p/u04kCdojuqiWIOZHeFn
+5d33t4ghliKMoo0yO2s6fDkBj0NzJMgzLlxtbSnval6LyY213brexuKpFcASN4VRjpI+wjG
K5c2h1qgN1FrfbHtha7rta7jDsyWqOW6cUr1eiHTUigK1INAc8VXP8jw7RMJjxcwKKB6fekX
jIN2qxR+2USQsP6MpdhRZNQYD7G8McK/16EjS40eTN72WiPT5jVn71Xt89m+6LtB9F07dRxQ
1Wp/4CMbLX+T2Ix2kn2v+CB02b6hZv3R2j3X2fNH/UVMUM9RFcRRKY2YZkajQ18sdPC6rbvv
5Rdvao38SVtt1fWpjaPbz3H3ays72LbYp7K7QSQTcFKNwORwX+v2rUjGZ8Q7EW8EzDgj2q47
L+nXufc5kO73a21sw9cUApl5+OObd69O7/xW5S9TBXjFtw+qT9y1XbfYbs+12d9peyjkt7hN
NzM+cpNMih4qw5HFFjFyp3Rcuz2t+kJzyoiO2MQxUX7bNbdo7zddo3KLHNZzi3MyppaeGWrW
s7kcTT0MTzGO6YvVclzGXYtdjpnTjTjg2srgV5V99NzNx7g3aVqsEKwqD/eNScaP8bA8uc/3
zl8Vp6hQQjyi/tVP7Vtfqe5dviYejqo7Z56Y6uf2DHV6ldNvGuSHCB96x2YbrkY8yFZe0LiS
47jurg1LPIzvTwLcsaumWhDGhHlELJ1me66T/MVrO3zFrdFjqGDEsPDFs41quUCpW3abUTUG
lBn4jnjPIBXBPknLFjIRq5Dnigx5KScKzmh4UA9I8RiBCE+MgKgFvWKCvxxQySaXUiq9AdQ4
UH78WwFEimyEmU5gqeQri06JFOIm0yE5HLjnkcVyDhDJ19Si6AeeVMVbHQhckvVsiMmwggp3
tEtL4KM1K8PPFV+PhWjFPjCsOOeu0sl/UJtcd12NeyFatZSRXCH4NpP7GxvxzRc/S6QvKpFC
1BSuY5ZYuVyKGAWmdfHzwk0BByLGlRkThpIK5ktzH7MNCANmRxOVD4YEkLjMkEUNafHAhcSa
Dw41/hgTXRvRqAZZ1HxwJIgb5gOB4UwJoQzLQEZg5YEJTUK66ilMDpKe7BiSeXc04yjb5WiX
+8JIyfuUE4ptCqtmaKid+ODexFRTLgPhiuakFaJI2guZLd8njYqR5/HEwaIRCagcvIHAhFdg
KEDAhACqio/F+zDQuMmdOI+7AmlNZrTj4fDAhDbRzXFxFbRDVLM2mJPFvDEZ3BEOdFIRc0RJ
PSac1rqHgRxxMFQKS40Apnzw0lJ9uxiSRlIzDE8PDHJzZLrYEQnW8b1d3EJ7b22EPdXrqksq
/NoH/Zjw1cW8sZLdmMT5kjQKWVcJltitH7c9rBabJFbONbtR5pKZM5yZv4DyxxL/AFTdN1db
iIRZWa67Hg23t+5vIkAnhiLo9OBAxDHzDK6ATxVd244IVX7Q2/sxPZu7g3Haopr2WK5M+46U
IWRWyErsRKkiihSgpSnnj2ptdq4ousWWCWivbXELBmHqy5HI0OISjzVkSxovZO1dz7V277Tx
dwXyqSsH5QI9TyEZD7TjFiWGiQRxPsVlw+Kipvsl2t3R3NvU3eO+3tym3tIXs7LqusbMTx0A
6dAGQFMV3oxuT2RAYfUW/wC38UwGDnU6L0CbW3/7tfuxcMa0P0x9gUDI81Q/eTYNl37s672W
WaCHdWT6nbInZVdpYc/SOOfyn44shCMKgAKErgGpRvaTc7OftqxtYkWOMQKYIQKCIx+iWHMk
1Rx+3BO3EyqAVRZmxMVfgoHAUxJaFx4jDQs092dqG3XFn3jbx0+mItN4deJtJCNMh/8AwZKN
8MEalufx4Km/DcFc9hv/AK7aYrhiOrTTLTP1D+3jglNok8kWJbo9q8ge5l61z3/u0rNVRcNG
n/AADjX0KJjjW3419q2dRIN09gA9yDswyLvZl/FBbzyUOXyxNjZ1qX/xJjntH/cFTgh78O9/
YnHZt8ttuImkdUVqk6jQ8a5eeOtiziLYBPALl54MpEjmtNsu5dqVwfrAooKkkAccSMoniFg8
s8lIy90bZbrG7XAUyk6A5qCBllwyxAgcSEwClIO89jRwZ7yOhzUVHH7TiuQjwI9qkIniE7/1
7sMK1NwmheJBqf2E4rNsHiFMRPJLWXuB27cTiNL9WmY6UiodRY8MqYibPAN7UiCKkLpe+O3U
lPXv41OZArThlg8sAaj2pbS+iQ/9QO1xIxW+TSPmp4cTg2BtR7UzA8kuvuR2aw9W4xCh55HP
44h5faPajaeRXS+4Hay28N0+4ILeV2jiatNTJm1PGlcPy24j2qIiTwKPH7odlFSW3WAGpy1i
p54rNrtHtUtsuSebX7p9hQ3avLvMA1L6c8vvxReskhgR7QrbAMZOQrTH7k9kMsRO7wL1lEkY
JOakkAjLnTGKWJMcPeF0oZMSFC+41/su99kbwthdxXTmzlIRGBPpUsDTjxGLbNucdQqbkomY
IK8cBtRIBzJr5YtJVoCCQAVPMcc8vsw0Mihy1ADmfHCQi6xXMZeHgeeGkhJAX9ueGhASp45H
OmEhG1aUGXLLAmixtmKCvMnlgSQkgORXhy+OG6ER2opNK50pgdJDrGjhypTzwJqy+2l1Hbbh
uUjDUf6XehR/eKChpjPAsQrSHCz7vdlN5EFJoFNa+IGeIz1UgrZOXLiRn1vNHFMW85Y1f+OJ
uoxFEkz0UZ8TwwOmi6zqoOA5ccMoXagwrywMhAACDlWvE4E0ZZASCOVOXPA6F0V2bW8tb5ON
rMstPJTnijIt74EKcJMU+362EG4SGMVt5vzrd+IaOT1Ag4eNc3QHPQ96V2LHvTG1iM1ykQOT
Hl8cWXJMHStxcsrndQ2WybSpVg95cZRpzr/y444IMrs66Bdoyjbiw1V19pvb9IUG+7mge8lz
gU/hU5lj5tjkdX6g/gjoErFhqnVbbZ20YgPoBWnhjzW5K4WTibb4Lm0ktZhqhmUo48iCMaLU
mIIWYrGe4PYffYpmO0RW25WwoYeqxilUA5K4+V9PI493h9cjKAE4vIcliljByRJlEbJ+mzuS
7md94aK0t+p1iOPT/mKmtcx9mLhmSmaQYdqmLcRqaqQl2wd/d22XZW1u3+ku2qLcSqSRK6ZG
pwsi8YgCP1y93aiMaudF6K23brXbbGGytUEcECBI1Apkopgs2hbiwSlJy6r/ALh94ydq7VbX
kcPWa5uUtgtCxrIDSigipJFOOJy3N4dVfiwtyl/ULRTK57P2rvFtu7g3BJ9v3yxR4oZ7WTS8
er5h6gynnyw4TJDrGTGTjUAn1qv2u33fZveKbfJdz31nuI+tsbm5IMnViGi5gJUKDWMhx8MS
Na8vgs16GwiQ4LVI3SRFdDVWAKnxBwlrBeqNgTTbc9utdy2652+7QSW11G0UqHOquKHCISIW
a+3l7Ps73/bV85NxtUhtCzfjjC6raX/jj9PxGKMs/wBOR/dE+1Z7HhugcJFeX+6LiW57i3Ka
lRLdTN8D1DjsYNsixCI/aFrzC92Xen/a9xP9e+gjRJBNDNJzWORCrFT/ADAcMaszGF+3tJYC
QNOwrNC6bZ3DVVbuG222PdYbCzQihpPPIxkcsfM/wxjuAbmRE0Vvsu0u3ntULWqyZKGclqlq
ZnI41xsxWaVyQKc3OxbbdJbW8sKy29mhjtlqfy0LaiF/4jXFsoRIDjRRjIh24rj2dsGTixQ5
V06i37eeIC1DkpG5JOU7T7c0CtjETUipyP7MI248kvNlzQ/0bb9vuln2+JLO7hNYpkX1ISKE
g/A4nGAiXASMjIMdEwt+1trpI728MlGrqZajP4+OF5ceSmbhTiLtbaTI3+Qt6HIUUjC8uHJH
mSTle1NqX/8AY2+R8DlTBsjyT8yXNK3GwWktvHAbSCS2gZ2iiKnSrP8AMVHnQYe0EMoiZBdM
4+29qSp/p8FQeGjlheWOSfmFLz7DtTqrDb4GUgH0JUfZXAIR5INw80y3q1sjt9ZbVKxIIomK
00oDkqnwHhhTiGUrci6R7JVZtpvugxivLGUxtIjEFre5UqNQ4HS1R8MVWjSidwVqqncwPbTy
wt88bFCRwNMQKsok+oNFKEA8j5YEOuDKQDwIH/PgSRAx1HVw4eGG6FxOVQa141wIK6V6DM/D
+OBCEKStfw8vGgwIXRFRICch5YAhFLEscs6+PhhukUm0xy8uR8cCTo3UXRXPTX9n/PgQp/sN
nS43R1iaVm2u7Q0/BUJ6/gMZ4hyFeVR+9D/m4a+DVxGeqYVoJIESPkywQLT4RLiQSRZCumvD
P92G6aITqAIHnUYHSXBwQTX1cNOG6aFDRs+PhhIQKGqczSv7MNNFAZyFHqJy/bgSR/rdwghE
MLJPbDNLa4XWqV/kORX78USs1cUKkJHREXepoJFkba4KjPUski/+8cQlGbVPwTBrQJ5tPdUd
xv8ADuN9t81xbQgA2sBLCq8M25VzOMt60fLMYkAnitFu5Iych1rNr+oLZraOOE7NexRpT0lA
P2485LoE5F9wW771tYlTdp+p3tJYdEtheoeHyD+3FZ/x65wIWaeQDwKl7P8AUz7csAswu4Tl
xi1fuOLY9DuDkqDeCnrH9Q3tXIBXcpIieTwuP3A46OPgyhqFWZuq77te+uzTdrtY9oXyXF5u
DdCW4BKdFGyLeoDxx1LYbVRV19lu2Nm2PtGBrGaK7uLoB7u7iYOGkPEah4Yw2ZmUzOWp9wVk
jwC0IHG+JVarfuF2q/c3bE+3wOIr6NkubCVuC3ELa46+RIocTBYumG0OhUd2n3nZTRG0vgu2
bxH/AOO2q6YQyLKMmaItRZI3OYIwbOVR8FlANosfTuKL7j20u79vhtvjcbvYSrebZKAGXqxc
U1KWFHUlcQ3iJchErsSGKkO19/tU2u1t7+4aO6ZfSk69NxUaihAyqnD7MMSB04KNm9EBirDH
eWkoBjmRgeFGGGtAuROhSwIIqDXApOsx9zrNtr7h2vuK2FFvCNs3E8FAY6reZjSg6cmXwODZ
ueJ4qi9HjyXl/uDY95tO5JbMx67t7jTpJoCXfI/D1Y69kuI+WKMESubgZFTFx2/vmx3q2BAt
TdoyNUpOxCPVilAAM154n5kjE8ACkYAt2rL7q6u3mkkckSFixegBOfPHNkSSrWSn9V3iEnp3
UyE0PzGnDwwxckOKiYhKt3D3AqqP6hPQcKOaAYl5suaWyPJA3cfcBOoX89c9PrNMHmy5o8sc
kC9xdxEaWvpgOZ1nB5suaPLHJJHet7D61vJq8fnJwvNlzRtCcL3N3Bo0rfzIozpqr/DD82XN
IwCEdz9xIT/5hMSRkdWWH5suaWwcl3+rO524blMf+IcfjTB5suaewIF7i7lnkWP+oXLEkUVW
OZPIUwvNlzTFsclLXX+rLWxElxNdadNeosrVFRnq+GIRvuWdaJ4sohyFEjd95dTrvrgimX5j
cuWRxPfLms20ck0e+3NwS9zK4NTpMjEftOFuKkAFvXbHY9ptm277JadbUsVqXkkfVUS28czh
loAVDvljGcq5G5ERFDKQPqXQt49qUJGWu0Ed5BWU7ldLLfXDafVqYCnMg0546RPFc1hokGhC
2sbg/wCIWBHgVp/bgEkzFN2IoBmDzPLDUSh1UA5k+eGkg61Bprnz8cCa6QigA+3lmMJCEyel
aDMip8+WGhcukP4CtcDoZEZlZmoQTwr8MNDJNwNPMeOB1Fkr0o+n5+ODchldPaBA9x3TUAle
3r7JvjHwxmirpLMe8QPqoPNTiMlNWaKUyxROaVEUaingqhan7BibqIQSsNNeQNMCkkyzfIK0
Jzp5YHQhUKcwMxyHDA6EYMTwPAZ/HA6aKJOOfxAwIZFV6BSGIIyBwJLsjlwI4YCUAJUbXLeJ
QVHiTjLcusarbaxTIK0dpbdb20qRLnKxzFOfnjnZUyR2Lp49sQHatGftGed4j0tSvQkUypjj
/csrty0PZOw9rFgiXFjDKcs5I1c/tGOXey5vQlVSvBTEft72c61m2Wyc/wB6CPl9mM4zLz0l
L2rLcuOhX2l9t5G1P27Z6vKPT+446uNl3zrKSyyKB/ZT2vmj6cnb1vprUAGQUr4UbHWt37hG
pVZn3exWfYO3dl7e25Nt2e1WzsoyWWFKkVPE1Yk4crhepdQUojY0WbiRCUx0FBNb7atr3BQl
/aQ3SjgJo1kp8NQOBMEqCn9tuzpAenZvak51tZ54KE+AjdR+zEtx5pEA6gexN5Pbe11xyWu9
bpbyQtriJuBMFNNPCZJK5HEVHy4ckMnaHc+odPuJXVeAuLC3kP2shjwNHkEjZgefp6k3n7d7
+U0gv9rlRflD288JI8zHK37sAjH0KgcePAlUr3N33untvYR/qDZIN22u7fozCynnbTQalaRX
T0jLI1xKMQTqQonHLULrLF7v7c7y7+7fKbRc2G8R3MOqdp1eJoErIwddIr5HGrEiYzoaVVM4
GNsgqxdzSRze5+z29dQhjiMnhqc6sbLR8HrU5hgrBu3th2fekT3m2RpNKdQeOser/o0H7MPb
GR0SM5DVQ0nsz2VI1Wt35Zh2JoOWeWI+THkl5sl1v7N9mMyotixLmi6nahDDPD8mHJLzZJSD
2Z7DntlnhtiYdbxanaVCGjJB9LAGlRxxCMIHQKZnIao49mOxkYxz2S6iCwKytQgcWAJFRifl
Q5KPmySc3sr2UugfQqOudNuTIw1kZkKCanIVweXDkjzJFNv/AEj7IWQqdtBINAdb8vKuJizA
8FE3ZBDbe1HY7MwO3ICBWmt6V+/DNiHJIXpJ4vtD2K1CNtVRl+J+Y+OI+VAcFMXJEJzaez/Z
Zu4Ui21WI9VRIwIAzrUHliMrcWqE43JOp/cPZvsE2Tum3sRpHTPXl0lnzNBqpjNG3F9KrVcv
yVfHtV2OqknbUJbiC7fDxxt8uPJYjckhg9rew42RxtUZ+JZgfsJweXHkl5smWlbhsln/AKb3
2GCNY1Nuy0UUpohWnxoBTHKvSAZvSq22ASa+lF4wuz07659NR1XH2aji6RoogVTK1VltIZDX
0TygKQa6WCZ/fimOqkzhHqTWvEn9mL1UijTUE8uA51wwhAWBJI58vhgdCOCDHnyNAT4YboQ+
kUqTTjQchgdCBWYsAaEE5YSaBY2dmVVq49WZpw44YKSKI/SzsflA9PHicDpIvUk0f3f5sN0K
0+289xDPvbQVq20XKuo5ozxhj9nHFFrVWz0VB7wP+bi55NiEtVJT9m46EXEehf3DDdIBHlIU
A14nA6kySDeog+NcDpshDCtK5c6YHSQq2kccjgdC4sDww3TS1lZz3DaVXjUE8sQncEVbbsmZ
op6x2a3V0WVdchOMF3KJ0XWsYEY/UrpZ9i3B2zrxJrZgSBwrjlSzXkxWwREaBF7Vnj23cxFe
WoQh6F2w8kb4vEoEVt1jcW8yRvHRshw+GPPSMnRK2rZt8itDQc8Vhcu/FinoXyxZGFVndLRg
Uyx1McBVySwpTHRBDKCIzZ4z3LgBTARozni7GnVIpccMdmBoq12JISF1dC3hmk6UkvRjMhSN
dTMB+FfFsuGApgOhs7uG7gSaKoDqG0OCrrqFaMpzU+RwIIZLYEl2BC8//q2u9yG1bDY2kkoS
eW4eeGImjhEXTqA40LYnAsgxcLAO2TdRd/bS6hlT6uKMsBx9IXjiyzJiFXdi4Za7cKh93ooh
Rul0k0kf3F5eWN9otbDqu5FytL3e5ZLwRgVijVflzK1FeHhiNubB1K9beTDgmT3sbKGBNFqR
54sE1TsQ/WyQJHMRp9VUquflhiQJZErZAdk7juLmeKIh2kEjNRifl00qc/jiJuCJqiFoyFEW
RUS5S6a3U3cUbwpdsoMgiajFAeQLDCE4kupm1MBiiNeKI9Qh6kkJ6kLOtTE59NY/5TQ8RgMo
koFqbKN/qcRmdgFlkqCY5JAgIOTNrz+UVNMWmRaip2tqmzX1vFJIhmV9ORdSaHnzxYJEqJAT
ubdEtoEWQg9RVkpWpocx+zFcZ7iVbKG0BO+3+6bKDcoDJTpOemSeILZV/bhXYkxKUCHVw7jl
tNo2ma7VwQABClMtchpUeNBjDbuGRZbJxAi6oMm+wkLpIJIrUjnXG0OshATaXuKMXOlD6MqU
y4kcMSChJaXDMJ9m39uNGukp8IlGPPZ1wxMO75roY4qe8LxJu8ZG6Xsda/nMNXkWx0pqrirl
se+7DD2xu8F1eQJdSwGKGNyCzOGrReOeMOzxOrBKqz0kBa8PCuN6oQayDgdDIUOQpxrQ1wIR
i1Qamg54boQB2ABOdP3YToZckmlxlQePHAhAHJdyGzGVAMCaKWY5UyJ+7AhOaN09NRqpx5V/
5sNJWD23YiTfqAsx2efRTh/iRAn7BniFj6lO5oqD3dX6tABkNWeKjqpqatHpFDlnpWteHDDS
CXmlJUAGoHDCUkjrAKknMmhGBMo7MGqQKDlgSZF1vSn4fDzwJodYqCR8fjhuhTewblHASKgF
gQCcZMmDhdHCmAVPW97Ct0kjMKVBA88YJwO1l1xILWe0t9s5rUxlhUKBQ8OGOLdtsVXMF1n/
AHQy3W9loqr6syp4546eOwgpbXZa72HatFtcYdi2VQSeWODl/U6JS5K3w7iImKg0C01f7Mc2
d/aTyGqonYcKftphLEjjgwyxptXdwBXMnFiyco2OhZuMqiEcPjUL6iyBmzxXcmCUwFyNQ4lY
ugFBCcowIx3rF0EKohGxrUUjdzw29tJNNIIooxV5DkFHjzwJgIGZy8bxqHiILM6mh4ekgfir
gQuuHma01wh1kbSQNKlhUiuTEDhxzwICXwJLBf1OXltZX3a9zcsUjBu01KCxqyoAKDEbkSYk
BWQkBU81gdjdQTd9bO9q2oR3MauAra9VTU6T/DF2OCwdV3SFqNt9Q3vK80o0lpY2UH+UoAP2
DG+R/pP3qMR/UA7lfkvI5NxvrhWyEjKPGiZfwxkuS0C12ogklR0l0BIWQlSzeqnCvwxN6KLB
0O6yyvtCyIadMgvxGWFYmfMZK/be0/JK7TeyCxsGYGjRTuCDxrJT+GHlyYn1KvBjT2qR+rR0
DxyBkY0BHrGXmMYvMK6QgCuNyEJJdSGrkcq08jiBulWRgFn+/XhttwkReBNVA5Y7mLPdB1wc
yDTTB9zZgWqCTwHjjS6yMn4e83i5IirqoAorlkoXI4zbo24rTtMymNxfQ2FyYZbhDLERqjLZ
qy+NMSE9wdQMdpWhb33dYbz2xYVfTpVGZnPodlWnoK1rQ54yQtbZkuFoN14Myq0EtjNMqtIy
5misKVrzB5jGg7gqaFN96hNne2zLmJHUZ88xliVqRko3Ysto7dkM2zdxCma3l4hHwjXHneow
Jlbbl81ssHxHvHwXi/ezo3y8JzZZmPlnnjqyVZNVEpYMdtkdVJIukJJ8Cjf2Yq4p8CuZqsAM
z4YtVaDSQcxwzOBCUemnM8eAw0kVj6QT50/24HTRddchTPnhIR0AXUXH+6K4kk6ICRqYZV51
wk3SdSOBy44EJbqjo050/Z4Uw3SYqy+380CTb2rNpd9onW3qaEsJI2I/6IOKrRaSsnUKk93h
OrFzcliSOGeInVNSluW6UWfFFOXwwFMI0h+Umv8AswimkywrTgQcCbo6uPVlTLl44aSDVwB4
HAhd1AWqcqHxyOeIiSmWQoheVVU01cKYUipWw5ZTcu2m1thMGbUBmTjHvcsuv5WyLqxdqdxQ
JGU63rIoa8sYMvGJOlFfZuxkGeqWN8h3Eya6qGqa/HliQh4WC0E1WjbD3wYoViC14AD7Mci/
jVqobC7qUuu9JVkSkLZ8aeGOdfwBLipgllona/cMN7ZxgGhWgI8CcZZDyQG0XNv2nLqyI48c
8abd1YSEYPxxcLqTIdWH5qTIA2eFG5VNl15brd2U1q0kkSzoYzJExSRdQpVWHA46tm8yhxUL
B2lDt+2R2m2ble2sqVX6t5TcSHUfUWE2pa+dPhjf95xdIAclCrv+9ds3039fDbrtUzaZNytE
1lWACqJrda6DTIlcji+1fEipSg4eP5q37J3Ftu7wCTb6tErGNwVKNGVFaOjaWXKnLGoXAqTE
jVKXO72CM8c1yLaWJgdFQXZRn8o1HSwBweYEbSo623tt0uob3ab1W27pyKLWWF4xNMAemVlY
D0+OWJiQKGbVZb+oDtXee5exdr7gneC2uNkdp76AFgjRu6qemWFeQOeJuwQwqF522WG72juy
Deg69S0uzPBpz9SsSKg46OPil4k6LNeq4Wkbb3NBf9/Sb6YehGemwgXgpCmunyLYuyrO0bUW
JsQTwVl2See4kW2eRbeSVvXr4ipJOR04zSsgq+OQY8Fa4ux1kABvWZTmpCKBn9uH5YVfnlI3
ntjYXUfTn3G8ZXJOlZGVQfIKQMIWg7pyyCzMmQ9ndn9Aa8vH6YZQOtIARWvDXQYc7YKjC63B
R+7+0u3WKfUbdc3MbR0Zo1aQLUCgqqsKjxpniItDip+eXdkr2TabDezTbfHe3Vtu8ed1t90x
mB5a4WkJ1IfLFUsaJVscyUeGqm732msr26kuZLqZWk4iNVC5cMaLUtgYLPdl5hchM19odqaq
G8u0kHiENR4g0xb55VRgOSfR+0XbldL26ztQVkmTU1B4UOM1yAlVytELu3gEWb2Q7OlkLrZL
E7/NpjAqeOdfHCEQEjdc6KK7n9m9ksNsW6s9vFwLdSXtlUJ1ASCwrw+HniQZLdwTrtHtHtXf
ttMm1XEwijJS4s5FAmhk4FXU+peGVMsT3MqyasQpTvbtM31jB1b6OOSzA6L9MJJpH4WIOdPH
ELTQJI4qyUt4YhI9r9zN2/29u+338E87z9eaG+RS0bSTIFCuxoQdXPFeRaFyQkOFEWvCexeX
u6Ywm/3wDB6PxXgagcMOWqRTJ5ClmloTUtJ1ZFHIgaVHxzxFCZGlWrlmRxwIZcpYtQniKCvl
hukj6qhgeXM4EIGZiudDnWhwOmyEqFWsZrnQnlQivPAkiqW1+WBCKKg58TgQyKSKAHhzOBC7
OmrlwrhpKf7EtTdb3LBU1NjdtGB4xwlqH7sU26yCsmWCq3eEitNHQUFWp45jCOqYUkNCxw6Q
QDFGc/EqK4HQELsaeo5VFByFMDKTovAitD54EINefHypXAkuDc+Z4jAUIPUGpXmDUeeIcVJP
Nr6YuUklYKq1zrxxG4Sy14wDuVZLjubYTEIJWrQEVGMIsTdwurLMtMxUclntlxV7K5MbP4Gn
2Yu3yGoVAt25ViWVp7X7KkniknkuhJQHQtcY8jLagCttW9mpdBb7rHs27BbhiAGAqfuxXcsG
7BwrJ3wCxV9te6dtuXTQoIYcT8McfKxpAKyHNXLty7ito3eAF2k405Y5GVbkYMjaCaqei7ik
inpK5VjTjhTj/TcIljg0ZTu3b0Z2IYUANOefnjn/AHEomqx3sUR0UpHPrr5Y3C4VjlBkpGG1
Fi1QTwpwxfZlV1CSNObuhMDIKKaK4Obcsxyx04zDKAAUXHM96yrulgwa1mQwygHQ8ufrRQa6
F8XwSm2hU9raJxuj2SWr3dyqtDGpcRkULyUOnPx5DFtmZJUQ6pm+94bhb9jWvc+z20UMt5bI
UupSpjtVJBpMzEFw1NFRzx04f8uwn81GI3BMZu7+5JNti7g/oMVzDudsbe4ez1/W2zspQdVH
/BU1BXliQ2iTbtPYpiBIHZw/Dmk/b7vp5uyNkbuS3ZNtt1jjj3lPWqz2zGPTcc4zqX5uGOiS
NzLPGJALVTn3N7nS623edoUyyW95tq3ls0iL0TG1FYRsPnpxYHhiu6T5locDcitOLDU/yy+C
8mX8j21u7ROwKElQGyAFM6GuO9cGxzGlVzdQtG7Q2mDdO1ri9dpIbmHpFJIyNQJU6lz4qfA4
6otxvQiSufduytyorZ2ttW7XEUY/rdzGoyQaI2ZRWgzYHgcQuYMRxVX30tGVo2fYe4V2+N17
ouxqLSBenGy0ZieeeMssZiyu+6rona7R3OrLp7suzlweCIjM1r4nC+3R912e9Ndxur7bHK7h
3xdW3TKAv9CkkdXFQuoNWtBXGS6dpYBa7Dzi/BM37m2WSRGb3LuI0iJ1R/SBC1f5jqxV5ldF
d5dOKh9y2/29v93t97/9Q5be/hACXAiCt6eHFxT7MLexcBSMXDFWGLurt8jQfcgsF59PM/b1
MPf2KG1Kf6m7eC1PuQoKHUh0Zjll+Zhb+xPYE3n7q7elILe6bQgZgxxLUjhzY/uw9/8AKlsC
Xh7n7aWNUHuy1BlWSGFifiaYiZnkgRCd2F/BvLSwbF7kPuN4kes2kdtETpA4mvDE4F5AEMoX
PCCQoiy9v7qHeLje/wDUt4m4XX/idCCMOcgKhGAoPDG77Yg9ixnMB1Clx2lussfTn3+4nhlU
hjpGrSeOZY4ibAQMzsVm2X272m926C83C5urwGNXW2kkAirSuYUAkHzOMV2W2ZAWqE90CV5e
94YobLvzd4oEVC0gJ0qECKI19KAeGC5qp2z4Qs/MvCgpnWtcQdSQuQM+Nc64HQiaq1r8aYEl
xckHyP7sNC4zegCnqzJbAmhWYjKvPzphJoQ7VFT41GG6SKsjDiAQD9+BCKzUIFaDhgQjVFKV
HDDUVZ/a13HdiOKlfpLxWFATpNu2r9mI45aY707/ANBVK7sP+YQD5QWFfhliuWpVgUoGOiLP
/sk/dgQEDGtAuZ/jhJohZddDmD44EICaNyIwJowYBVPOtD9uBCFmGrjReWBkIjtUEVoOXh54
EOmkxBJpw4Uwk3Tza3JZTr06TXjQ4jJX2Vctq7vuNtiMaBipGROMdzFEyujHIADEKIl3WbfN
6QS8C2f+3FogLcaLObnmTAWix2drZRxFTU6RX+zHGuTMyy60QwWl9kblAsAjAzY0LHyxxcyB
dJqurnJtKSRdc0NSDXHJy5GMFOORVkjbSSwMQudD9+OdqrJREgpaDdXiYGTmMdSJcOsc8cS0
UlbbtC/pORPDDEyFkuYxCeBnMuvW2mlBHQU+Pji+OU4ZZjFKB/HE43nSIVT3Tdri+dIryxlt
Nv1TRksC0ryxkBdKICCjg5NXHTtRjwIJUhHas99t96v5eyXsEiS5TaLm5sb+zmpoZRISjOzA
j0ochjrZVoeYJfuAVdsVI4gqUu+5bfa7aytbS8vLWPci2ia00yi3RY2nYRBwQ2hY6MB40GHb
tSkXLUTk3JQ3sHvsi2G7bRdzxzbDNfXEe3I6AvNJKTI2mvKmdCOeOhcjoeLLOBUkc1aO43s5
ext9jtX1rb24WOFjR4RGNJQp+EniaYovkido/wDqxW3F+sj+WXwXl27VJIkYCjsaODSlKDlj
19+IIdcaBWle3soi7eu6ZHqIzgUIoEpjo2ANoXKzSd6uvaVzDIqOgAYN9mZ4DE7oosY1Vp2q
OMbbCwUk6B6aV4k1ximS60kVKdhgFV2FBXMt4YgmqJ3tusVtuUxSRkDmIsY7tLSumKuZkSQN
x4Y5WSDvXYw/+MKsN3DayED6ydWGRA3S0JryzaDFC0v6VR339pINH1xZqUo+4bcw/bb4iQmJ
H0JTV963RJFaO7iZSKhfq9sJr/8AaXLEtqiZFLQ9xbmQuqVC1CCevtLf+4MIxT3H0KNHud4z
BXlC1ObK+0MSDy/DiLBPcefvSslzuIYss7Mpqaf+S5U8M8NJ+33qye201zLvUpl06PppND9O
xRq0NfVaEs3/ABCmLLf1jvVV8nYaq5W69FWNa6iCQ1csd2VV59PoW1UZSBWlaZYokFIaq2dr
gL25aGtR0VP7McnL/wCU966uP/xleL/fA/8A+zt9AOpRImkeFYlOWHPVW2vpCz4FqDnnitTS
gavpPDlgQk2cg58zw54HQhqCarTM045YEMiOdNRnx+Iw0BCdNPRmRz4YE0pbsjS+olRnVh8M
JJJCUBqDPPI/7MNCWRrcxCpHUX1DjUk5U+zjhpLutJr11GqtKeXDhgdDKx+2NrJuHcUdpC5i
lNvduzDjQQHIfHELRaQ707mipvc5/Nj86k4gdVMKR1ERQ1yrEn7MBSCB2BUNTy8MCYRNQJHI
+PGtMCa52AoQOeBDowcU9VaEftwIRGkzp4cB8cCaEGooeOBJN5kOokccIphKWcbhw4yzzwip
w1V0sn2ma0EMrqJAKGtBnjFPeC40XatStyixUbc2tvZXAntpAApqKYtjIyDFZ7kIwLxU3adw
mTSZGrQZmuM9zH5LZbygQtC7b7ssNMcQkVWrxr9+ONfxJbnVm8ELWNs35bmwVYH1gZca44nU
cc7So24h6p/aABiZMeenCXBaLnYpWaG2uKBKCgyx1oggLFGUo6poq9KYL4GuFuKvJcKyW7oy
rnyxossdVyZggpHdt023arN76/mWC2SgZ28WNAABxJxoFncWiKqAcpjue5XCyQLbQzTJNIIX
VFC6dS6tZZs6AeGL8eAq6kIryV3R3j3Xs/cG77LaT9C0jv7p3tKKydSY0cswA1EA5Hlj19i1
CUBI8lRMkSLJlH7kdzpby2ckdm8EkYj6ckVVAUafRQ+lqH5sXeRFQ3yCioe793W6uZ1k6RuZ
RcSxxUiHUUBQV06StQM6HFgiEOVa+wO89wud+vrW7kDJudjdRtHIzMDIYy6kgk8154zZnhgJ
M+2cT/3K7Gk9wA0dx7lGW8DzX1laZxmSdUkAUcJCB4eWPYX6EELkAMF1nvv0vdVzs8TOdsLt
GyKxDEpzNMYIZkxJgVK5ZiWJC2Ptu5tYdnimtYQxGpg0sc8ukr+EGL788O9m3RR1Vbw7cqsp
rYe5LiTZbWTRbrI8SvQQ3lFqKmnpYYzSyZkq77OB5qTi3aWeIaxCScsorytftTC+7kOSf2UO
1Ubv1pBIkscvSS5cNSM3dt8iaANfSbUKDFEpmZcrTC2IRYKofUMABJNI2dP/ABtzT7jbnC2l
Og9Cnm0JaXFy6T9Zyih4o1leVGAYCTUrQxHJTUAHGnFtCc2kWVORdnGLxCt9/ddqzwQpZymz
YDShkKqwZTQ+hFUY61nCEdQCuXcy7h4lV2We7uJby0l6k+3wRF490jjQTCXikSOEYSaidJGk
nninLs24RpQrTj3bkiHq6i5LS9AQpLdKTmKdNl+3/KY5RK3gelUV9tlcgzXEpWo1B+gK8fG0
GI1UvTirV2HFHYb20kSrIxjI0MTQq2TDXBapp+00w9xDFQlESDc1p/1MLaV+grVQdSzSUr4Z
w4sGZcWf7CCUW6stY12TLTgyzscuFSDEuF93c7Ev7fB1HbT7ni17Xs5pNqcQuzQKFmBOhZDG
HzTmM8VTeU3OpVosbYkA0qvMnvBPDP3xuc4h6ck0rFnLFqhAFBA5ZDDnWqe3aAFRKjSfhkcV
oRS5zoeWBNFBHh/zeOBCDqARstP93yNcNJCWDACtPgMCEVTlTlwrgQu6iq2kE5cvPESSmyDU
dRp40IGJJIykrmTkcqeXhgSSuoaePlSuG6GVu9kpAvuFt6MK/URXEJA4+uIjFds+Id6lMUVI
7tAW6RQcgX4cqGmCWp704p/KojMcOrWYo0ViOTUqR+3ClqmNERyrqi8ApzPPzwkIK6WbKo4D
DQiM2eeQOfgcJSXBxkADngQgYkEDgP8AlngQ6KzEnVSvhgQgLGorw5/DDQnP1ESQ0AqajhiD
KzfRIROxZmBOXLliSiDVOJb15QI6UGVPOmIiIU5XCaJeCbRUEmgGRphEKyEm1Vo2HZjf6TAz
CT8IBpnjJdu7TVdG1aiQ60vYLfuvbQi5pbqRRjxOOJ1CVuQqtVsArT9r3i3ktEW5akopU18c
eUyol2A0VgBCmRfQqwaFgy0rlzOKbl4gqIg+qXimW5apyI+zDhcMlCQ2qRgZg2TY0Bws02Kk
GSGeNFmjWRVIYBgD6hwNDi2GQQshDaJXXi+Nx1BlkXu33h2L2hfWsd3stve7nuIeZtSDJAaF
3NCczj0vS8eV4OZmMQq7t2UdFnVx7k7F0/8AL9r2UqySdSrNqAVuS0HDyx6gdDLPvJWU5kip
DYPcrskbXuabn2pbi+mQx2ogijZfWD6mL/Lpwj0e44aVO1OOVIKnNvUUPYltsybdFFfteyS3
e4RopeSMIvTjVqawF4tyxrsY4t3GlWTfNRncMgTwdXV+z459j7c7kjYdaKWKG+IrRlLjpyfF
T6ScdG4fER2LBCbxWLElO9LhWNX+rkGo8yWIxxYnxrbJb32urjtZgsZlcRM9Rr4kN/LLGOHl
iy8S6LLejKU7ft5xt1jS1lFYYtOlJKZqP/nrisqYI9GU0toQc7Vya/OVKqB453JxA+tTBHZ7
lU+9IELQmSCVoxUAKBIvx0i7T9uEAm4bh7lVxYWsgEQgkPD1Pbr/ABvMDpBvRlz7TZRR6nCh
Vz1GKJT+285YYQSB6BKwXy24YQ3oVzmWpbHl4PdnFnmSGhKg0Oz3JvKlnNIZZN1jMjD5pPps
gOQpd5YhIk6qQMRp8khc2tkGGrdoihPzIbUfZT6k4SHj6N+CRY7czLqu0kRSaEtZr/8Azjgc
J09P4KwdiS2Ue7ymCSAlkBIaa0Y0LZfikwpFAZ/T8FphgDrVZ4A9CQiyWYp+zFbq1vSv4JJr
iCg13Fsx0mgMlty81w3SI9PQKqkQjsnb5UZHLSIQEeCp1TjMgESZea4f6gkDSXr9NFhHuJdv
P3VfrllK4Yn4nE5FUy1VXZVCqAwzpWnKvLEXUUn8oNSRhISasK1rw54aEaQ1A0ihA9RBoTgQ
gAAADZ8s+OBCClAprWmZ8cCHSkhRmWh4D7q8sJCRzANCSeNeFThoSsTCN1lb1LStD4088NJG
6i9ClPswJK3exUun3Q2AUr1JjET4dSMgH7MVDVWFUnvCJ03SUH5VlkWvIkOQSMSn9R70oaJe
NtXLgAa/YDiJTCWjbTJTJacK054HQiSVVtNKE8sJNJM1D8SDlhpo3DnU144El3zHjngQkwdD
DPPAhA5pTPOvP4YE0cONFCorQcMNJDETqOWQz8sJTCdwrCh1sasRwxElWAAJWe5gK6VzJGdM
ACc5DRT/AGt3Im3SVZshn/zYzX7G9a8fIADFaNY+5D3iLCDVRkTTxxxcjp5IqulYnA6KyLOk
1usiSUrSv2440osWIW4RBCsO3XYgjBDk5ZitaY5l625VRjVSFvuV21dJyPDErVuMJKNy06tf
baXDVeViajKuLrg3aLBkx2qxBGAGKhZIWF0lcyNGlRxriwBlKIdeNv1EbtLfe6F6jN6bKKC3
jHgAms/tfHuulQ248e1ZMgeJQHZltfX1pcIGjSC3YFZJZAmbVqq1rX7Mdyz1ONgbZ7jyYOs4
xzOoVgh7evmfWbi1pyBkPCv+7if99tgvtn7PzVv2EyNQmXc/1dmNnsIp16tzMzs8JJBBISla
DkMUHN8y5K5F46Rr2V+ajKzsiImrn8loHaHc99BtO4dvtH1nA6tnFIdI1KwNK+BNMdm3MXoC
Y1Zc69Dyp9hWU9wWd/a91SyXqQ296ZtTQI7MuquY1UxyJA7nWx1r3bu5XD9v3MV/bwQSrHSM
BrWQmMxlgwMpV8/ADDvAkosllO7ZNt4260q8IboxgEpZn8I/v1xUQrAaen4KRglsG0hnttK1
DAw2NPt9eI1UgR6H8lWu9poutCqQWd6FY0VrexkCgj+Xqx0+84iykZKrNcTrm217etDzstv4
Hh/+4w2dR3elEv8AX3dFKWm3rHTgLHbAP2zYNqN55/BKJc3qx9NksUY5ELYbUT9/WwbU9/b8
EpFJuoUlRbOKUFNv2kD/APNwyjd2/BLRXO4nUPykPiLHacvMfm4iyW7t94S6TbqoAS5og4Fb
LaRX/rnAE37feFOdmXt6m7ubia5k1L+WSNss1FDwUofV8MCTh9fetCF7OVDfUXSUBA/zm38/
PPEaqbj0JSE80oTU1zcsCCf/ABu3njxyphhDj0JVEk3WYe3WzGJZLuTrJ04EmtGLhZvkHCYV
0/i/dif6woONsvWvP3dk8029bhdSqI3lmY9JXV2VmPA6cshiUlWoEHIkilf44gkgZiV0+Apg
SRFVNf5hOk8Ty4YE0ViQSDy44GQjnLJuHjxpgQloEqyySCsdaeRPn5YAgosapI76n0BB8w4H
OmQw0JH0VanDx4ccCFylmcIo1NwUYaE4rFSmlaUpxPHAoq5ewSRS+6/bySiqmZzpPMiJiB9+
KVYqV3mxO4yCuXWlNPCrnE7n1HvShohDBGbI1FMvKmIlNc2pjUj7PHAhdro3qNeRwIQVU1zy
HjgTXVZudTgQgqajAhFqQwP3YEIr1IrUUyoP7cNCUUMI6tQ15/dgSQcDXifDCUgjskipVuHL
CUiCiiRRmc/HElFGhYGUVyXCTGquVjdWSRRxwt+ZQVA4188ZJxJNV17VyIAAUnL3fd2caINT
UpQYy/ZQlUq+WYYUVgtd+3262+OW31BSKsedMc+eLZjNpLT5kpAEK/dn9zdaBYr38uZef8Mc
LPxNst0NFfC5Sq0rZu4NuVggkBbIUy54Vu2QHK52RHcVaFvYtKmuRFajBK6sPlFMbzcYtNK5
4iJOroWSvH/d3b25d3+7HcUNkVUQz65pHPyoCkS0GVTqYDHvul291qA7FzcyW2UuxBunZV32
5fQ7UrGeSWNJgmpKq71DRllJWqsDj0WPZABo6w+ZRzRR1bqJiptmFDQ+teIxoEf5Pgh+1S1t
sk+6b9270gAY4pLi41kALHE1GIrxPkMcQxe7MGg3/ILQXEItrVWrfNnutl3eAXOpWhlQsWcS
MLe7LBQzKADRkqPCtMdLCIjMxFB6BZLzztuaqDfY4N9sZ768eaW+s7ySGSdSD6QRoOmmL7eJ
C6HNCCqLl+UJMNGWj7Xtm0w7JFbQyXRlmFLlyuZyp/KdOXIYsOBB6rMM24NErfT7Rsu2xSz3
88FstIoRJpBNBki1QknFU8S1GporIZV6VAj2XdXaKxqZd9AZ6lhoDafIHoiuM5t2OCu87IfR
df752HcMnV3oTaeCvCjAHxAMJwhaso8/IHBJRbr7fElo79TQ0obNOP8A9jC8iyn9xkckWO87
AkZ4pbiJF1VBNrFSnxMGCWNZ4FMZORxCFNy9rrcuF3K3Vq1FLKAkU8fycVGxb5qQyL/7Uk3c
Hts0gT+pQU46xYQnhnygw/Itcyj7i/8AtQtd+1MqF5Nwt3YAaa2ENR90GEbVvmjz7/JG+p9o
QlZL62r+Ku3xAf8A5GIm1b5oF+/+1ObC+9rYHeS03qxtnIoxWztwSBwB1RYXlW+1P7i/+1Pv
9T9ir6I+59vVzlSSztlFT4VjUHCFi2USy7wGnxU5BbNpDSXts0br6T/TYWB455Li44A4KkdS
mmtp2FstztlvZyboIzZPriufoFExpwDSgDLPFVzGMS4HvCvt5u6JB0XlHvezh27uvdtvgnNx
FaXLxLPTTrKmlaZ4z3AxV4k9VAq1Eoc/24rUlzlfSEzIHqNag4aQSbS+jQfGtefDLAmlHkjG
jpijKAW1cCfHAhIyuS1WNeJr54Ewjs5EVP8AswcqDiTxw0kCFQzc8qKfPAkUQVCtXPnTApJW
3coxZah8qU+4cfjgSKPU1pT11p9vh9+BJW72OWX/ANVu2AgLOLxSQMzpCsWP3YrUyVXfcQAb
u2hQI3kmaM/zKZno2J3fqPeoWtAkUyuzSlfSTqzHyjEFNJuOnkaeHwwJoZEUcPm/EMjgSRdX
AMK6flH+3AhEyLAjAmuJDMFH3YEkVvxDlhpooYcAftwISgei6WNSMCiis9HNPDjxwJhG6jvp
Umv78Ck6fQbekkJdjSnGuIksrYwcOmrIi008sm+OJKoiqdbXJItwrA1PKppwxCQorLUmLqxC
8g6ZN1QOTwxRsPBdEXg3iVk2zuiWGwItkqoFD50yxzr2EJTcrdbvAxcKX2jdIZlQyOUnY8fL
GW/YINNFohIEVV77ZRI26glLsCDStfhjlZsyAgQBWlWNxLJEorQ0y5443mvJlVOIBRLjq1rX
KueL4Ep0ZefLFRb+5W/T6gn/AJ5bwkZ1KFZWIy8wMfRuln+nbPcvO5wec1K+4lsi98bTFE9m
q9GP0bdX6cVmkNKni4/H/ex6TBi8X7Vzrx8HOiorRPHLIOrUCRiy/bjZGJHFIlP4ZrmW7202
cLarVkErISxCGYMzkcgOeORl42yRm/1yfuoy0W5uBHktJ9wbDbmtNyO27fNa3UVnFcXksqso
uZw8chnhJLakIalRlXGexNro71Zt8Ddirg7Rt/qxtlre30VzeBLi76UiIgZ1qVAoeGqmO79u
SKSMVxpZIoTEFWFOxrXbwIZu6b+3mUUePrICCeWYxn8mZ0mVHzo/sCmNj2Xtrar9L+53e73e
eJClqL54pFhD/M6ADiaUrhRx5k1LoneizRG1Xqzn2u7t1lhVZI6nTIiqQeWIStyiVDcCqtv3
a+7b7dR3djv91s4VNEltDHGyFkYjUpOeeIXLcwaFgr7d23ENIElRQ9uu61R5h3vuCxg5UiTP
7Q2IG3cdtyl51r9pSMvbO/wq4n79vEkiKoUNsGGpxVVrmKkYw3sry5GJkadi7OL0qd6AnGFJ
aeLkpTtawXbrqe53TuiXeRHGU+mktdAViwAJotSRwpiEepQBqSfUrLn+PZBAAiB/1Jt3f3Ns
k9pLtW3Xdztl5Jolj3G3iSukGrLpcqfjidzqkGevsWcdCvQm02/3Kq7dtHcN5NHGvfG4RrLN
9P1DbxFQ7LrWpDVAIxGxnxuz2RkdxDhxyUcjp5s2zOUfDFnY81Y19tu/6BU74meOtAxt4znj
dtnxK5fnWv2lL7R7e9zWu9QNuXdss8CkTSWyW0Y6gVqNG1RkGHhiUYz1d0p3rZjQH2q99zdq
9q7ts89huKxx29xFoMgjjR1J4MrciDiobpUZVwu7C7lVS07E7hs7aO3tvcS4W3iAjt4nghk0
ouQBJJ4YW25yV3mWeITq27O9xLqO5trH3HpIyUVRbRVB8TpNRiq6JipCvsytGgcOsC95/Zvc
+wIbPcL7dE3R91nkDuqMrawNbM5YnicZQXqtZAGiy6gNPAnllhoRGHpqpqRUkg8B4YEJIvzp
8MCaMaEEkZkVrT7MCEYhfp1lLjUzMAvOg5nAhdbm3aJ+sGDAVjpSlfA4aRRTmSeArkDhIQJV
iSTmDwrywBMoyn85izGhrWlOXAYaSHr86jj+3hXDQr/7CzRWvu929PI4EKtKzN4D6dzn4YhC
LlglMsHVN73U/UW0hNVcSlfDSJ5B/DBMeI96cNEiWbqKwIBdFNK8tNKfsxEqQQPUqCKZ8RXA
hFq2vMchlXywJpxZbbfXs629hby3dy/yQwo0jmvPStcKUgKlABOiV3PYt72eWOPdLC4sJHFU
W5ieItTjTUBXCjcjLQupSgRqEyK5inHxxJQXR29xcSrFBE80zGiQxKXZj5KtTgJA1TAJ0QXN
nc2srQXUMlvOuTwyqyMMuasAcMEHREgRQpPWKjjQUw0mXA1avj44SEZJQjVI1GhWp4ZjjgQl
VunVfS2Q4+eBlISRzcQtT0EChq3GtTUZYEnR45FrrQlfM8MJSEkpIZHepeprwwId1euz7KGe
1/NIFRUeNMcvNuGJovQdPgDCqnruxhhZWhyPjjJaumWq2ygBopjtrcZbO4TWfTSp+3GXOtCc
WSitV2buO2ljiOsUFOfHHlZ4hhcHeozjRSy7rDcSaFoQCCcWXrhtlZmosyGzXm096dyX93An
0W83SPZOGq3oUajTipBGPf8AQcmN3HDaxjVcXMhITf8AcwUR3rdz33elhdXu1xbKkYCRW0VA
hhWZ9ExoFoXBqceu6TIStOOZXP6jblb8J1ZVa+2eWG6mb0mNWYq+pSKVrlQ46YWTepLsiaGK
73LmfoZVA51dlGX3453UYvEdi048yJDtVw2qwv0g3N72Blik2yFbWsrTGSGWSiu2quj1V9OP
O2JeMF/1BdjLpEUA8J+WqX2L/wDzCW8f1sroppmKA0y+wY9nOPgIXjCdFYu1e2Nhv5bSTfre
zvjeTXFzNNcOHbqaiAgVm9IWnMY+cdRvXxLwuPEvdQtWBjuC86LSLbtv2/249WzsdvgdU0hl
EQotKUzPCmNeRcmIHa7rmg1VS2pLdEujaspt3lDQlD6T6Rwplyx6i2SYQfXavPZDeZJuaPtz
0hZmU01uKcz6jwxdcFVVq6aG5sbS8lAmk6rPUWZLaQSoLSAUpQ8MWbZSA+PyRoonue2iFhe3
0OuaWSLU9urUVzGPTUaWOVOWOVk9MhMymSQV6Lp3X7tmELYESI6O719ax+89xO77a4kddqjC
sxLOsjPVmarGq+OOUcEdq7P9+vNpD2H8U0l7u33c90ad7G2SKNNIldZCAACKgAqSzeHjhS6e
JcSFRLq1wyciK2PtDtaSO127crqdYuoI7qa0ERQrJooAzMzHL4Y2YvSI2rouOTICnrXKzetz
vWjb2gAn4Kzw3Nl9bJ9Pcv1AxElrU6VIUDqUp+IZDPHbMZNUev5Lz5ZPEGreIhzEDH/rinHF
R+g96TKRtNm2zdN3vItxiE8X0tuERiRp1PJqIpw1aRjhZl6UZDku1gxAg6d3Xt/2bFHLcm2M
ZVCS4mlUAKK/zU5Yqu3ZCJIK3QAMgGCo3a22bx/rDbZgVayhV2lckdZQykIhZcnXPKor8cXd
PyZTtzEuQU+tYtq1KOw8VAfrHA/0hsRpn9ewB/8AotiMVmXkvNgKZk8sTSSTkg8qHAmjJHrU
lRVgAfuOeBJEfjUA5ChqcCaTHGprUVywFNKHSp9FWWg9RFOWeWBCAmnA+QHwwJIDWmWROR54
aEOn1gAagxIHiMCSUoKctVaU86YaFM9i3ctp3RZTRECVlkiQnhqlieMf+1gsFphtVG6HimPd
b6oNvB4iKQf/AMZ8QmSSXUoJtESrR0pQIoHjwxEqQRnJqOWeYwITnb7G63C+t7KzhM95cusF
vEuZZ3OlAPPPCJYOgBeufaPt7aO1NuTbI3QTyNTdNyjoJrydTpkSNxmlvE3oWnqc55Vz51+R
Omq1RgwV+37297Y7o2V9tv0+osbkHUtc1Y5LLExqUdORHHnXGSzOW7tT38xReWO7/wBOHuPs
+/Gw2rb5N626V/8AJX8GkDRXITAkdNhzrljsRu0rqqZW/wBpotT9rPbI9lTtYXEkX+rLpVbc
r9BqFrC+a21ux/ER6pH+AGE+41VkRtCnfc/2q2ruzZHgZ9e5QqzWG4yD81JAPlZ+LRscip+I
wxQpuJBj/BeOL+xu7C9msr2Fory2cxTwMM1dTQjFwqsxBBYpBQOVQTww0l0YL/lhtJOdTwwJ
rinEVGBJHzC1OR5nlgQirwIrl/HCQlYrkrJmTorzz+7AmCpi13m7tgOnJRa/KMVStg6rTDIl
HRXDad/lu7Uq/wA6CpJxgu44jJwuzj5O+NUez7kiLmJ3o1aH78K5jcUQyoksVfO3JfqJIo45
DSg1HHCzY7QSQtmoWl7dGIEXOppWuPMX5GRSNtN+8rS4v7K2ls3RZrNlmlDGlYg3qA8Wocse
l/xnI2b4cwublWHI7ws+95I9s7bt9m3hFvpZL6a8t5Yr4+ukbhw6VJ/Lq9FHhj3/AEzO8uO0
h1x+o2d8n0qsuk9xrFl0PZSMpoPmQUpyGWOn/dY8iuZ9qeac9ud5WJ3h+okkMUkUiR/i9dNS
VC0yLDGXJ6hGcTRaLNpiO9apc7jZbf2r3DPbSSR67a0BLzCdRJ63IjdSQEYUIUcMect5YMoh
jU0pyXXuRf8A21TjtKHbrzeo5etrtry3S4imRyNRYCorwqpNMe78wm3uivITADAhXnabCy3K
E3dxuFht8rTSKYLmOLrHpyFQxLaTVgtceWu5d7zJRFqLROpevuXYt2o7R4z6k03KK2s7u8g+
ptL+BLZZ1mhVERGaYRaXI1r8p1ZeGLcbKumEjO0Bt0arqu9biJR2zPiVttu27O1tkhs96iji
XPSrRHjxyrjLc6rltuNkf7i/wUvsrX7ioewg69lcBbyQywTzoF1KFcJIfUCVPzcsdnGyZXIR
nKO3cPYudkW4wuGILrOO5pe+hdzXGw7117MnSbaaKGO4icZFGDqtacjzxZLzf01V1uNtvENp
9ygkv/dxhleKCOAKWvPzxA+f2qYhY5pSK795o49cV7CA3zGlkOHI5YiY3jwPsUh5HP3lJTXP
vMJBI91Czfh0/R/wwbb40B9iGsHj7ygXdfedpRE99AOJBc2uXLM4kBkcvcoGFjn8Ve+05t4i
To7tuR3LcJBWR4FWK1t0HIyhR1HPgMaLYufqWW95Y+nRWWO/sxu8atudtZ/5fV1ryfTXVIfR
GuQNNOdcYc3Iu2ztjDc/qV+NahcDksydbtPtS24uId1t9zvF0LFawSIZGDyAHTmx9IJbhjDZ
y70rgjK0BE8XdajjwhEmMzQJntybXuVmkl1vFrazS61FnKVZ0AcoNYLjM6fDFWT1G7bmYxs7
hzVluwDEEzITi0tYtv7mtLa2uo50uLeZmubSidFotNA4BdaPX9mNWJl3LgMZW9g+Koy7QiBM
T3F1nP6og0vZ+2Pc30kwG4aUVypA/KetAADieREABgAo4t2UiXqvMOpdRCOSoJoeFRjKtyTk
4ELQEGoHmRgTdcpKCoahPE/82BCH5mD0JHNa8QOOBJc0bmMPTJmoB9n+3Am6MYlCCRlNEPqq
cm8hhodIgrpbOhOSj7cCaFGyK8dXj5eGBIodS1PM1yHPjhpI31A00rzrWn/LLAyGS+xTSR7j
bzI1HiIeMjjUcMK2WkCi4HCW7vLFNuBAyhkK0FPSZnIr4njiMtSiCaW8noDHhQfuwipJeiso
AzJqac8hgSWk+w/b73/c8m4BhG1iEhtZSaaLi7YxiQV5xxCRh50xRfNKK20KuvY47f2pNpg2
wwIbK3RUVTxVUHzBhmG45jPHHlIurwWVOj7lubXchZW2mawhdprOUyqrdFVWgkKhyPU2lEKA
kY0wt0c6plWebd5Nw27cYVh6NnFZ6JBwpcSCrKCP5BjYCwVYjUKs7/ZXlt3htl8kmmDebNOs
WXUVmhUBqVIpqVlxMhET4e5WB9kljWn18zIy6kjZI9IPgQBUjnxwoyQvNn6mexbjb9xt+6ol
Tp3Wm2vmjrnIAelIQeBYek/DF0VXMOFhFTUCtc8vhiaqXBxVq555/HAmuUr+LNfjTAhLSz1X
Sg0pmQvL/kMCGRVGmKuXrNKniPPAglEUU48BwHjgQnEN2q6arWmda/swmTBUxY7g8akJ6RJx
I8MVygCtdq8QKI8EaLPrZ6EmuFIpwFarVOz763iSNlcaqc/PHneo2yV6KxIbaLRLTfoQqRs/
q4Y85LFNStDJzu25qdukYZvAnXjC8axHWB51pwxPFjKNwMaqF22CF5+90Pckd4RbNbwwSW1p
tMEiESlSz3Ezl5ZPQAADQAY+i24bQvH3bm4rPXbOp5HlixVMlbeYo2sH1A1Q+BGdcIprRty3
NLP25W2SfqzbpP1pTUVBCgUoPDHKt2jLKMiGEIsFrMmtn+ZROzWnednYwzWbTxwTI0lupJAZ
R82gH4/hx27WXOFIlljliiYcgKUZfcp0Dm4dj6SiiVC41ZCqD1D+GLD1C7+5VjChyCiNy7k7
q22/+lnvpfqIaCcCTWNXgCKg4icu4f1FI40BwCJL3nv611btcRvUEUoafGmGMu7zS+3t8kmO
8t/PHe7mv4aE88TGZd/cVH7a3yC7/WXcIkLDe7kE1BNW8cBzbv7khjW+SD/WPdsVHj3e40vU
KQ1OHkcL727+5P7a3yXHvXuqhB3S4Y8hqwDNu/uS+2t8kMfc/ehl6aX1wzBajSQSBwOH99d/
cpfaw/antvf9/vLlPc9T8JZl5mnPAM+4P1J/ZR/aml53h3dbP0RuVw5SocVyBB4cMP7+7+5V
nEt8kiveHc85SP66bUx4kjLn4ZYicy6f1JjGgOCmtuvu+L+DqW25SGMak6hcKRoFWAA9WQwj
m3B+oqyOHCXAKXsbDuNjaz3+8XHRllSLVE2k0ZdR9T04Yh99dP6irPs7YGiqe9927/Fu08dt
uVz0EcpERKxqFNASRSuA5Nw6lVGxAaAKH3juHeN1SNdwu5bpYgdAlYkAnjQYjcuyn9RdOFqM
dAyiCpWhFKkVritWoAStTSpIy+HLAhFY5kU4DnhoRq9VgUByFPMCnLAhGUD5TwAJ405ZYSEF
yNDhA4dSAQy5jMVoK4aAieFRlTl44EJPMD9o8xhppYDUSOA/mpgUUWg1Vpl/HDQnWzLIbuBE
NXcqq/EnLEIVkAnMsHTjvFQk9suZcIwkr/MHNcKepSgaJnHnGE8hTyyGEpI3ArnngQvSP6bt
i62z/XFI3kklubpRPVYh9IiQxam5DXM+MWSXLK+1QOvQuzXT3Vueuj2d8oKzWrn1IRxK8Qy/
ysMiMc6UWPYrSVA9w7X7f9v2El1u1naKkrvLHqjAmlmY5qhX1yOWNQq5+GNFuMiluJVh2rt/
Zotrs3BlexjhV4YJ2YqAw11ZW9RPk2NwjxKqMyqL7jd27bf3m02FqZFuhduLVolZmYJGeqaL
wRQRU4mOacaUVllO32Atzvs0gt5AQqys2mrEIMhmS1fSowM6RLKp+4faJ3Lt2/7VvZmuo5YW
O3zyEGQdM6otTcS8ZoCTxGGCeKKP2FeJpo3jkMchBljJVwOTA0p+zFqpZkkY8mJNAaU+OBN0
KUXI8+fhgQhYAGgwJJayt3ubhYgwUPQFvCvllhFCs/0m1W1nLYTWcgllaNXvH9LpQ1ZkX1cc
AUSq1uVqLPcbmzR+rHC5VJKU1KD6Wp5rngCkk4roxUpUrllgIUgSFILeCSjMdK0FK+ZxHap+
YpXat5uLadCJCI68D4Ypu2hIVWqxkmJ1V7j7ugESPr9QyOOTLBLrtRzYEOpFfcSBLc9TOike
NRjNLpRJdM9QgAsU3B4XvpjFlFLIzxgcACTl8MemgKLzFwgyJCauPAZACreGJqC6MkAMPlOR
wkJ2t9rWGGd2NvG9dIHInMD7MJk34K13PuCWnRIoiLONEhihIGUS5kUBC5njhCKmbicW3uSY
rg3DwsWdxI6B34plGK6q0XiKk4NqPMVVvd8up76W4rlI7NQ0JzPM4koEuXSAvrvTQsD4elfv
wKLoVv71nCDSamhYKOWGh1x3K6DH5aeAUYEk3lu55dJZvlBFAMgPhgTRg8mkHVnXKhzywKKk
Ns7gmsLgzPH1WICgV00odQ4eeEaqcSymj7hOselbOjAhi+uoqAacv5jXEdqn5tFVm3K9aRm6
rCpJIrlnnibqpD9fdkU6rAH78CFO7V3aLHb1tgraRqLABRqZzmSePDLETF1ONxlIn3Cj0ov0
rMsbtKg1UHUZdIOX8oOIiDKRuuqdJcFrgyEn1mteNK4mFUUkW9TKOfA+eGhFLMyHSAAvPxPD
PAmigBlLEgHOvmcCEDqCgpxC5jzOBCPbsY3zNBQih8MCCiuSpNRqBzz8MNAXTMXC55KNIA5D
AgIocBGoM8vVgQitq0Z5j8LYaEomYIr5g4EiiUavPjhpp3sx6d9A/JSrfapqMQtECQ70rgeJ
S/eDrJNbyqamRXZ/I9Rsj50wXS8ie1FsUTOMggHjRQK/YMRKkjvQadXHOuBC9QdrC5232o7e
7VhYJd7iDuW6AqG0wSuWhidfxLIVDMvEoDTPLGEsZGS1QFAtL7fsu6dtsVWQpuNtGix2ltO5
MkaLmoWUcG0ejUMm9LfzYqJiSnt9PT09iYbhaW1xuttvcdncPuiJMywX0zzxxPH6B9PGfRr0
UdWpXhzri2IDa0QxVk27ueG2U2M73N/CsYjS3Fm6yflLpc9QvRyzCpxcJg0VZgRUKO2+adu5
ormDY+nPGjpts10BF9PBMdc1Y0GbNSNfmqajzwAhMgtVO7u0mv8Acra8vphc39kHa2YACKGS
ul50QnTSP5Iya6nqeAw3SZqKN7ks33GWzm2y56bxAMHY6ySg9L1ObVHGvzDPhicTVKjLxt7k
bNebR3rvFncw9F/qHmRR8pSY61ZCPwmuWLAq5iqreohcszQGmBJATqAY5UrUYaEOmqkqMq54
EIUZ1NBUNWoYca/HAkVNN3XcywIlxCstxD6UnYnPwLJwJ88CGUU0/VZmnq8rkuZD8xY8cJNE
ZV0VDZAkU4fDAhB1G9K1yBqBgQhM8rMPVQ0qD5YChOFv7mNQqyFs8wfLCZSEiizX9xICrPRT
UDAAkZEpnqzBqSQM8SUUqJgFYcNQC+HA4EIqHJlNQOZ88CFymunKgzzPDLAhCZAD/CmGkyMr
VVvGoOEhBqOQNKnw/fgQhLspDDkeNa4EI0LshLgVI/F4Vw0ii6hqzzpU+XlgQyJzDZ5gfdgT
SkTAn1HSlalhmcCRRCwDhqZcj5HAmuy55eGBJBU6s+JzGBCNq9Ir83iAcCF1ctP3tgQg1Gij
7sCaBjWp58TTAhCyuRqUg6jQAHP40wIRNQL0pQEnLAhchqp5kcRyy54EIC5BPnz+OBCNGkjs
NI9Qrpr4fHAgoHY1qRRuGGgIhJoAD54E0Z8hkKsDgSRK6tPj554aEvRIjRjVuOXA1HjgSRdR
pwFa0p/HAhktt2r6lM/A/sxCGqctEHcWrVb1NVKk5eLHClqiKLa6itTwCitPgMBQpPadou95
3Wx2rb4zLeX8qW8EdOLyNQfZ4nEZFg6YXtftr2sue3YdqfcNwj3S6giisZmMRjaRR6YyHDGv
SGQqMwK5MK4wXN3tWqMwzckt3H3zZ7bNeW0MZ+s2u6gsr2K5ohEF2h6d5DGprMisw1eQbEIW
n1KRl+Krm2XXuvuuxxzJBcW1/FJLb3evRZIDK8ZSdS6IHSLpyD0kmjcTXGmG3gkRzKDuPtWO
Ne4TZ9wQRX1xeW77QJt1kHTtFCNMjVZtDPIHplwxZtkOBURKJPDRMrfe/dKxtbCLt+6tN3jt
LdobmGK6jvGe5uJ20y5nqMIEoSPCuGHGoKDEHQhNt391ruDdr+z3jaZdu2yFoY43CtHNLE0n
RVijjTpJXVp/l48TWUREhOW4aq97TuOw7zeqthuEMhaMyKNQWcoGpVUbNtbKfWMqCo5UYiyW
91hn6n+zd1hksd9VYTtlr/lGkTV1w8p1DqE5aKii0xJ6pS0WAKoLEVzpw8fLElWgZUNdRyA+
88MCEaMhQVBNCPs88CS4kVBB+JwIQaajVxA5g8f9uBNcAudchwB54SF2olvAHAhAPnpSmf2Y
EIWCkHkQePKmBC5WyH4q8xxwIXM41UyJpQnzw0kViBnwoc6eOBCMpjPxFTU4EIpdnWjfh58M
jhoXR8/DlhIK6QBjxGWRw0JSEKDwGnz41wkigLAyFqUFcCEDaiuVSBWuWBCMD6RTifHyw0ly
+k/24SEQGgFRwwJrmRRGTwNch+/DQECBdWfPgSch8cCCjnJytajxOBJGEWuRljBY8BzOBCTq
w9PMYE0IV/RUVNMvJeOBJDQKASczy8AcCEWlKEfEfbgTSesg1qSeA8q8sCaPpA4nPIkHAkgK
yKhcr6CaauRpxwIRG1auIpyOBNLRSFJNSj1DME5j7cCRSTVIrzbjhoRxHShU1FKHAkgIzP7u
eBCSB0jPKpqMCkjMpJUg8aYaSU0fmUrz4eeBJTNjsG5K6HprVh6V1LXgCKCvniiNwOtUsS42
iS7v26e3W2DBQAGHpINSGbPEjMElV/bzjqgstj3O5IitrZppWRWKJmQKDMjEJXYxqSystYd2
4WjEk8ldvbVe4O0u8du36fZri5htNYeNAFcdRSmpCeYrimWTaI+oLXHpGUC/lyXrHt33L2ju
Pf7Gzs7bchKI3kME0CrHG2ihZ5S+ekZUoczik3YyLAg/FRvYF+1HdOBiOakpdq2vfe7JruG2
hg3HaYktpd3WNJbhWkq5gidwyrpU1ZtJ40xGIqyzEssq3zb7OPet+h7gvL6/ms5CbIXM80ys
rEBIljRkXU2oUJyxWL05SMHZl6IYdm3aheEd274+tB2727abjstzfNtUawTWZl2gpoOuRZkT
1gM2kjVT1eOKhbdySdPTitU8oxMYxjEBw/cYv+34Ooc7X219XucG7beLXcdv1Iv0rOmqYD1K
k0D0BXImo54sgZWwSJGnp2qFyML84wMB42rTjXkDorf2p27tO6bAr71eSdWRnEIuf8xEYwND
Bg/qzqc1YEY1Y05Ti8i65PU7NuzdMbYaKNsV7scV1YbzcbVJtVvHbJbWVyQHt47eEtGqxOBr
TX8zavvxo3xiHJZcvbI0A9O5E97rS533243y1tIerJC8MkTagC2l1YEVyoQcHnwIJeg1VlvG
nOeyI8R0C8oS9l9zRo0ktkyIoJZiy0CjPxxWMy0SwK1S6LlRBJgWHcoyTbLlCkbqFMoLKSaU
08ji8TCwmzIEPxTqPZb1gWKIoVcyzADIA/trhG4ExiTKCPYNylmVVRRU0zZaUzz+2mEbsQpx
wrhoEZ+3txolQvjka0q1ATTkfHAL0UfZXE1h2y4kDaApKMwZNWYK8fKmJG4FULEjpwTh9g3B
aCkdWqAoda5Glf44j50VacOY5e1KL21uLoJF6YqQubjnnXLkBiPnxU44Fwh6e1NrnaLy2gE0
oXptp0kNWoY5EePDE43QSwVU8WcY7jolY9hvHYBSlG4MWoONKiuEboCccSZLBkQ7HeMaBoiB
UVEi0JFSaYPNAQMSXZ7UtL2zuQITVE71oihhVjSpA8xhC/EqyWBMckgdonW5a19PUCqwpXPV
SgpyOfDE/MDOqDjy3beKVGyXIhMjyQpU83HOo/hiPmh2U/tJM5I9qNb9u3zliskQEYLMC44r
TI/acBvBSjgzlxHtQT9uXqGRtUbqleoVbgwXUVNPl+3ALwRLCmATSiQttnuZo0kjdAHpTUdO
bE0GfwxI3AFXDGlIOEs+w3Adws0LUAaT1ii1Fc/3YXmqRxC7OPalm7ZvY7cyPPAFAYtVsgAa
ftOWI+cH0KmcCQDvH2pK42S6tugspUCRigYVNKZ1y4ih4jEhdBVdzElAgHilrbY5NZaeSNFR
dTBjRs1JGWEboQMSXEgJKDYJ5JkCTxAuaRjVWoJpUDAbrcE4YZkQHFUo3bFxUxpPG7+o6FNW
KBqaguF5w5KZwZOwIJTWDZZ2kmjDgtA5VjQlfSKk1xPzAqRjSJIHBLnt+QBdM8bSOaKlTXlT
OnniPm9imcQtqErb9tyyK8qXMZAIANTQ1JGfhwwG83BSjgmQcEJG42aSG2a7SVZYEPpdK0bO
lK8jzphi65ZQniGMTJwQjnY5XZZNaxxPUrrquWVRn4FqYXmoGGeaK2wglq3UaoraAxDAFyTl
mPAYYudiDisfqCUm7ZaJkT6yMM5UIGqtSwqePgMIXuxWSwW/UKsmr7DcR3htmJLmMPQKSQSa
BSPjzwxdBDquWLIS28WSzduuFZ5LpVKn5NLEmjFa5DywvN7FL7RgXPxS0OxNKWia7RVQF2iA
Y6aqDw45jAb1NE4YTltwdJL22ztIqXKSdJfzNIJ0kLX7RyqMHndiPsjViC2qQttjkurdLhGK
gkAkg6c2pkRxxI3GLKu3jGUXCVk2CrZXCkaNbHQ1AKVNDTPCF3sUvte34pz/AKej+lWZrxFi
0klghpReHxq2F51WZS+yG3duCbXexPAsLtJq676aoMiCK1X+zDjcdQuYpiBXVKHtvUqCWbp8
zVWLGoJFAB4Lg85SGGXqW9SJF28jBA90EMpKxgqwJpQHIjlXD83sURiuRXVL/wClo+t0/qhq
rq06TXp106qf72I+cW0Vn2Qdt3uU5ZsqX8Ek0kMat8sYFFAIGgl6MNWQqB8cUx5B1tNC8jEe
lKqJ7/j0PCSFHVLuwUEVqzZgEZA4uq5BWO7Fj3+misfYM6nc7P11E1oV0ipAKtw1c8c/Oj4D
3r0PQLn/AMiNdYFaKWOVeWOIvcstE9oxHYneO47oEWW3WzAtxJb5yF86Ljdgx8RlyC8p/lF4
bIWxrIv6grjs+z3c3aRW8pBe3T/1GfUkjsJJGMj1SMozMuoAUPLG+gXixqq93jt22XfcMF7d
reRW+5wwTRiCAGVpbRzqjdHIK/hY/DFNyI3/AOoL0GFdmcYCLE25mhLaiiitgmXaYd/tksLw
2V9E6beghSZokc6i8rI6qKua6BmBTEoyjEyd6ouk/wBPcYPE/ub1V+Oiiotm25dpie5t75N6
JlU9NYZLaae5GhfUDqQGqnTSopiBAEeL6N3rVCVzzXJhtEtzvwFNO5TO0bzbBJtrjZWs9qtg
pDxf4twWKh4pa8C9ainLHQsW9sQF57Mvm5cMuZV0j7Q2/cNostv3CSa16VuQOm2heOYcGq1G
JXLYnFlmhcMC45rEt7gvtuvrraJp3aK2mZAuptDAfK2kmma0OPO3YGEjEr6hhTt3oRugByNV
We5ZxBst65/7plHxbL+OJYsXuDvUeq3NmNM/yrNryU/1axdmLJGoFCoB0kAlaHMjljvRHhK+
fXZ/1YvoPRk7mDygtqSKMFgxkAaQsSDpag9IoKEkZYQDKciZV0FddVxCGeK5hMR6dFRkbQSK
V0V06Sc8sLsKlRxINT0bRkZZI1ug0VFd4A7yRjW+sLQCo9OmopnhHSvNSjICVNdvCpUftUwW
C5Q6m1TV9JAQCtTUkfKTidyNQs+PcaMh2+pP42Ech680QkOoqumiBq6vSaHVXgfuxA1FAron
bJ5EP7vz7V0CLGTbSBRE5fVGHoFJU0GhgD6sRkdCNVZbgATEsx4P2cu1R+4zNLs8Yr01LVKK
pVMiNJWvPP4YtgPEsl+ZNod/qUhJM02kR1iARKvIA5KqczGg5k/txABlplMy0pQa19g9KpOR
Y57doVdJDC2p6q4ZdJprNBVfPD0LqDCUdoILa6+3sQyzKOg5CvcdXpkj81tBCtUUzqaVwgFO
UhT9z96bw3TR79cPWSUtEyKgIDMakLU+NOGJmPgVEbjXiamnrTltQVZ3lAhooCKhYUFVPUcC
ta104TKTnUmnd8T8EEryRyfVK0ZEiZONUYdQaE1pQ6R9uFwZSJIO+lR2hwhmkVBerCCkYyRl
XSpLGp1N+LJq044cRo6cywm1B2fNN9ruZG222iiB1KWVZnNUBbIAqBnTlXEpx8RKqx7h8uIG
vPh7E4txod7brF5ZQugSRNRgcioX5dNBUeWInmrY0O16nmNfyRhojtpY20sI01wqdbEMjio0
PX5f+bCNS6cfDEg8BTXV+R5JpfS6Lqw19QCPSWQ+khqZkLwXhwOJwFCs2RKsNaN6dicSG4uG
dizwpqJMcQMj+sVqGPBaD8J4YgGC0S3TL6d1TVDndRxTI9VhYVYxuNDtxFa6hX7uGHog+MAg
6dhofilVmJaAhaqyObhoxWhQso/MahULXjhEUKYk5FOBdvxUbtMzCS/X1SmalRqIGXqJoMyR
5YsmNFksXCDMaun5aWCbrzzSNrrVxG3TUMNQA00NVoKsRiGtAtDmJ3SJ9lEogME56tNMroZF
aNlLBxx9JKsx4HCdwpxjtk54kPQ8fco7cjL/AElxKrJqY6MgoZBQCiilRUfMRiyP1LNfJ8ut
K+5OYJJp4I0jJiURBOotZHITMqQfSDXx8cRIAKtjKUohqUbnojKjSq9mvVMiglopUBJUerMk
0ahJ4YT8UxFwYB37R6e5C7yCDpxqXnjdFQoh1aHXLVrqBX45YOKddrCpccOHrTBrsJvyyKAV
RZBGhf0jUaUZxyqfsxNngqDMC84+PzTsxXFBO3WpEBohjUlUKGmYJq1a0/biLhWbJM5enAcP
xR7iMN/m1J06H6ZkjOQStVJU6lA5VwtKJkE+MdrOF07E/UsAwhZV6LZIoZqGo4MxpXLABpzT
uS1P6WpwTLZppPoIoIgAUkZ+p6i6l/SCqjlic9aqjGmdrDmnqK9vMsRM+qXSEmZQSz108eC1
HLECX5K+MTEt4nPH007krAnRV4dNHKyaEEZU61oeVRTDd6pRiYvHv4cVG7sWLQBlbUjIZgTU
k1rU6flNMWQ1KzZGkX+rin8iSXetm1KrsH6VuaCTWNILSE+AxXQLSXuV+HH1pNo2mj00kpCV
6qtGuTE0BCE8T5YYLJNuHGnYlup/ktXp6mvpdTQ2jX1eFP2YTVUt3g7XbTtSVpf7tqRZrJ3j
6QyblprQ5cfTx+GHGMdwLqs3ru0gxJDKN71v7u5hsjKupUSgb4FqjFuwAlYjkSmxOgTqx3Lc
LO8sLmK3cCFEdqAkFGHDhlliq5ajIGJOq12My5C5G5GJ8JWy7Skm6SWkdqNb3ZRYgOBMlAMe
cNsiW3tX00ZMTZ839O11qN43b2yW3/pxNfdKe46N1uG6sEWBGZ+sIJPWHXXFbtRuAFK8cdqz
im3FtSvmvUeofdXTcIYMwCvV1KJbNL6yeuWq3uYmEyHw0lfSa8MIggussQDTVVtt32iTb3n3
Ge4vY3nkluZnWP8A8tuDpXTVaELpbIHLSCcSuW94Z2lwRGcovtpzVc3Zd7srlBZ201/YzqSt
9aSoluYzn6TR9QHOtMc37SQ+o17n9519TKdnA82JkZx9evrSdvuEku4rZbfbx7rfwSBtxhMi
wi3gkr1WDg0aREJWqHLG7ExZQrI+r510UIvAGIk/w9SdRWew9vXA3We3l2ztuCcfQmUFp7qS
ldRD1YRLU9Oubcsb4jgoTrVH7i9yrbcr2bau3oVN7HZveC4ukaRZYtCvSBEahYqzcTUEUpib
e5QHxVI7hs5WmvL2WYvLHcLCykUOh01Rt8cqY5fUrFN/qXsP8ZziT5B0bcPmFnnfdxPDtEax
RGSS4mjEafzhTqNP+jjNgQ8bnkun/kN7bjgCplIfis6m/qb34nksncIavFnmWybUeNTjsjaA
zrwshclPcY+pPody3dJCRaP0yalTTkpGnyFKZYhtjzVwvXRpEpEbxuIne2htiHL6+hxYErTP
xPPDMIs5KgMm5u2xjV9Eqbvc/oPplsvyoxR2fiMzQMRyFeeDbF3dS825s2CNB6VTazTcrdJA
1mzM51datGo3EA+DYctp4qu0LkQfDrx9OaXnv94W1lFxaEoFDFj+E0AJoOXP44hGEHoVbO9d
2ndFFXct2uSl39O0kUcmtZKgCooM6+WH5cRR0DJuz8bOAXSW5f1m8ZeradNmGoBOJUeFTw55
YcBGOhUL/nXDWKXE28BfyrMxkJQhGoAGHGlfH1VwmjzU994aRanD09aJc7rusc6lrfpSzoVN
DXV6szxyGAW4ka6KNzKug1DGQSqT7+jyoloDNceqQFs6UpVVBBGXPC2w50CsjdvgkCPikmNt
Du0V21yLRJlYMoUFdKEZ+mhp6eOLJGLM6otxubt21/T5J9Hd7+Cv+VLI9QIy4zBI514hhiBE
DxV0Z3xwp3ptBd7texGCKPXEiMskamlF1EkCv2YkYxFSqoXbsxtAcBK3tzvl1ZoJII1g/wAO
OYMK1yBo1aassEREFSvXL04hwNujokEW+W8EcEdqqvG3ocMAxIIpUg5lfDzwExJd0oRvQiBt
St5f7xbRrLJCKRyArKGqyliSFpX48sEYROic716IcjQ6o8F3vyNDc9NNTBo4HdgAdXEEE5mu
eEYx0ThcvgibdgTO4td7uLwSSRR9eE6mh1KuZPFhXOtcSiYgUVVyF2U3IDhOJW7hErtHCkek
gldYoGVjQFa8qaaYg0Fc98EkBkm1/vK3bW8QWKdijrGvykaTQkk+Y54mIRZ1Wb14S2ihoUqJ
d/FtLapHCI4iXnRmVtJJrU5+PLESIO6mJXhEwADDVI2FnusETvHHHL1wGdi61oTTIjgDwxOR
iqbVu6HIALpYnf0jcMkci9MGjMGAVQSGAryBpTEWirN14DhokYp92urczkoYYyjkO2k+jJW8
aVwyIhVxndmH4Bvcg3GLfb3pi5MQWamijKuoDMZ+GeCG0aKV7zrjbmqlGh32kS6YQQlI9LUq
tG8PEfuwvCpCN6mmiQurne4TAJCuuVWiR4/mag0508BTDEYlQncuxZ+5Lxnf0m0RvB17hBqI
YHUi1+wZZYREG7ArIm8CwI3SHuSMNpvRvxcRNC84qmgkClBwC08BxxImLMq7du5vcNuTm2j3
tVBUwklqUJqKEAMCP73EnESYqcY3hoyawSb1cu8AdAEZ1erAIatmoPnT7RiREQHVcTdkdr/g
jsN6ksxWeH6RB0l08QOB05as/HCG1+1Sl5phqNoouhsd2htemjwtbK5o9a+oipNQOVfswzKL
pRtXBBqMuvDvtrA7yvGY0cNlmwJapoSK0qK4UdpKLhuxiXI1Ro33uMRzmWMOXOkMaurOCaFQ
D41rhnbogG6Gk47PWkrmz3Z7mtxPEZY/WOGkkmvIaWY4cZRAooXbdwy8RDp1Lab40xLyxLJ+
IgmpIYEHhyIHwwgYqyULr1IdNrufefrOg0iCR9MhkX5FAzqcvPPLDAizquU7m5ialH0bn/4P
rW9dfUrU6deiurXTTWmfHD8Oqk1x9jjn7uam4UVYrYCVwZozIpKmirHkyn06sy2KI1Oi2yDR
FdQ/c2vBQveoia3sJIpdWsSkow4ethWv2VpjQdSuVEUFVKpqlhgUMesYYYppM1/L0ZNT8QPD
GeVD2Lp2zuiA/i0Pd81sftFu9htl1tF9e0WCFMn06gpI06vurjlGUY3yTwK9XOxcvdNELf1E
BbD3VZds7lJDHFaC2ut4nW4h3MW6tNJJamNwWWUfmQsEWq1AIx1CQS4XhtpDiWoTPbds7j7c
j3uWzkfdZ7h1SwmQq0cJmk6l1NPbgrpcSOzkBaaQqjDBcKMoVTLa+4ba83WCSSwspJdxhNxd
z2bOFitlAIivEKyRPJWuR08DTPCNsdycZE9re32qStfdTtWPbbm1j2iWOKGDrXViqRj0Sv0w
NGr1a9QPw44tACgXd1D7j7h9qbfZ2sWwbbClqt4trM7qahTCGjuAqg6wo1CsmQ054NoBTEpJ
n3Z2N3Fvthb3m4brKy7dJPDuMtwQkV0be46tpPHGAEGpH9JTwpmMSBSDenJSPadgLPaOhZQi
1jhASbdboCSZERiQkIYDSi6iBX9uJABRJOipXem8bWu3dyNDcSz7jHLEgX0GJaRdVWdgB6qe
HwxyJ5guwjEht5p3AsvRdHsSjM3on6Iy+CxC8uN6udp2tLu5H0dsJxZ3jKfWzNqZQTzQsQp5
Y2eEEsK8lnkbsrcd0vC5O7mfy4JmzAyJNp6ekfnSONDF1oFrxBByNc8+GGFA6g6c+/070dIx
GLiSR5KRHQUYCp1elD8unIk+OB3Zk9rbiSfD86Dgo5UX+qTxm6EZOlZJWBycNl4H7cWP4RRZ
G/qEbm7VJ9JoHZZiSJC5ktY0BqrZF8z6vEcaYgC4otJgYGvsA9/b8klpkRJUFVkFXEUf8qnS
DmCdOfh8BhEhwmAQCOOrD09OC69SNLd16j6REJWZgckY6Qvy1y088KBqi9ACLOdH9XJI7Zbm
4s0CzKXKKGgK10qG+cHg2nw+zFk5MdFTjWt8aGraevXtb8ks46sLItZypyuGUaSpYagpHAjk
pIpiD15K0xeJA8Xb8f4JeNevcRaXkETrVZR6l9ORp6aU0rTM4HYKwR3yFSxGvp81GXRre2sn
UZetV4wwPpQ18s/gMWR0IWO8fFEuz/BPDatHFFKlzqiIVYnUBWlINQrFj6aHx48MQ3OdFf5T
RBEqcO3s7EcoGulYqbcTrojSnTcsxOocKVyy5YR05qY+p9H9RquiiP06ZzCS4YxaSGyK1Yvw
qaigywE17k4w8P6nkWTLbEieaQJcFfz26KslQzaflatNNcWT7lkx4gkh2rSnHt5J9FG0crW4
1TvpCuoAKRMBVQVGen+8OOIEvVaow2naPF8uXq7UVEDW8US63EbhJkjJoC41EaF4/wDKuGdV
GMXiBUsat29iR36ILazAmUrARCHap1NQNqJGQ44lbNe9V5kWidfDRKwWqNA0y3TDSdVw5jAd
PQAGSubKR/biJlVmU4WwRuEtNaVFOHNc1ViglkUpbwZ9VqNqVV1IUcft5nC4oP0gmgHH4MfQ
pdoSj3FwVmbpKJI6EsH1D5S1eZatMLkKKzYxMmlQP3+mrKKmhSPdXgleaOsLdU6SWIJrQA8c
uJOLQfC6xTtgXGJOlVIvC1vOjq7TyE6oIE0qrqBTVw+fTyxAFwtRhskCC54Dn+fYuYBZp4iS
JnBdEWqNpQAjUQeIrnXjgSAqRx9mnp60MsGmJVEUwDRmeQUJ06aLpC158cANUTt+FmlUP7FH
7PBHPaqokZJNMgQMv5WkuKqXatG54ncLFZ8aAlHWtW5e1O0RzBcJAzyRZmS6lIbTIAAwdTQC
q5DiMQ5Or2O0iLkczz7UqsUV1LDoVjC+tGZSctJ01AJFAvjTASylG2JkM7aez01TDclk/wAq
7QvE802pGIJoFYr41rwIxOB1Wa/EuJEEOUvLaQC1WQyyi3A0iJ6I+ssSVkoK6KjiMREi7K02
4iLuW9/r7Eq5kW8ia8Uxu6iMRVq2pm0lqqa0b7AMR4UVkgRIGVPT5pSGxb6csLdtbyGA6WJX
QWJLV1Z000qcBnXVONktpUlvV+SjNvhi+tuFcTqFkQehRVXpQM9ailfDFsiWoyyWYDeQd2oT
+3gdLkpCDPOVHXbV6QjGtYxkCqsa0rXFZNFojAiTDxFq1+HYiRQq8OhaTyQsutqgAmQmunMK
a04csS4quMXi2pB+KLvlmYrO4pA/Rt1VEcmuoOKkkk/hJ5YLcq96eTaaJoWj80W2tomtjIWm
jICNLUhdahKqYieBFPuwSNUrdsGLuR8/9KVEdbSN2Xo2kbfkmtTImZ0UPqDKa5Uw+Pajb4R+
1/aloYAxkmWDWFRZogDQlypYahXV6vDEX4OrBAEktwf1/mo26tOnuKxSQSg9JmZUpVgwFVU1
oKZ4tEqLJcttcAIOikPoYtVerJ09NOnX8zpaK6NNP8T+GK95WryY8y3vZtO/5LrbuGKlv05Z
ARUSBlrqUEAAPxWozxGNkk1RLPAjQn07VDd5XUb2tiFTQazMwFaHU7cMaGqVzBco3apGTeoX
srS3GmOKCCMtGCaSKsdCjHjU1yxVK3V1tjlgwEdAPf2LS+1SP6BYk5HpAU8q44OV/wAsl9D6
P/8Aqw7lrnbHclru2wx7Put4m33+0lLjZ93lIVIyCFWOViRkdWnjmPMY3YN9xtOo0Xm/8h6X
tJvQ+mX1Dt/ctE2W/g3CLoXMS2e723omjQ0FeJMUgprRuION2zkvKGReqR7stu29t2e63zdR
FawW8LQ3N502DdGU6SjGH1aavWtMuOAR5KW9VO42D24s7Jby7uTFs+4lNtmbrTvazOkhdTNK
yalbW1A5ahxMRLso76UCk4LCCHe7e22XbLCzt2tWvba6lgcz0ml0ThEfSFAGmg8DiO0aqW48
1P8A+nZriVZ7qd7plzjEtBGmnhRFoB/y8BibqAIUJ3P3n2nsWzbkL5S8ltGzR2w9LSui1CrT
gpPPEZ3IxoTVarGHeuAyjHwxDk8F5o7a3E7v213jfztre4m+pZgtBVhSgHgAaDHOyrI82EtN
vzK9D0dvt7jV+r/wKK7ku7f/ANM+1HZamKSZ31CterLJ94pjSC90xHI/JZrgbBjM8Zj4FVC4
32CaRGlUFIV0rBQlCGoBQf3PHFwskO3Fc2eYJEP+kacPQJ0ncdsFl0zuHajBtGpAxIBOg8sq
4j5J5KwZwD1L+5+5MoN2j/qLzyVOtFRnIJqQ1WqKc+WLDbO1gs0ckG5uKVi37pSLIVXrU9L6
MxXMkU88qYDaopQzSJPx7kEW72yaq6tMgZpJQpL+pq9PUf5cjXClbKcMqIft48e5K3XcMbxB
UkkoykSxMtQxNR8/zUFRliEbBdWzz3FCe3+Kb227LBYRwqp1xgKVKlgaVamfCppiyVty6ot5
W2ACK+9CS2Fs1YodYYlUpUg1qwGTE8KYPKq/FM5bx2mke5PId/hqjyI8Z4NHGNIVSa0y+bP9
+ImyVbHOi4cEdyaXO8tLeW0jmSTosWqV0kVFAKDKgPhxxONpgVRcytxBNWKWl31hITo1qNJG
qPLJcga555nxwhaUpZhfR/UinfWN2blkZp20o7MmoqENQ6jkTXhg8qjI+7ee4604e9KL3DH9
MyxGeJlIzA1DTmdOfCrEj04j5Naqz73wtHcE0sN5kVrtkRw07NIulWbitAaHLLxOLJW9FTby
SN3bVLpvlwqy/lMEcEOAmklTkBqXgKGvxwjaCkM2QemvwR4t7jjhjjWJyiBRCyrpMhUEK7Ef
dlhG25RHKAizUGnaibnvRuI3iQTdJwEjjkGQGRqCONac64cLbFGRlbwQHbtRpd6m6SqkMtAC
ANOWVBkzas1VeOF5aDklgwKJ/W5pWgZ4mZoSfp49FFYn0lNPgRn8cPywHSllEkONNKe5LRb9
V3IhmZwoBkTI6gKKQBlkK8sRNpWRzOwuybLuUrX6TtHJKKNEWKkudR1VIBGZriewMyoF8me6
p4JYb3uCTlulLXUVDMgqCTmOHEA5HEfLCmcqYL19iLFu0kbS/lPpd2a4IGYdgRpBNSAw44lK
2oW8oh6GuqPJvkvQjKQTqFqW46HoQQG+CU54j5dVaco7QwI+HoybWd9eQ2jRLBKGRiXKrlRm
rnXxIpTEpRBKqt3ZRiwBQzbreG3eC6hk+nBHWWlCufGuWYIyrgEA7hOWRMx2yBbj6fBODu13
WEXFnJI1dQWlBoyrTzK4j5fIqYyjRwT+Cb395eSzx1gldldZSslW+Ukaa8aAnDjAAaqu7dlI
6HXilZ9z3UEPHBOAApCsoAA4BqUIzYnLCEBzU5XbnIpMbruDTmUwSG4ZNJkyzhAqW/3gflw/
LCj9xJ3Y7m9ydDc7kCVFs511NUyRGhFSdWfOrEYjs7QrPuJEFoy7wmtpdbn15pIrSTVOKoVW
hGlSoFfLEyA2qqtznuJANUdNy3qMFRBKQ4BCtmGULlXLhQZgccLZEp+bdHAotvutykCrHbSP
bAAW68RXUK6qcaNwwGFdapQvkRYA7eCPf3W4zxaRZzRB0CUJJQAihKryJIOHGI5p3bkiG2kI
rzbx9PF0bSVaVSgGlSQBlQZ/KDgaL6oE7m0MCkzue4KYmuIn1o9IGamUlPSPuOfjhiAUZXp0
cGmnf6e1PIdw3BpsrJ5XCkM9TUk1pQ8tLE8MRMBzVkb83+kkpm024NdoyWsrLGGWjDU3rFa1
IzPLPE2DaqkymZOxp80v199+op9NN0+pXp1z1fNT4aMsJotqFY97dpLX09yl7KTXJFHGrm3V
iok6aqjMFA05K1a0OeKBr2rbrQDw93Z3KI77Y0tkNSKyFNa6WALMaGgpzxbELFeNW4dyG9MH
9Ls2VKMwQ61AoQF0+iufLPBF9xTvCItxIHH0ZaTZ7na7V2xt89wzESIiRog1O7UqQoHGgzOO
FctSnekAvd4ubbx8S2Z8RQcU73vcI5ezNznhIe2uoYqv4oZVbn40ph4cTG6yfVrsbmIZisSH
UfsvuV3R23BFbw3aXuzmQ9Lb7qstDrClYpV9cY0/3sdmFwnXVeHycWIqC0Tw14reu5PdHsRe
2LO27jt7tLG4lEMkEVLjUAhLdSvqZKGvjiELwuDkrszpc8bxA7gmW6bz7PbR7SW2xtv01/sG
4EiyW3ZZr2UCXq9MekadLClXApi8g8SuVGpoNeCgbD3+i7h732Cwsdna1jtmkRLu5mVpnR4t
DJJGg0gN6W48QMQncYP2t7Vtw8PzJbJFqE9tFLdze4vdNyrQx3X0kRqCtuNJp4azVsc2/lTZ
hReywuiY0Kkbj2/gsj733J7fZbiWVi8lyekzuSzVcGp8TijEiZ3HPCq09avCzjEAfV4faont
C5kbtzuwaGQOi6lZdJAVAV9I4Y05MiJwA4/iuP0sPauv2/8AgVfk3Se67d26xZkjh2sOWagk
LLM5I9I8M8aDBrhP7lzBfMseMKAQqeOulFGXqRNutjGsRiDVDEEDKQV1CvLP5Ti2D7Ss18A3
YABvz9NE5kMUZkjgj1N6wREqSBUWi1L0/lFTgHapSYEiI56MaaaowkS3ngddJQmsmpAorxDh
gvnniOoKYOyQI04097slUoZvUFmVohIkaqABT1luoKZkjBwVn6hxo7e93UdtgheG8eQgUmKp
rYAUk4kLTiB5Ynceiy44iRInn8U6DdaVSySC3GopqRV1gNnQBW4D78Q0Har33Hjt7tUrZTyn
VbFl6jOTE7LpJ0qaVUqBVaVOeFMDVSszP0vV6U+SZ7lSXaqhSx4tMQEZuma5qPj8wxZbHiWf
Jn/S+enu+adFoo1j6QLPpT0RlZX1OQWDVGVAONcLVXOIs2tNKlzzSUhnWASAMs5bMOusClQU
aijxyIwgQ6jIEReu7u92idyXBmEUusadYjeJVDVcKKBtQBoKnCarK2U3Ak9HZteCYKkR31+q
qxQpERm/oBjPAtzBIxZXYso2+eQaBufJOA8kpWOMSiP09WVKBNRqTQhatmfDLCbmrd5NA7cS
jR3LW11KamOFl0jWpXQSAPSwXg1Mq4TOO1S3mEjyb04I88jx/Wo1ZilfUwCBC3pAjpxoKenC
A0Uplt71b3cKfgmG1yQJtluxylq2pFYlyqGq6VoaamOeLJvuWbHMRbB4v66fmnarcyGRpUnX
0AIOLAEABqAaQ1eVcQLcGV0dx1EtPTsRxcTyWbxSymOeFSzMqsrFCwqQGAA1cMIgAqUbkjBi
WIHz7Uy3KZmlsPQoLOrs1dJOoUq9Mlb04nbGqz5MnMKenbyTuWQmR0slMhJZQ0baYwoUqNTH
nUnhzxEDmrpSqRCvdouJuIWt2hEtQasGDOrgnVn+IFacfswULoO6LEP6e9LmbXNC4kaRLlX0
q2UVKmpcN6s6DPCZh3KwndIF33P3etRtoYhcXry6I5CFaHUWPqkGQAHHI5eeLrgoAsOPIGUy
aHgnKtPJcIvTlWBSekS5LNQAKSop6Tp54rNAtIJkRQ7e/wCXJKWb3K3DxO0ojmlUQs4LFTUt
p1g6SM+eEQCFK1KQkxdiUy3GVv6VPHnIdRRmc1k4BiRT8JI54nEeJZ70j5ZGvfr/AASqSobe
FYFMk5iBeOIsGDtl6mPpppHPCIrVTiRtG2pbhzRtM/0zka1lZyweOQsARUjTqajAg4XFMiW0
mr9h9HSs0shgMszSo8Lxhox+XVtJpXUWGXxwgKqcpna5cGJHYmc0kB7hj6/TNuEZWZQdFB6v
TTnniYB2KiZHnh22pZ3uHVWVPyW9TSlygf1aiI0JBrTz4YQClIkjSnsfuCVLTQzlgJOmsZWV
B+YuS6dQAbUpwUIUiZRk9WavH16oZJjFPcoXLsY1k/NYEHIAKq8QRXiMRA0UzLaZV4cfkmOz
SW62KRsAZmlI0ANqKIdVKg5erFkwXWXHlEQY67k6gEzSSG4jGrQQYxLUqODKzVFGGqvDESRw
VoBckj3/ABRozM1m0E5mJCSOsnBimXF1LCuVOGAs7hShuMWL6H0dMN1uGms7RkCsAytU+srR
tIDkfNlicBUrPkTeMfT2p9PICzm0C6AQvVcmKONQKerP1ZtiERzV8yCTs056AfiiCOQLb9FS
HDVBV1zqdLKQWzFV8cSB5qBiWDa9/wCad6vyvq6y/Pp6Ok8epx0/7cRarK/dTdXXT18k2tdy
22RYw88kUqICkqOcirEFaAcMtQ8cOMC+lFTLIgRqQW1f071Gd7XEUsW3sqsqvGSCTUNmwZqe
NcWCBBKzXb8JM3JFurm2NtawJIHCqtWJLGlK+onIZnhiMQXdF6cSBEF1Z9w3fbXstoQzn8iy
9YjIUqzS0cV5ekDhjFbtSEpltZfJdm7lWzG2Cfphw76qWt50HtldKJKxROIxN/dW4yb7sViJ
+49nwXS3j+260Dh/+pVeW6sJrVi8/TMcji0gUBQ6sQwrT93jjZtIOi4JnblAuWYnaObq+e6V
xaKmwwzOoJt5pnViamjKiafBuPHFGNBouNSuv1m6DOMJfSK+5UVLrbszHP8AT3WkEyqVAYox
1DIUPDVWmeLyJd4XHjO3qDtnz7vR1Ndk77ZRd59v3HVZ6XEazITUMzhl1Z8KE4ibZALii02M
iMrkADUhvWQQta3oMHdWqJFYgjzrjlXwar3OOaLMO+9wS2udtjkfTEC0rHKtTRFIqDwrXF+D
bcSK4f8AkORtlbB0qfkoGw7qhsLG9t7Uo8W5hUnEjMWQrkaEjMY2ysGRD8Fw7PUo2oGMWO/m
dKMVGruW2y6lmuWS2aJVd6jXrVgQMlqaDIHE5QkNBVZoX7ZpKR27fW6YXN5ZzbjbqkoWBTm9
GKgU0itfU1BiyMSIrJduxlMMaentUiu5bYi9F5SsesEdNqBQaioC+BFQKnjiBhIrUMi2KPR+
CL/VbCGHpPcPKY5KCQMSdAT5Mx6hy4YPLJOiQyYRDEk117G0QLuO2i3j602q9CGMZFkoCRUA
Uzp44Nknpoo+db2uT4/cmO23doEnaaUJIz1QNmRXg2vlpxZOJVFi5GpJr6cU+m3XbZEeQTvF
OoDAhmJYFaaaDLLhTwxULchwotMsm3IOCRL8kqN6snu4xA5jQSKzKW9ITTRqcaE1zp4YYtHi
ncy4E+GlQmW53+3dAW+3lmRh6iahznmST+4YnbjLis2Tdts0NE4TdbCFFVHDrJGQyisdWpqo
R5U0k8TXETCRV0ci3Ec6dyA7ttUcrtG7SRPGxWIswEbVAFK8D8MLy5FH3NoEs5BGnJGG7bS4
kN27yR6le3QljmFK/mAUyrmcPy5DROOTaL7iSOH5plFudq+4fnNogUHSxUes1Jpp4AN54sMT
toskLkfMcmidndNreJYJXNKMqyhnIWhDCnMChIOIGEtQtIyLZDH5pNt7sTbJGjss+h0M1SCx
ZsnceQzweWXSOVDawd61/FGut22sxkxazdSKDK7Z1ag9KseAH34cbcuOiL2TaI8P1HVIbdul
nbWsWptUyNUrmKAHgrDM6vuw5QJKqs3oRiOb+ntTk7ts4mjlXUjrJSSMFirjUTU50OVCfPEP
Llor/ubTgjga9tUe13Syu72CBRJpuGeD6VGarvK1EVM/gPtw/Kl60hl2ya0jVx38lYtw9su+
ZLyNItlkihjbNDJbqVANKACTP7eeNEMe430n2FZb9+2ZBjERHaEw7ksLvtq4jg3myMa3QEsK
sytrRG0M1I2Kav3YolamKEMVqGTaH80fw9zqGj3baoepEqtIhZGR6sGUCpYISdQ+/ng2SKiM
m3FwA4p6BHj3vbhbM8oaW5RnaKQAsEVyDwY01DgMHlyemiBlW2rWVW7EnBeW0Km6nDKbtGEd
RqVgp0Gp8vLF1yBYLLj3oiUiUD7vtc8ZSWNlbSNEq6tepKrxJ55EYq2SGi0HItkMRXmjNvlq
QqiMxZRksuqhCZmoBzqcsAtlKeXE6BtPckNz3WwuIzDYRPGJCSwYUqTmWZuJ8sOFsjVRyMiE
g0AyNHutjFHCCGZlUq4cH8VQQCv4RSvPjgMC6cMiIA480Zd+26KVLmO2KyvGwkQrRNRWmX2j
LyxE25aOpjKgDuEatXlojR77twdmlt3kiKxhIaGitGT6szTnWmA2zwKUMmFdwcUp3JrDuFvJ
uTXNwsojQUiKAB/M8MgPDE9lGCo84G4JF2TpN5syhSW3LxsW1EIcg4rkD/K334j5ZVwyY6EO
Px/BGG8Wa2/SWE0QvoalWUSZVNM8qnD8s81EZUQGbmkpd4txarHFayC46YWSZRTWVFADWpp5
DjhC2X1UpZMdrAeJteaQsb1Le0EbxydZmLfLVMiSMvGopXEpRcqm1dEYkcU+m3azdRIbUiaJ
w0ZC0BXVqzPHLh54BA81OWTE121BSX9Yt5LpJGtj09UjSIq5SCQU+zIDC8stqp/dAyfbRz63
SG47ibgosdu0duCCqUBAApkuX/PiUIsqL93eaBhyTj+twq2qOByKKAJELNRSDQseJOYxEWyV
f9yAaD2oF3S1geZY7QrHOEJjKjk1TQDhkcPyzSqj91EOBGkkt/UPyNfRfR1/qKaPLVorxpX9
mH5fwUfPDafqf8k+t7ZRHE7WsWorSOgHqUgksBTV6a4oEq6rabfhfaPxUF3XAY7Hbx0/Rpkq
/HMOwIr45Y0O5K5mxhpxKfW9jYm0gmNqo6qqgibVq6lORBzyzp+3FJkX1W+NiG0FteFdU+/p
m3mZo0saqSoU1qaMRRsm+XjisTk1Sr/tre5hD056q7dq9uz7n7a7japNa20c9/0YvqnZAekw
lIGkPlpIxKzi3Lt0mAdgHVtzOs2sPy5liZSalNQmB9rCS7/W7StQvTQTTeg8216M6HgKY3f2
7J/afaFyPvsSpHwlT1qyd39m2++3dnMdx25obS0FvV3lr1TIWJyThQ4rt9MyYhtvvC353V8O
/c3Ekjb+06qBPtZaqp1X+1h1qFGqeh40NdGXLFn9tyv2+8LF99ht/wD5KrEOxz7H3VFtIRLv
cre8gpLAGcEMyOhjoAfUHpmMZb8DUGiuwZxjKMhXxAvyD+mq3vuaLaf6lOsu520bqx1opeUq
aZg9NWFa+eIHouTdqIsDzLLv2/8AKsSzHb4pEcgqB3H2lsu73kEzbtb6YEKaJLedhm1TmBll
jVj9DybYI8PtXI6n/keLkyidsvCOI/NQW6+1VrNAF23dbBpQQwDrNblhlVdTIVH240DpmTGp
D9xXKuZ2LMNF4/8AT+Dqr7jskm237WF5toS6tmJaAIGMkZAMcmsEqVb+ZTjnSEokglvkuhHZ
IAxiD3D6hz/FWfb/AG4trizsL+a9sLaPcIxOtrJFKzogcofUilc2Q8TwxqsYV67HdHTvWe9l
49qbSHq26d1Uu/tttDOQN1sAvKkE+oHP/wCXwxf/AGnJ5D/cqv7nicj/ALU1X2t28Xklwd4s
dJAEURguCgPOo0cCP24n/achmYe1Uf3HHEjKvdtp8U23/s/b9n2f+om+tbyJ7gW9IoHjaIuj
OlNagEeihxkycO7ZYy49q2Y2XYukgD2x05Mne1e39nc7TaXs99ZQLexdaFWgl1iNXZKvpRlq
Sh4YlZwL10boad6VzOx7R2yFf9KrncO0Rbff3m0FIJ7mD8tpIV0gqyKwkQFQwrq58MZJwlCT
E6LTGULkHiBUcvenPZ3Z8u8bTLd6obCwt+nG19PG0he4kY/lxaQSfQuo1GWNFrHndm0dQssr
8LVsbxrxZy/YrOvt3trBCu72auDpUfSykNXIFvSDX4Y0jpGR2f7lCXVcbUA/7R76qJ2vtO3v
e6dw2HrW0C7ZHO13dmMyAi2ADlUChtRY5Yw27M5z2A+J1tu37cRubwtyD6JLu/sbbNu24bxB
fx3UNrNHFLAsDwsyzlqNU+k6SvCmNV/Bu2IvJq9qwxzLN6YEQadgCgQzNomNklempkRkRYwG
PztX+YcM+OMHrXSAOu0acg3erjsvYm2XO1W+5XO4xxQ3bzLDALUzOOmQoJkTStPVUAc8bcbA
u3w8Wp2rLkZtqxJpB37AoXf9otNo3sbXE0V6Xihnt5el09XXo2lkIY5AYov2ZWpGMjUK2xfh
ciJRGujj3FTq+1uzbXeXEMu9K8yyssoNi7qBzAq/JuBx0h0i9OIIMWbmubHqdm3IgxkS/Ifi
nA9ve3egkT70xIoTKLGj6q51Jbh5YP7LefWPtKl/ebG1tsvZF/4Lm7G7fEQDbseqGJ1iwoCT
mPTr4CmD+yXn1j7SmetWW+mT90VASdpR7t3Vd9q29zFA1r9RJPfvE2lRaq0jEIo1ZrwFcc63
Zl5m3i7LXfuxlbcCjP281JX3bFv2/tg32z3OG8Oz3FvcCzS3eJiOoqgGRwajXQ08MX5XTrtm
O4kctXr3LPa6haujZEH2DTvUqPfTuG9nBt+1dqlmmk0poSYlpHOSj18STwwxn3RTco/ZA1ZS
PfGxx9w7rYneNys7C62uPoS2lhZztErs3UkUuznUVc6ajLGk9OyLwEy1RxKqjm49k7fEWPAD
8VTO6ezbHZ7Sbf7fcUvXiKW/RW3eHSZA2hgXJU00erFGTgzsxG5mJVtnNhdmTEFwOQT3trs9
9xsf6tuNylhtt2dMI6Ylnl0ij9GJaKqq3/aFqchivGwLl76dBxV2R1CFk+IOTwp7uXerFP2t
2iuy7ZG9xfyhFnVGEcCtQzaqmpP/ADY6A6LOX6gG7Fhj1mEH8BL9v5KPl7S7TcGIXd+jsCiu
8MEi0OWYVlrxwz0KfCYUh12BDGB9o/BVPfO2LjtyGER3Ed1tt4JEivohpYyA1EbRuNSSKDyO
Y4Y5uXjTtSafq5FasTIjOHg048xy9BqrYvYeyJa2AvdzuobyW3guNEFvHKiGeMPpLGQdWleJ
GNON0qd6AmJBj3qvI6tG1LYYl48iPQqmbsHtt/utotpFdrGSS3SSRNHUaNiNTZ0XVjmSgIku
ulC4Ztt5Kyj2826ewsrrfLya2mk/PtrK3gEjCE0AaUyOlDJSqr/Lnzx08Lps7sdwO0dq5mf1
CEJ7W3NyTTuradg2PaoruDcrqbc5CY7G2nhiRDGpOuZ9DtVU+UVHqPwOKMvC8kiJkCTyVuN1
E3aiJDaOR+FWUrtHZNnDbW25bveT2zXyLdR7VBGJZRHItY2ldyqx6gahRXKmWLMTpc78dziM
eaMjqluxJgDI6kcPani9u9mghSm5sKggGWFaHhyQ8aY3joPOfuWP+/cof9x/BNU7O7PhuZZY
xuUU8ranlElu/wDvDSUUZ1w5dDcNv9yqt9Z2yMtlT/N+Shd/7Yh2y0N1a3jXW06hHcCVWjni
lckxl9JYaW06QValeOOXmYE7DE1B4rp4ebC+DEOOYPxB5cOCm7btfttdqsJb243D6i9t47qT
piGiGVTRVPPSMacbpBuwExID1LPf6x5Z2GL+v1ckF52v2jcwtE0u56JPncC3zpmD9/hjSOhk
H6/cs1zrYlFjDX+b8kEfafZ6hYBLuZhjKnp1gUVUeIzz8MI9DOu8exOPWgABspy3fkq53la2
W271BY2Uk7NcQQyrLNpUgS1JVgnpyGWQ+3HIyLHlTMHdl1LOV50BIOCe3tUa7SPcvSZFCgSu
CCB0xRmA9RqQByxnIDLS8jI1HP1enJR8waS+gcOhlMbBWYgBVAqpY1OmlcXDQrHNzMGikPp9
x+o6lD9Ro0dXX6a6PnrTTpp5ccQcMr9lze/6ub9mvd80tHLaKtsWiDBFeKqSGiaqdQtU6uPC
mKou61zMREOOY105qsdzB0tLIsWKkzdGpOSa2FCPHUCcauK5AIApzKnrOW0WygMZrPIYxK+e
hPT/AImjjl+Ll44zyd10bZiIhi8ia8h2t8U/gWJtYDOxkgMbyKdIYgFXYIfmNBUUxUSfetts
Amj1iz8+dFoXYtvDc9mT9Fn0LuQURyfMCtsq1p+HVTHf6G4lJ15zrW3w7XbtS29Xnb2yG1Xd
r9bWS8RpYozHK50ByhJ0KwHqU46uR1CFuW0uuVZxJTi4UcO8OxQKf1lGzOX09x/8GKP7tb5F
W/26fMKcWxtrnb7O+sJlubO+j61tKFdPSGaM1VwCKFDjZj5UbsdwWa9jm2WKhtnt3/8AXDeJ
FYLJZWEk0dOHUFnFGh/4S9RjzogJZLH967QkY2KfsUtfRWW27fNuO4yi2sbfSJpdJZtUh0qq
qubMxx6LIyo2ouVxbNg3JMFVn777GYsPqbsq1K0tR/8AqDGD+8x/aVr/ALZLmpzZbvZ962+a
82u5a4itpEiuI3jaKWPqAlCVJYFW0kAg4143UIXnADFZr+HK2Hd1W/da3aCHt2+QtHJ/mbN3
HzGNHSRB506pxxusRHmg8wur0uZ2M7MfirdtVrbS9q9utAvoNgdLU0gkTy1NOVTjodIJ8mvN
Y+qCPm+HRlB753F27s+6Tbdd3Lrc2xVZgsDsAWUNkQw5NjnXuu3t5ELY2gkVNaFtE4dMeIO7
UJ12/uvb+/NcQbfcu9xawm4aJ4GjDIrqlAxY5+sccbcTrW+cYTjtlIsK+tVX+nGETJ3ZRnuN
bmPsktSgbcYB90MuF1qTiPeVZ0oeKXcp3ardrntLt6UqNRsWA01I9NxKFpXF/SS1n1qHUnN1
1QO9rV5PcXdrIRtJLcGOBI0qGMjRRhQtOZOQGPPZdbsj/Mu3hkC2AdNq0q37cXZ9p27t5H1j
b1/zLjMSXktOqw8laka+S49DhQjYtbpMHqVwcmZuS26gKW3XYrC0ms47KX6gPBE9xKpDRmWT
NtBA+VeGNONki7HcDRyyovWTCnFlQu04Vl92O742GpjDuSpUmtS3IfZjzuIf/kR/1LvZA/oH
uCc9/wBoYuwtwLChNzZgf9J8dXrR8Ee9czpY/qH/AErODe24gtreR3URKh1jSSQF1NxzI9VN
OPNCJ1XppXYgCJJp6egWr9urbXXY+zG2QRwpNeqqKflIkUkHzqeWPR9EpCT815/rJjKY2Bgq
d7g/5fvq0mMQl6dlaNorQZR8/wB+OX1Ot+Xet/TJbbUSzsD81qe47Ml53XcR1pFLcNVlz+Yg
+kHjxyx6Wzd22AeUV5+9B7p7SqJ/q+IMR/prdmoSAKDMV/8Aw8cj+/dg9q639jl/N7F3+rlZ
8u1t3pw4f/0sH9+PIe1H9jlyl7Ew7A3CLefdq9v2ga3N7FuMkduxq6O1u9FJy4c8sc/Gm94S
5yWq9EC0YngGU/3pZNF2HvTAChFtVuVfqUx2+sy/pD/UuR0wf1fUVH+0u2JIn+oFhVRtIEUD
MtTNfOhEZH/4K1c+enHF6fjeZcr9IXaz8sRtARpJXfZ+37K5N5cX8jIIbeaSBQfXNOq1A55L
XU3+3HqL+RtMYjWR9y81Zs7nJ0AVN9xrZ4ex7w5+q8tKeVVlxzutSeEe/wCS29Li05d3zVrj
sC+0bJEiUSHbLOONeQ1Qhz97OTjT0sbbIVPUJGV0kqrd3d97Ds1+mzw2k97JYIYbmZZFiQy6
2LhAVYkA5V54wz6wYyIiAtFvpolEGRXdo9w7V3PuEu329pNaX0UL3Mau6yo6xULgFQpDUzGW
eLsbqxnIRkGdRvdOEYkxNUb3I22W37IuXlUxlL61eNiCKMVkU6a+RxDrE4yhFi5BU+lwlGUq
NT5qw21qbrb9inqCH22xJPiOiuomlMbemyayFkzw9wqIsfbi9tu/N37i36CE7Qt1JPY27PHI
15I7logFQsVQfM5PLLnjhWcKd26RIERddqeXG1bEomMpN3tT3KS3+9t7S0u993ly0YJaUjJp
pX+SGP8AvNw/uqK8segycmOPb+AXBs2ZXp9+pWJXm9yb1vH126MCJpFRYlOlVjBAWKOvBVGQ
/bjyMpSmSSXJXpIRjbAHBehN6297nuC5jUUDyLGrEVCxooUZDwVcewx5CFkchFecyImV09pW
V3nuvt6TlbbZzLCrFY5ZZyrMoyDFVWgqOWOMes3CaALpDpkAKlSHaXe9j3Bv1rs0m3/RyX0h
iguEm1gSkEpqVlGTEUyOJ2esTMgJAMo3OnW2oaqwdwbST2n3AGAp9E0nnWKRHH3EY29VrYPe
Fl6e4vD1p1Z2Bn7d2Bqa9W1WoJ+CkYfS5f0R3lLqEf6nqTTe7LvWz3W6ttt7OmvLGCUpbXWu
SkqAel8ss8c651a8JENof2lb7fTLcoguKj9w/FMSPccHUnY8vq5apKfvxX/dr/L/ALSrB0q3
zH+4fis/7w3jcpe6D/V7EbXd2cMdtPYsx1KkaVoSanUytjnXrkrsjI6lbLMI2gIvQdqSh3rb
giKZY0h6RQI3q9Cg6QzcfUMiBiowK1wvw5hmZNX3C1kv4nkSJgEZG0U0ZAaBn5eOLIxIBWW5
djKYJanLTsTz+uWvT+mqvQr09Os6dHy8OHniOzirPuh9P6fkk4tq25HiiCsZ2zb80EgaRU0A
PAnEROSnLGhp+rvUZ3lawRC1jVGVkVwPVqUrrc1U0picJEqi7ZjEsxS77d0LGyuEmb89UjZS
wWivkwNfl4YN7lmTNjbEF9SydnZNLjqXFwqIArKpDFQa+kmuXpxSbvIBahiMamXpw9i3f9Pe
yWF12tuxv5HeI38bR9RgrBhbgE1BPEcMcbqvWc3EnH7aL7hXwmWnwWWeLbl9Z9qqP6i7SztO
7tgt7SjW/wBGKCurjctXP7ca+mZ+TlWjcyA1xyNNtO5ELUIECGiT9xO2e3bLtK0ubSwhtZ5L
pY5LiNaNpNKipxbjzJIq+q9T1bFtRtSYCNY8O1az7U7Bs0vtv28L6rSrA6prbSdJmkPBTTnj
jdQ691LHvShjxe3T9G7vqvLSxLRPj17Sqh23ZWr/AKi+4oZBS0azljJrT0iGGmfHgMb7/UMu
OIL8R/8AIoW28Tr4UeVBm/Qn/wCoPbNps/b2m3gVfcLYTEMWyCSaePnjN0rq/Ucm4Y5QIgA4
8G2qUbFqAJhr3rC9yTbdyh2qO0gNsLa2K3Bj0B5JAKlznU/HHatgxd6uujkG3ejbERt2xrpU
rVf087PtLT9xQ3Ac2jR2teo4prV2p8pqDUnHP6rn5tiEZYoeZNWjuosN3HtO0vp7Su/UnY7V
aWnbcdgNMLTXTPpJOZEQPHC6TnZ2RGRywRIfS8dtFCFu3H6NFoPtr272+vt7saX9JHFsxjZ2
IbpvK7Cv/Sxiz+q9XtXjHGEvKppB6tWrIuY+OJNJie1ee/c9LOb3L7kWSqwxTlUCsFIMaIi5
n4Y7eLduztxlc/5JDxOOPGitjCDEfpAorX7A7Pth7uu0vEka3uNtmD6mBQATR1UleBFMY+rX
MkWSccHzXDbRVjqyjcswi259p56dys36gtp2Gw7HsjtESosm4oJSCzVIikp8xxzeiff+YRkx
kIiNHDVdICzUwZ1ZvaLbtjn9tdgbcI1eVIplRmJroFw9Pl8zifUc3rFu8Y4u/wAphpEGrVVU
beOX3s7qJ7Y7Ht7v3o7i7ov007ZtN0sdhq+V7owIVI8ekhr8SMW5mTnjHj5cJSyJAbjt+nm/
B1c1sCpG3gpT3j3ftztjs57iwgj/AKtfObfb2BJKORWSWhP/AGamo8yMYsWXVsm4I5ZmLQqQ
QA/YoxhY1gA6l/bvau35uxu3Jb2FWun263qzaqkBfScsU3rnWbV659sLgtmRZgG96cxYP1s6
yv25tbaT387gNwo6ET7l1AchpJINRzyx38y5lxx3sv8AcU01finKEDU/SFbPfy02GD25mO2R
ojm9terprwq9OOMnS73Vp3D97v8ALam4DX1KuAsD/jZ+xef12jb2W3cQSMZNGuRWoF9ILEaq
Zktwx2xclzW2WLbLFjX8F6J9ldq7aXsCFL2OOREvLnpM2o5+jXQcRnyxw+p3ereaPs9+zbXa
2vrWS7ax4lpMVlvvdbWcnug1tbxg2r21n0o1JUFRHw4GmOngSyfKByX879T6+jKUYQkAIDwr
0nDtvboZDJbg3lELMA2vXQZ1HPHnpy/yGu0z2Vb6dFU2NxAdKjc+1+Bv48uRuT/8eMu/r3OX
/YrNtjl8UMe79qrOhG4Qg6xQm5yBB5+vDievcTJu+CRjYbT4rzT7R2dpde9EkrqHjS43B9am
oKssteANQy49Tmm+bEhYfzW8LavRM24anQFa/wC8W1WN37eXthslqpv7q4s4Yoo0IZme5RVX
/pHHJ6bb6sLr5ZmbTH6iDXhooRNkloM/cpzs3tLtrtvtuw2Bo1uZbXUbiVlJ13UlOq4PmRQe
QGM2XZ65K7KVoTt2+AEgKe1G/H4sfUs/7Z7q2/uL3wngs0T/AE9tthe20ESj0SEaOvNTnrZa
DyAx0rtvP+zEYznPJpV69oB5BDWwXYCPcnH6h4tnT27H9PgSL/P23U0rpqNMtK4r6XY6pC4T
mGZg1N0ga/wThKyfoAfuZX3tddiHauwNdW6PcvYWfrZKn/BWmeMmRi9aldkbMp+Vu8LTAp7V
Dfjj6gH7l5g7ssYrzu/e2mGsRz3DMmk6lEczoFAX7K49OJEAPqyvs2hN30FU22XtOXdtyTZ9
lthcboys8gikYOEjQazq9IFPA4sjKR0RO3aHhO1+9Pt69re7totHut8tri1sxMkSztIkiMZC
dPBjQ0HMYUxIByFK1CEiQ4ccivSnYcWzJ2V28lzao1wNutxXSJKgJQerHlczp/WLt2UrEpi0
T4fHt9zrML1mNJAP3OpK33HsW7u7mztDZ3F5YnTeW0QR5IjWnrUZj1ZYwQ6d1yZYXJv/APc/
NWSnZAcgN/pWUfqA7Mud52223rZWdrbaUZr3bEXSFRj6riNQM2Xg/wDdx6TpWLn2bZGU5rSR
lu9SIXLMy0KS7mf81jSWW1hbWZbSIx/la5HJQUB1H/iNMdKJILOtVyEJR3bRw7F7EvDtDw3E
cdqv1bQsqOEFdRiNDqx5QdF6x5m4zl5e5/8Ak/S/Lu4LGMmy4DV7l4k26O3PVSeKN3JVE6mo
09WeQ4Dzx62vBWDboWdXL20sbOP3G7di+kjYG7hIdSSyuKkhlJ5ca4pyIznalGB8RBb+KJwh
DUBegPdCbaW9uu5BbwLFMbGT1hAvNeYx5/p/ROp2Lsbl+b2xr4yfcofdWpFoivclvbSba4vb
ztoXEAkmbb421lA3pqRxOI5vQ+p370p2ZtbJp4yPcl9zahSQr3J7fd+e21jdz2N7uFnb3luS
ksDMgZHXirDxGOcehdTP1XT/APkKsF+3wj7k3/8AU72roAd0sMuVUpnhHonVP/q/+5JHm2/2
+4LzN7uX21bp7hbvuW3yrcWU08XSniAKsqxoPT488e0wbc4WoxmXkI1q9e9U3SDp2KJutu26
zl1SQx6qpQOh9bNVzoVTw5UxaJErZO1CBqAiCCzjjjkMELmQgumanTQCq1alRwIriQJdlSYR
EQWHp61IfSWHV6n0UfS6lddBXjTTprTh54juLM60+XB32hnRIIApR7dITKNMkiNrLsx9JJYU
PKlPtxB+akI8Ys+vF/aorviOEQ7fJFo/MjqdNRRyW1LSpBGrFsCs18AMzVRr5GXattSVVDoi
BuJrVy1GY/N9nDDGtFC7SIB1Um8b3ZJno5Gl1jJ6SAH0fmD56Dh54z6aLeQbh8XYW0HKvFeg
f04WT3fa+8W7RMj29/HkzBxQwkChHwocbsK5sJL6rl9QDkRIYhUz9S9o0HfPbEJAFLNB9pum
wsqe6RPYjDjUD+ZK+5cQk9voNJHVG5RKjNwAIqa/djl4rM/b8l7LrbmJA/l/8S1j2g2k3vtn
2/MgLkxS1YkHP6h8qjLHaxb22Ldq8LlB5us/2BIk/VNvdjIwUXMM0Cg82+ljYD/qYoFwC4Jd
quMHtt2LV+7/AG12/ujYJ9k3ASxQTukqzQUEkckRqjDUCDxIIONd+fmBnWWzLZJ2cKi7h+mT
ZbqSOm7XkMKW8ds8SQRetYwRqYhuJxhjjEfqGq6V7qIuN4WaIjQ6t6lauzPaTau09uuoNtaa
V71o2uJJqKKRVChEXJc2JPjjXjDyySS5WDJui4zDaFQfent6x3fvvsLtC5leOO/mmN00dBIq
SsqArUHM9M8cVZdzfJTxhtiStdtOz7XbtvtbCFDHYbfAkEJkNSsUQ4s2WfEnGuzeFuDArNde
cnXi7erwb53jvG6IqPHe3c7wGStDrkOgLTnpGR5Y5U5cV2MeD0p61p/6drRrru+9RlWOYbfL
GUDMxf1RGufEfZi3GltmCqsyL260ILe5Wr9TO1fQ9gWRK6de6R/aRDJjRmXt7BYsSDEq0eyO
0G+9rdgmRaqUuFNDX/8AcPzxZj3tsWKruh5FloNz2/Fn0YhDDUu3LU7Aa5HPiaYdq6IvzNUT
Bk3YvHXuz3fH3b32y2zn+i2J+j2+nBkDfmS//Vfn4Uxhv3DIkrfi2hQcyvUHtz29O3Y3bLOA
WXb4VfSaj0g0z+GNljIAgsmRaImQVift7as/6g+5YyDpaTdFXw1eqg+7Gewf6gPatF76GWwb
92NtPcWzNtO7wyy2cjxykQuYnDRElfVQ5erHRyIi4GdlisT8uTs6rZ9hOwFhWE219JEHDhXu
iQCBQfg4CmMowY/uWs9RkzbQzvx/FWjauz9t2jbF27bYpEtxNJMeq5kbXMRqzoMvTjXjWxaD
AusmTdN2W4hisl/UT23tm2xbN3LFA39VnuFs5yzkxNHDFWOiCmk/bjDmQG931WvFueBmFF6I
i2IzBLkrUSqrEDLJlFaH7cWi+Nm3sWWUTudZif0o+3xkZjLuVCSx/Oj5mv8A3eMXlD9y3fcj
9g9pQr+k/wBuzWrbjTwM6f8A6eA2h+5H3I/YPaVl/txsVvsf6hpu3dvQvZ2lxd2sZnasgRIn
CtUUBpgtlpAqV2TxLChZen7bYViSQvEHlqDCSK6XByYeY5Y23Lok3Jc+II0WZe+vckfZfaDR
W7Bd53jVa2FD6o0p+fN/wqdI8ziN/JcMFOzZqso/TJZRy9+NE6qZZbC56eoGoACg6Tw8K4yW
ZtMFbb0R5fatJ/UntLWntuDoA17jbDMV/DKKjGnKuiQCyY8WJ7la/au0G9e33b93T1x2ccEq
VzWSD0EH7gftxZav7YgKqcHKHePYnsnd7+53K6spory6YtdNbTvEshY6mJUVHqPHGaVuBOq1
Qy5xDME87Z9nu1e25ZZtp28x3UiGNriaRpXCv8wUmgGoZE4stbIS3O6ru35TjtYAdiz79T8F
vtft/b2jFVuL/cYukgoGZYUd3P2ahiWTf3gBLGixPctA9tNkFx7e9rTij/8AllqNQ8kH7sOz
kbYsqrttyvMV53De9s+82/bpZOEkg3K6V0YEpIjSkNG4BFVbGHcQXGq6UYCQY8l6k7Mudn7r
2K137Z3D2tyDqjOlmienrhkA5iuY546X3QkGK5ht7TRYH70+0UvaG5Pue3L0e2N1mVmamoWd
yCT0jXLpv+AnhwxzJDaaepdezPzIkGhP1fj3H3Feh+37S23nbLDebGQS295bxSxSAqfVoFQd
JIqGFCMdOOSNrFceVvxKFk9iPb6Waef+hRxyXDEzrHJIisSan0g0AryGMhtW+ZW4Zt3lH2ap
1tXtB2ltN+m47ds8UN/DXo3LFpHQkUJTUSA2fHFluNuJeqpvZFy4GLexVn33jt9j9sd3adlS
a/VLO0Q0Bd5HVmAHkisTizIyBKLKqxb8bqb9p9l+u9sO1pgBT+nxqfsZsRsZG2LIvQeSPuns
R2Bum5XO5X2yrLe3khluJetMNTtxNA1MUyhAl3K0RyZgANGnYmZ/Tp7aaRXYVqP/AJ83/wAW
F5VvmU/u5/th7F539+u2tj7Y70fZ9qtVs7eO2tp2UOzeuSpb5j5YgAAS2ilOe6ILAHsVRR7a
J3d5aOV1NKhDmuRbQ5zHpIPDEGJWsSjE1PDv9hQrNbxGZJrlZAF127KqEVL8XHCmfPAI8ggz
AcGQPLTnxQfVR/T6PR9L9RqrpGnp01dTjXjh7TrxZR8wbWpt3ehTf+mWXUVhczegEMa+oF6m
nDgcLeeSDYhq8lFdzRf5OwLyVkCuiIM9KiRj+81xaNVhEaa1UgNumntLJ5Lw6EgBjkKsy1DH
IGvGuWIGbcFpGOTUyonUm3XjyMkm4hpDUV05sSFHEHjioTDaLTPHmSxnX+C0T2u967z24tr7
b3sf62dwkScSdXpGMxpoKU0vXxriyBDOzLLfhLcAZbqKE90/cm/9xO5ts3QbZ/TJbSFbaGIu
ZA56hkVqlV41phSIUrVuQIA1dKd093/1/aIdrjR7MRkXNy0oFAwFNKmtG9WMtm1sL6heg6hn
jIt7ANp1k/ZwHOquPZX6htx7J7S27YLfaot2FsZtd40zRkl5WfNQrfzZZ41iXYvPXMervudZ
xvHe27b97h3HeFmTtG4ySi6gMNZTHJFGFCqSBWoXmMIyZOFrfR1rW2fqy7rtYEj3Tt+33GRA
uu4t5GhZiwy1R0lVWPkcS3hQONLhVPT+scA6T2o4fwN0P/08NwqzaKaX/wCsPdXgYbd21BFK
fle4nd1FeB0oiV+/A6PKWWxe4Hct/wC49l3vvDi6vbO4SYBvRCiwiqxKAfSgB5Z4rnULRbtP
Q0CuHev6le/u5Nludntdvg2q1vFMU11b9RpXiky0qzmiBx9uHvCiMYvzWRQ7dG8QU3RjeobR
GVpUVPzV4imEJEcFb5INN1VYvbnvzc+xe7Zt6sunuLi2ePRclgGEmn1DSa1BGLHpos0rbzPi
caqc9z/erurv/brbadz223sktZ/qYxbly5ZUINdZOWlsZTB7m96AM3CvFXQtGPhaqmOz/wBQ
HdfY/alh2/t212tza2gcma56gesrtJT0NT8RpjQJuqpY4GhS/cn6nu/972K+2g7daWK30bW8
l1B1eqiOvr06mIqVNMG5AstVZILeF4EdJXjmjj1aIqEFQ9Kkn5aYRLcFdCAIJcvrRa729+o3
vTtvtzbdj2nb7K9tNug+nFxMJC5MfHUVcKePEYDc5pHEH6SSqd217jbvtHfd53j9PCL+5a4n
kgdWMIe6BrkDqp6ss8OMiKhI2gaSLMrtN+qPvyMhW2nbFkJoo0S8fD58W+aVQccAsUlJ+qH3
CKxsNr2xVf5G0SGudP8AvMHnlM4wABWiey3u33L3l3FfbZ3Ha2Vja2lo1zFJADGdSSKjA6nY
Uo2ISyWDui5j7dQo39Wl1tr9tdvLZ3EUx+vkc9N1cj8nI5E4rOTG4aF6J2Ys6p0P6pvc9dNv
Fb7bpj0xJWJwTQUHGQZ5YmSiNpyz8UpD+qL3YmdkW320snzKIWJzNP8AvPHCM1MYzlgiP+qH
3bVqG3sCGJVKQMQSDTiJPPC3o+2Kz229wO49v76fv1YoW3hpZbwB0PQaSYGNxpBrSjGlDhxl
VK7b8NVoafqv9zmQt9JtgCU1/lvkTwrWTBuSFmjuqF3z3l3R37vMO8b6EBWNLeGOD0RJHUkh
AxY1ZsziJNVdbtMH4JbsnuG57I7pXetnJmvI45LaIXAZoz1ciCoCnlUYBcLKU8aBLPJ/TsUr
3j7z989+2UHbm9x2iWrXCXAMMTRsGiBzZi7UUKxJxMVWZtq7tr3I7t7Su5BsW5m2S60SG0m0
zwOWWgJjI9FFULqU1wSkWVkceBOtSzenJXWy/Ut7lvt9488W3i6t1jaFRA7ByxIYMFk9JpmM
SixDqq5YlEtqoi6/VD7vSRN04LG2pQF1t2bSWFRXW5GYxDcp/blZj3J3d3R3jugv+4dxa9ua
OsIdgioFNSkcagKlT4DAXUrcRwV32b3y9zNm2Ow2nYL+3i2zboVgTqQROAFqR63WpAGVTzwj
I8UxjxIePrVAv3vN13a63XeQ8k1873U0sQ0Au5LOw0ig8aYTngrPLDeJ27FY+2O/+6uwYpl7
XvXsxelPq4ZUE0bUHoZUkX0tnQkfDEoyJVV+zCJDOpDfffT3S3nZ59u3Pcra6sLwNBPb/TQH
VXlQJUHmpwiSaMiEBHxApj2X337gdnw/SbHuslnFKxlW2YrPAwIqWEUgbT8Vwt5U/tRpxKtM
X6lPeoLQy2rkBjnaIDRaVyBHjh7lV9ue1Ek/Uv7vSKY/r7SJhSrJax1o3P1asSqoeWHZUnuT
uTuzvHcepv8Aukt7JCD0epUxp4rGiAIK+WIk0dX27IchT23+7nuds20Wm17DurW+1WK/Twxo
kUgUA8dbITSpNMAKjKwDUD5pxJ74+88MXUm36TR6qHpQ56TnT8vywxKqjKwwcpvH77+8DjUO
5ZANIahjirn4fl8sBJSjaieKq3cG7dwdy343nuO6N/cyKsLSSUR2CZImlVXxqMIGrK6Nrwud
EkNr24ShEtnK+kKSTmWoAwzzFa4YmW1TlYgC20qOu9vs03CJFjZItLdRTU1ZRXxrmMWRkWWe
5CIkAzBOPpNsr1Pph0Onq6Wt9erhp1eNfLCeSlttu7UbR/cpZtB+mU3CIgVgQ6EGRmA0DTWr
afjjNx0XWIG0B6V4a8u9lWe5DIbKAyULGaYMaZlgc6HwzxpGq47Fq/uKnLGB/wClWTOFSJtB
iiFQ7EVqhUcRlXjimRqt9uJEA9A9Bx7lIRRgyh2jj1PEsixvRWEmZWooNR1cTXFRK0wg5cga
PXnw76pxN2R3VPeWk8WxXNzbzRmQSxxv03LKMiwWgWo5YshKhZZbtprkXA05jX5Lty7cv9ua
3+o2u4s57jKEXMbgRAU1aS1A6gtxGYxFzx/itHlxLbRX27U0Cv8AWyRDTJMxC3DINUUTaCaZ
jgTywuCmAd5Gp48hT0opTbe1O4dz2yCWw257mCTWs1xErMHKCiDXp4qTmBwwcTqkANoDxrrX
2JjtnZvca3v0V3sdzHfTmaWKPS3WVF4yRR5akB54smTwWXHiKmQGpq+ncpJOwe7yZkh2O5tr
cKVYdFgzgg+pGzYNUcMJpcQT6lcDByImMY94r2jtQ23YXeckcYGy3SKj6AskTAMmgVJpwrnl
44ZgeR9ijC5EgeKIY8SNGSe6e3nepiemyTuol0oiLRlhBGnSOHLErcJcpewqrMMTEkSga08Q
0Tbce2b3aoozum0G1kl1GCN80mCkAvWvzLqxGTgsXCnCMCHaJbkXB7+1PZ/b/veOKJ32e4lm
UMYogqxldS10uKgKR44lG1I8D7ClO7CIBMok1o4HtR//AE872K3JTbn6rECFm0gqTTVT1UA0
5ZYBZnTwy9in59tpNcg/CoTC59vO8re/nmfY2ngWOqEDWhGqpqqlmr9mJG3IRqJD1LO8TeO0
wkOFVFva0uBHaqsTAljOwUlNJNFNfwAimWM70crZ5fiaNO3l+ScbRt95uk0lltsbzyTNKidM
HW8uRKKpOo5AmvLliTaKuP6m0q57VP3Pt13uyALttQkVdJ0gNNUGp9VeAHHEhZn+2Xs4J3Lt
sht9ug56yUFJ2xu20RwQ73t4tHmTVEW0mUkSUIBqVI5Fa4d6MgeI71XiRiYV2kcwav6cE0ki
T6N5ZWSK3agFsgWhKn0uummXHJueIDVuKtkPASaR5fMfmrTt/YPdtwlpdy2QSKWMyCKSSPSY
3bUjDU4+YUIqMWRsXCHjGRHMBIZFsTG+cYs7gntTa89sO95JLJvpIZzqrdP14Qa1JzJk4Ubl
i6ONdr4JexY71+2TE+ZA1rVOJPbrumKNNO2W/wBQw0uI57YKBn6owX9LU45YiMO9+2TdxVss
ywBSUN3YQ3eORUFuuz7htu5Nt16skV4YkFzK46f5BbJhnRhTw9OM8gRqG7O1XGIlJgRJwHl/
K/yQ7H2He7/LNFtrtL9MDJclysapCG0V1OQpJegyOHHdItGLnsUTZtRDyltD8eX4qV272x7z
juZzPaWciGQDU1xb+qPTT0fmHSRjUcS6waE/Ys1nJsiZJnbIf3dnJOovbnukz6BFBbQRrRf8
1akuCKMsgEnH+9XEThXm+iR9SvjmY7t5kYx+PYfxXRe3PdUqdBYYYdLIYUW5t3JArWqCTOh4
AYcsO6KmEvYq7eXZI274iob81GDs3eu4NuvbvaZLeWKORIKSSRQ6GMdTGOoy0JFTlinHszkf
DEnuVubdtgEmcQToD6UUnb+3PcaWqq8W3vJHQw6bq2yOmhElX9Yri+WDfekZKqGdjiNZwcaf
nSqBvbjukQLJrtJJi2sQG9ttMZIIJDa81OWAYN922SUTnWGB8yJk+nL1tom279tbtslmb2/l
gijnUW6yxzRTqk3TL8UZioUA4ovY1y22+JC02Mm1ccwmCdo9RTiz9uu5k3W0vIjZtDLbExF5
4Fb/ADEQodDPWrhsq40Wsa6YvsksORftC4PHGg96g741u5bMtFDOsrx3rJIoKPEdL6COSkcO
eMldSuh4SWBAfVvl+CNtNncblu42uwo808ohZ2ZYmkleOiMK5AMeJOJMSAFB4iUq04n1ajvU
9uHYm8W+2veS3NqbezhlkmWOaCQ1yzCK3q0V+7F93EuxeRgQFVby7EhGAuAmtG9NFC9odm7n
uWxtuDXFlFYS3E9u63LGN5ZI9LM8bBWNBqGJW8S5e+gO3aqIZdu0CLhoX4GvrSPdG1Pstw8G
43cNxJLB1YIbR+pHLC1dNQVUBlZfDFNyzK3PZINJaI5Fu7AzEnFWHP1diX7a7fvN6vI0SWKF
rYPczTsw6MUFF0mQkNmxOnLMnCt2ZXDtiHJUpXoWwJ3CzHhWjKTvfbS7mjiCb9trsZmkmEjy
UKlqgV6dTTG+HS8gfp94XOv9Rx5ANNy7/SUsOyb57jcIH3OwW621YBJdt1em8d3V4l0ohY1V
eOWM1vBuTuG2BUah1suZ9uFsTd30LcORCF/bxY9Bh3+yaQZFpFuHbTqB0j8r1U5VxqHR7/ED
2rLPq2PTaZeuPuSp9v7JYXRe4rVFeZZSOnO2StUj/Cz1eeF/aMjkPapf3bGYh51L/Soq+7R/
ocF3vS71bXUImii0xxSBwsjEAEOiDTlnTFeRhXLUBvHvSx8y3O6TCR9ceDqH6ttPIv54gtUG
qJUJ1hiRkKgAg8weGMDEBdEGMpatEJtB057aSo0IxIjt0/xFKyVJOVOBy5YbMq4kEH4cdfTs
Sm8NEYp/zpNcsK6NSimmJTVtXD1jwwoA8lPJMWNS5Hw/FJ7fdiGzgMkoI0oYY2FOm+kmoK1p
l44lIVVdm40A57uwrpngWPqh+pcSyKZVqemlWProcwRzAwAV7EGQEXd5E+rv/FOIFVZQdTvI
YjHJJHQKWFQSAaVpSo04idFdAMe1mpp6dyjbiRPr7MwzOVRWTUwVSpRc5ADSn24tGhcLHNt0
WJ9OKkfq49PzL9VXT16HVr0Urp+XyrwxHb7Fo80c/Hz9Siwm7uoDXkbBmNEoSdTgNWtMjwwD
a+irkLhH1BRndNpJHBZxq6Po6odUrUN1GrxGXDExJ1llZI4g1Tm3bc4rK2Z0BiooQsxyYj8t
vKnLARElS3XIiunoylEuN8aQaII2qCHZiKMSWUkmvAE1xVKMFqt3LxNAD81evbruS+niXtzc
mMEQJOzTiUhEdvU1qx1fJIc0/lbLgcdPp+aLUtpPhK5mZhSuAy2gEK13u1R7nZTbPuTyQ28r
VjmOoyWtwtQko5/3ZF5rjt52IL8KfUNFysPJNib/AKTqPTiFjl1tPdVh3FJsUtsrbok0cPS1
GkxkYCAqR8yGoKnwx5SUQNf4L0YuTejH5jh7FttxtskX0OzWrVj2+JLKNkJVGlGc8mXJpSx+
GPU4FkWbIfvK87mXjeuOe5VLtbeJN89yt4a1kZ9vtNou7SzBY0EURVQw85Gq/wBuOPZv78oS
PGS6UrWywYjgFNz20qq0jFqIVViW0gFvlzYgZ47eb1G1ixErh104krjWseVwtEIILcOmlZow
a/jnjUinxfEMbq+PeDxl7aKc8K4P0rpNvmeCSdGWSONlSSWORZAGYHSG0M1K0NMbbeTCZaMn
KpnYlEORRU33ShaPbe3VBo7TXekHhm0OOD1k/wBQf6V1eljwS7/kr9vthPL3DeRLGXlkn06R
nV2oKDHcxptZif5Vy78XuHvUObWyTL6u0DKaNW5g4/8ATxH+4Wf3BP7O7+1Oreymijhu7eUO
mohJ7d1cBhmV1xsaHPhi23kQufSXVdyxOH1BUP3UsZ13qwvoQsc26QarnLJriKQxO9BzcaS3
ic8eW6jajbvFvpNV6HBuyuWh+4UT/wBpdvv6bxvMxFbJBt9qBmTc3IPUkrwJWEMK/wB4Ys6Z
ZE7oPAVVOddlGJBNdPzVzg2PrRltSCSj9KFzR5OkmuTQOehPUfLHpLmVGEoxJrLRcWFmUgSO
Cg+9th+t7Rugi/n7S630QHERtSO4FfgVb7McvrNrdAT/AG09RXS6VNpGH7q+sfksrkh3SKyF
6zoYQoIJFQ4JpQ0y+zHnXiSy7Rt3Ix30b09GW2rtrNtOxl21s+1WVX8T0gOB+7Hrely/oD1r
zWcP6lUyur3tyxvJbK63Wyhu7ZmhmiLOSrqaEGiEYD1ayOJ9iB0+6Ue0m2HdbuO02/cbW7vC
jOlvFq1MsYLPTUoBIUE8cOHVLMpAAlyiXT7gBKifc61cdqWlyf8AGsLwQwuw1UhuI2Zo/wDd
1xA0xzetwDxlx0W7pMyN0eGvyKQ9ootyl/1H9RcRyQPt6OyDNqi6jUGnwxi6UYi+GC2dRNw2
TuIIKsk9pa2Vr9Xezw2tsZBCJZnWMFyCwArmclx6XIzbdkPIrz9rHnc+kJil5200jf8Am1gq
1Ap10rx8sZI9ZsHUn2K89Pu8lYLLZmtN5t4JUCywzUYZGlPMY13LonaMhoY/JZxAxuAHUEKo
+2lssnZ+7IVqBvC5+H+XYY4vQy05dy6/VfpHepjdpNk2mO3O43kVlJdh2gR1kYlY20sfQrAZ
462R1C3altk7rmWcSdwOFGf6k7JUaW3mGuVfy5+J/wCDFH94s9vsVv8AbrnYq33/AL923e9t
R2O2XqXVwLwTukaSLpjWF0qS6qOLDHK6nmwvCO16Ouj0/FlaMt3Flppsg0ljNIA0z2e3BWUZ
FmhiLHl+FcdjCl/RiAuZmf8AISsT3S0uLjujd44mCOb25IVgfURMxAHKuPJGYBLr0wsTnQfx
Ur7c2G5n3D2WFZSxtb6ME6MmVyS2qvgBi61OLhVXLUw4r4exaButpp7b3pQtALK6bT5kAH92
PT9RP9CXqXn8H/nj6/gVG+31k0vt7bMH6gbcrv0A5p+XCKfbxxi6JKkvUtPVY1Cqfu5G0G+7
cVbSybbEwbjQ65DjB1MvkS9XwWrp7iwPWr32z27LsvZ9taSMwvt60bluAYUZEZa28H2KxkI8
WHhjp9KxxEbzroFhz75l4Hpqpm97cis9ssLgSarm8ErzQrSkKqwVQf7x4kY6lvI3SkBpGnrW
GVrbEE8fgmFtadTeu64j+GLZa5V4QuMcjGkPvJ+tdK8P/ix7h8Uw7hvdr2OxtrrcTM31Ukkc
CwRhyOkFJZqstK6qY2ZnUo2CAQ7rLi4UrwJHBQa989psCDFfOOVYUr4/z4xf32P7fetf9nlz
9yiu6u8tkvu27nbLOG6W4nmglDTIqIFhLEjJmqTqxizupC/ERAZitWJgGzIk8Qyq9ttPXQrF
dtrZFMq6SB6hmqk5GgIrjmibDRdEY26VJVSNnaXlxC0qTSIwYxsV4EKQFUAGv2YkZAKq3alI
OCeSXfap30wrdTyV4roJACVWgz/lFBiO/sVpxyWG4n1I0G0wPZCT6+ToAnUoXIALVsuNa5YD
cIOiI44MH3USV7Yy2tolwly7B2RKH0n1ijBq5g5c8TjNyzKq5YMYiTpx/SbhTEHnljjjUCii
rAMxAqQcjpOI+YOSsGNIakhNv6ZUCaS6lXU4WORlqdQXLOuVcqYkJ8GVZs8SSn/9C/P0/Wy6
tfzZaq+PhSuI+ZTRXfajd9RR01pcJcTPMy6hXTG3TVWFKUFGJAzril+AZayCDuJPsp+Kju/b
d0FjO5J60etWZdJZSzEEkGmLLZ4LLlRqCeKWWUvsm20bIAGlMlYMR6S3HI4kANxULsz5cWPF
TF04lkYxKsaJo1PKoqqgf9mi+o1JyxSA2q3zluNKaa/IJrIkEkCiJ4aQsSXVtJRqhdRZVoAe
dR+7ACx4qBAlENtp/Dkt19r952zvC3+g3eXob9bqQCHVmuYo6DqH/wCYBTV48fHGTqf+S5WB
bBhCNy3xJdx+S597pluctxo/Civz+2WwPu217u7u25bQsiWk501KOhCK/j0mbWngfLHlrv8A
nNy5PfK1B+wmverrOL5cDAEt8FS/eCLbey+z57u2uHbcr+tnYg0BV5VIkkFP5I6/bTHoul/5
fkdQnK2bcYRAqQT7PWsf9vhAguVmP6fNqMveJt5X6Ud7t9yukGjFCBRgCKGlPHF3UOpyw7Zv
xjuMCKHSq2ysPDaaCSvvv12rZbX2J9RBK0ha9t1IbTlQOa5Y5XT/APJL3Usob4iItwlo/FlV
bw42oluKwKPbrWeKJEVhcSA/nSMBGG8OBrTHpDIv2K+FuJiGHiPHgtk/T125tt7a9w7fJMVB
a0mZwNLVXqgelhSnq+3HK6n1+700RnbiJGbiv5Ki9iwueEntTX9Ruy220v21BasZIx9VJV6H
MtECMvhh9M69d6kJTuQEDClH+ahbxo2Qw4lbQOzNqnmXc2mdbqULN06qqBygoKEVpXHJ/wD7
3LiTb8qG0Fv1O2ih/bbZO5y68+r+nHvx52MiWUa1Y+m5Ri1SSOQpjof/ANDi8z/tK3iyHrIN
61qXtf7SzbFsl/Zb3LHG11cxXEcVvKJApjjKEliPxE/sxgvf5lcx5/8Axo7wRUyB9yqyMS3c
oTTs/NZ3+ovbLHat/wC3bOykZulbzTFtQ1Veccx/u47HTer3uoWzduxEZPtYPp61XZsRtFo8
3Wo+3Ptvt9p2NtcW5SmO9uDJf3SqwU9S6AIDV5rGqjHJyP8AMMnEvTt2bcZQFHIlw10VdzDh
drM1Wce4d/e7R7o7XDtdrcvtfbros83SkZZDPRrqpVaH8tgn2Y9Fi9Tv5NqF27tjcI0HDkp2
sHYCIg7TxW1jsbtoxNWWQxXMJVo5GUaopkIIZSAc1bHmMr/NeovK3K1FgSC0Ze5QtYFmJEgS
47V5H7j2252Zt07enJWbbrh4mzoHStUanOooQceox5iYjMaEOtV4gWzEHj7uC9R9nds7HuXZ
Xbt7dSus7bbapXWoJCRgDiMedzf8t6hi3pWbUImETTwyKx/Z2rninr3qXn9s/bW7u5Lq52Kx
nubh2lmmZSWd2zZj6uJxwpf5Jnkk+WP9s/xXQjIAMCKf6fwSll7fdgbdMZ9u2q0sLko8YuoF
CyKsg0sFZi1NSmmJ2v8AJOoQkJC2HH8svxSuNOJBNPUPkse/Udtr7XtG0We1wF9ruLhpLq61
hv8AMKpSKIgcPSzNXnj1fTOt5ObA/cMJR0G0x9ddVltYkLbmHdqmnsDt31u+bpBeyt9M22rF
IijSF0ToRV2Fa6hlg6j1G/iW/Mxw9zdy3UPYFfkWhMCMz4dOWnapD9Re17Xtvae0w2RLibcG
ZqtrzSFhl/0sQ6V1rMzTIZMdu3TwmOveqIY1q19HHtdY0+22UckzCFukqx9NzUIHah4kgn/d
pjrBy1VtuRiDJhRqd/pwXsH/AE3sT/59mP1hj65Gug6nTr8p/djy8P8AJurCfl7P6b7f+M/S
7a9y5/2lgncfq71k/wCnXa9u3Ht7uCLcCemm4xSKwbT6jEw446fVOqZ2JKP2sd2538O7uUrl
m3Ok9FrF32b2FcQQR3u3Wm4NGxjge6AldRIalVNfHHAvdZ6xfk8rZf8A+2Vbj+VaBEZAD1JE
9h+14Gew7XXxMK8vtxTLP6u9LUv/AMZV4yYfuHuWJ/qR7f7b2r+gf0PbraxW5+pFwbWMJ1NP
Tpqp4aseg6JfyrkZHIiYyBo8TGijcuCYDF69i2TY9l7euO3Nle8YrdPawSMSxjb0QIi1XiMh
inK611e1IxswJiJSA8D+HgsUsbHkfGa96m/6dsrGpmLEmvFa1H/Djmf3frX/ANH/ANpXNa03
n/cfxRhtuzgs63DI3DUrBTT4gVxL+7da4Wv/AGglttfuP+4/iqZ7ibF25Z+3/cdzYn/MrYSl
TrLZGgOWOng9X6xduiGREi0dfA3vVcMfHEni27vVZ/T5tO033YEz7ioCHcp2gbVoqenGGzU+
WLep9R6jYmBiAmJHiaO6qc7FqX/J6kh3R7e2HcXvPY21Avb22bdbXN8xzQoJH0R6jzlfL4Vw
Rzs44puXISnkk/Ttr2FhwClGFuMWiQIK/d8T9l7D2/ufcVxCk81sutItbfmTudMUYFfxNQfD
GLA6l1yVyMLhlbt8SYAU9mqhKxjF2AJUD7Ow7dvft5Z7lv35t7PdXzmVmKkl7gs1KHhU40dT
zurW7zYgmbbAlog17yEzasU3tTRD2xt+0P7nd8Wtwo+hSDazHmaUVDpz44ney+qDHhO2JfdH
6/CH9nDgiULLAFvLZX6123tq3iKQhenUsQauKkZ01A45d7K69Nt0ZHvhD8FK2bEPoLdxKExd
vKa1Van+UfDwxTu64T9Ev9sFb51v9x9sljv6mHtI+3Nney0V+tcM1FqD0T4jHa6Qc8yl90CA
3hpEd/0p+ZEjwl/WfmsVleQx9fpn6VrdQC50r1CKZKtat6eWO3EcOLq+4SfE3h2+9MNoleOC
eOMKV6xkLMAWopoCM9IIJxZPgsuPIgEDm6fi3a0k1mOUiT0NMXUsSDRS3NaFuXLEAXWgxMOB
739GTgxvb3ToQSZXdKBUNXKZEMNJyHHnhEuFOMTCbc3HDlzUTvSuLWJLlKTqQZATqajMCNZy
HM5YstmtFkyARACX1emqegvdtWVaroVhGh6QYL6NMjGjaRXjiOiuIM9fw9vFHjh1xy2xR4hA
tXQulNGqgplQkU54H4piBLxZm7vT2o/1H+W+n1HrfU6fkWtaV00r4c8DcexPfTZx3chy0THb
l7gaeOKNIiZfQoLBh6mOimf4TyxFoGiT3o6Mzc+9Nu/7y4udweUemC3l+nhQ8QLcdMf+znjT
MASLLnxuTlEEolpNfXVtCPo3HTUEkAnUFzAHgBisMOKuumc28JUu+47iudtZTINNApUnTwIo
SK/NXPEDCJ1K0i/cj9MCPT8VYux+0u6e9N03Gy2W3htZ4bdLi5F25jVkaWnpIVuZI4YQtO3F
KeaYkuNu4fNX/ZfY73Y2m5W8s5drS9Wb6iOb6hxoegrppHwPMeGHLGJ1FFWM+O0xod3u7lt0
Oz3xt7eS7jWO8aJDdxQMzxLKR6xGzAErXhljoWrVox8UIP8A6R+C5M3ehK8yfqG7h/qfeybB
ZVlt9jQwsiZ6rqSjzn/hAVPsOMl4x3OAIj2LbjQLaOSlv07313f+4cdokWq1G3XURkpktFBF
P3Z4LVqImH5qy/lTnbZqCnctH/UPtxs/bOZ3Wha/tAG/+5jVlCDDaAPUsuKC57l5vs7ncoo4
TBZNqFCJVPzgUoTXjQVyxgaJ1K6cZ3AA0T381uv6ckvdxsO44rq3ZGRrQrI2dV1S0HxzxrxB
AS4FYs6c5gbgQo/9S1o9n/pVVGYN2VHj64qDBmbTKnJV4bgHvW6ybG9wxndAryIkjV5VQE/C
mN1q7CMAsVyBMis3f3a9rUleM7tRlNARBNpy8PTiodRiZNtIHOis+ylzSdz7y+1cMRkG4S3D
IDSOC2kLHy9YRc/M4lLNhyQMSSzHbZrn3W939uK2fT2qOSMG1b19KwtqyP1DwLPnXzOOdOe+
b81uhA24aOy9P3OxvJcmTRpDnUFAyAPl5Y68bsQG5LmGBJRhZ3AlKG7apAonUPD78VHKtbtr
x3cqOpC3JuLIk3b8s2pnPV4anJ1E/bi6ORHgkbZ4rzz+pvs24sN32zfoVITdYfpLhhl+fbU0
6j/fiI+7HLyCBcfgV0rIMrTcRT8FtXt5s8lz2B2xNPEFb+m2wZRmAVWmWZ5Y2Y14CDLDdj4q
qi9xezHvHuHcG43u291JBYXNzLLa25ublOnEzEoulVoKDkMc8ib/AJrcJWmFa9yfdie0Xuhs
fdVruPcPcq321Ikqz2KzTzdYvGVRdMihcmOqvliy1vEgXULk7bU+Cee+u0xQe1u6yzJQiW1M
er/vBOAtPsJxpzLm6I71VijbL1KP/T77e3W39qnuG4vPqv6/Av0tsoP5EayktrYn1MzIKU4Y
pxBtluU8m6ZDaqr+ppktV7d2hadUtc3jLwybRElfubDzLm6QTw4MCsckn3yazVXEX00ZEavq
U0NKH1V44xxEAe1brs70rfDaKcF7cTZH0LOVqegGrWo/wgeOOqb48tuxccQeQ9Sx39MFh9X2
53KhAJXcYTT/AOk4xlw7m2R7lqyw9FoPcnYXd+577tFzs++f0qw25Xe+tBrHWkLakPpFOFBn
iy/ckZuNO9V2ow2EH6u5UseyfvK4q3f9K1OXX+3ljKfN5+9agbHb/t/NZ17ye2/e/bWz2G5d
w9yDew07W9tG3VrGzJrJGvLPRiMxL9SlGVsfQ/sZejO1tqlve1e3bqVFeeSytWkYZipiWuOj
Zu7Ys9FzboMi51K8ndwdxd5S90b3Ha7vdqkF5cgJ9S6KqrKwGkauWOXK4x1K6kLBloBRSntl
uXd13312/wBbd7ie3a/g6sBupGVk6gDalY5jPhiUJV1KRtHa4AXoT3Q2b6b257om00C7fKB9
pGOjk3ngywY8GuAqn/po2u6vPb68qpMMe6SdKvChhj1aftxViXBAFPJiZS7FsM3bluFAihpJ
KsZu5AM3MYIjU+SBjT44ttzAmZ8SqpOYiPJeZf1B90DcO5Ie0ducG32x9V8QaB71hTSfKFTT
4k4y5eRvPYFsw7PtK1X2H2a6ufavbkm0u0Nzdqujkpl1AHIeOL8S6IhU5UJbmKV7Y2sy+73f
lmoqVs9q9PwTjiFu610yTuR/pgdime+faRe7baxgl3G5236F5G/yyhtfUCjOrLSmnBkf1CCC
jHlGD7gT61Tf/wDlfbG49xbnmRT0R/8AxYz+Sf3BaPuLf7D7R+Co3vD7G7d2X2e++Q7peXsy
3cMAhuVQIRLUFqgk1GnEZW24unG9GT7YkHv/ACWQJDvM1hWK7CW6jSkIDaqc6CmfzZkYi8Qd
FaBdMKGg4I9jtl/FaPHHcxNBqDOtGNG0nlTiMOUgTolCzMRLEMhuLfdoLOVxdoYiFIVQTqpQ
ekkcSOOEJRfROULkYnxURY03No1uWukEhKOkeks4LHJlAHPDJGjKERMjc/4966+2vcZiv1N8
riuoSkMygjKhYD5sqYIziNApXLMyfFJ0eTbd0Z9Mt6hdloCQakaQNPxpywhKI4KUrVw6yDt8
k3uo92W5SF7nqu6EagM1INcwfxemuJx2s7Ku75gkAS5Sv0VzXpfXR00dX6jS2mnjqpxwtw5I
8qT/AFDR3Vg2CBLe926Z4JnBkFxMmeRt/UBStPW3ic8Z4S8XCi6M7R2M0vE/u/FV7vVXGpZt
Yn67dUOMg7nW+r+9VsapfUVyosYgh9T3J7tJLbfEoq1woCtNQisTHipHzcxTw44oNCuhEOAP
1c+xSLyGW419dlTpiVTpBVkGbKtBQjSvEnFZoNFoZ5a8H9X8FePZX3L7b7M7lv8AcN9mkFvf
WCpCiRmRtKuJKZBac6YpvTvwMTaiJDd4qtTs7VgyYiRDnUUW0p+qD2fIBFxdjnT6V8dDeVh8
pV/vL9V/akW1Tx9p2s93uroRBcXMfSgiY/jIJLPp4haYW4pi0vNMCXUrSX93JJ9ZeySMkzV1
M1DJK7ZE+qvLFEpOV1LVrbF9CdPUFc/YXunZO2e+I943a76e3RR3aLGiF3kMiCgAWnhwOLSW
OiyC3viQDx05q8++3vh2B3p2ONk2Jrr636yC4JmgMaaIw1fVU5+rEpF1VbixWN2wV7K1USMV
XSkjIAQpID50BatcUPUrqAeEBz+HFaz7K+53avYp32TuGW4KTmCCFIYeprkh1l2ooVR844nE
7Ulkzbde4t61Ce/Huj2337uGyHY1mih29ZRIZ0EZHVZSGGZ/lxmtSvynI3ABH9LF/aqoRAFF
rY/VD7c2+2JaTW+4G8SBYmPQUgt0wtdWvMHFkLt42xuA39hoq/JaS8tbfHa3EV5czKzGBi4U
D5g1QBw8SMTJLst9qESDI/pqkmggTcngaXpxqnrJUnTnkQtBXLnhgna7KmUQLhiS1OS1v2c7
97Q9vLzct238TS3Vyi29hbWkSsOkTWSXUzL8xC+nlhW5D1p5duYo9PSqk/eP9Ru2d1dqnYu2
4Lqza6kU3s8oEbdFDq6aFGY+pqV8sVW53zLx7RHsclZo2gFjz2t4kccr3lyGMPXlB1nSA2mm
Rrie5zoNVuOMAA76OaLRvYv3Qh7Q3K+uNykubywvrasljGNZDxNVHQuyjUAWDZ88WmRiexZh
YFyDj6uXZ+KsXvD77+33fXZdzsVvYX8O4K8dxYTyxxBEljOeoh2IBUkYci6rsgxfkVOdnfqa
7M7e7K2Harywvri6tLKOGd4kjKa4vQaFnB5V4YBNRlYOvNPm/V92cXPT2e+CDgSIqmn/AB45
1+WYZf0/LEe3cSpCyOK5/wBYHZvPY75qcDWL+3Gq3cu7fEI7uw/komzVZj7u++117h2kGybd
t7bdtQlWQIzBpZ5QdKayAFVV1ZAc8WmZaqstWatxV37I/UP232X2Ds2wXW0313fWULxOVCJE
zCRj6XZiSPVxphi4Doo3MaYNQsZ7z7y3Pv7vGTftxX6WMlIbeGMa0giWvSjqRnVsyTzOK5y1
WjGtgEDQJraRtFdaBrmnoBJGpGiNSdQ0qPmXVTPjiJNHWqMdsm1LVHL8nXoGT9VnbsNubJtn
u5XWLpF16QFdGn+Y0xngMl3Mo7X02nTvf5LnGztPas/9kveDbfb7at+a/wBuuL03t1A6LDpU
KArA6mc+fhjQZzEgAze9TuWTIGXJajB+qjt6bZ7rdE7fu/yLmC2MJki1OZ1kYNXwHSxqBcOs
ptkFMX/V/wBvitO27w0NM5ohn5ZYhuU/JKzr3q97LD3A2Lb9utdnmsJrac3TtI6yKQ0bRgDS
Bn6q4HNH1UoQIBotCP6jtu7KsNn7cm7fuLy4sttsuvKsyIA7wKxUAhydNRXzxOcmKiLEl50n
vVv+4L/cVjeOW8uXuLa3LaQHlkZwrNTMjVligrbbFf5uHep7tXd02Pu6x3OeFpHtbiK4FmGC
MVh/M0FwTQ1HzNxwRLMeSsuQ3ExNJSH51Wmd+/qatu5e1N57fg7antxuED263TTK2gMfmKqm
fwDYmZrFbsSBdlXfaP3wuuxO1J9ug2Y7jJPdtO0xkZERNCoVoA3q9NcAmiVgkuFbLr9WPc8t
pOLXtuGGXQQJTK79MkZOfSBl4YhIl6FIY55LC7C1ub66+uvazNdSydZmYdVmf1PJ6iP5q4Ui
y2WbJLFqGi1rtL363nsPtWDZ7PYorqNbqcieaV1qrMAlAATn54lGfBVZOOXMtA7eynvTLaff
zuPa+9997rGwwtc77BBE1qzyBI/phpBDUq1eYwxMKuePJgCFYH/Vr3qjqrdtWaFxrQF56lfH
D3hQONIa8Vx/Vb7gtUR9s2ZYEigM5NRxy1YXmhTGHMlgCqd7i++fdvf2wN27uGzW1rGs8Vyx
tjIZKpUKKOxFDqwzMMiGPISIGqolpaOphWGEyXRSsgkLBKcHQclPj44gZUrotULZBDB5e7u7
ErBFHJbXCDTNIp19d6Urr05Nwry8MSUGdxqefrXblYOsErLbAQxx6l0sDWRq9QauenwGFGVd
VbestEtGje/im+120EtpGzCRD00Ly6jpdamqaV+U+BxKZqqbEAYce/n2JUxstoTpEFk0g6YN
RJUtnGwzLauOXHEXr2qzb4H0i/r7vWloLaOaeN3hQJJHqZGoj6lb06hT1HUAOOESwU4WwZAk
BiO7io+8tnjvrNZ4AJJKs6qwFXK10/3cWxNCyy3oHdFxU/H5J99Db/T6tEnT6VfodRrwrp6t
aaa54hur81f5cW4s30/nyTntPdOruFgggngRbhA7rXQUBGTDOvorh2rPj1CrvZR8tgJD4djq
K91jOvc+7o8JjQbjcFSRkaucWybcViiZCABHF0027fI/6bFb5RxwkOVAOliMyGp/PXhio26u
tgyxtEdAPSvepOPuOwTppraJSmkxIDpRBVlUg/Ma+k4rNkrTbzoDsHJR17u8E9zbvMwmWLUN
WnQKMvpGmhoo54lG0QCAs1zKEpgmrJf+rWCPQQRMv4KxkCgpTVz5V4YBaLJyyoiWgPqRYt3s
o7hpumtZGUEGOoj05agPB/DDNskMiGVESdtezT+Kcf6kt/pgsM0imM0BZdXopkFP4C2Yy8MV
+SXqFf8AfxEWBL/L5JnZ7vbxRXOkhWkd5FGksPVQZLTkpPHFsrZLLNZyQN3aUWTdrYwuv06B
XrqZY6MAcsjnSldWF5RT+7ixDD2JWDfbeCNUUFemR0yilOoVBGs+FRlgNolSjmCIbl7+1Due
9rPDLDFIzxNTQjLpIoRnUfMSOZw4W2UMnL3ggEsk5t4gGjpRAihqOnUjPjVhyAwhaLpyygwb
4Io3qGWaJpIhqhB0IEIVh8umnlxrgFohKWUCQW04fJOY9/tY2cJ1FZkBLRoANQAAOjhSlTni
MrJKthmgc9Pf3JpHuyncBOxeQ6OmZNLAmrVrQZ58hyxPyvCyp+5ee41oyW/rhMpJi1En5miG
RLZ5fzCuEbVFIZZBdvd6VXQ7xbKHLQnRIWZyEBIYihQE8ueA2yUoZQD019GS8ncKmOPQZkGe
tCCVbPIFj6hQUOIizXgrpZ3ho6Qtt3eGz6aq4MdCRoLA1NeeQBNBicrblZ7OQYwYJKbejNb9
KaJkjJGphGAymtakigPClPDC8pi6kcomO06dyeR73C6q9xAQyn/CVNI0kgNSlCTzxE2eStGa
HDhNL3dWlkhbpyOySCRlZdJAFRp9NMgfLEo2gAqbuUZS46o0+8zpIrCF2jAU5xgACmXGpIYk
5VxEWQrJZUuVO5Cd8k+p6wjbrBArHpg0SuoSAciDwxLyqNwURlHc7eL5c/UnA35XikjjguI2
LZSoASKk6qg5ZsRwxDyebKz7yhAEgmNtus6T3LxQya5qNHoUsck0imfLjXPFkrYYKm1fIkSA
apez3u+EhAhcKRwKirKFyzAFBQZ4PKBTGVKPD3I6b0IYxBHC7wLQRMFA1Gv4m56WyGFKy5fi
i3lNFmO30+CG+3OW4/JWCaMSpoVXHozFNSjxqCMRhbAPBSv5BkGAkKepPNt3XcvopbaCCURU
6kiqtFLQoVXM1NQrtni2IGiqNye0MDyTZ93uZWjEsb6IXJhJUD8wD0r/AMXPxxEWgCUSypkB
3pp3+mqVtN5llvoRJaSSMxCvyINTQLTgFNRgjaBOqs+6k30l2SW9b9ebl3BPuJglIeSQjUup
gJOHxooAHlicwCT2qiE5BqGnzRW3HdIpVbozBGLAFh8prwof7tKeGIeXFlaci4CSxRf6ndxX
MrxwSa2YG5RaVrSi8f5ueCVsNqiGRISJYvxQ/wBYuzaDTZzRop1ApUIy0BRXH4hQHEdgepCs
ORLawjIJKzn3C3glCW8rFiZmeMcNbAkk/DLLEiA4qqbc5saFLrue6UeK4hkCEEzq3AqTRj+0
fDDEIvREr1xiCCyNPud6kgjNm0ukjpDiAgBpUcyVrXCMBzUo5EmFCeSQvptwuH0fSSgu4fpu
SwGk1AFeC0Iyw4xA4qN6c5n6Sl5rneaRsltMAVDGuQoGNTRacyMLbHmpGd3gCkW3Lc/qFdo2
+rKt0WJAJX/tAfuyHLDEIsoG9c3At4vR0qb7cZUcJYSMhUVcMQ4AoSdQzqRTEdo5q0XZl/D6
d6aW53cXJlSzc6wIwKAH0cMyPKpxM7W1VUPM3OInkjK/cEZ09GRVaiqzNnlWmok/zYXgKYN4
cD6fmjwbnerEUittcQ1BogctdQX9I5HwwzAc1G3dk1BTl28Ua4m3eVF1WTJIF0BlP8xKsdPC
prWtMRAjzVlw3C3hRIYd8WySNLVqoyohqFFdJAyHxzxImLu6jGN3aABokbi43WFAbmA9FdNV
ZjQH8BHMAMDnhgROijKVwDxCid293vokQi0EsgJDuTVWJyOfIeoHETGPNWxuXX+l01MW8GdC
lto6JLhFaoqwo1Ca55V8sSBjzVMo3HpHRO/pd8+or9Ka/PTqZfJSleFaYN0W1Vmy7ufb71Ze
0o5rvcLe0jik1PLW2LPQ1C6Q1KhtFeNcKyQO9aLokeYj3/Lkoj3fE/8AX7yV5C7S3kms5FRJ
GSrlc+DNU4jEV7Vnm/Cg9qiJSi7HbOsRqWRi4omrQdPyngeGfPCj9RVt9vKiW4/BSk5ht5lE
aGWf0BVRVldmY6zXL0kHLFQcha5CMZUqacj2+pJZLbLKCpmJq6PGKFaUKllXIqa0w3qyiQ0X
4935J9LMk8kTjpNFLIyGMIHLNQLQsKU0g4gAyvnISY0Ynk6jrbpyb3do66UWNXKl1C6o+Cs3
OpHHFpJEQscADek4o3PlzSysHBhiVukGUSSCNAmoqaLq0nVm1OGInmVaDwGlKsEeK5SG5ljJ
RYHXSmpOmy1IGk+mjA0y8sIhwpxmIyI/Sexvki3jsLa+WUCV49SawgQIHqoA4hxQDLlhx1Cj
cLCbhyPU34ptt4t12i2mkPq0moJV2pGDpCoQcmY4lN9xCpsiItxkfRuztThOq0ckkqujhR0g
0akiqij6QvCgNRXhgUw5clx6velVummsmUyKksK1kKKCdLPQlVYLTVXEWYqYuGUNQCPxUbuT
qb7bwI9BZw5odBPUAFafhPlXEoaFU3/qhRvz+CdTOI5Wis1MrHUqdLSyhEXTVnIyOfniA0qr
pEAkQqezk3NGYzQywSIWIBBl1oaMKghtQSoIyrlgAd0jLaQR8NfclxMZJoqsJ4poyY4wo0HM
ksz5MCSBniJFFPc8hxBHpVR1gbdn3FnorLJVNb5EuCANNDUgVpli2bhgstgiRmT8U8SSSeQe
iUQKToDAUelMqBTxAyPPEGYdqviTI0B2/H3JW0mlWV7d3IWV1ETSKQxIqdJFNLafGuFIcVO1
MgmJOpo49AUzv7gnZ5NamRidJnagc0IY5Lky154sgPEs1+T2jx7eP5hKiaOOKHogtN01LRRH
XIHegoailAg8cRapdWCQEQ2rcKl/4IzLd9B2/NS41E1/xApGdOHqU15YQb1IluYkuJP3pV7m
RoUnDvWJ0R41XMsFyBD0yHEjEBFirTdJi7mhFPV2pjK8LdxokypFbrGyMyuQgCmpp/EYtD7K
arPLab4BYRb1enYlzNcMo6QcwsQZZEcqtS2o6AaOeWIgBWGROjtx/Lihe4ntrlnrKkAjKuGV
iFOnTqUrmK+eBgQpbjCXFm9ClzKyS3I1GXQoddZAUVAACUzDANgGgTnIgyGtH/h2phs01slg
usgS9VhoBYyFFOo0pwNeOJ3AXWbGMRCur+tk8gN28jNMkqlUyj6nqAzBqRkrAnES3BXR3EvI
HTn6MUvt0lwwa2mlkVxHLIj6SrMoA+K1ypgAaTpbpGBiSeJTfvCI2N89iNEot7kqZCakhGKr
1NPli1mnJZr0ybcPTsqjSzBHZbIdQD0o4dkjjoMy7Hj6m4jFcKarTcLloaewev1opS7SKAwr
KJVNeOrUeBUqWqc141wnCTSADO/pTVPtxbRJt+uR9UoY0Y0QdUgnUrcRQ+PwxOYAi3JOMyZC
ROpPd63ULa3UJ3a/llKIAgMJZWajUoukDipwSB2hlRamPMkZMKJz/mZJo0MbJACoQNIdZyCh
gmpTp1ca4gwHerg5Onh76pa3nmS7k/xRBKyjTXWEZnBABDVp8RlgIopRkRI67T62qkJ5qQXU
QbqMjsp6ja3OqpJXgV4Z1yxKAqCqrsmhIdvH5ckdJw9pbiNOpd9NmMcYKksclYvyoMSkKl1C
1IbABWTaD8UeMGSCR2o0talopKUzqpUluIIPLEX0UxEsX17CjTuxsWM3U6luIyRXph82p6gS
DSuBq0TJOyr+FuxNL2bVvNk8jo8RWjsFqCrAMwNOJz+bEojwlVXZg3IuxHp6OhuZXkLNGqCB
i2qSU6C5qCECVoDpXCAbVTlJ6jTtp6mShZlmjeFMlUU0OralAr8pNNVGoKYTULp6EGKN10iu
BpbS0kAkq5LZqtQgjzHLlwwgHHrUtwEu+PoGTLbrmEWkyyCrvLRQqg+nVVgW4AMRiyY0WbHk
AJA80vGzi6L3HQWX1FYQ3y8WIJbjqB5cMQ4UdXgeKu1+ScWyFIhbNq6MhfSQynQdBGmuTDyw
5c0Whw4fCntUZudz1NmiSNlWNWoEX1BNJFKM3PPhicB4lRem9sN7FJST9QjohRpjjrJKoVVA
OpmUD1Grf2Ygzaq6U9wpyGtO9k3aFHtdKmJpAxZpEIRgVy1ZL6QQc9QxJ6qBiDFgyefUN0Op
n9R1aU6kfDR/ieFPPwxFvYr91P5n7OWqlPbWePcN9tlgC9azCTFmBDMFbSw480OYriy3aOr+
hWW5lQI2kevuVa9yt0F1cwpKg68TyCaRQRUtM7Eg+df2YnO20yyoGTviHDMyiJb+yazhgtWO
kEagdVRQgksxrxPIYrhCTklXX7sNoEVK/wBT2631ASiRHj9WhimoijZjjmPTxqTivZIrVG/b
jxcN3P6aITvG3RNNpunljZQYjrasbM4zrTwplnwwjbJ4KQybcSakjhXSqFN22h0d7idqLIz2
sdaA6l/GEFRnxwtkuAQMi0Qdx40/NlG2e4WT7jNJO4EJXIMuT0qaBfw6q5Z4tMSyxwuRNwkm
nxUod42qRVjknZJFBVJVkag0tU0oBkR4jMjFZty4BaxkWyGJY83ST73ZGBFjlbrlKGQsdLSa
idTAg0PPxzwC2XqlLLhtYHxN7S+qT3XdNoEcrW0rPcTUabVUnVQZI2QAHGuHCEnroo38i0Qd
p8R1/JJbbf2UFrbuZh1FNXX5WAFKivOvHwyxOcCSqbN2EYgvVPU3baw8MiSto16J4NbENRjn
n45NXENkmVwv2xIFzrUentSY3bbml0yzOtqYmWZQxLCpDIFyrQDLB5ch3oGTbJqTtYuo293G
we+g6TFbdGFCAQFArQUObHPFkIEA81mvXYSkG+lSP9X2tHZJG6kBdS2kleBILaRlX8QAxX5c
itIyLYLGsfTh70Cb1tkDOOo8qrImmXU1VUA1Ck50r+/C8uRQMi3FxU1FUB3jauijTSlrxC/S
cVdFUtWoHDUOWJeXJ6aKIyLe3xfVVk3tr+xEk8jvp+oCyRo2Yzyzb8Onjliy7E0ZZse7EOZH
0+ScSbxtc0bFnaOdUBWVWYsSAVI48jmBioW5DuWqWTbkK0lzqhfuGwLqYdUTDpE+pgulQNQy
5nh9mAWpcU5ZcCzU09ybbtuW1yWrx2OpVJq2oUJJJqxYmvwGJ24Seqoyb9shoJxabxt0EaFJ
db9Mh9VUNSDllxA8T44ibci6nDIhEBHXeNpjkM0aErJG2uBtWlWKimRJ58KcsI25EMU45NoF
wNRogt982kmX6oySwER9GM6mOpKirAnMHjhG1LhqpRyrVdzkUYd3NMV3C1k3YTSu6QLUawor
y/D8oGLdh2txWYXom45NE7XeNsZRBKmpW1eqjHRqFRQE5aTkaYr8qWoWgZVshiKfBFj3zb+i
kCqwYGVVmzD+vJdWfAA868MS8opfdQAbvr3pWTeNsW1UojG7aNVmemrVQUABYnSPHALZfsUb
mTb20HjbVNLLc7O3tipJM2vVpIOmgJIoQdWo/LxpiU4ElVWb0Yxrqnbb3s7us3S0SxvX0gnU
pYHPPPwNcRFuStnk2zVqv7VJ7Fudhdb3byNE0doTctNprpZRExbTnT0gD78SjaIULmVEnTjo
o3uncra63ecwK3SSds6ClA34acfMk4kIEEqm7eEm2hgET+uWiSnRG0yaVA1rUnQR83Ikio4Z
Yr8srT91EcH71w3vbofqI4YCYJQtQQairVOnPjTB5ZLOUvubYdhQqT33eLWOdOvbs1wIITAy
jV0w0K/zcTiU7cnUbWTARLhy5I7FA7dfxJd3FxOklZARHQVzHDX4g88SlEsyqt3QJEn0707O
7WEidGa3Z40UUkVDqGg5HPxH3Yr8uQqCr/uIEMQind47iAJFAdSQgCVRmAp1HVTjWgxIWy6h
LJBizcGQ7pusEqSJa2rJUamYDJyR8zZV+AwQgQalO/kRkGjFkEG49G1t1aGRjFTqKy1BrkdP
8o0nDlAkqNu+IgBjRGi322hmguPpWScVWRmUBT6SK8uOIeWSCHorPuYgiTeIJaLdIo3Mz2Rk
QxhegFotQ2oNXlnXDMDzUYXwC5i4bRMprtptyjuJIZXhGZChtRJGedBTypiYiwZUzuGUxIgp
3/WJhKxNm0iu1X1R5lWBBFSD5HPEDDtV4yC/0v6kim9hVNrDZmgkMgjK1YHTStAMvHLEvL4k
qIyWG0R4uhO5yx2S20e3yVC0acKVZgpJUNQcPtxHZV3UxfaG0R9aS2+a4iilV7SUyOc2VaAK
2ZGmmnllicg/FU2pGILxNUo+6XEyMtxYOdFDG+jSFag1VyyGoVxEQY0KtnfJiXilJd4u7u4S
5FozokocOiih0jTpOXClcHlgcUjkykd23im24z7hfUAsHiC/gANAByVaUHjiUIgcVG/OdzSL
Jz9ffKo6NjKhCFflLUqK6hX+9Q4WwHUqQuSGkToiS71dxzsxtTbyXEZRwR85JHDLhXALYZnd
kTypAvtYyCDq7h1er9FJ1a6ulp9FaaOFK004bBmdR3XNz7fd6vgrv7b3PSuLLcI50X1NaSFy
F0OxI9Zrp0tWlT9uK7YG5abkpbdfSqqvunBBBexwQyCWRyZJCnytV2X0/wAw1KTqGWeL7knk
udag0GGjppaxwi0ik6ESSkdJoAquNR+UmmdaeJoMZXL6rqbRtBYPozJ6bSFpdEdlEwoDQaSd
JopfhlTjnhbi2qs8sGTCI9OKjryzhG4Wp+mURsWVVjp62pqU8KNxxZEljVZbsRvFKdnFO4bc
fUBpdvQHQomiMaqkRPzEkmtSPlzxWT2rSI1cwHaGoPTgj/RW6zyQ9CKXpqSGZEX1Pw9VKHLP
hhbiz1UhCIJiwLegqjJbRfTif6GHSR+WQFOupNRwqdIHLASXZ0hEM+0dnao7aYWUzqLPqiOR
1mkZQ+hAKg8swf2YtnLSqy49vXwvWvFk9jt0a30zWyQMqCRZSsZeRfxeiny5+mgrisyrqtMb
YMWIbi7Bz+XJd0EaGEi1h1yNzVRUsQVGmhNKDxyrgcvqUCIIHhi59NE23ODRb0FqkbLR5KUq
pHFCVA5HFls11WbLh4dAPl2JdYZtKAWFFDVgjCJqlTTXNj4Hy4Yi9TX8lYI0Hh7qahKPbwkw
uIIqzEB4lRGRSmb6WHDy41xEEqwgOKCvBh60o0MbzSn6eERIauQFoi5kHUV+ymESw1KkIuT4
YsNez3KLMTjeCUtAZWjJihUArVcs1IAIxaD4dVkMT5n01bRSBj0yydS2RIGfptI6xoI2p8qD
+YMfPLEJd9VojqXjQ91O7tRouksc6iCNxBRVaVQpyOpswprWtBkK4CXZEQA9BTn/AA/iult3
FqVaCIPMtIyFFSjAeugWoIJpiL11UpRO2oFfhz0TDa4Zl24lbcdEhle40q5DhqLQtn5HFkyN
2qz48ZeWSBTn2qRnokDGWJY5rf5YFEbuVIoDItM8+PAYhx1d1foKhjHhQ+1C0UzNHDFDCZdF
dJGZKjOvpoK1yNcRfiXVhiSQAA7enBMtzjrLb6oVeFZdKlK+sNkRUAVzXFls0KyZMailHTxV
3CN1drdRKkZLK/TEQWuTtSurLEQRzVxjMGsQ4HY3eeaPEp+pXpgPDIDLVgGXPILqArkTmBhH
RTi24NUGvYgjSXo9VhFp1FUahzkqAF4VYECuAnvSiCQ9G+ajtrguvr7ro26vJ1FZ66aBWFWU
BvTX92LZEbRVZrMZeYWDlSNrqAEM2lYpqtDIzL1XINRSgqBTLT44iTxV0AWY0B05+nYheZ2t
lairqk0nUvrofSKBRSq0qcJqp7iYP2+v3JDdIbhreWGRYy1K3ATgpJLLnwFQK5YdtnUMoS2k
Fn4/JTOzSyw7JbwyQhIJ3dInDBSvURRJxzXUganni3cFnEJ7QwpRRs800raww+pdulMsZGhd
RPEEZZZVGeKqepaSS382hZLRGZ5JW1RiNAGkBBWiZE8+IA5YiGZWEyMjpz9Si7qKeTcon0oZ
GjZYqnTQKtVJ8KV4nFsW2lY7gJuA+xTV/JdncpbkUEQWJbhnbkEAIjUCnq46uWFNiVdb3xqe
Gv5d/NN7eN0M8cbnoonod6uDq9WpaeqmXM4iVKJYkA0b0KUKXS2yyGRNUgJhHPIEuCK0yrlX
AwdPdJgX10+ajNlguFSdIgBErSLIUajMv90GtdOJzYmqz2NwBbSr/kn0oaKIQzMDIE6lvGjt
q9PH1nIk8czliBA1CuiSzS4VH8UYtckW6GbRK3ysR+M+qpaoFKmlKfZgYVUt0mjX01Ufviyt
Eo6iOsMqgrTjINKvQMScSt6qnJdtdD705WPcWSI64/QZDDIJGZEWoGjL8SngM8RcK3bOlR2V
oOzvQibVOksTf3rhqlQXj5FW+/lhswS3PIEHv9SNSQfUs04KRMFdCtDVvShC1yzbngpSiHPi
rp6BMYoZ23SZvqI45/RrmY6SGDfzDmeGJn6dFmju8w1D80+aKSEObhglvMzCaBQ0jVbg7/3R
xXEKHRaaxfdQHUV9v4JKMT9CcaipBJ6eT0WM6QKt+H1ccNqqO4iJr89EpPAVhMLXIJZA7uwA
/KchVBJzY5YI66JXSwbdw9yRs7OZrTprJG40JqtwWqKNlIQMj5+WJTIBVdiMpQoR3fNLyF5Y
yjN1LlB6JlDKOmxodDA56fDEB7laZU1eXDu7O5C0bTXMSLcMA6AJIqgp6fSVFBn6QeOH6lPW
QDphuBRrq0lElFdi0asMghrWopT7MWRFCsl2TyBdOvoZfo+r9QvR6NP6h6qaa100rqriG6ul
eS0eWWd/C31V9i//2Q==</binary>
 <binary id="suspect.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAggAAAMMCAMAAAABxK/zAAAABGdBTUEAAK/INwWK6QAAABl0
RVh0U29mdHdhcmUAQWRvYmUgSW1hZ2VSZWFkeXHJZTwAAAAYUExURQ8PD/39/cHBwTAwMJ2d
nXd3d1BQUOLi4vU+tNYAAR9mSURBVHja7F2LYts4DqRJAPz/Pz7hDUqyrbSJs7sn322bJo4t
SxAeg8Ggtd1jxFc0+P9jbN/h//gnA3EM2r6LNPgH8p98KY+GSPovovyuPGH7j5p97b+of7T1
aW2A/UufwK+//QRpOxh7hba9Oso70PZd0neTfzd5Ao34N7+IHgu/nj5PX11/c+jv2+E3PZ5m
b9NaHJn9Humrl2+3+J+9sBwFkX7CFh9seTT+PH4KBuHAYR9n2LHrSzV7dsvfq2dP3ms7E/Yh
yV41DsO+0HOFI88TtXptGl/nsbv4bg32HZLrsD0V1RqoyQXxz0bxQhRvYye/Xlz+A/OENLUl
v2z6btvR2oXS34vX0APnj+Ovtn0o/Zz84dn0+Fzw12onCPZ5KSyP7KoN/c04WAz7rAesJqjv
oHYuL2UW6ZaO8quk39TLUqzfTrXa2vDTwy+jl5ncPO3q4fZBmrwooX4utT7+MPJSuJxRfr5c
X7IjcfMf9tr2gRD1nexbYg/5dd6iRAcTKMZAzW+KsMSmn9+vk79fM9vE+OR2g8lzEf0mjAMk
/x3/hbAqvrT2Zn722IrQbpw0eOL7LozAP4zeYGP5dzopOyVuN/oF6vmnUe7/Zr9M+YS0bn0Z
iPM7/HX9rt5+li+VdzqYv3RDQLM1souqP2gUL4SUXgbDTMkMms8ruiW4vaIdiFntMJ9hrsae
gPbCcmX8kNrT0FCcY/Mv9OQVZ1c9QLpgDxB8teV66blErFEgzHHUM9r4LDaK+ynOLvnN607R
fhP9mNLHmFvxf5fbxE2N/HfNCVkIlJBnV8M/s1tviyutd6LeEvrfdkXU3bNnG+k15KYc5kLd
EPL+RHeYdte2/AmFS6cRPpdqaMv/7FO1vVOyj9LcR8k7oLytvgyaRWwX7BgWPFgQAOqJAn70
DnKBCDs/aMhfKA69Ue9z+x5tf/S5PbY/Hul6/JLZP9HjMo1Rr3N8PI+eLbyEhQM7Sc2fTv5A
u4mahVPyE6ux26JRxAOKS4kaK9ylUjnTNYrZ8Zu9bdcTkcK/ZTgLc/Ubv0XckDd1z4jhP8yY
MKK3fVcyMZQQWF96c4l8HUDuX/0EsJ15iLAB4DfKoO4uormL3a43WDCVj2AORUy8nYcGgsdj
u5jz0VvDx/bYru32Bx8BbV882BDk23plgb+G7b35W5vRbL/6QAty5f6w0+CWLUbnns5OtcYK
okxDyYMLWZrqPri4ZQv2kbzG1fFM109O3G18EvRUgN/n8lLgVpkpcDokTVb05FLkp/Xu10iO
VP2j+X5CTxDD72O45nQ18lmRXZ/Fq7jJ5bjlrPP51xvD/vmY9vn7I1wCPtB/t08PbP0hr77d
5Y+OCO4RLM/ee4TtRTYLYJubfHXb9m5ze6GuF5tt5AGbi7ED4AfbxoMPevsLJbTKO1Jc5XKq
KOOZXp4sNOLMq+seJTf3EOpX3Hx1K4Ez/XskAxb1ozBoFgbci8iZGBka+Dukt4ff0Ls8ckRu
TpZWag4lAWFktqsf3cI92uWXS+tPEvdgviwdo9gigfu15r7LT1x/sEeQCzH4npzb9UTg+04O
uD/AfD1fATME5KfrSZJvqpl0dQ32WcapR0A2OTGK2bcbkL0Dl2lTPIF4iO3tkG/7zSK4ZnxM
ecrQH8mH6OgBfJRyMnOBuD+H3Bq1tkoj1dPYzKuKx6TMRlspT4jCRFreY5myZt1g+bhaqHjZ
Ws1gOeRW3IhnCw01cWtZeUUx4Q5jZJmJlge6axs1s0QaaQpqJZ7q5fFSZvlyWh96aafaQbdk
c7tJ+XU2Q5ieBupdK/FCPDcfsxqK/rhTpIztSdXA9766Cs1A+IWGxoTNA6ghbNHqAeIq2Ew7
ewl2ffyXuc0sucNRe9LaWqQEeXP4L2QtnbcfWpUYr1PKihFVlP1mG57P+r/HLhuhcAOav5Hd
pmmlI0pCpHJhPKCjlrqOLxSX0vxDt6FZ42ZsnhI2yyvNe6gBhXHLBUcriEfNWbRE0I/T5YKP
OeUCz0hvOt/hEq+1cMPtq26fhEO81tuNfx3NI2jKEunpiSGAxRxNui00bK/EsckSAnY1m/OX
SLB9Beo0SA1hOyy0ZCAxhGYxIO0/E/96mt1ZOUii7ku8tidXFcVq+hwLvg6hWBERBWEkBf5O
AnxZzjQs3pYsPNJFuRe2lNpxNPcqYAXosOSlZYktb9PIK85i3zRKoWtGhoGMWdqAEp5I8Bs9
yBaJkOQI8oZiAlMugxrJFsz55eVelfOniRzZNeev+dPAw06uGELUqW6ZO0MQYxpS98lP1SNI
YoJDb3v2OlvqKF/xq6v3kR9t7sEcEJYg2xwHSreoPr557dPsJ61RRmANmaPk2tVxa3Xtt01b
Qbj6b0/EhxamzQEhz8eGuamWuaGDXo32sGCJY7VwNRwq0lg5z23EC9DI4kL8NJGXcuVWMG9l
r96iwLTacnCSBzDlAvG1D0BsSpawFWxyjfh5c+pHZdvhIk6/nlrXTck3DZijgAhWCKHzs5oD
vOohetfAMMj8PxsCe6Lt3bakVD2C2CHnC49MDUZGAY/5GjMz76aE3ygrxuaf3byEWpVdOY2M
UUgauEytQJrl3wm1aDk9SppufrhebbISdU1crNAsBb+6uSWiF4Qk/HrkyuXTZixCCmvSWJLQ
Z2ZW6GlGVA1sQuKE/Si7eulOj9nUZcwHmkPgNA8sNFiV4f6ChuO0J6FBLq8B6JYySPVoBYHl
A1siKaFgCxmg0cOcBR9iOlK0cIueVmvd5njxiGS6pOeNWiC9S2bl2I2hvZT3oRkS39Y1Z2yJ
WFC+eoQcvrhA6ffLhcR8dqQNS0yV25rclOJ7/nuY+DJGX8ReJt1OYMOlQPXASYFEYKaaWy7Q
1alLxphYXNcT34e4BP5DDYEDyPYhtdAXg5CqGbSQULPDJwgzAwhWQUXOoF5f8mg1hEYcH/jC
w4PMNaiz2F6SE0bQ+l+qZQG9i0cF1ENooyTklE0cxbIN4wWrcjShoiVJc/DQ2zOO2GpjpHZ1
RjESt6xmxUbB4kftcFhVouerWSqgV7WpOTbvHnnOKBHIqw2kDE1WpZBXd5YsCtYEiu2MRCYw
YZBB3slRQ0A15cE5G2bawaFhMwS+JtslFkfNP1YU6CHXRXPNZigDjES+9LSfJItzqonojzUB
6OoS2vCMkF9KEKRuFaYaArVAO8ND2u1pWEsTo0SoMJ6X26X+tzaPWpN0T7RLZt6EzK+4XfuH
Qsq2YzSDPLerrZ5sP2DClPGz0lmwtxiZ4oXPaMObRBXodJgPHeemUk4OQrdP93KKVEJcf3lF
jBvDPhQaIhR5Vhc0Qd8PJG4DX+4tHwBF90C+xTjv5tDnsFxTbwPOMvxGJU/X9rAiG4J1ncMj
yN0/SWEFgS22HEEhRSQyQyBLD0gKsyjH0CoHhajLObNKFkcCxXEdskILpyqn38uvUbqqzatL
rQsSasCWaZhCamgmFwEbF7QoK53MQR0V8hq1eSdq6ZI1D1duT4OKLZH5o2x8eSfAXIIVNmTY
gR1d83jqdgoOE3EaLbFBD0ONglEG9DwRONOTTIHdlPzNT9P3BjeiuEmy45wp47R73/pOaggN
DD8yjyAuiBRJInuK/AisUPUSi6xtbucRA7MLq3c72Y7X+2SjoLyo16tlDKGEjdyZAsY9v+Z+
iQcPLD0k2nUWDG7w0iRyV2rRq8TSMMpG7wJ2Jv5Re1wU9z5pjHTDbp5FefTDbDORVR3u5vTc
KV5o9rjd5laZdc0BupYOGgcEPAS5Z5GvXhecwU6TGAKmA6OzZHFzCZIkcDNp8/QSKvigpzh+
vdoaZSRggByB/IYXFNsBTMlTLUZgNPC1G+bkghaX09NXHPUcKuo1Am8zvoHW6hYn1v7TWKgJ
JUeggbXloc8FJx2oD4riD6NNHkBQ4uBkvaqxNJoSwNKbPLt+1Tg0HrSEmD2t1X44OjlB6mYs
rRj7ISki5M3DKfUDQ8xTXlZbfZoZNvb+mjoMbRFRU5cxNFlsDqO+4CPIO0DvgjQromjJwXYc
2mzi74K4BwMb+XtemsgDAq3zAOncBSyRefhZsOKw6V1jILKZvseW5p1WsNNISpPxAOSlRKst
2qAo1Q51UJz4dSA6UxY9xqBsVOHSLpcjhyQqUMv+V1p1SUtL6ZlAGl+9aDgp+0SNQF8O88Q5
bcveOvICDWtgJxv0PlKAWXw1Z/NTUgfr/0sFGSmGVg0BYgpqdoIxbxedMwxgf9y07yxfAbem
pSMt/VD+JILW8w/6VphAfVDL7mkr6eCSVvlNUnqIFAChJZeE2R2QBLkrIKuorH4Pnc6CWVfi
qM37EZFpBI3JwntFiIbDXmYlHsC9gVN6AcqN0mLY3axj4UYmEfgDsWW/1K8glCTFcsGRqES+
fTqeeHlxD4GWbpcE/CRZUxviNteDQzkQ4DsTPD3mSgV7j5BFeKQqGnwQXLUWmXRrLWF4L5ez
YV5JeZTNO28pZqueRrSDyelTCqeWBkXyGKKRb8/GUdLICDv1BUvzIZIUdBCP3w7QIQnKjlNL
zIeynsB07tEOKG0xtQYlC5SeiHWdS+bozUb5D6wQCnZAMTZ7ScvqMsXi3wCHtf2l6m1VEQjH
V/RDCJKOBqwG+MkwZaAmdM5SG0tb2nEwJy4VGhbV3tLC7oi7pJLdNq+KlJbh2E7eW1IvOMof
jSq56kAlF0jvScNuzijFC4PJY/zwFoadu9byzHsHLqpyWgyKStc+4KMo4pTlY0cA4D1X65ZW
fDB/zZxIIqvZhXG+FVWbIudkSB8CtRmxPSmpb6WLjZkz+/VpTrcTFlEL+AoFaXCfek5MQb//
ne6FVDG7knUVQrB92EiBHDcYhQ+cYbNUgHaPE1L1NgvnlSxA8K2td5uBe45XZr62x3wNZEK/
XMGEiD5YUFYNcJSbyNFCjeYLEXek3VGyz+yQCkTl/RFra6AZPWa3CSkuavFpIw3CvYWTKLD8
VZ+fPDrI3Fp7dEF0ChYqRT3WsiZ/5hGMwD6SI2S2rP/34wmmj3xb/xQul/8D6fBdkMimX3La
gd3SCsy/a76BRpbb8lf9RhfqXPev9Wf6bf2GftO+5LR3+/ns5QH2n/w1/R8glDt+TPti1l9Y
HqAvGM/3h/6m/BlfTn+Gfy10Pv2fvdOMp66vOONV7Kfxi/FbfXmmvHaf/Xi83U+z/lO/0cE/
W+uw/E/PjH8YaVTZf1P4J0tlsP/6X/OYf3/U/8rP/eLRHvfjftyGcD9uQ/juaPOPPZD5TzCE
eVvI7RHux20I9+Nf51JvQ7gfv2AId8pwG8L9uA3hftyG8OlHv6/obQj34zaE+3Ebwv24DeG3
H/M2hPvs/tutdf6bPML8qVect+3foeF+/B8Ywh1W/k8NYd5H+22H0u5z+f9x3PNXPcL8R5yU
+YOH8J+JRneyeD9uQ7jTz58whPnz538drJn/znSxHPbM45+/DXK0J8fLB5aPrv/x+FN93uTh
eJ9jG/KXCPHVh42VwX5wTKfWlrZx90k4jBE7ANifmKnv6YKZ+u71XQF1pg7s5UD+tzzHJu/s
z5zG4y9Vbtx/ETvGoJ9N6Z0mPi6aqk/edcNBvg0Ye0biC1RR6wfEWKNInPTdi9vItLy86BV1
OyB4fmW7f7DN3CDnLnNE0ccOTwxhgqu3hxi0DUC20Jwtb2T6IE3HK21geqR+g57zQXWwNUTt
Xd6rnErfopPCdqqxA8vHoxAtK6tDtneNN62TtM3k1JpKdPhNl6uCbFZctdxcu1hVonI/Squ6
/evx+KUeOVvaiHBvCEUOohXdljihEPoeoiewvoNKNLi8DOor2qT4cx8KLswzVSm5yNC21A8h
vwSrIYwqkjByGtb3eJBIpeh10znjlnoJCKEnVyw6ZeJSlj1mp1P+DWxmu6gbFt3DeL2+7OLI
s4+mH/9wXdB1vUfon0AYwrprKa+OvkzXGyiG5UNLWf440l94EY+9RwvB+vxpDF233BTkg9t+
1VpOWZfbTX69VQUV9NNFJmT05AEmmcpXjFrRCSBaRH1ODcHlElLtSVWPWppTXl8qOqcmhBdv
14shkO8P8QUrudImPkhX+XCX1g1JIpXRaSMOMIbfsUjh2NofO/vU6kqAkYoHrgSlUpUiouzz
7EU22QzBdHt9Nt7UDkz75RAZUhckVEsXQ8CqP9tCeDU9AqUIOT93yYao6MqZE+iqA/nGEPSX
5sPUeCllLFzwLl/i3CMUO0ilBNldZmdbZYQwlpu5Vbj8P5bQ0BYBm5TV4w9CJYBUGfvURNEl
B+BPS22+UMYNe4Q0hKKMH0uEKGLRrHJ+RVjf9AvTmaOvGQEoC5aOLgHi3JrKCO49gmk/ml01
ChXpMIRQbxNdp/XFscpCqiHsPOqJIbgUyTTD5zwJXTMkJaHghSGokIrabXxl63Xizhx5CjUO
p2BGa+nMMfaCmZDWoBSo9g/SQy/HF/igL3BisS6PhdP0zEQSjWIdjAujYPig1KBRoVcMNU/0
1A4h15fk7Yhm6V1XHmE3WQsXTRWxDRz7LMEuFITk6xobkOo+tVB/U/EOu7GIqgQs1uTXnZrm
CuER1hzr3BDcI+hnM+0MsHdrzw2hqijFHkFaNtf5eVqVTdrYLUSCxa8VYdsqZB0fpB9Uo6iI
IZOnJjNVEofqJ2Jd1WLeKu/dEEvFkN3RM6y6JSGPMuqypW4pdxuuG6oCT3ULFR4SdCqqanxA
fe8RQuaHXHqEf8l9BxQd1KGKijUyaPoAEBcOQv7mhSGY1U0N5OSy1aEPNuS+euERqq+nZfXe
aOHJWqvrNesaFDkRcYTpNPLuTZkzjINuRUunYdkNpoqR3T9+eNDQsEnprelpbBX3CqNqoofT
vR7LZW8jZIIzWbRyzle8hPKuS7vtI0Nxc6MtsVEDH0W0cikfuxxRPg4sisDF58SWLnViiJHM
6qaWp+Uj2BbJ6XfjGFHjhjLVs9DgYmqR5LdURlZzSFeopVnKmLVI3DIXVa+U+UGIC1plgOE7
Y53VyKWWKePlC8Raym/6z0aqGvaanuYuvNA/Q1IJ4UllZ84iBJ9VgxwNhBAT+W6DZosy6qNo
vobzm0slZ8JrKQKNvsFCz4BILY6izku1rI4Fg2LAeXxjvMARwJbDiCGgLz1Dz9YjVr3MEbz+
DrG92I1EVtBYNVFX/lZBwzgRM1e1tLGkgarzlKWF6S+7eOrAZXECeLVNBwHMLNqqIYyKX9ge
DC/DpwkyU2otpcaQxj6XYtMfu8YSuBTyYgg9NZE7+Q6ovvcI/HIpbpQqR0u2GSs54/en38e+
zcBxBA13isylgtSsqYUKWk9P6YbIYzqU112Y6kWOEBubqVRWFh6mBT3T0xcw0SBDMOE3uZFm
3C2mKMiiWF1RPgC0jQae6JvqaiPoBmYysNkhRJwhTpdAQAxgGmA7O7ZqCNPEtwdUKBNDl0wM
wcTPnsK53TVAT76Pay5ntZ8cWdlZgieV3PP7t/s6CnCvAhkZFESdaJqJUd6a9Pso2xFzuYfd
Nc3EmdXL9osQc4QGNI2vuCT6spEjxBLonY90J1jSZtch7vsPLrc/BECrGueHusz3QKohwInf
9VqqeIQ1Xw33Hedx+grYp4YwPQ89fF9P6TzkgnbxuvixttYNqNBbe24IaKgX9oiOpTIV5dRp
IsxouIttI/c1nrlWFSucqQdi+yyvGwLlorcdcNnJQDGDorVeHvMsVx1UllPaigLqe/yz1MH8
GQWXPCA1D98UjAHojwOgM3OvhaanemJgb1LoeMz0bHK+AOpxHCA+S3l2FtS9nEBdYGKQNlSP
oLsvXhiCXTSYsdm+F1fBN/q04gcTx1H4KUI+Yr27wIPy1BPEie+87BFMXxHW9pN7N5UAl52w
agd4WrSUu1O8cA0CxRBaVg0ujwunt4obwgNPmg92siROdc9K2tERd1u1jfo55WXo8TI0jKMh
gOETc48mqea5wlmaNOPOI7ys+m1DAYve+84QSJeo67p8EbUdn6lp+lY7bKZq7jcdUISG6U2r
LxhCbHY7aWHIZ3S4UDOEk+fR2h5wWP1oCFlcTJEyPnVdYDUJOjAjgO/Swp2ez9sNzjlSa/sw
002KHy0B07Xupjqpkp2SQU3vbZlksSqpg2JK6Lued9FC8yiIXk+9Fex7ugfJtUStNQqeqoFv
uuXlXKOk5V70dW0hetrSc+GM5le5bBvNhnTpYjEElZGVD5OypqE4eZ4sntyZnoNPb9o0OuvD
dVfN3RvCPjRQgaKnJcvtxBDUJdgqgLng99JnjQVIgVf7enA4ZCV+Q81cpqD9Vd20Vfplncp2
p5QJ9/IQ1gyl4lkzxH9h+bSWYtG6As79BoyI74Hfdbs1SRvT3cHSuJHQF91RVbn328s2j7LR
To8g9nl9J0uNYFcNwdFTDQ1e5eOZT1WQOTu+WmP3M4/g3UDb+XjW1vPi85i1UdnGUrND29i7
zxGaFdDZfVw3UlcY4dGprpoaLQETebNDn71Zm08T0aFb2lcEmgqi7XgOZmy0gjrRZluaZNvm
NQCSd7x66Fi7XHnuGrWLBNYWwGnJMeai3ZEbJvHxqul0GhrUEPzCtSeGYBCpG4If8UnVMAJg
9eYdnRtCO2n4Tdue6dB2C1uZlnDsPgQ225iTPQtvoeeq7mhmwyhbXB0mQ1OQXxzhjAasw+Vg
AFVGZAxz9Q2/vig4jNfWypGs1NNYgwU5Qa8YHWL2/Q9IBfsO655xxdQjuBA4BOQDrw3hpUcY
kSNM194/GsIca14dWMbeEFpBYqd/hjN6xZPuim05LlvZErkgW4c6swAG9x6KLPqCUSJfWd8W
IAfK7sYW62SU4bPWNuCMjeRDEMXq1Dh55LslRlFVT4wYS6TwDWPUtRlnDYZuuDBmAhBbnzA2
DVOgWZ6G8S0pFRPEgodRVkrAFz2CNEiGVw1kt9OJIeTqqTQMopMcoTQMpy6OOM0RvE6aJwVX
uWGrIcSOYcylmxQ71exzDhyIsZgNI07oR+/N9vIlQt58K8rqEdAXZMb7gzfvqaArvnmcWqxo
wVIAdds4QGpaSkmyhTuGfHVfKe8eVQ69asnH+jE3hGY1srbdofRZnRb3Lkc4c9Gt5Mu+9+o8
NFRqRUfdiLPHgPQmC48wKkZ87OeceoTiFtso8BC2XLfqe0wiLxwOMduKkFqHl35FH8NXEI1l
NRTa8pNaM+hOE1hQQvmNWUufkXSfoMmEIYAvkakZDE1dIaNwaLdCPMH25UCyYrQ8s3sjTSBm
W45NuSTZkJIvewTf4KEeoT1rh3fPZGcW5OOI5oLtocXMKNtpaIg1R0dyGOiZaX63NkyP0LTV
mIs8owdpTScoe+GppN6thzPPBUaKujt2zPY3F8OXp8WKCbTmW8IxtvHOs83YZZ/XAXwjtudF
2lLyG7hbr1vW+WhAipCxJk5pH+C766wNjVFs+lpVLEnKE0M4c9GUwWBaX/bMI3gLcTGEQQdU
mOqN7t2qE0OwEoCeYXHRFk0+Qm7QyYU2sUGoR9Mpm1d132Y0gY4LnsreJah8aPRdV9mbW0ud
DmFrbdS18dSKR0D/mN3tpVM5md3oUhjl95khZBwGpwlNc1tBBilbkJL+et0jUBIDlR86zngR
3Rdx9eonD3c0LFQrX2l6FpLUWTQMojpvJ1Puu7YNw+eZHU3M1Vy23AbRtwsSJmVByEvO7Abn
thcqHvvOFWqfEnZAgJ/aJWkUOxSXarSHIWhcka6bgjna63TiuqXwzQ/Plj1awxqT/eLIooCI
sGuKTV8lCp6GObLoSFM5AO3+xUDB1RwBdM2TVQ1LS3QPKAl1aORKwtaOd3Q35AADAxJ/fm4I
TtedQKd8clywvAm+KNhyxg65IYswM9ojgLymJuMEYu6+o2tmiBu5oGvsGvK4Jjovew0ea6em
i0F48r4N+Arsgnzuu6Noy8a6gf1oe0LNU4zLEPMLQ/BMeHosWvLiBbep5aIjkkemfwF9prUY
z3MTiiAEBiqc9Boo+WF1e1gueDdPaO0IW/77og1trd1THCsjXzBE3dlSwama21G3a/LCECy+
oT/f9mYWb9ptBSCGIRwGILwr58miVxweGi43nfoLHMFYKM5HaE+Cuu9O95+YS95nE7B0CKdX
wQcgORAG3UfONIatAjvpPo5oOj2oTtCMEXswE+ieXkg8PTHwJDWZ0iWN5urUhZvD1hvGuEas
wutOFnpi52s3doEVMoUpvXoPbk6qxj0JIMEQ8GJXkkVdM/eFptMLQ9BMqAC/J86uB4NFG5fT
4bR+8ryCI4j7P+k6IVlbV5tOaPjbsXEhIMEsfAQz3DaMo8bJvEfk6dMxL+bFsq4/SXIpcCey
LeSOVuTG+VIVWbI4XvIRFjIvxu7ignpbuleaTivG2QMi7QHekjWdlPj1HYagiLp7hOGIG+qO
OZ2U7Ll2m4FN5U9qWq7b8YIxFNlm7+7SnExlC/H6tK3Dwmh3j+AYEkIwviBw0xIabNLJlxRy
FuisMOuNyy/1XMuXe/OiEJM96evSvNj5Oy0dQePUObXeV0f6hdSuvd04uz2GypDLnDizlkm+
PjRZE93KLyevWpJgA5513bYaAoxg1k8frPAdiL3uQfyqIdiAWxloVC6jLyEdtuK7eQiZmra1
QnQOsnLm15KmO0Gn2axC1n4ebWMiMVeAB0pEe4aSIwaxoXCu+/1mbLCl7DYt/fOJzmy2l4+t
yrb00gnTWpBg2UHvy611n3LPppPHDfuQPvfjJ3RhJVtfoBpHl+EuitDgZDpfOuuJShul6aRY
8My97IFwxqQHfNEQOM6jzzUALoMNLfE7XwCM2Voi3zhqEzPu9FoyEhzqj4avQwTrDBlQLIOn
BILSsFZDeM7Lmj4aYfzmkSuvLY3owStvAeTH7BM6WQCcPVYceTAJxYU23J2uFgxu52snMaU0
byAmCKOH0Wk38jaoLknO7ehmpmg2Kd3H4WWUuyqIri1+uftIGdQhZtbKotwlRfPDxTr5Owqj
2yEezPqqZctfr7E5nYiTUGZpPeiMYNq2AJT0bD+PyBO9baCcH4oxP89/nYdj7WfbjC14r7Jn
c/REvc+MvbQCEDjUpWQZG9uwGeF0ihSD02DwKFaSgzVIZ3iEbFMpqoruPXPKL29y8EzJMzUF
JtDx8jZqGrPTRxgveg2j9Bq6zaPFCucYO3NgDSqsOAzhdM+UDsResEuarDP1FLPqcZWjgjJu
R76eD05XrALtWF4ZQlZ8iuf62vDtIHqhkoxs1sXgos4uLvD5UaYA/JjkKNBziBzC9JZmzD5a
NNnNzBT+rCWLCnl1BztzCiQnM919DmfRzrrIXvksAbufGwI9xxG0hLcu4MzZJdu97rG81VZg
H5TncCzTQDEuh4/CdBneCaTMJtIfKrcYnfEwyBUFFlAiuCz9lSFEsUdVICEiCthRO4NM4Is2
HGp2B9WsUphn9PQsQAMdolIXLtRGoLGWq/0wPNhxNwQbiVd+lNrN94/g3UcLbJ7Oesj7co4g
4z6RuaT8Bfn4dHNP3tJx2M2teUHLCUHLPFsr/HiPBLkyvuXAc1+nodWp+X3lnfgZTxK45ZUh
lISmkNbKyJvzUjCzlZgZM87J9Kmxs7LMQokSKSHnrTxbTPix9kcWQ6AVqplr1ZDBNOZIPauB
UlRr2k6JUpbEamFEXEYW22KyfYfeIaU/aAfCl/tyipnqzCko2tI2D+C1QFMy4QJlO7Yd80Tl
dQJc8Az6ZbIYd2Qagg149QywkTDK1JdPtjucNKPcwCeIVDMOO5B3Duo4WG3Ew6F5g1R4KAZt
ZAu861GN0tEMtQFaGpqGLLaRU27DlT8qkevgEcZTj6CPx/o2owgqZFyHdRasUEiISmSnZTDe
9Xei/6udF85n5trczLykzNT2cjMmu/zcEFwpp4V4hzuYqE9CNUh/gl7B5FthdLjn6VvY71MC
6i0KIR/C86wA7du4TlbU0TkFaeyEdfJkFOtgcW3EAAVzy/HZVgoLi1WtPR2LH0+QRWXiUMXe
GlGI81ALXZg6dRWCCZ6gh0uyuzBGKHyKSRrlehgSblZpKcVwcsTVqoqi22SUXaBXoUGlotDg
mKKmZUJYMr6XP6KQ2uIRv2RE2OPJDKoSx5EntILF7m8pjT+IV7NMrjJeDCRaPpeMPCmKmIx0
Y0FYU7NMQ2tvls9M70pkt//ANdAAQvjr6BFGOyvB5wKE2bcQs9ni7qlKaQWlGfvcPWBUwCEP
3eW/yFXV+lE31bXcwMXT+n9FDnHuPsh8+o9vf6yGYPOOXzr0+jh2Hk6buQ4ER1/7U5/2flw0
hG9+cTje9QfuG/1Tb87/Z0P47kf38bszj9BqoXk/ftu2f9QQThKLJSHoT352Pz5vGrco9/34
dxjCnT3ehnA/bkO4H7ch3I/bEO7HbQj345dz8tsQ7sftEe7HbQj34zaE+3Ebwv24DeF+3IZw
P25DuB+3IdyP2xDux20I9+M2hPtxG8L9uA3hftyG8OnHvA3hftwe4X7chnC79dsQbkO4DeF+
3IZwP25DuB+3IdyP+3Ebwp2Y3obwIVvo/TaE+/E4CmTdhnA/bkO4H//4pOQ2hPvxjzWEGw6+
DeH/LUW7DeF+3IZwP25D+H9Mx/8vDWECytLGf80ZvjOJ7zYEXQEKto0B4OwMy2ZPIOizx4KF
eUvw/vsNQReo5tqpUdYy+tqjXEDS+XlIueCMLWIzCer3bflvNQTfb2LrTWxLp6/pidVRmy10
W3w1eZ8Wsi8AqpubbUdlv530b4ew9nUjQN3bhH4ns7+39d0jVr3qrl5ebMX665Ns/ykbA/Rl
LZdtKCO4S/9/jyFM3lCKvCGI1y5vBgAc9nmxNi+1g7IR1p0DbAnkQ9f52UYvXpVNueesxa44
XsR0Zwy/ZVHXDGFOWxVlm/t4A67v49WFyEOWOfHm+mIGZYFlj7U+LZd7Yawu9FVf7Bjuq/XP
zBHYCGSFW/M1wC3W/K2b3yUJsNihK67lCZ4wbj+w6CHLS2WHGGBdwsrL6pbtYPfjn2IIkxei
N1thSLEGkfR7yw5QW83ZNTWcuplPvpOrk7tuqeYnyQLxbrs4zaZoCy78a1uBcRvDP8gQJlAs
+Fz8gS6fpBa73IunGMu+xcn7S+s3tuu/eYyp0Yov+RwNuu0D3gxG7IjdyW0J/xBDYOjH9sLa
DtPcRRx7eH1ZKm/LRoidw1hv6M0UqrOfm3/Ixa6bJUDrjEVhG7kHmdc93Zbw0QzymSF09wWC
/7SEB2pw8NXZQyCFyfkB/w/KjnNNDpZioG52he3Ot8iBW+5Yn8ffviPEL3qEKQ7dlwOnTwB2
82ENCg3xT5ABRtkdmle+91eFYL26iPFvGOvi081gkO568pcMYXINSO3kMXLTt3iC7VJvz+RN
2fg3921mkg/YgxayZv12Cr9iCFLjHWzAcR9bCm+pgqQCsswa/+LGfXmhGaD4F1nC/K8YwhNn
oPFB0GOtGAgVRrQd9Vxe/IwPn5yA3j7h04Ywz82gtSwPpM4jvu6TsWXf1D7hh8I5dykI7uv0
UUOAJ67AHYKWEE1bRCWS+737I05cFo3ficJHDGErAJDbyk/MwP9yXLEV2Pixw4p+Jjicv9/9
+FZD4DbR83CwpozSPWjYn8E9QPjtpjC9UY23W/hRQ3iVFRxrB60jn96enca3I4KQbep/qiX0
0f/LhrC3BL0tAbb/v4AFxrcnjV07nFtZi//Uswj/bUPY28QKHD8L6W18d3jYcg9uXP/AK9+P
rxqCpghwIUxP+OvrNY+pB9sBN7rvNOHDhjDGLjgAzGucwo6wXK/Vae4sqZ962YMdoSDZ3OjC
+4r9rkc455zPs94SwGYJ5SLCaia75z7WwpAL2cch3+wkAxMCZt+X7BcN4WkZ3zl4729gnLWP
2GmN91AdwaS5Yg/bJadIvaaHiUlduE5c6d6W8GuGgEpSflrmt52ZdKa2FrtYfgoof8ywC1ji
ft+Kgy7PYa6K/+b2FSgXqtGdMP6eR3iJ600c+2pidQJ9zfDEgYTLgFFr8PnoMvxAs/MUZTKW
ep+o7JjNKdwJ428ZAhVQb54UjDyyMA+3fan++oIP9eIT2APkld0yUo0A230P7ABKZgLOb72D
w28ZwmuEqOvE24qtLXkDDL50ck1n53uev0J0AGrzJxPClZCRI4UAPcrrdOVJ4xw3a+mXDOEN
fmrDjG0JD/ViTR5gUMgRRuR7xIlH78ixwPOELUyQE6J5BoI70DNryM6zEttv4E1l/E6Y5guG
8Pq8T3MKHj/k1q+/spX/OjDPs8/DDGELDsC3uTLiQTzGlNknm5U2ShQsUWizJuA2+H05v+Pi
vzKEMU6zRejzxSvqjKv4/M6cZVOd1alITidpysUFbSUyc3luJSH1GUOwk395xjCcT0S1sWQE
PFzNJtXu6PA7OMKbTGHqgJvc8tvtClZGbHevjsYPRQY3x6Cj0mwFW5awuRpjw242NLSasFa3
DVbLoNQyHzP4LUaDD9wj/2eGMC4ZwpvZ1IkMLG+pHDSp9RtznB+c+g/Q5qFe8Q5NcoIHIZcB
GAPym3uguf2TTGxBJmLRjaTmG5sXoe1F7iv/Gx5BrszZTRipQN8uOl/jGIthl256GS2Yzw3A
6hAGoQf/rbNubUxJGbW55CNUONQZTajI5OY7tp/dhvBBQxhvi4eODjp6eG8xNd0foZbQ7NJu
jkKp8WIIQDwHO8IQNi+xpZWZIzT/XUhRDoaW2K+M+8r9BrLok2/H8oGDPUjvaapWCunYtJAX
nPjcclLSRHO4DJSReB2WYh+xfbXd7PwKZLz57U8KHQ1M2xtbrjnubPEXcIRxijUrfXlL/Zky
wu1J1EzfArypKPj0tL5OEULgebYQU+JkUYoK/SU3hJy9zn4mSn4wbnjxl3IEDxRUOodcAPat
lAMlMs4yJS0XWJVxdvP09jOuGCADB4EYAqWlOJJgfgQLKCGw9X3pfskQho++IYD2icH57Toe
tYVuu97k9Z+7Asv6hs3OydcirBKZobwSFxhuOeErzCwwzE9KR7xbT79VNVgwNw0dUb9pee+K
s3goAmR1gCGDmRkUEqzM0GLNLrnkACzcqBH/aQ3pnqhLpXInCb/nEUbNHEe9cf1Sq/BJpBS4
yqm0crdLf2FkOqGvDv66zpUdw19QGlB57ftNS/igIYx18rGFflYMQpJjP/pTFUwgwwYNOhiU
dWDoq4y2JpL6ojNSQwspTVAItF8s/Wdo/x/Z4vxnGMJYDcG/oJL8FzEdNoQWzQKfpJchah+p
tzxRs8jwDVFIzEgs3XUIc9kVev4PDeGf4RGITk1jxHC03P7kCFCLECAeXa4lcmEJwkQXT4Fm
GmoB1EaR7W0Ilmg6AMWZhGk7KjyRLemb2P5ryCJX9x7RW4kLtEpr5Zik/03CPtaMz7Emytwg
QgcBeG7IA5aASZHu5nt6GsLv5Ir/YZXgK9hBlUgIP673rpQF4RDUC4BVmqNIMUr7UdsNnWU1
KGoNcQfYGZ4Cswt+yeUgwTwHZGj4nVzRROf//wyBDhbhrp1MSJkyyCswtJ0pgRobUcn9mYnA
cUKvZedm5Yik0pFrSiXX3fiD+R1Y4cVP52iiL0wE/0nlv6uI4iipo6J+etkIrbkgxBPKc4Yq
2zqcscIqXVAgavC0MO9ttGRh0MHzdzJGi5nM+HFA6dhWYWWv0BWfRyv5v4GY1yk4ypKBxBqQ
4Hj2OiA8cad04DmArQE5EWmfikJ2I8FS+3iSwGZgwuJ0VO6YmFS9f2ce8h5W1rKvuIbmWzps
Q4N2BfpXi17Z+zKvXwe+Gyd0GXr74dBwPFZQJSc0GXlafZYoUEp69B/2CMw2BhVWb5EEjqgR
NaL/IcV8Xn8aKK2V2U+cVo4PGoLM1qgHADWCtrImuxRGF6j//05DqL0BXr9kAoxjUc5oWhPS
jzNFuNKwdxdD+CDE3Fuw5dA4d60YQheVQRGkY0P9ryeLTWxhL6rkBMP+42JXM9BnPtfw0WHY
woohIc4UHvUWFPRLMgi9/2cNoY48wVFXSXQXP3CgaEOwxKM0MD556xXvQ8Ml6KetNBmW2ZLu
tfgxov38bUMYtXY0sKj8TBW6PwLm6EoxYbPi+CDGPEvgVwSFRHFUKFZYKtrxk4bw05ZwrW4c
Od0AtrpRcUSuqD4Etsk8g8OW+xG7n33jWavYgajGP6neAmjo+78VTrjMUXOj6NuJaUk9+SDo
CrotyI/pNwzhYZmxqDlNrBR/sFyW/ruGsDOKuVXxzWcW8YPwx6TCVvhg2dArT9MpFrKWqh5D
NxPF/7ghJBsJeaurm8VLzcWfsARrY9a9P58NDU6fk/1k1SP8nxhCS95hZ6eIut5rfJQgonRX
Z7z0j3mEYgjkOypleLt6BKPZ/ecNIRoMNAGBpc+4dIT5SVi1D29xtG8ZhP0jj2BM+3n0COIT
/j9yBN4CSVw/j8n7gBE/vNGZfO20iKp8yhBwqWG17XSSI2hP5t/uEcbVTIHJY1uSwDJJMuX0
0eY8UNk1eApf/PXRHJOeqg2G3O1w2twSGsDSl/9EaBjvi0jWNgAeRd38oviEz35woFg/+0No
bj8kodUjKMPC2FKrR7Am7X85R5Ct7xhpAkgJjbznD09zox/0EaaxJBDjWQH59289Dw3Eahqy
FJUjA+IuR+hWVf2nk0Waue1p+/Cb9+wIwk7+OHcQW6iuHZOE+S0eob/4DgznaKJoAx49AvyH
DUGaPO4c+kN4WlvhwM4R4MNsTrBJCPnzJ976aAiztDV0Z7r1QPehgdqHy+nPGsL2aaE5qsz7
XsUEcDMHkeb9MLFKFdyw904/c9LnMfUoto4Bch9Cgy1D/PcawnjdYRgCKUeMQN3/y3fGZgzM
L/xghvDwEQfaIhOf9p8whANQtSj3xNliQ2iwP7B/c47w2hAGKyDkXCuwDAKzS5mSyi6hf5qI
YX1/m3iZH/AIfcEPfQUm7pFFUwj6DyeLGHwUYaz2zQS4bhyTFfXh82xi0n44jR9pPPWDR6jl
Y4/ZbX5rOmk6/WeRRRZJysjQhxI0J+sno8ylfdoQUNnkaKn7zyeLsFxun+tC6TwcDeHfquDx
1g6EcuG+AXXdGhLr5vdfkazrOMpjfsAQqkfgMtoUwB6rgE+3APofNQQWT92uP5qWFgv2Ew8v
SsHQuZD8tED2dK1W+BmaUn+dI1Q1sL1HGE6y/g8aAoOKvYPjCRyUWWB5K97mfEjC+PHBHFRt
V21If/9Zh8PEUl/RAmtDsw3WAZ1uzE71CP8ctzC/xxCYhkJRQYw2cSI3HbdiQdPE/ui/YAih
2wPf7xAOzh0OtYEJyi8eYXp/3Axh/stG6N/t8OlYFTOGuAPkDGECO4Zf8INgChvj/SqJPzEz
OqATfd9REBEY9QhLjiATLm1+DlT5mCEgjp2GDrEIP8AWoDvMCb8QGfTW00bH99ePLB7ZdyDZ
7DVwmCoEG8LiEcD1onaG8M8zhT9d3LElhuRiCQO3epEld6cEBv5zfrzLIgkCNhlRx283hOP8
nn3CaZHDACXxCLVB7Uph/U+j9MdCK/5Jssj4IUWKQBIOmJwEU0pItoyPf5LQZ/t+HK8rO3W9
q5V700smID6JDaF0IbxL/8+OBrL35IxM9NYQGEy0CMF8pE6dOLPmlpNwEubHB/pBXTBr/n/7
UDSyDuiuKrXuo3kEXzoloWFpQ8fgxz/5odIlJyH1nWaOSlmIR2y80GciO4StVuD235YsME/p
0ykjxRj2dwO6PMJw8HKVqqJSGU5XrrulnOn+jzaEGcKYcNEQMj2UzMkAJRKACXV9QoethmC5
HJj981bdZCHg9xsCJ6F7NZSKFpAPxvOpxGIi06vaf7QhAIhKTYerhrB4B9CmmySOm1dgqQRG
krbyodP2mvjpKlL3BU38/jls3ROwq0oXHKHZNglJT2CshtB+ii3zve709KxdYS6jhQYeQeXr
35FlsYALrdG5hPowzDyHCbp9O8Rs8m1rDlr32vbocjCqCDVouADlPxxifjYk9r543GrFh9WP
vLqHxYTkpbTtMHl7Y/9zTvsf2ZBgnTTh1BDmXxRvjBcu8m1yiLjaYK4S6dUQmskJ/sMNAZ+0
aN4aAmNl3mJlHgpHBwAVPmN4afvW2Y6fH310F3b/5l5DZ4SKWZELPDjrDWQDwCSGAOUnc9Re
wz/3ITvY8E9CQxsQ6jksJsZ44pYxoqxy4mEX2u1m/AymtGUm3y6yByKHhDvfuRDcMRbQ0SFH
UFOY/3yPML7sEcailTM4Udzumgen1cCqiMT3BOuXfJigJaqG89tzRQFNHvDCECZlbJirIZBh
8f/00PBkbPRFowE0MBTF1a3qYH4CjzYIk5mEkEASUz/qFLqGhu9uNWyGALKkdMBLQ1BZ+r4z
BFUc/8d7hEZfMgROCU++yYnhdpqYqiTlIzcb+mBQ6bNQs6I6362jxDC8Dk4s22fLPyYZaZG4
WpqrIejI/q94BKnmH/1CjwvH1zwClj8ZRtPSaFrptmULAi13UGExFaiFPy4D/iQ2/MA8NEiu
KEIHcG4ID4olBbJ1sFx1l3P5BY8wyfdm8FZmYGT0Ke6PLjuUs/6MMz2uaOnxjmcPF7LNuXHV
QDz5Nqase2S/AEpu/4whdNsx/91Vw+Q7u43WFi8wF1c0dCyfb4WdRzhUnh+LlF16JLGJT0c/
EM82tqqUOu/QkBlmFI2454YA2XTsE0NUDQiMPiyIIoMtjDRykOCWw+dOAql8zvf6BOSreHAJ
S9VAvrWCWDlm+cmP8WnfGwJayZP7kbxL6napSLBtUJFLKeLWkvGLOT/JEPqMARfRW7WRN2Yw
PsSUhMLBJdxjs0Web/jwSk6Xtfpe68JH8FPpPFlEzVJVRWn5iS8y6r9nCI3KVhXfpQV6z5t9
IJOJtO6e2kVH/rPjk7iAMf+6nZeMEew2jbDaOUJvgWGzNEFkP81LwNYOxJSOfzWSq9e124ah
J4aQyGI/qyd+KUeYftx++VusTeNxZZQWUSc9XtCOsoznTLUDgtfiGEI9UWtRf6JbvDkQbGGA
6SlKYeTw8HFghAP18q6spf839qgQohvCfJIjkO8v2hkCKovyVzyCaLwp3im1LfoWXaoGrU2T
STqhJHag1sALVV73GdCGm1xvV5Y0IDCmPIGNiblKJ6MAn/jwe6YaT75w3PtzU1D5NDOEAgxV
Q8AR7nczhHIA0/i0H0wWZ01yOX/G2L3XYk+aOHDOEMwd9IGpA6ZdM4nqb9Q1YeJBYw+Z+o+T
00kOqvPx+I3See5n0JEAtEX8p6agm4im+VXIe30xhOHqPazGjKuJfNYQwhLUI4zlEbv5uu9X
s40TXVzADDswR/GOinAQW8TNS/BSti0kbDXjZmmPX8JUeYXYYgiQmfufXQ0FR3QfHSUNbQkN
6Lt8xGVUvrMZwq/kCJr7tZCXKnuX0Jh9tlVNnqmplK5TnBoi5pVpaFrjhdSOk2S9DlvE9kK/
sfdMGgN9MQSRhF3EOK8fF5P0tcBeJlXODMFIaX3lqplY+a9o56iHD6l037XLBBLLHbsmhnyh
jEWhWLD9eVz2esZmH0tokNPFKSJ3o5mtJG7h86xtGOtc/OamoxX8B+xmVpDk1NrcCgPG8aO6
gKzF6tu+clbAIvRvGIKSAsiTxTFsBy+DggIvaGKImiV2PV3dnKDuXH/bgmaS4m6xD/KJ3goK
gaU2K4Nfme6SbLEoFLAh+NKEPwCfI9zPWG/dzwzBV55qaFhmX/TNd4bAjK4fb8ihGkKzlcqG
Hna9cJbvgGRUxrzWHWkP3b/IjdP+TkcLirKejnawnBTHhCmDX8xnh19RCekkRFJgyIyzYqQ5
PTr+QTUf4X6aFH84+QU/7Lrx1NZ7HZJFdVKApGMAsvXrA9r9coQRtXQCBXIFFwoAolkiZFiw
SS2BkPt7VgrsFjZYJJRydHOULJfxKxu7p++aN9RMd+y4T8A/uqkcENCXgZMcwfjsTfOQymsF
DI/ABcx2VtgQhGv94yiTBno9CbahtLYemCsgUrGCoW9/SU4nqgZiBhzQ3g644EGtH2yLyuYT
kCcgUeRTfiNblKKoS+0is/oMn3bbUftVbeC47bvbUxSnuBgCqqUJQl8NAQ3GgWo5oKuTP+IR
VNdN/iOMbe7sjiZIHaWIIueMgZoIZC6u/9r617IYmD8VN4E3c9I90MCW9RtlA1NkTtprhWfc
/8QQogaNTHS574msTGu7qgGyaoAC9YzjZOw5KvRX98RUT+94IsWCEyH5SnXFAtoJIjEP+eFd
dUrCwdWF8TKDzEXaVjew/ur24gP676y97KcMi0k5GTm+IPVFJTRYOgj7qGEpKtn2pr7kCAbc
SGiohiAn8acLqGlGJw1INBFY0oksVCxR45NFBzvyaB6M94ZAoY/gI/IkDc2+eSIGEjYX2enx
t5paf3RfbB7w3BDUH2ixe/WVM1mMthLsf2RuKFWXl6rBbkSoUKQOwv0o3MjjRoMLN/BPPXyJ
c8vttKCTr/aXpgw62q2J1jtD4GCDE3YAE7JCAmtvbm5Byoj5twXSV05UFw5MQMKH0KBCFtGS
v8i1D+cxAyjAE0PoKid2Zgio34fanJCVLz9ZNUzgCIiWMg8VLXdT1Yks6TVXgNk6Dd0ayhJM
8H2OANyIxhopdE0DUxH4bCF8lpaD0vjKJtFZMUGGs6qPh2vmVYP9qLLKi0cwPoLaSQ0NkLUG
zV2gwp8LCnKFmUXEarTDFZ6i2WCAkScRagdN51k9nbwcGhYms6xs6AOYGwey+ZHHQrba4UNF
I5fodpfPs9xkeq7UYpt5/5IhzG5AQqR4uJNVM04C7nsNYQglRxCGyE+x/Tu51AFYKbjVrd38
QYy/8ynTZ3c7g13tgEbGEbzQa6B98iiEuC0D4ZOBTmrlcViG0DiHVD7kz+zVUL1N0Gt+coJ9
/5YktppCf+1AFFCqMFD9JFIGoK463PUamCBBcu6zapi6dQh/5p7w3atGyAnKkRWtzfgHOPP6
+z+tCWHn6J0hjHFSQYih6aqC7cIPKUS3m4549O0hVBX4vrpo/9mn1PGcpW6GNpHOPAI5jVTb
iF+lijB0ronmuUcQM2k6zLGUj4ZtQa03uxol/ohrVHvjdqk4SKsLpcU8Hz4Y2r1a9Gdri8HZ
i960xpdF4xgHu5DVKTzdBJ05xFNak2NzA2Mtpn7kFngo6dZNGenkGueaUKdyfnX2SFDhUYYb
cN3q5wdwMASNDb3mG90rie/3jJ6o2j7aqaKPmyee5qCs4Viuv/3NlY+tSWsOysPb/eBrjFBn
uxWPzITjMlKTs86d6Z/pPyZjXbIRMhjV7AHOe1HWjx1/tMNcZoFGwQMBdh0Os7C5k0xRf7x6
BGGOfr/4W0h0WPeIC4HkGMgtP4sduHVwj2GiT2Y4n3kc4v+pV1g2hSsRmuFlbattGaP0X/DH
qOxZ1rFSjzTBwLoLZ8CiV38UBdRFxxwd1Amxb3bubVEMwRErLtto35dsa2iYtOuRfoNbjE6y
HE2vSYKfLFIvaFhiaD0JAAyhRcYHJoPtW5SFK0li8QzC14bt1HIkZRCDu9R6XD8k2M++rE/r
AIAh5C6E+6J81KvyBYbATIjZ9Zbtm3MtEqPRNdfuo+m293oqjBsPb83vYoo0tVTkC8r5EndU
WKKCkRyeOeOiAYRhA5LpNGl/0lC+MTsnJFt4YSvNWfBEZliv1Ay1yNTcGB+CJMCDZ2lES2P+
kCEAtze5SGmGHuilYTgNT281pRNQtEmv5gh5FyMZ3OZ21nEXeWKmaZ8j8NZqlmGC1T+dmuLs
OnFw1VtMeToKEYpzZXT+zPAlybZ+TrrfEjv5nyC7FEK12NCmpp1KK63aGPQ2QVBh2RiCZAgK
eWNHF7YbgGTx/aeoKZM6tHLmlzA5xlllSIknDZ35uIYsYlZlZP27+M4aGnwv8FywTUgKeR7p
xLFyyu27gL63kE/ppZYdjK5tVn2A/L9r0e6PuS/WZu15aDQwgb1Iek1v732rCdGoN/ZNjitj
80ad10Jvb86Y8491obfcWEPZoMNVl2q5n3iE6L2R8nP6cl64Vf04nLHCriFLSYP5OBftbfa1
moguHmHaLEFb9s+Jue6WTzlxYTjjvInrft9j+4ubLWYSyLM8dQMBQr4lpjQbhspKkjW0muip
SYdhimLGD6WKwtUXBt7Z/qbNHumQJkzDAJS9ZyBHWg7pABjqmE6fZ4ZgYsvxixNXF+VM4bmI
MaNf2CrdetZrQNtIZeFLpQ8vTAzytBJnAKB62CJKwI4f7KEfTKda0f+TJA7RBx0IbJw7yNi+
0fotQQmVx0zJAoM+hAYy5LAEy+rfL84tsJQVusje+qSGaidistNuWANQR84esc8HiglRrRD7
0RCQPL04MwT1rUJA287NbpeP3eil7SxFFa1yC/qtRu4YTlTdz6GDQTa8bJdR/of62E6SjLZx
6idfyL/NUPg/MvGjEbCgRQYBUftr+oEs72k95CHkE4j6LjedWE+p8/vSD4i0C93BOLncJoEz
iPUkH58aB71KrmOpUyNDH8UY6CRHqDzlo0fQDI2c9bHyEfwUz8UQltAwaWRdMjyxuDI8i8oo
eMjkkgi/X1HH52V83RxRQ7v20UsftsAQz3a2rD3nIapVvrHIpFabzEIji9pzXSK7QL/RFnhD
EBjQy2IMdD7c2k/Qomk5vye6xSNAmEqMsuYtHQppHtaz3JjrQJX51AVqiHpiv+HLxmXmcj2N
StQ8ob24S7hzXlmSxal3uz+kYFA3wH9JsNCsVBseJiaaD21Z67v3V9w0nu9jAtIy10C80GnL
EFBUtDgoMOAC3zrZIJunPQcXkdcnihj9sHfHeCXkd3xLeSu/590j0DJXHwXATC5DP5aP0mQM
VuPYLXUiO7F54e06rKmNuPWgUZlF0JVwyUmAsKNJw4SgB24HfN2nMLpBZLM7oocIIue5t+hT
Z47AnvV1+cjEAxwhjiBRZrBP4AUufWh64ufq7GL9kW1M9b1GMWI8aTO7c3rJySJam8FRyoBD
PAt9gYqaBOYNXaoR++FZaNAbz/p2CHts2wDbLGaP5FXQG9QNoflw0lfAxT85qeTEJWvLqT0b
Iv9m0smyq2IayEmCyC1IixVlbwGL8p4f3vxigtgfOHs4Xq6xeX5GlZ+vIXOqbmZWpIuDewEp
DWkYXmPiMTRA2Ek/QsxTx0jclnZQk6H41RDUuayhvo0WuWz7ykzO3/hcWXQfliBmkYnUoPZS
IIGzrpiHRrSpSpQJF5wcGKQlLjuiebXL35GZgwkQwZadHcOlX6DChXKJX5dMwxwQ9hveFJXd
D8xEFteW1s4jUDN260o06ORsn8patnfCsk8dhVaKOHJP0rioLw7wN4agHSYyOY1kOosjezf+
ijOewgUI/0etA/uFB8ch4Ju2gW/l5Mqco0bHr9tEH61Gdy9TmBn3hUR0trQji4DzzCMI8qOz
SKDsznrtEAuUOWH1sM0LOBywmrFd0qK6CQHe+KS9TS3rBFQBoa4YAv6dIYS2jpU9FFXOu9Bg
E1uW31KXOpThjCGcXZFk8LlLDZpsAfr6Z5n+fJciel3VLIxqwov9ukuYY7RVKcA8wpykC0ec
2kcKCRgnrXoEzxYNZVhCg6AIQj/b7STuqWCV7Y2J9h7qpKJNGe30FrflFd7n3/RzoGWOG+4g
s8XXHgFSWY/XwD70JHZnSHqj160MZWmzTpbzXVXl3SYPZb/Boi3f4tF7/k9hIcmU+zwnnB1p
9NPcblxsvxHZplHRtgBk7I4UQ8AMEqFBM09CAw4KWG4s5WOSftrKhHWcH0pkohGkCjIx0wsX
c/5VjjB0p7MGhpaKGo6KPNXNYeiR7DB5Zlz6gNOGDL31EkW7mQOYpetN0g3d7x3f9uWnHmlj
cR72LiSdTvYHW8mqjbS+kw6EA6I0s1T2qVAwzyjAlyyhmlA0lbUtlZRoCKDAjG9dDr1kGLTL
EfRWpwQFgGLOIkJDcs31grTLHuE0NFyMmzDIE7CW5B0ndj41BBA7iBXhsgAWmqRtfQTCKdcd
sAl4y9tCWTjB8DyWUHBQVC7Kezy9bF42VAhYk0N77p0HOdpOHeNI/unk8neB25kwSK/+yYpH
u0yzSu6DO24/3j2yaIFhOIm2dB+9fQDVI1iotBJlkttSiyOUZn+/bAgCsaEJXUiDwQhI/Bn9
y33BDUNncj0QuGMLo3iy+tMAMskViWFmprDjdjVCQ4hvUSYuinyOIYtT75mkEFsMlM/OTZ7+
koC1gl6tLfFgOiukXHw88QjDzd6B5L7rIFpt0axEEfZhyRHAMWo69Qj68qi3/p7W6pe2cNXQ
kWfPBzGdkYsZUIE7LhiCtRtI44wgjO70MCQPBu21BwETFJUkjkqh/pK7DA+tHbd4vd3e2y0/
uk9R8K3YT2kI293L76DN1nAcChEC73p5mvcV9NbqB3i4JhgAUrix7DXhgYc2iWIItKWD3w3D
zHiPdggNPQSzPFncG0KkCEvVgMNxolKpdAgZE5d8gkgSyZkiV9W8LSUCtgEVwdIopKYqUhjK
8e9nrtJp7sHrpYyhr6sG0NyYeUld2FDcuo0K5FTrV9+Tae4+jaoIzPZC/LvbSZ5PvQJ4Yw1d
I9BOY9E/WDgqHOvpBEHDJQ6aftB87FGdPBW93vZC/lGbPDEEtKn7MQ6ybiMqnQQYOiWka98U
cixFNruHry4Ygg40iJNTHZRuc84M7g2VyRl9J5Delbc0ciCuZY92bwgnyvxKduZMgxW0ovIQ
Ic4+zxEOvqcQyXMJaX8KmXdqco7nTbMuEo4uGkqWiVrjHiZ41SV/GjCA+/PnTOeRrVZ5xi5R
xUgpSb1ySRYtp8nCc58jZP6x60LYe9pk5PTGhicDrEPXYYT6Wfn7mlKnOVPF9UFTG4gjlK+V
qdrFU/R5cJX80Va5C/WM78W0dMehttUh2qaSes2ngoY4ZDJNSi1+jy22iPQWyjJphiDxtHgs
0KdKJlIRl56Fx769+hSKFOxDq8CTGA1hcqraLmLi8ITdKeg1R3Dff54jeM23MwTDjgywtdu/
D8r3GcGhs3Q967hrOYIbgupe8AfT1rQO2YHONIKm3fvte8aaG4WGrFDjeGsI6R940nc7P1wF
iD9BWXYnfcezPEHZMhw82AC7UOJQDhxF0xvhrA4CMZYAeMnPdrMEHZRdpNrSD+gC7MHoJ6GB
Mh83xtnceQRwDlOIW4zFI2iz4sQjDKeYtbYTBTcNDad62qCueTRv8OsZj+nKUoteIVtnjjCt
m2oegdQQQhR7CjgC83H0ZXFZzSYtHXo75qZ8tc5TBYNjv/gwaTuJhXLydxiAlQ6oKF2RAgsc
W0Qdd7OazYbovGhmLIqyBGsVaZYVCl14CtYG4AIXj/OPE5vnEiEfy9/fPQ9bbf9BnbHve0LC
ITQUNsFBnbdwxdFqiXgr0St1HURLYIicbYtfMATR7VGPgJEBFUPoAuTsQ4PhP20nl0hUcYTx
iqrEjJbNK0xd1kBiEyzKzbTyh4UIVmc2OgwPOgjd0JInlFJTXAnKjOYZz2QrKYhCGy5CZ4uC
R6twriJJh91A5JB3NpXqeI4s6S+e5QhxV0DNJvuSRB4MIQifYqyrFmd5X7PAjpStHYX3vV6w
vCFmNeMAZmXblm5VGIICddI4R/MIevWLIXBCsgKRXMshxZzbiFxFRh9eeIKVqcSDFWB8CM1s
OPHhhpBItM+HcCF4Lk2wRcwiSfXdrdziwThMCGRHNnSoUhfQci4KMfWPBU+eOoE9RR5zfamJ
VNEkp44eQkP6GimFiyHMBKSeeIRoLy3iSFhwIgvBLv04gvsVNbyPm2VoGBT3rBm3cucplWEW
Q5CsxjyChoZqCKyhtZ4ZUGyPRo6uecZHr3KE3QCsEJN4o5dMGvDqT+QNEMiH0mXUhRhJFtEA
DOxWrr9qiYi+MY/GDLaLs2SRjcAIaq30c7otnymJRY/5JdhvAZ0ETt53zqI4/bHPEWrWjLVq
mFlPwCnEHEq3q24etqKEbGga4ggq7CiTKCd/UtABPeIwAyyalHMNDWDTz2D+rmdosKqBc4Qd
TIOrXvconSd6VjYeF0QDbwSW3F83qguHbHtXoYUPWGQIpqT+3ZMQ9gSaZLIkW5cTdMYoaZIS
DtVpmStmh1lfFdaqvNEeIRi+ZcW4mXBaNbQAVwWDW3MEc2B4GHl7UKZbu5XgmFzGZMfm5EDo
JBvEYUlno+QSR//dLBApEI82Cx8BdQ+tTDYPDBqeeQQxBBHwWqE78MmoVt5KE+v2pvsYBsKY
wXaxx5w8/6okQt4Bu2VsXbY6tGVjxtTekX1eLjF4DGxI448VFJBOtgN2HqcDny3cZ5EEEfBU
ezeuy965YPbds6Q/hIaAOXy+BGmu2GQOqqzk1dQ+b2PZHYwxV0PRXGzFDRRXYn275rSG4kha
6oXOQZGDmvgReFwDG7NSWSytGVlHp+t4dJdp3LU3C4Xv0RLywKWUeL8hWloWnc8bc+iBs77t
cMO3zF1j3jZmk/FPuUsxupBSUcwJDrt/mOLSJGyMl6wWWFhHTNZ9HNLAcNIxDS1JpXQedUjE
1QFMu7XVXA0NR4iOYF8vty5NanupX4qcg5LLVsAn8rqz8IiDB1so0Ckca7gRxQn2HKFpM89r
AcNAp00yuKfcJU+WgjiGMFJwid4CSqMSmrushRLypmwDZPRquIJ79BlUpDwIZ3J1UeHsbqWS
5Cw8EFG6gV21i7hp+WpYUdw2dyz6GdXcyvk6oqeGwFCnw1SEcQnMT+8IydOZI74RdsHEMW7g
1vahwa9y4BDKoFUYLJt9bkvBh/ZLlAxyRxCd50CLIYjYM5qAqg4/HQLtQa9Cy0c/Ky1ZzLLo
elwV22Q0ifWXuffD008sntOVAGfdVV7rk/2TWQ2BhF6iwaGjqvgCaF9karuUNwcKdwA7l6en
lCSZB0ZYlXngaAiRBpm3JQmqNgnUpw6LquRFjeglWbRhJgN55h4/pAjxra+uardszyEbx8Ec
VVR1B+HWtr3jEAdsuYCMvyvcPc95OF+jMdPImzv5JC+t4AArDO7/oSoe66AMT74o/7Mr7Jef
aKqHJicJkYCS2qrSKoJHqllJfqLzRzlFVhTbTiLAwaSvsN+wtPmdGIRnkhpJQV0NQWn66tT6
gRgEi4hjxTWBkvQzCjnBxaEpk8cWE+2ZTnp12VLZT1NAHPuq4Q8NAXOOIue2rXQcVw2Bw5YM
YaNkHUiF3oKx+cstAYyvQ+jp2NQRA5nf75wysg6OtB4cogaplbjgatbykZFOiMHls9GGeTSF
XL/l3Wg4VXdyuIBWamMyR8gpVfPEEGgdjzR/nS/oRAylRnrbJGbMhu9lpKBFWGalX2NWDV3v
pL83hEFUCh6fi0ei0S5VDcO6KAwBcPHw6DAKaO5mb7mwxVule6GoQbQRabIgTWwLIugx9/3y
oLnxZWF0ggSteLNmuB8xQ92AiS4d9zjjyE1aPHK5udGzOA0ouFSekPjwrmUIGJGmlf6StPK9
E6s23oqlUiv0CVVrC4YTRI5gaWvHv/EIK+zZEsOidq1qsKEoDus86oZMNZB6PxCZFoGQXDxg
WDKjzeVgQPDEnEghjX2ziptIunOExQqhX2bkzSOOEPwFUljoVPEyulp2+/clvc49muvsCY4C
KFGDXT2Rt0Vy0YxiETzPCNHiLDKvFKOtdAYcj5jQm+s41h/lCCMQxDhI04y8JM1uXRJJ4rjx
I/TFh2Z9kRLx1ZVBY+dphkwII6H2UflIVNajt5Pp1dFAU3VZrvmnnxctIyZnArQnoQE9eBjz
oR/adP7xzgzBfOWi1114US3pvDVtzBhASd+yIlubUsmrLh7BXc9fGYJg1Rp9YtDKWZvvcoQR
ozjstFgsSQT1QJV6suvPbQEWblMIX3pCmNifkpKbvCtXB4wotSM93VKPIc0F+GPmNrqHQifV
YadTQyBn7WmCAwu1ZThETruOQnH/R0MILSO/ffT6Y5lyaS2a6eWVWiHohXtC61+y+5Vsal5b
eTyfVQ0mpUWxTRytlLgKKEnPnhtLGhj6A93b6aYvjdNzFv/oUY0yz5BlilwuMvvx+JEkW2dd
LgUrvrDmeTEaiFoeMwk4NwRpkQe7NnX8XIwrrlE/qRq0foR1cICykROCElZDr5MlaoAo/AvT
qSrdKR9UlWsXM1n0ZTnhXdVQJCiNV021q37FDAQMEEWEPgTNwRDB58psab3o2JdeR/u8lg/L
GHeX2YKzZdKcQchUNwn3VzaIXfqIMHcQ8/B9Z949wvORqMKUzXPcE2px/GUe73vz/nBSrgT7
Z4RIaRvJwIsepDWxQbgWEpBQFjAPFT0woQPEOiMzL0+Ozb7KaIghUHHzhdF81RlsZwLlD5qq
yTNVsI1XwBxYi5MBB8v1MLEXvRWYssB7Hh5nvNcZ0PJkWKLrKMr8cmgIxmKL5t5Z2WW1O/kt
2pfZtbh790ViqTVWeYuCOY7UJ43X0VjVMimQUTKQ3YxsqKreNU+2O/gqEaKzcaipN4+ptOdk
A+6kaWfc/7bTRJeJy2gzXbSEIcOvgwlyXXSxJ3iQpKcDOswp5E+KXnjoPAwPTG3Gc/5rBidO
gc0vjEuGBS373L1UL7h+f1ZOuWfcVw1FkGvHQ9J6K7qbswBUVG9398Ax6pQk5xaL+WIqXvFQ
0mliGU5gSVO5xnPmHuIYy4WQqEEPbFPTLPANn5wcVW5owNhRDEkCha3RZafAKmossIZzqEbG
tE1v8IS/2mVcqE9wbpQOC4j6I//++RRfhZW/UjIvLFos+kSRgvXz8pEqzlf3/VEr+ndLjxFG
DsmuzQaMYf745bo+tw56BwOAN12ABJ+uOYNU2qZDI1IDckd0MoIPBZjBKbePPXXh8QaHTb+W
JKucxVk0MXyviVPbL3cfZRJye29GlHhgqVtfHp4Mq7Daj4I4PXkBtsWdJ9ieBf+5BP4++8W4
sErhtthC4BLSp8TQghuNmofNqCWCOLljHYhDsLu5eISWsIT/pjNVcWRiViKHkuS02wjKkaSz
PePd+DNuCKg7Pa0n3cuIywjWgvCbC9gW28+TI0NeM1xFl6XgINY5Yw6K7HoUtUHoJ3Otohcs
W4gtEg8Xdtf7sgzIHaPJziymppQpmP0EX5rH+i45QU5JOB2w80ksrMkiLe1iwrwyHV3Uxy9q
2iq0OnPpkcUCT0vmnhP2m+/W0L+6juLAiSGI/61rpjBJadvhLoYwwxBo9QiCiRqM6YNOuf7p
ctnQhUTMs2eNqSUM0qjYw1BKClcOzEL2LZP17HSPlRjd6nPP359khmEgedb3DYa5cI8K5m+5
yWmO0BaFsaXX0JLZWn4bqsyzZwSS2TNDZyCl4oGDAi3l3J2PFBWk6vN1MwTbO37mEdBLIKyT
fmgLu2TsyYhKuZZUPQKufdM2KsJcMMPLoUHZL0rpkOGEB6ZepDfSBuxv2c61o3RbV/c8O/6d
hvcen541RzAWlrv+Np5BzBR13UhASVWYWvQMiwoC5MIojotTBktbCvm1tfOpjJIp7fPIEque
WYv+FFOk1COMky2RGEiVHzpGStUlHHRrmL8yhBSXjCb9qPNsF03BZuA7d4O4F90Rsw4d57Si
Kd0jVNWtGvCfKEX2+feGga2gts6Jf9ZrSLmAUcrHEMGk3SLXKXKjhik1xky5NGL0K4cwmLZX
E9XI8y3z2GEUCJQKGywdJiIEK7A6M+YYY0WImtN29VB23qgaQl8bckCUIsGqaFtx9KuJAhNU
ZbSVjYznE7YKsAcnup0MbE1NUGStgOSY9PaS//n6SCwq+94ughzVPCM9QeGEUNE9mmU4cSwe
WStLXn4qTHtPAchJji5lSmWYqBYsbEKRHtjgv80ugCljutbxGsxolQGyCaFus1RU+c1x9SVb
X0OD9BZajL0N9OA1vgAxs0zGw7QQOrMWtyOfTgLpZ0FYxnG7yqgym2V3lc8u+p/HC56wlTID
QhKH0FoqdD5P5iNRttMtQ4OH+YI75tvY2AQjQTqr71VRWUCbcseHJbBTlIW8cFjsRBbsRi97
zBXyqOJMiyGAGgKmR1AtCEko+3Ex5WLiOWB+GUhgMuLmc1jbk4G/SZM5VKQ7g0VuUdBjOHH5
3F040daaV9slF/HEyPpEAixE2J8u3EOHnPjqVslmM49GUR3kAnE+uZ1c1pY/E7XQeBk+dlmT
sWNZBVQZDXDsxsvB92OOEAepqe00j5D5wmbc3cddxBAqkA+2/qTqlUVaTVcdwuYQZSxfd0Mw
yNxFDdamYkkk47E/TrcsEZSc/PVw359aQjetetFbUslqaXeLoP184ElsgLgnqJzjEEwcrrZY
03ijLKlwR+7BCCOkGoPbs35XDEWNnTKb+qN22FISIuPDr7cwmDVHaPscwSYh5bm7ppj3OgrP
JBXGLxrC4MEbObWsorN5CP4GzzoPVU7qz5nH2y10zCF+bIvwaRZ6EhsU5GllIUuZpyHbdjMW
iHnWfrZIHlNAEeFfqEiuny+ZeaBLf9jWvLkawp4ob6X6iG00OtM0be93lgdaNbinmNaYnRUT
rfmAfny6XjRohskzTgwlkUAu0hZTLniXztbzBVa8GfCT26PPWRkHS6FWcsVRDcHnTyL2zxoa
Do4e69CudHJ89/ZuKO7Q5rDY1crJc7nG1vdzWS2FYkHoHH7nSyyMLh+KILKwn7lDOBccIQg7
tkNoZU09LRnib2pbWUM8H8gTjpObZiyIxJsz9CbAFzc4SJ79+N3HsZM/Q33FIObH4hEoeEN1
iP+E4dKN3ZF8o1Z57ad3AFGlJqhSacG5DpvhpFNdlkXJnWh66FNyCsvAJBmzk811Da7rqGz4
CkYdhh4XuOx1WHqIyKHopHNSyE0uJiQ3OaRX7FpeBQbfmRheZ+W8jA3S6UdhfoiPLHMNLWea
iep6sBPOm/SockC68tl3Gx0OBOp2opwzT8gwIgW+ohI91QLnAsosyfrCFAHjYlIRomlEpTt2
wRC2+kuAFJyoIuriFVDUuxBeV33IAhs/fsv310lIH3hyNch3nlViYi/dRfMKsxj1GQUsCDDN
1yK4HEY79wgxdBZiFa35xO1oe8E2VYCW0nT++e0AHolGJbBeZqZ4gjlFYk96o5ySMBmZ6xGU
3GG+vBcbfsD393eqrnQ4L7uxpH7wCLHALw1hnN3ePtxjcFAL8JgLKzgnR40kTLiCio6votUc
fcfiazo2+OeOkVtB6/B9MOsuEBIMWGeG+eQpt/5gxXadh2ZsgaHT1xeaBn3EEOgd4nRkTIxS
PtoMQ/fO0kIoLZt5Tv08OeUwdTLQKHljnPhLinYFUrLmtdS0hWxtFxq06fl2seJ8WWHXEUvf
NNdW5Zx3HkHUP5g+xrgbA0tiBKhLDOllvj7gExXDOyILShIteKCpArcWc8g5L06O3lAV5EJv
MZ4smhTuRYymRAoeqITMeh41ACOR7KpcEzik7488aBtI9fc3Ov0mBOk0idRsaJftgKFF4SF0
xqdB1xOzOhp3ysfLazARP1IxvPMIWGlFokbDQzSO1Ng6yKFKYd49UARG5r8VrZJR3l0g7K4+
QdnqX1rJQt1Ym/NeIyZFM5sJHlf6ydH/DYtZmk6qxUye/3ypA+2EBBQzkNPHfEvkCQdQ+bj+
0g4+gyBMfIsk+KbMBWSxTSyUxGIlplBXbcD1sjOgOta1rbFtV4cZnC05199CaVWWG3xpYTxs
px1iilj0td5UF/ZXmzuIqihHJdFctgImhG9hgTV3uQYQ7RNe/2rcRZxPd8zAGB8yhHdDQHhK
hckJZidXWiqng8h0dGdTta3jqvacZx1lbduRZYQUQ9n9OEH16KY2PXwvFOy1F/aav39gCK62
6yAHEX3FIcjCc93px6ImvPoTeT08/zVZQoObUucksk79M4bwdhoM6LSkGWWljcb2qbOJASOf
yD1J4Lc7XEclW0qG0whxx5NrYf0BXdcwjwlsy5Go0qdDP8K/2+UTqIEvaaB26hGeVZSiD8Zj
OQ/QVQHMaOfdOF3GXR7Eq31kp8Oc38U0+bq9v7OUs25Il0iJI7aYjG5828z2AE84N6KfKH5B
0iZaRLLa032ePO3HI96jPSNxiJiHbH7nygVniSXtmirnK0PwBVKJmJ1fc3rpFabgVspG79yB
nMoyZEW7ZlOCO5Dxcy0GfGcI83S4YW3PDxV7UUXc5FD3M1OQMfiQcghychFzfdJ5gauqu8Je
0zeOgWOoCKIf4dPRkrlLZkaZ/sqRvq89CIg/A8ieJ4YKpcOLrHnToXFtJQKtfSf7+rEeA7y9
V84WyHQKMomNPE1Tr0LRtQ8Ylwe8zu5fco5rW/Y9v4YARX4c4f2qLn59sd/DRhCeke4qvMki
BcJqUazAc1Kx3jpVPp0qF6lCWST0DEQ6gM+cB6DI9QtvT5wBUx1EZg94AIZnLvaeq780hG8F
nt8XqXjinjoVzQtJ4box1bqc1IExuiEgxDy5wRlaY+S/SxNGNZrehcTLW9V5Ini6UFehuWzV
/LT1HFNLTRNiTWEzdeFQHQziIgGZek7HAPEkieQ6io2TA+0U3L6L0o2sg5WdNk13uuzO0t91
ir5UNLx9rX5yl/Y6AyGZk8wakUY4kYcsrqCfVRHfW/vokLAom5r+sHOb1w6EWPXE3NCgZ0BR
3mlJ7KxV9ezkfdJcDt3GC6raWJd2BFdNlpPL0i5phqsiYjdOr3C95uF+m58xgwu54lFzM1vO
ZclVE2FY8h1iU3Zs92irzR8xBd08Z4PPyjWuuyvBgQfK8lGvgRyM1e5qCHKPdgNOVnhlqkQL
GpO61bWT47K8Hku+oSVXKL1H4SsOkdDkVIbdI+xT5P7SOcKjf5uBXDCEszSi+7xPn4Yp4VTN
dIEbu4UETEBRhMK/w4S7DAQIcm0KFuQD+kR1fFPm4WKStkdL92FyzKtHAO+/qSbrrOPQZvJN
pExs4ZFv+HrLTDL2PeMbjCgxioAy4jo0Mdn+JZp4dEys8ZVDmE6k+kyr4UkBCSa82XyJoRhC
SiiZLYgYXJQOneiLK1mNPilun1eqIxo1yWYBXXizjGblUF32P4qch3Y11RAMoYzQMGf2W6sh
UMzvKrHXmuzJUXrRecwt1o35qpw76XyX9GGY2zFEJ6fRSVX8PpH/PphhXimwj7EBXC1imlSR
yogW9UWb6JMuQ4jFijj0uyOSOSD5Q5TZyLbjksuxeK8b1WHndtpQVXAhYJc1JgoVArQdXmII
Jhk9Q6PboNS57n5AsuOgwlA7qP++iQ1ySKylBWj5Jxsn2jAsf5Aj1jHf3ifP4Mh5KdWsJ/2S
IRxRZmi2PX12270Ews4eue2WtI/M2iByI8UtiRINRSNAZhwYCkIygzHWo0sqBVsQaZl0Wkht
zmddSOeq8tFNYsK5ie4RNFkUQ5jxDZsE3XeoZqo/j2SxjlH5COMsJKwAk2mhMuLKAYEXsWz1
49SlLvTAo2LGm0S+P/cIO5XdC2kgXoKujjD09BtPID8ZT+4hyycaBJRhz/6lWw4x607b6tjG
2tJN1UkdocZVaHcUakqSF/WHljxoomqLOPQF/WPa9CMVQ9Cd9z1K6T2Fv8u0BxJGzyl4Ss9a
T5Q6D/FjrmRBt7QwL4F5q8gdqKnUPzxWCC9KZeghmvpiPL5fTsoY6OxX4sc8Cw2cCfeuo7w8
2jd8y5GuS9I728QdbI+jLKVJnbRmrNDWRtExHd6WRhuzce1HglZIrlQFsjWZVzFqqSVrl5RS
jwEVJZB8sPT1zCP0sxTN5dmpyBOHGC+ehgI6DRG8oYWBIzYG4PbCQ/Z2oHDcT9ChF/lbVGOv
3AVzhq+p7LFXhO64q2+PnblF1h+H5l2oqnF7uSmdOLX1MPoDKsLavTMUqq7OB6WyxW/hKo0a
7qllnVrU2jM79MJeBusk3roa9H4fAurQmyI6JmD38PWf7hH60RDGsiTXJYLfTToNR5jI1JhR
5PlFR5lkhaNI2vOE9OOkR/c3qECPKv9Kfi6bXGX6vCwFpMJKj6H0ed6abXF5oedZKhue9Yor
5Dwh1k8NzfOolH4t9PfbSCFe24mglIMcbyHf80E1NBRea4MCfJX2BDq6wMqVthf3EYthn3mE
4GNR5qOyCPvt3sdYICujgJsvIAG+HtqdZaUXlD0LX+uOwoXkTyO4iFy9tSiQUR/c7YSuWndD
8uWjvDt4WqbaZix20WPrRsMVi5YTab1njGSLoutYC7+imRU6NUPVAww0SuUto64uza82FmPs
MajYIwZMkRqQtTjTU2wNDf00R/BBDm03tKrYQRdFeEm0l1knRUBNFlajx3aBNofAFklfpEss
HJL5whBsexO9SwRlIJM3CopAoaoU8l+gQlO8Tp3d2Enx7yrgyilg5Vic6doXRrlKK2kAN85Q
mSXOHRypwkipmeVbG9xaDNAxqJ+QamlRNgzEDrO4gUOzA6SvIA0H0+eNVeeaY2FbJa58fXru
pm2jjmK0K1DCkEnsLmmisKI5enNsYGgB59f6R+9LvRCK4I4ZIFxxOKidNun5aKrQ9SHYnV6K
A9MLfC5YpwaAWRc+0XAgjnQbieEA1GuEb7lqe9E4GM00yofvMW6tYv1jHVQv4s2xnNSHHSPh
KBNRqF2faYvVNGx1kTKJ1jXkzRa7qkJArLUc1rwolsI9R+qyYWvyQmaecWCQVFjtvPT5C4Zw
pRYIwTxxyZd6deb8LT0LOSPKUo2OritKOpyUpILmUyohP1JLsBGZochGp7BiVOSj1THYuMTp
LZT/bgGDitCa5YuUOf0slLqi6zhV/mCYktbw5WczMd652/HTgcpyKWcr7ZfDnjQg13m37Y2Q
hJLSVZGbUwTGVKZQ+74ABn9hCfLDJsIJ3psCYM22crjQsvVGZ4OIDt0yFxNjW4RvdhHRwl3+
M30/h4qdrwBASpWV9WLkt11ITY0YPaOIES02GbRIIZlK1h03aNoCCU+psigmbg65NLQ/053o
piCT+6Vii8uT7iPZ1oXd/g7bxtp1xHaC6C5qY2lex37gGgGz++ErNwfwfTgpAtPFGmJVyRlb
xKaUOP3hHRI8HtzQ1pMZpVylC9cExiu/2As2ljvedR6rTwg4KYTWEk7ENTJEPifPgEiWNOkA
u+8xSsLpKcybUnsSUlFEKLJzumb00h5Yh9wEOOdkEUQ1Q6DuL1HWuUB7XLm9tYhEkPycnoin
7iJ48dF6yP6JLWgc52BFaEneQ+SA0HbtxiYqCU2zWvpU1gBleUqhPxITk1QDP1X5fa0hKZ9f
vFdupq2UMnPzlBqy/A9M2NgL7POkuigSWjbAkkKJeiru/RxHGGNFl7k/z4Qk7p0yrtx5+EvE
gvkA+tVlQ6rk8L4gFElOXhOJXTqEeNbd3PUtmPulhQMYryNBpXMdN640bDtpR25AcsEoOGlc
BJMrgnHUHl+SfFvDQTZHRql9nwu8YqlfIIiRvNkLoX7UBJlabr2wqCNlAtUJiRiemYf5Fz5I
StlATHWhgD/8vydWUNPIYbqrwuIbYgYciliZW9bCCjvqmiHInOS8wNXramXS8NG58/HO86mw
Wldw3usHUc4BbQaduC2G1LbUm4R6BPLZGKLpfiWmJF8B5O1sWlYm+thj0xsru0U0xgIytgR4
s8PQYrNLFLEOVJp8gRlCyot3qne+dsIygKwDVepL0X8KkTXZVqWAk3C8dQcJkYrAHjJTUQiL
Mr+jkLiQ2y8BCLz3nMaVbn4XgcZhjKz9nPg5J9HhW8zO4UhWxUluYtdScHPOCrvkjTFoOGSI
lTT/6CdW5CQvayxT2eSWuz28siwC/b5QwgxkJHbHhyOKVR45eiGeKmt6uSO6dbNcpr8isdwg
nepyFGmpqQw5HOpn7bJ4TpMVbbxxQ6CkKaOQD9YF13BxgTvC6dgEXhHOTRWaL8rCacasRBxr
5r9zNytNOyt6KtJ0OyqdzSf0rvxlYV9l4d+lXNdz2PcLB1McjUZbFgfGqpyRm+9MiC2WcMb+
9EZLJiGrYmc6AXKWSSouHZGQIIN0lfm2SheUhCDi/zBnMYBBXmBjyDFfEVAST7VVjzzpxiAd
yDZqd8axzvUNLUQcvBw5w32SpcATTzJtIzIFV3Domp+XPiRo2hWoVVkj2tWO3JLQqpcTvy5t
M7nXOhUKgfyT3Z1lkeOwE9bv99DPiSICK5YbJICiqoEeFGIFqKogdLuOMnipNDbdpKZPhpPw
pu6SB7DihIGFQnVm0zcQ2epB5TP7rs4rHsHlzcUlgDAXWUD/wa5URyy6tIjm23SxdzF75oRJ
3SGBm/9/tt7VaNdJxFB5/JcdKF0sRhELxijA7R5M6gKORkrO2YFQu8Dl00k1zKaW7uoRcOx0
VAswaLdYXQ46WjSeyuqNIAZRWZXoCWWw4TBCIahCqr8AnXR5+bx0yM3Bct/EGnWjikCkoyMW
cpX25yV/YJ5DbZiF+qdInDKM8JCJN5FXfcsKYTfE8WTzCrxbRKK/IFuM3vUV12c4ERdhATb3
l2XqzAQ+oIRmCyDbfq9THypM2iPxa1oj1AKby0c5y1OLSPR11hmeaQcmUWLEUQbqyhfKpjQV
zKHErur//GgFrpH5mgju1gK1h6LdPpePtiawJo1hUz0XWnoJmxvQru3/pLoLVOb9BGzmExU0
1DdZAlssyA5GdnhCbEBZYwd8lqZhyroUkrP4eQw4+LopPYtiSSLFgfWtRgQqVddjY5DCCM22
8lq07po+Fo8gGzbUkUAbzj4evgS7UWlGxqVHKpglhvgC5paf0VJZhcNiD9pBTj9CgheISIvQ
5ygN6UnrZ+XOZXdmhbfMibKoHVdnokeZd+KcSxS9uC6TZYSMPbOvf5fKNcHLORqztruvgtST
1MWGp7YYeFbr9IIDvZRvm2UWtbWyk2KcyNwBgamU1p1eZVevqal14WbuDGH43hyKZFBFtBRB
QCwG6U1ITyAXONLICzzGEscBWSj3+LwTDM6QVwJ/SW5/ucKKsN55Evkg/wwi+17Qj2Kjevx4
TTsnJWUZciGVouYEhoSZIDs9RTQDXiDLdkdwu4IFuUKhnE8ULxDkOsKRpmcctfk6E6G6Y42W
laztyEgx/CXFVLF2A8kgZk0TrWoA6Qo7RoOl41jB7VI5ruzU0FCjWC4aO0EhA2CON7qDn12j
4hRcRVaEZP9lYpKX2EmdiD97XyM6+0mb90LlavEYjSjWVZb7hAYnjZLXTskaHrO/KB3QeJCk
2t2zFtB69IAX+Kf9FQQBuXVzJXi0dkJNmjEuBAvL1zsDTaMJGr44pvmC6bKS3uRKobyWgsyt
sk7WlR7uQ1DeBitEAhnBZup8dpOhcpCgh8zPDK6Cvgqdwy3ynsK044Gq2C4arOkXOcKqtBhZ
DwvLcPeQYVxR3OxcivPysSmL217AAoaxixgfF49trCcQEC+UoP0VSSV2kVPFRs93+YASU9US
eta3lWtijHF8eL0A4gu8APGB0soEtlyBUle/kUtxjNQxW5rStFAMao4Y2Uu3ZHtaXYnOihcV
OBfIA7nbDyJPImOla5iies293uiCkJcghNggym1vyfLkCHiPJ8qZ4hv1xWJvqQBiGScnAZoj
NN0auFvvcomyctqporqb0zcX2ZT7KbMWRxm48vIiggN6mDJkEXwO0RclRCoanBJysLDEhVaW
C7e6F1gB28fx2kOUzQ4NREHYLS/xKeau21NIHIgR6IRxr6PZusSCM7qBtpbZ9lHFXvLxlVU+
Ic5HouTRBFLSRgCvhxWZjxchvEsjx/bFc4eHcxpVfNck6zrnEZ8DjOArOMZxnPfZ9I2WJ3qu
y85ngx96KVimlmXCFgKHtOtuz5gbUU6HZwPJW2l1cc7eGyRwIDSTHR4Q0DFaZyoapNoLEvoV
P23KiU2iARHtQE/K5QTeAWtXy8cgq8hAGP+ukAE5yZsce/i7nC48bStOY4ea0+zcxmbdzq7u
qn+B8dxfGkKOeJcNzO0Unu5l+kkGRWJGPskaZV5g6JgJ+pZNbTqNWDJZdzt6L6HZCplBiwh2
rs2AHLKmgJJSngNcoxJHcGaFh8sMgipz4ZIOIAUvhIqwVmVt4XGbPYCrxY73s4/VHQTdRgT2
mKDEBFqOPkwV5dyb0+/+JE3YAtHmm8CmMG2rFPcaBGTsl+ch9OzM5wlE3mxlguMI0Nf5N0Sn
xnWfSwgOTy9hVu0ZVIwi0++IJRQYc06v2IQtgS8X0htBs/jsq0NNF3P/pBUAgoFnz9lhiUYr
E064hNI4A+VrSSrQxrJQzuEs1KEJypyqXYQWY+jFaEkiJULcthX/BbblZ+50e7LC5yl4VFEN
AbpxDm5A4XHCcfY3+SI8z0izRA9oSPt8Jy1o8mss3kCbDVFROZNlxwNWQxg2W5hMpegx8MiQ
r9tN2U40xrKjOasaUqJGvYhyBPfIwXGtE0kV+ikSTmu2cqTlYi7Ojw3xxaw1RSZrxuRfGvb6
Uj6LWnD3LfViVJtTbiZ/sHqS7Hay1bZaiB0hxknGrOtCG5FBST7vMCf9gVzcU4LkpBBSdXzf
t/QeDWGGl1AkoTOqRbGnVU81rii3Dg+BITZGYJGB4Lr4wfscVDT4qQygNtkNkNkglRwxgAMn
nnnNYPxVsywKp5CImcg/Ey+ZhoLeBJ/OEGU9WB+LpxF9jJfs5QCTRrDzuXGosgjwkLQfZEYe
pagFlVfaF/uzkLAFCVHdif6sPfFuiuGZ9eTnplQ8VCR1X3RyVCLfOzctTyj3tfKEZEa6Fqw2
aGq5ZWLE6XPTJIrwe8vg4XYqMDHPELOvdG/gsQIws0X/CrJFYZOse6ajupq5btwDKhvrJLcg
p0ShOhcLas9IikWxua4OllxFZjS3AxSeF+fdPN4g+pOgSGbxp11mZqGWf1tBxvywpxFgvokN
z3UXMEiKSv6JMYJgxMsgpJwEuYhY84XUU7I1cVosHnpdxiF/JPGvcMQLC9GoojlJEqII2uIW
bbVsLhEWYNktIuBiDE8uPsiQyWWtmHbgZdXOklIZyK0pjwkpKYqOkvEpo+/Zxs+owirY4Pqt
W+L3UBEA2erCwy6oEvKc+bFrkKEHHrTp76TVzgbY5p8agnV8KNfp+L2AaHeDa3KL18+lXWBG
Cuj0Ea10p8D8qykAescSMwsnIlpyt1GspNVVi7kdQsVz+sIxqypNpeWUBEfJNak5Cba4o3ay
MjJ142g4HoEy9QV9CeJvGk0Lh9X6/ToC2cdwtTYmegn/jItYqSLlP8lf51e47hE/5ssw8dSy
KHv/QRGUpY9UfL5QcJUZW9REqARWm6IMpmQ/Z0xC0tB1QrbQ0lV8JdhlSUaI3S29jE+VqQSg
pdeQaZ9N4aY9JDxAMUntLTBY1RW9uzkXd7M+LjceA1ES0V0WfpONIHJqGRUY7HVJqEtdd4Uz
afQhf33VEl4qY70wLQwnGVw88uRPiBu4svznk8RjKsvDkgAlrRz49JNG0p2RynYe3+dItt6R
gMIxOUeiZLxTubUw9XYtTJxZyBKutFHqhbLI1UmvpgNGBOlhfLfQWDorR0MYr7LF0AApiLoE
Nk4UxGXKe+tCZuKtwazHyS5BlYdUO+yLdtBfrXiYPjw5zw1hQGRDSRPX2YQF75q7zvQuBZ2i
CTR1PEgYVYN2m7tpZOHourolGQyVGqMgDMcQdHhlt/ZzglpdchKCoRTruIoGfEzhl/4GxvyS
4H846zCXyz3MZzXXKyhh2RmaiIToywnEyHMHkqky8iX15JjqDLyXM4WQ9PL2Ps0WQx3qKdv9
3CNY3HR+WnZ2TrCNXf9q7mfbyJZ6sWUJWXcXIDCkLhwciaEV5x6g7w4mKnvi6XRH8ZRhOm0Z
dfLrCGT4UytQoQPFEXVaikFkuwvK5INWxRI+n3qEV0BCmXAJFiBjCJzYM1TIAgZcrmzHLYs9
QLb76FSkzM0z8+DrUEH/Q9m97gUgBZztM6tHefUBu9loV99j4+062wBlgqGrk/0fd2+i4MiN
Y4tCJAD+/x8/YQdjkUJV07bvq+nptsuuTKWEIIGDs4zVeTKzeeOVtNG3zTXDcCrhalF1XeGm
tY7li3JKeN9pGNGTE1qaXNq1Wm5VnzBSBoodUP2pEJqNUgoE3qcXoSFx70v23TqqUn+qEm7p
JGmNlFSLMKnX/NmpFMdDa50LGmfnA5ZvDcx46hTvEkqECPzxJIAL60v/uKjxQ4VYarYqq0kN
DJRxaK5Obii5I3ShY6oNb3OwVmsUUN0LmWokdbqvdx8UrNi5Z7ZxzzN9kTfQ9sJPhbAeNYu5
0ufgftkxKHIlGjqvLHUf0vwRGR6tF1fGkocn//5gS+/x5XK43zrtZingamiZDAd5dJNBrCer
xOFr5Hjgen9o6x4zHPYLgpj3HcOsYGjzVJS5Cs2yY5hFWnh3D+ZPByKq/URTKLpDjy2L0p4z
utEJh2/d97mjbo1PuOzDQvD8F4/KRLUYVP9QVL2BEtc83Ee9gYfykofabv1cCLLJikP6p0IY
LVWz2a5vxkRpYMRntgpFXxYsxHGcFs0pyJxXcbPNbex52ToqF+QDyeKLkcAKi2v7BhRYYHan
HPGlXEZN0BI5qgEKYZufb/Q3hcB1OxhxRwZGVjx8Wa1qR75UgrLeH8cwRw3G9SeeWoZ32Nvx
259mmHvibfOlkgdaRLX6y+YsPp5EFMzK1D4eWBXaL2qok1KwU5FQh77sVfj7dfjdBCZ2AuUI
zAlwOGLKJbLLpzQ9AcZ2TgL5i8K/OhGyZWBXfmhLKFEYOIeCB3LULW0TDDuXh3rMPwp0siBE
+rxzXreFsPlZOUvUVrZs7kpI5BP5AeBAyOQ+v+jH4XIaxrkexHnJAMxOStf3ZuFXD/f1tcTl
OSMsgJRSqpYTkR9E6vNrvPC2+liNzm5TNf51IcBsF4PFhcsymtW2H+XTlrwnwRNJDwoRQ1nj
+OnHvQ+gEXACY35YPxYCN4MzWz0B7D5FYmyqesDjiQDJO3NkfeERRxreK/DBK7OIjvbSv9n5
H8UHV5WwXiWu5tYu5O1HSoQHb3opJ5Z9zU1xSNInsO6HqDdI3a8AhrI3MsKhhqvqznGoQFqD
AZemiH+UPd9R1g3LCRfenwqBUnDGs6h5m4ORUrt0TXAa4UaLN3GrbjrPeTZBuKOiOR6ZqDqF
ZJbDhJ+TTwcxf/U4oTn3MWjz4JCOhWImWmiAohwi+sqoERtiMf+6z9D47pZy2ERpN6STlGQ5
vct/KrEO1at/GDdFFk4aArZ+D7kYHpfMz3bSpwFwzuO7xsZK4NZhB3nz1CNQdeB6ItAVBKFT
pEwg0Fo33/dDGze+hOAu+qbmfGEhY2HQ2SBLYQnqu7Wc1hAuSjZfOuMtnXdZwxzW80K4whpn
Iow+fGlknawZRJ8mtCW7PBVTHsqelg3kwN8rQUz8gP8s6ZJSxQUR8gsF+kSQ3lBR2Th9D7v6
wQ1upO1TUtA66ylWjqF1Zm8XUDFxPqo18YvYn2ZHlX3l4NxVWWGgLnzxDLb6skQ2bNRiIFSo
MT4VwsEa44bEHG7BmuIBmiImoV+syeg2NQu+oAaM7/fK2Ifr11ZRRk4vbvUA/7EQyume29uo
dBIk9+JUKjUfTwR0U/Z0VZ76SRnH6mhjirQBCI0XAAb9hh6VvpQCfDg2MPmG3MZe17WvfHPW
NU5PNPdfqExs/NMeITYODM0OkoaCrpLfIk24sFTkc9cF72A9gOR+f2ilsv0AL19XLjXMw1/4
S1QGZ+mLz8XsLlmB+fHyzZ9OD0K9gk1rdnohI8I4ZlRf8ZinCjk88uP7qXBbCqNsmor/pKKF
Z2+JrVElbMnTBoj/ZNewdwyzWU1qkhcKdiazknxgQtwa6rmofAFlYb3vjT8Khg7Dj1ua+7ov
hNSscd8EQIGv4cE6xglZpOR3pGc7upYwrCjWobVMy9V+OGjC9Eu38utRKTQG+wlj7YoEASl/
Z3egLf+UmnW/+PnWH7bwAS4YU8iKpGwkMtKEoafimiB7Z8GaUZya19MDYe1ztSx/22NyfCNv
A1CxzKK6590h/TRK5bhuJD764kpbCPgKveO2w118vBXKWtOXFKPQ6G/jAV82liN4T8CfBIHr
e9u1/G29PXy+VEH2B5E/NMtiFjUtXpz23i9TAw8EV1CV/EuNdvVmeNQtCo17yMTp5slMEb/g
PddeCrewXHMNSDOCmRSdQGvJWYvHNwWLwgDuOIDubKj7ldfoF/5QzBmg2+pWGjsW/9BgnC9t
s/ZYp4NjhAvUJ2OIr3G7q96+pqv7eWrg5v8I3AXGQwJc3seALlhADLII7UZViuilFdnt+J9P
LZkadunick27bdbmhIt3DxjyoT0qKjkZAhfHOl1yITltnK0twyoEDz2t+2F1YKIahOQnpRcL
rWDbfE7BxHMpYN8s3KEyX2f0NVpTMW4m1s8nwgRo4m5u0VBObBUPVjR3atmTgAoX1FdHuL7y
7b/L2YYu4MUuM7wx5YaVK1hydcjot9hG7qto3tbuwWwumF61rHj3aGSEy9YsuD5R+mLJa8N3
eKW8MlVkpRgaZrPMLbIqp/lhRr+Mr2vXfnbLhK7LK/OMRPqLqPiNcHPVstzKXfeUL79aezAl
W1MkaU5TTklV3ApBQecWIDAV0/eoN4L35YL9kJQhH3viNgszLrmczGPcHy27LbqBPKLkN9qf
xWbp4uwiBFL+ab9b1NDDCkH+B8FMMzK7I5HLbserhl7U2px0zB1I+K2zayJI6zX+PEH77q1H
oGdXwznTKc2iuKyqhM6MOpe+2wRNwtJSANR1iV6UY6xvR9ey5Oqm9KLd6LqlsLD64Jk85/pr
uhG7FW3awSkIS5sE9f3JnB9PnLHhz6XKikKgaRawTsrMZtGdEmMrXFm7tNTxOwqUUsXy9SC3
IcN2m5TDdL/xH04O60NL9se7hop6SIm3ho6+JDJL8RNpGUTDplU/Mm1kfD4U1DrDZJuocgtu
gZQZlhUisjj678KGae5E4vJCNkDJ5C3S0eAFwhbij1S2KknXoxXNVY2XJyXohiuDE4sUwon6
KLczC6C8Ub9aCVuKnj8FElpyiqYT1fFfXQ8XPdLjhdN0n86ZtotKXhWhltglvN+58b7TFU5Q
z1+K5cvHIE+lNUFo0iGpVz2bMmZ0IwtoHOvdYB5GERDRKUHBpvaza0Ievc6n9MjtrnfGUi5g
haBEVrZluyOSyOWll+bqESJLpp4fzSY5HDDxa7rFChWu/9znV7oI/6oSzu3K8xOhSr8hjO/R
QDQNU7nflrjNetFp6joYAfyeZoTmN+B0n60NcRXucGv14cF9dsDctF2r8lXeFw40g3TcHwL5
G7oOik6Suq1Zh6sBlPGjJbBiWYVqUhC5TN1e37Lm1QhNp8K8/j088lueMOXr8KPpPCWNv4zV
Ps3O8NMeOgm6nmtJQgKXZkEvM2FxacugA6TjKvcSR0bzPhYpNzW3wiL93c9b1yklWLcK7wGM
tINB75K9KoR4FfkxYEyq5qFEwE2mntRkgmgNIN33xXzOhs26H1ZeEB+VG1phvJlrwEWa0drR
tZ/xxkPrAfO3I2G2kFgLnlFOkmhApLWSq+L9FwPMcHea1mldwZ7vmlazDDlucQtesZ/++1V6
CSxyqfXK/lQ+Ehk8CJ37KWuEi6uhje3eIwz7FE12pN3Bou5T5xcJcTvGtJtpO62aBFZ6oo57
hGnEUVCEy3freXuIfEKq1v3fH5UuH9YLfIk0z9m1DqyRsIp7iIEO6cALEbtpCM64+sRwKalC
pwCMUEyWHTbqWmV8hU3WugamNp+XsC4iV78kwETjPHgYjhBKHtCpMwxIwLzV1Knd5vkwOzd/
c+pDq9JCFnWDJO4GSf5IXnf/qe2vEHEttZuj9Yco9eYu+jopSK/JqnyBMDZ2ZFwPcoVLRN67
q5KCELyZydwzPW2kzBcb10iFuO+6UYvIXAzgp6XqE7aniWBPR1idCKSesfpf71d+xpTGPPKZ
MF+OPnfkjSMFssiOP3Enk7vr9erSqTLPbEbJSBe4li0czf8g3eWNun69l/oFZTrEDKxHPcKp
DriCDZMQJq6L8hCbUlCUWqTOvwsU0N+MtDECuwzxJIUc0ib+81pmXe6rLwqBm6VaeTma403D
7OAKR1h82CPVoDG8UxgVrLU8oG2XMzVy1PYxa6uYXpppl3KCFZRxBBwm8zMyQeTIHTf8jT/F
mzZf/J8oi91lPgBwuRCQlXo8hN+r9kgySQo4KP/1ig2kriKNTiPZkQJGruZY/7l9evaT+Q0P
Rer2TuFYCPMaRyDPdjY6YmUjLFcJ2YlgwJw2uNSc12sDqUtrOkQrNAO9VX4545BS4F7/GSTY
3Nzpkvn85URYn/62t0mfZPAz5NAJN3JZdLkOXNkIwlAToYMwEISqqLnhgjHgK7XdccvrolqK
hJtmdHMnjw9/JdUS58MdJvvqObJuc9CnUyFcdF9CsOBZOd4t/Ge1iK9sFpsChSFNuSGOoFM2
fXPPX7VQ3UbhVUqZ9Epzf5tphI/zD/3bidDPld4w3/qlHEIfw4MXIkzT70RZNIOmA8u8pGM+
u1ENCsBExkyIDmEZjxGnSw0a0w/CdXA5m0MFikowuxQKXr0n7Qzg/bSW2c+neF35XuIIkDlo
rpTBvtKPO9Y/YMuMr+CLuXd4eKVm6qu/Ec3kahsIOprvc2dYXCm/xo9+ZNvmqlXRT8arofjO
pd5UUSFp5Nt7IpuW8aRbHXXZfR+Q5tK8zGQrbrXR8d/CqbSAJJB+WEuOzvJ4NiovA3i4oR2N
YiJej25aqjLiC2QRSww3e/rmodXyvAZj0m0pvy6kAPdfukD/FnZVYlwLy/epC3kvAgDuItpx
0RCsH3eSuzluteAPvFJmw2oL9Yvfo/e5LZ+s/FQilxcogdEE2+i2Fu+GQdZoS82V/FGqNaZp
ulSFL4cJAeXHcWEp8RFAdxeCioWeFaNJ0yy0zEqJLp5Xy09iKhUJbteykzrcGHwxN0JcI0BF
sM81fthcFXc/PbEeiqs3oPy22b7UZj0dpz6A2S42Xg+Ubmk/H56L3FNSSGZHf9gFJhJWj1HY
lD+u9px1PYu5Eiko3W1YoB7jjMMKs4vn8ePoiD9XptqMPCTWbXd9GLJFoMtdg+0Qw8T8tX2a
dgyjm1jIqEyW4UXpYhS1QBnffEUIsBi3ZZ56eVZgbC8qJzjNve0f0OK/Q5ZPd6oZvV8nwc4L
35Rc6s4074IMnVemkjjFys8npFYZUd+N9lBfMu2vzFPR0wdTstuzFVraQeMY/vJz4+QWkgC7
ADaM2Nuu4XwiQPgchWgBDxNeeGCGk4q5SE0P+nYTS/Jp+HY1Jp01VVIHFexoKleXYIZ9aMGt
kg1Df10JG1VqZJTxV4XTTLdCiIbI4LdYSkqoi1vrLZ2RZXwkd1szXzUfdzU1gCrkACIhI/Z3
nTgq2+InjdBqwyPXw1MrU3dePRbC2aEAoQe5B99s0fGud5qFy1G7o1XzN5IYDfpwUzfr7XJZ
5eaIACZkgTA8DY/Fvy6EPfOicMyH26bZo9OSluDeWtIjCIC09ClQc15B8N6fI6prgoijlai8
og98d4ASLDs2pt9uaC+j6U/XnaIvYX9c7ax+RMcTgbe/z2Zx0zWYgnr5BvI4dDlq4ciiTVTt
kJPDnT5wcqRTaqdCRrOE39GRe+lMqL+/GQ4T54iqfyKD1myNoqTEne7Hu+CDKywWDVVWzEjt
WMWtd7kIHCXLzczYSPY5QrpodCABq8spEyY+Y1+smrwyzom7f4kHuGwfvDSlF4XgIETNAXY/
tLWB/Xsrto95jjV7foMgNNYBP57kbQepGWlqZRtlCJVl2jhik8f/QSVsbyzN71fD3O206r6K
RlHXEhriIKCigBXvj1wSflz2wmbWbbOCmhfJXCGue3KKSHNJGYqmBNNpHhaXtmNPYEXHupQx
xY08oVbBCmW5UcZcZ6Afm1TFwQDp8TUuemta7fEtJsI0YgLkdK3NjcCXOL9JoluzaIZJZpfY
UrnTD9361/UTK+3m8NwwrJu4hrkx2XsebADwjaoL8mnOoWS+Ya6ykp+mF6lkSAulWV00LFSG
tFx877BeIqEUFFLD7dXhypYWUvg0fr75OOyPFYuj3tjo52IWNI6M4TkKBsO4FRoy7TYp45QX
P3K+bUZqgTCr644SHOfHQ6GRVV8DmzOba4q4TErmvMwk8i/zWyVsXQ/dhHvN48Kxwwnt53YI
ZZilphhloM603gWrXEVISgI2DVUnyMmgslY59Em9WTWMd+i1Iq30+/3T7DP4vTfGg0eSP68B
FWp/TPpNyG3g2jiZi79ysbRGJt8ojRMfh54kknHcbqylNWlEnBUCz88sxVG4FXUXjI6+Q9+L
Xu+uP5+W68PuejwICXe2j/dv4TodoljHcnVSJGWUyuqRl4bJq9xYVs0yONimwRI+NStUCkM0
UnLfCrlpiuECuZ5j0O91sHjjPddnYr5IrEh465XfJwLXoseAvVGWxv7DUbBJjADP25OUGcvl
8OpDUFBVrBDc2Q7vqVpxfzBnQG9FjXdnfP1GX5kGX9bPuTrJ6nsQ5VNBQHpShbPWjJxg27UO
NXAZap0ikowlTpyaKq8rRot3felyclrGi8bFKxAJGhYo8MPwh+yPhLMYTMOWAjrTC0lPhN4T
CKeObYGg0vfpPv28FxInkIS2VG3n/KqUZW48u/gcXZylc4C0Sx886sOif2HmrHClQ5bQSN57
vlHB/rZ7WgAtMOiXkLcekZTDo4V9qdXe0DdKbLWm8pRkSavdAaAtjsxDQS4zDRIWjE5zf9DS
gIca0r0UqvsTyHR5izVjL+qHdUaP6CVfZsqx2nWy8EIP3N2T+Mq2RS4s0EqoBWKkHsCskS+e
EnGz8atBD/NvjhiShimtI8zS2vc1+mx9Gt4wQH96brIQ0KgDD60RADZKITTWosjdRJEm7OWp
IxCYV7N4jwxPeZXMVX1XSdM1BktUuL30YU5FQlMXN+Ix/2g+QqeO7jEN+9+aVSFanJBFqw8p
YotGW/ZF2PUx5nXOO5FQLGE44nuXe+GGK+5mbyS+GvLZLDe6FJxtfRl6pFYTW44Mvy3Rdl6t
6/+EqdR0b0a0/hYAOk8qSK74wgjkNlmKnA4S8SUzmoZB6v4ZPP2HJcjp5eHyy1J81KYVleak
hHYlq/wZgur5yBXWzMn9DHd2Nf57mXPO+6XByIZpaa7XUr9OTS7mtmvo57eCyIPit4nTKoPC
SickQNqVRLOo2hj8+iNM4uY9AGWiCOWE7RkSl5PA+K239qvKfPmSkfoMV6rtUxM32KJ4qIHy
kPjHsFESZy1bPrGS0+RuQDPMU8RNPPqEwyBPqP0Y9Kd4yZgd3Dm4rYL7jtHM/At3hot7op8I
+kOSgxJ44MYymzm3psNSOPXG2ErdK0MAR1TPHds7jAfVHMFLc6ZbVX1G3V53/cziOv6RJOUr
3oP5TT6JosseATIIHUomryCgoUNycir9yNIaxGNvCr4o77QgzGbApw5QWguLVWb2UoPGEYSw
P9mjZGAH7J9/9gnDPbddqioQwWrwSvYI5XQgwxKdmC9qzq2kAvUFdcuuptcMWazlvmtsLj28
wjFeIcCG17i+MsU0133hR/fzM9AQGWBCIhbSyEMPJX1DkwuYCmCd+aWNQuV66Ok+PMlNjXRw
mRZS/kfnde0Ih9ltvd9/e4ny/+85cqz1hwcCHxLP4sa2pY3KGF56NZgo912UWyH4Rmq5G1Kz
XT+zQOTjUWW2uikQcotVCRTClwJ2NYB986Szjw/lbK2La81TXdvOOUMex+siFedLra0bqpLC
geOZmVbzl58NZMwZTfoCt5eUR/tl8mblrRqYqOwwkastC3Uhg5yH9qxaG8s1XOtPD4QJ3ABP
HwkmRSMDB+aYRt6Puhos6FX1CWWWB3CR98HCm0EzxosnODeWYaE/o0cwsKF9Sng/PWQkDB/r
eXOPNJPf8WO7ePEH/CWxMfufu6rNna8WuzYQgcrQBCz9X2Xr60n0ng2QjMoosKIQRgVUUG8l
I/8J+MaaEWhr7D/doXAC8hnQPXuzYM92twqRE6HmwBW5wHzwuqZLKFsMQcxOcKbpv60bMsTH
rnobH9lPh+Q83DRCXgjUcnr7YhvKEg6uH/5PUMKVHAgdgVES5tNor4x48n0MwOyQFMmDorRU
4VzJXy2zspdnQazcLVPJOF6v2C8P9XMXfPQv+VZlmpR2d1C0MfdHFgxAc+3RTDdWw1vRo5+T
i+At0A2xA9WAmFvakt7stWqw7ZkXAtbj97I/ddkLWR1K1xFZfhvSGF6/vhVbv7WLV4Iod9iS
+229nrnvNofCtNjz7D87MBS/F3BQZsh32/L+KxkVZEqbGg2pvlt+9KNCS3oC4Mvscsb6C8X/
KHP6pHZBbrSdseYa45TG4gsbEq/N4uhRDjxvMaBhO6iGafPcDdneb8zQU2eFVWTcS+i6+4vG
v/jxERPKxVSBvCq8/NaPE+QYeMN2FGcLespiDuVVHFHeQgrEbE2EXJr+uK9lnrBLhzDFCIZO
FP7bejlrBNRQ+EBi5OlX+8Bdu5W3VspezSCUA/RQ45vpGRCCZkIrhDmMYjB2TE++xF1zKoeC
Sa7r6oYGY4gIRpFF8jURtqitqSbD6wIljyCE8iBgrtmhaTcvaawfL9cLiCbkA8rRfQ4xzw1O
LJqC/ZUchKiJHrpgRnPfla2Djt5yY5jkSeWvSvcSxFY9TBD/johH6WEDIWnYKMz2BFVqh8a9
To2oFCYVRiGQC+ZmpTDcj/wa+saz5a/CnhNDaIpL32P0zDUdVU/3fHNzg9xiOITUYlOif1wP
lku3BLVeCDYy/eCPAMHYn1yk1ujSRMQgC0eZEhQh0OUiLQmGVAtkBREs6on1cpCrQifL9dCM
8SOcVN1LdYjAnVBXVEik3POKKa10+FYIlAFaQYb+MPMHgQW2JHCGtGj0HkE90fNEoMjmPXuC
YwkqwGmhfhe0QKLP2+iPRwLdnav6ZP5UCE5njgKNN0EaxxfZVGMQ7tIAQNTBnc0HSAYJAZ3F
V1NwTSGoSL+uNfFXVDzZa3MXSXjWTFs3yGtGjYNdrqMC4dguJ06AwcBo+Xk1vH+iRSzkWHRt
s53VI/i6c4WCMiBmfcDDlW2cgMsWrRi7LN9nQds9WcbXj0yli4Sp9Qci2OIsQ9nwQq16LBpR
nn85BlhoS0P9w6V7lqti6bi2hjFTZIwcwgowivv4q0IYGqQKfe2cmqMk95CGS6hXBqpdhpih
ov3NVGechSE4zXOFPp9DlTkNx/B2WbEa29G+ShVCxi0d92vDtDUbL5RDcR1hImbUL3lEP2/r
P7M8fjkREu/kPTLJAUbllw1HFKUKxI1X+GroUY7mqjuM9y6HhPWPgif8lTWUeqcb4W2Xprew
ZgiCOOWaL1lh02d96j7e4Rv3oRBCwsBbmE/MKrF0sr0xV8DvhHBaO/rmhfFTpcAn3m2qFzdk
0WXnr1y+zt5d/gCVqnb9UATuCwMZOzgbo8ozJ4WsLn2hMdeVzmiI49BbQIbWEcbEmvKiCNTf
tggWzzM8zNvnmT0CEpT+hMaII0vuSySE3SKJNx83t/q4774o0oB5x17jDJK70pvFMM2wCNF1
eSIsL6wuCE1zS2heXQGd/ngk4FGBP+tYGfOXTjEWDeHVHiIVVS2SgijynIgpgjz/Q2AGARhs
UEPr3DXoRx7goaHzsmv6S6s4zlkGdSSlgGR6Q9uZNRUXqxiQKtcUetxSWPbMvMs2fItoSMqr
szTCKcyuhkmNKXpbCJtxrIYFVYhIKnYifPbXlf2BrSt8FDeRFZ7Ak6CGGdL4MDH038z9ex3G
70M3BQwylgvOiBLkoaOiyR5I0UcVyQ11WB5/hSuO3YHbQrbdZ48hHOAcDw381y+OmGk12S9W
FiVRgE8PnQWCRj1xUTRcB6i2LK/jicDWj1xeDY5vA/dsiRBU9nVvNDL4CEouCkKrHCTnhwrR
nElUXp8NubMM8q+2zTTMtih3yZ4+l1MvvGnRt0N9EZRNPzR3XZw1jK4gHOax/uZuwL1JA7Xu
UYL0bFE+LTYvszR1SaqCNntYbK8c6AB8HB99J83l5T5Tgg12bi+9GlzbEU+//ouvy0IwW724
lDi36gw9JihNleZlYOC9c/PqARWUMT9CoJLN77fzINiJ5uXCu4PGrDQ9SMYwWsr1MlNHM0jR
mVH567KCIN2UibBf84AGjb8phNLPF+OKbOnlj1Yw8dX0iIzRrh26ylhxhZtKT2nyB3F9Xnka
5607cnCMq0lV8xNhxImQPiwnVl48pRz8aAMpORNAtxXkvG4Tbgcw64tcQZHrUs3eEkuKR8pH
R5FCgpNALnfnMq19PQokA/SFkT1mKwZlP+gQKRfB0hhpYYiJ2c7f6flCL+jU0TBWJFNex2p/
HvLn3w9HuzJNskA8U8/o7/8H7aKdKb4oos3JgN1VjewqoBay1zQq7nrRFJlUS22AFgAODD2L
nNMN8uJuuFPeYiQHLEtA0KWhwDmCpb1PxW9LpziKoNlt6umQILhdwlBrP9AFrGbHp4PS0BNY
1k8jUQNULGGs+/iFZz0QF2Ew3TpdnpSUlaMaYNnmR4ZO+Y9tqGUzSS1P7/OJoLdL5O8xhw1X
NiEku401Q1zfCoHXtewENSQg1PDctS3NP6dybvmKvXg3TNiBwAPBTEmkCt4dguWw4YOl06yg
vxaFwZndARuRwzsyETGAvsVk1FD9IMK1UJnty9amigb9TR1YWKNjLtlZuf5IaAP+6g+NWV8P
BEUAjVUSW785PybQeJsxg0TAnakk2BWzUdW4F0KfGk6FwBR7psyCbxMDm5QvXXlpXjnu8RX4
YeHzpKGWoMbmIkGV+4pFeCinwmOqWhgdQRUnQL8VoSxQ5CuLAoo0l0v9/GSfoDF1wwmLRltT
15C/mh6RuecmV/ar7RqESwRGLz9gUGgnifdnw0zvMtbTPVc+FYI5ONgbzJ47XorLUdtHLHPL
pdS+G0bRoJZS2JlK6SDhCJbNp+NygKSL6NqXweEaOS7Ua5WvC09oyE0iI/0cT/bPcSJQOQVx
pWRCW/VENyN6cEWYhX2kujyBkwReFAzRUoPlaDTCyvqbUiDnD2eACvsIFiHPw6JWDjP7NNDL
FufDHn1LTd3QyY+FkGIkt9zhVpMwrFkkaw7raih60UmctIosyb1tLPQ6df4aOjGvGC54SnYU
nZHfeCzMA3k+We0FWayB9Iri8VXSEP6VYf7XBsYKSAFunjXWOcq3Yct10mDc94+tL9tc6kgJ
mC9b/PzN3TA4KJ/c36vZCCqkncKxEKgzvH1q8Ad8FlNpfT4RuJ1CTi/KRHrlQprSyfZvWT53
U4OTsRvx6bhPr2R67Ugujb09sYgMvCWqh+Rd53YWKGv7/YhKT6/BnS+k75bs9kGnE2w6L+Z/
eJ46iugdRGo2NbZLuA+EuWqoLED6uyU0UYrJPdXZKSVIWa96VY/jx7jqXbSYphUxCUUT+jI+
yjEbq2KOdNkAfMYy6vTc2s4+NVw5dXBIKmb6O8AWZtm26jKjXxwJAUOQU6zN4mkIWGCTIhtn
XB4QPZZklucH/YGVKSRPDZpcu4tjSl3tvS7pApp1lPTEcFQ+grr0v/SqePmJMJ6TLo/srIHz
6lbFFV4Zmgg+jjdKa/cn82gs4lpCfuoRMmum8VV92AeHrLCmliyEtms4ffXBJ5ZiwDnccWzn
CcoQwFdhA6BLKVQplvqkj6V9gRwHrCyQpYUhyhM2mRc9THOqWODOTHICBcDsXthBplFiqgay
yXzo1SuYIstGlI1iJ5YxCjT+Kb68krRYpvF2LKFGcEMugI7Au5EPzHbRwh37GtruuE/+0LDJ
12exC7NhNl1DGb17+WQhnOIUIt+gUVTiJ0iBGVpSnXlTXIjtpQ9GGIIQiJRMbwE9eEms9FVu
oN2hNgn6H/krfDg+dk5gnQKNl5BGvdxdOt9Hj1FXWW0zXHAj6tMFaqthJi7r+5N/u2ewwS/N
s8y4wheOq9lnnHKgbde1fJg0z22IvL70Ov28dEpzzdYu+vezZtEngcl915B8hFMhDNroVakr
82HSTgLd7AoGdrO1FX8adTIyCphkMGrBoHWHOibYXy32v7kvhNn+vy2hd4g5DVWiaaxtTfxB
ndHUTEf17ubNruInuR309BSt+kefoU9EBIhnTWjFY6TMxVdBzgy5sCOTPmn09+4Vhptl6/15
fBzFLeZCEOKZ1kJw62Z35D0CSqcTQdzFouty/sls5jTJVxuf3xec3gnY6SsHsD50cjSwDoum
6BEVASs7zOMZb3sDPl79jSlca+jUXkCB/ZXSJnaiU1BlNdpC5zivDLHQcPFPZ8KnhRRGBFdQ
x8JnNRkCZEGa84TGEnUthTXy2HLQfTr+BGDE0ErFRmisEpVWqZG7Rfc1qlo0i3uZRcIf5PZO
35xBDFCuWnYAjS/XpYAEYgH20ht4acqWtAOyGzbGjIhUddv0mrqDnl/1LQFz9hzG0I8URSEP
Ayo9nFeTYmBLSUrTjW/RYUU9I6RIFONdv0YfZwYT5jpwJMQcbrYj/r1DCAB3PYgXQuOImn6H
P/KiUlLrLann1Imnhr4qEwDL1i2jH9bd1LBKRBlyVyMBycglCbLU7GjTyP7mhdmxj6pCltZM
m0QBj2RyNGRHDgL1IxiOYH0Pb9nNtWgj5znUFOeBS2G4yoasa3gPc/JqBEsz3NmwZbT/Fx09
3u+ebtKlF+YepgJRZmzHavWAjjrtB7EuxxDVNF5dH7X9814x+WL0mSBHLRlwJsvBvjOZmmrY
mBeE/eQwHgphFdvJzrVOlaKwMm+6jfGRgSLXA2pIDVln7p+/tC1yW8xl/0weQM3XuCuE26Lw
zpVriMnYkgJDnc1kGiMvi6kOrEP1xKzmWlMJc7J4IgWfx43aSWjxF0WyuLOH06ww7tPGMafl
yV7dg5gsl0TXh6FkGckJK2e0D4XgEZ0JpnEpLXk6xGzdovoCYMwFQXfBxiHUi2Cpm4sxa1Rz
ETsxcm9yRzrUlOTDlYnynOvMoLtFVPcJgQ2mAYkKp4mxrT9AdGj+GgnhE3k1rGXKZrSZp84C
pbN78D9sHglyKCzZ+tkwSWKzh7GkxXVxEbzr+ILBZGmjEfJYfGO0Dsvw0MyBjoy3qgXdlaMb
6fhwidCTXfnb1UCNiqCLb+hkgZGEVX2WiaofnTuOIG2ADrMOTsnoj4ENhkq0bWiHDTXjQ5Pw
PgzkBMboEEijOPUu0MwxbUSNy69mJfPSnR3ufPfm3FxYs4WIkY2KqNIIbnmSkBkbo+NEWgyo
EjQx41p3tArJBzoOSugdYKZfFeFYHd4mNZ92Y4a4Q6q/gTo6n3oEaEm3lg75tRDq3Wj7IDaz
lXJgxyjVoWAk5tSwNJ/GnJh2odS8lFWskERIlNrtKxOnaZT4TcEQh1QEvQw2kLQidfoAvXBH
E2veOLLPC8nbRmCEWolxGUyEmqC75IdLo7mwaaLv8p9FkEfdistTInfDhVTzZQkxK2WeyyLx
nMSVYAY36hpHRJoDzrSMxmgmHuNYCMs/pXQpirX7xx6BMl1kNs5IFUb38xMd6DAOPAViKRRe
MjtYJ7z5Gh0qOORKdamhFwIcfmiiBaWzdYpoTUzeSVaGGjFuVyVSUuZvnVen6b6OGR6JekaA
kXoxV96dZUY2/6Ke9m3mcO9DTj2yJStWj2154kns9dRNZ6y1t8SyTpNCdkaTXKRsxNO577+w
ukjqg4MhCnFXozHf+Xp85L7nm/Bp17DYjDg4N13UDHzlyds+x7VK32iLJ8ynsTZdRYW3hL9T
SpsLrIT796kQSEnk2huKyFP/5RzRdZ0RFHSfe+YH+vpmsNTvhYSPgosTKzcOj5fyyG9c1xo0
gA3zVOb/MnxDADeZeDQJdj8NTZYiny+7GsEostSNRKAqwRgmcxZAOCPXJcDG5QCbq96qEA7S
2S/jIzHDwdwkt9+XSeZkS4igIBrC7ebReb5ohyNTooCyJ/28SSM+u/qiWllOe4a4MaejUW7e
fXEIXswK5ei2WyzuPURsyKhR8VuyQy+EYLqm6f8cpuW3jZPoY/XURMtz2H5KtSrW+MyqN2Fl
aFZbgogeNNa5PkRNeWLpdJrlpEMmmoO7LRvI9C1qYsFbfsTXHqHxyrYrXp1NLyDgsd8fnJ+/
Z78kf1ZEtJuZUGsJli0aMPlJx2NDZTzcDRxwC/mbjekkNceffBY5LFKa8rEXQljGpPMtdHIK
9AGi3OFC5EniLCviBtQHR52KTetgV3n+ePIDgfIERmetj+KkeFtl6yUs1E8/396DOXzPhuG5
9UjiDb6xSEq01/nnQpjJkaNGlXcR3bjImh0agpgsA54bTXlG+CdbzLyZ0JkkbG0MRx8cJlnq
eQbWGidN/hxyG+S242M0iR67B9b7GbzhrW7PcnRj1VScvE2BKXcwsAWUpW1BYD1tP6mvQnev
SqoWaEfXoTJUWi83CmWLZ6gAVixAk332WwWuDb8eIgAhDvGAFfSeUL8WMQCOr0fmliY+3Erc
+IwjxAPNteJQREBP74ulkF7VGHCDDpwa1xP9FZGd6Poq3FZNPtwVv9zSYbTvzJYioPcUqjZg
1T3Hnkd0eN2bJIh0SL0Gkk5VUDF2zTfIJwLUt5kO6/IaJIsvlEhTCmSUAY9oq5GhAmPdtIqp
u6rsk6LjrJM9SaWKcXnsQGj5FELLm9s6WK6FsA0IGJ4hXIWg/E812xOXpM/0aSZq5LR4NSMQ
onMhmFcnRgdC0WA5fiBPNG2mwcDq+BS/is5IZbvFqeHbrlSKysSrOw1CcO+K3NcDVcNMv8d8
0nGWBgrYqbYERWVqN2YSx5i7nWy5X7GymEjRJnLhic42GAm/vr9TecrO+s1UcNbPr0UfaOYg
Q8tvgKB+RT+Q2+kREDPYcaE8BOIb/+vGTOHgttmsSgZPY9Ckx1WHSVRLuvTLs9gzasZ62jVX
V9fNdIIT53gWmKBkx2Up99YXGdgh5tL/+VQIGxJkMtd2SCQez9BbpBzjoOPNLu3vXBY4JokC
ZCKcPIVqv5JxOpVmJFDotnzlSWXeM2wpHaPD0rBiW+dujsHxASV3CJXKNAxQcrKnWTl8EWDx
pGQVc+qAdEVhDr2X9go4ZzkWSkjo0DAkNKh7ZpRxtje8W3WFRIka+eGsdBlFdL3KDGU1AxPP
1fwZn2XEH/LeOKColHxy30FzraaNSxjiKN61ktzyiggU6ugyysx0jTDXYwwkpie+zI7vZlO/
dvWL/tz3Xt5LAr39gPJ4EJd2+EVpvriGjPBB0/5y+Pwi0o7LHUnsZ0UorC1tj3zlctmE7r8B
Bdg5U5+4UtBd/NuwxeQ4XskcBGsKx4pvhcA1PlayEMziZcVT7mgYHOFql4S2psP5HupDFRHr
/ryCs/8Kb2BKUrdTtF4M+/iMjTQlTQp1R3UzY7fA5kN4HoDfDsG4rgvsB4W+R/mE+jHt6s0r
Xnn6eJYdLXJ3HdLoY4+uhRQLhBMGEZQ9DTtE36woOHjl8Z6NVggr+5Ybas3hrFufPJRmzY7c
qIo2K/m8VPjCtmYK0Gp2srujWNEyVvBDMxWISaKill1vDqplHAd83XE9e6E0YvkQpBeN5iqH
qm15rh8QQg+B8jxhfpyTRRMzAxg421+HuRUJOqTDefVsy6lZBmqzURK4bzK4YrTinxZPzqfy
Q8iQjuaDnsV5CLPtqz1CSF3ro/T0sYKHusVaRxF59rM3FzNFhE5NbVMiJOJi6GCovyyde/+Q
pFksSYWt1fuRYHr0bmtTpj9kbxi0fMeKsXvkQLFoDweBvvxSTyffHOP2kv3cC/looOFmv68E
DU7ouTnqKejU3Wr40JBzT74GMzK9YkpfMsWR6au3YqlYckGbUdHc+Ik2WBwCK7nJZEMgUVGt
KZPrJKicx0xuYhxxTCjkyET2rYeu6qJBwmyO7ROR05/aQ5g+hXqGp8FxMyF4UgqrZ7TWpE0O
9I1w+d+4FFx9VT3a+jeZ1TSKGpNfNK7S7t/GPoelNjVELeZ/yuy+UOvBgUAc772CmzSvF5A9
PQKSj2Rqhx10aGoXB3qaLLIlHLcwip4tWTPJdnLG6vE9VmwfEAEHRKDuVTNynEY7EgxZ0Yov
o4kYLwysLaC6yUi+KrRXOTLMZiQxy+L5cC+oC2AcYCZHMlUOYdd6rUN32+/QqAWuLW8/T1nN
0WVsca4WffclWuo0L912O25XGJPyYfnY4WWnpKTQ9IbNNHeP1lYpjQybUt+yfa8FN3uaTfS9
Aw+oOnLLPAKJhgIdKPMPOCDkwHpzxgRwMrBF7birHeyQ27dTgfxgz6Wsr1fXuSlb+qbSTJVD
INxEeKQfLmoJIL11qjUfRxKc/KyKPhQ/Fn31qWQ5GF/i39SP1tsmyl9Ci1HDTC1QJdac+ob4
Y9BmnhwPgVKGUff9Ba+lUxomtIrXdR509zCGpGcswv2HSiqIVZO4fkwjhI+mZBNg12eDCJzh
UsrbLm/rI2ax9z8+TdgMs/sxdvY8pjRQmAYDG8WVrqP7mDO/No3+WsZs/sTWt9Mr1yNZCDg8
lJiVovr66PaR2UyX4IG9dHE56hfGJnqKtR/zhC1Dx+nDs7mhSspLNpxF84TZzXfqf7nwCirC
rvQ0eFTEE+aTQ3o3DBPWFJYgfzAeICcZss9Cq3GXq00N07jpapIPhUDBxuCWJ7b/oYXJWxFg
VM0l57U9e/fw4JSfpwgPKpyE85WCBKQEZc5Mn4X9le21UlQ/uku0x/k4LLSDQAW3eq7VaQ+w
aQ25jX0J5EITSNt7E11H7ZB89gj8AAKDLK4O98iENY6WArZL9oISEYKOUU28upweOFqqdYqM
OeOtGhBeAGSqPfHuI1uYXgohdkqb11EQn8eWo/LSNWOR+ZNHzErBVCsECx8MNUHD7nmp6sn/
xPDLaMkNpctcvHLjfhUcjWEGdrdeaDe9OuStZabmULEoIRgFLoyOAnbO7jjoTJsVW+QTtdiw
Qn14C3Gt17yORynuCXuyohAu0izNoq8VV6EFsIUvRSWES1kcRzXTHz/Y420+ZwXwcI10uRlG
1SboQWAwCiF+kff5TTJrowUNb4wnkIy1P4pyFFmRy1fN2uYMV+JXNXtyhjlaabTQPHaE1wiz
/xXacixYoyEvNKlPsVV4FkZYbqFp35tzhZNeW6ho0mAZDtNxuM7IOXjo1ijhXe8PxNqx4apm
LaoJrkEM9OHN5GQeXcHAsy/3KBJAIscDLvM7h89wuUCEmeo36xTUMGWQPnfShT1xi1ImYxJU
GpOFS9YQr5VHs9jwFoi884mVmt0beUHo42MackuxrE3yh/iW7On9/dMAT3dVcIcaLlt5Q085
0b5D/iK0XLCOhkTmdGpuwiGN6JBqTkc2Y2eqOTuFVZ6wDoNDQXfQw3f88xqhWOKEt4NnoSH2
+oPRGajFOfewj7S+McuzEe570oY/RSwHUW0Z2wnJ3Pb78UrbJnSWzE+TpwRYVCWJHyaY/aFA
DIjlySNn42fVW/X8xj1RqpARh9p2SLtXewtgwxybFIaL0wDQwNFaS6U1gfOPdRxe20l8eC+x
oYVGSjCyEW5cpeXKl+oGuQe8exeRWZ7t2NWkdrL56UJKYL0ppSKh08+mkaS1jSD+ZCF4ddAQ
5gmWH7BPYNxtMzZy3kxbEOdjKOmb7EfT+tH0FBd4vsIy0c8Z/FIIHf9jQ3WVX2ZcfaiMBA4O
ZlDceBuCodxp07PPhZFcdhy77zsfsBA8Llvb8i8X1USAqz0qkbM3mu/qZoHgZ6ZUClrrub33
AEYXMXAfj7K54SI2DgZvnDZUsNLHlgDpAvGRjGxs+U1tG9JHHFXVjF08GQwLH5zVuKiH45pN
lAxX8fwYeI3fzBFqCVlTUfxkSqfxuz2UIUV+ngfKUtwxsctMF7kml+LmynXqdQfRHaJjX17S
Q97jCSt1KcUlnOftLA337LvdzLg6GpsGU8K2R5zLfT+ZlnoZ+0SaoRv+BZ5aQF0bNXnDN7ey
jamyJyV0e2V/G0nLXgsBvU3pw5693UOgNzNikj+xFswdJT7gidxE0QLUKNq01S5it/qKz7mG
cm6voAsjWiZ6+hh356hxvFPPmQ4EFbmgr10TrCS2vsWgreinBvtQswn0rBNccc/iOJju6+Em
77aNKEDO8FHYW9o/nGnAmsgJz4fW6YtuvLXjtIfGdHVEbFMSbG5xohkzFGx4u7zs3MylYCVX
W1dEnmFx5iMcbNZ6XeTHV2fdaqiEWvXHdMA9ZwC27Ng0T+jA6ayhA2597U6lQd35U3fLwjmT
sRmbsbqfI5gP0+E9qYAkxasir0uBdmN7W2OEyaBG9zxcWxhxMNsjcfQJtUE3jXd6qsX7Rot7
XlHMM4d6M581gVSxkZbrWU63AApDOPTX+WlkPG2lc0F6UrH7gAbVFqpBbUeWu2S1jZMOM3WX
b/1k6GtftaqE/EQQZazmdK3GN8QAECc2Zm23J+Lgbyw9EawDx7p1XQ+x/JAdFssiX1cHGT/B
x8BufPZ64fg6HvhMcVsI7eisZVMJKcZFESmgaDAcYnaRDN1AP4YmVdwPs7n8aqrWTJRcgxON
nopXN7FqzlyNuFw3Qe0XuLEXustI4JNwNXCfNNHLuZu53BIrGJEToOUjNeO1gHoNp631hPF+
aiIQzwNSobV5/VMb4ssFR9jWPowMVaqjC625dHbfWW9WZ3z/rw5u20XI9NKW63IXSGg4miVu
2gSUYccxQTOmd4tGdX8rhGIftXiZ+BD5QI00YR60dQPE2prnDVe+Uld9tpAT9vp+xdc6F0Lj
aIApNUyNwNWDYQ9PmUenupyASyWt+ZwZyhexQOHAp595Oh6Lqn6MJJtBroW++Nu8qDgQgPdu
XX0/x9kntj3pFeg5LEKl1W5n+2hfrWMQN73fnR3CZqYWzNPG9wL3cVRZRTsEjQiSdtflrQEV
xlc2XI3vnIegyp2ueXaXxto2+us7ZPvG5Tf62O24FlH7A9y8PTjSuBzpF0Fe+Cqsph0bUU1A
y6krIdLWY4LLoFiuqY8BvdjwgJsmYTRq+Oy6OujxQVdVtHwv/6rAMiDPfBFz5CGuOqjj+fDF
3OubrV5Z8Hc0OD7U/Ajasb2wdg81JtQfbW1n2o5DCzuk60RrNW09/bhJmTK50yqDCprj2nuL
WxxDRy6iTyCFaVQ4PprPFfvGYZxs95be9WikBiGm41Ad9QcDA9wPwrtC4AzJ2KS5/QmCy5lD
7UI46tpiCoZ7tfhNad0EJhP+mTt75yJWioNyujKOvR0LyHCgWMm2FlpaGUBufPsqYuIHS5iL
QpjtIpLx0YwO1AV8nFUFdOD5Aexe4n5Xs5qEqpHO2MWrdojS7vq/9Nawk1Ap2sZJ/Age5FrO
gA2+HykkZZraEJlTd4rN6JqGaO+C3nHvl6YDsImweveF1Urdbxr4xoQ14KUmvXPnkrbiMsFV
JbhDuOE2afxs00g0tvhDaPwqqxIMqwybFW+OhDW4TB72MOetEshGDuGxrbZphHBDxwnNzMSF
MGgTJc4jS+lqZwmza1RvCiH32hR8UIbYzDT+0l3J0bA8L/XLsjl6bJeTKoLyJ/ywcLoRSeeF
7ghHT7XiTbsNxX6ZG2aVOvbCFVKN9rwQhi4FDBCiSIR3NnnB7QfgoWvNEjiteyv20u57vjFM
rDdd3s+fqsxGqIXrs9k8chff2xVMt2ATp/ZD+2j1KiQvDp8BbopumF9Qpei8sPHTzNapeww/
TP4s0go0Xz2TZvd+pvufrQyxKMQg7Tq5cqXrrJOeFn8+EWQQH05H9QnBttfjUmTUDUJ3XnN9
JnRpzD469sR/5B6NNcUVHfW6EGydbmusJtEJ4Lm8woKFc/hZlYmA0pSaE3ZSUlbTcOPraSEU
0ZwzCd3IqwA+nTZM1vxtTjzMndUE0N+J6CaIxUzp/mk69w4rqDuigfcpzIXs16rF1WL5uDgl
zGFvUHRH5Kt8WlswBSyBf1IH0znVu6H8upkvIWPHoXka7M31NQxBlMOuen+KgZKI5zXVIEXi
+HpUCDNRwM5S7BpIF3yJoaaoWJ31eijrzl+3HwgLfOaibeOPqX8rLT88cRVzxXQnW6WR+FDZ
uWfwiu1KwqXj0hyBKmPvD8IqBze+CbQc6htpZSoKDbTuIoJmZXjZJSwnJQRNfy3OpW9ad/VS
fuTS3zRPGyBo5gzyqSKq6O/qQSbPt922kVEGkCxRpl8fsRXERul8XfW16OMHkYhX3QbOpDAK
kZ5WK4WiNzMdvf7s10pwd+7sI74XUjVeT6j/EmGMCeyuNU2/IRl3G4gWoaXbH3tQCMVnSzpH
sK3VDkutq1BGP77j4CVCvsVVtRWEzgs/pv7liSDHOd4XAhYcUNSjHl3LtoQJQaEjSzcAJzay
wW8vt3nttPQpvmv8uw3PRqDkZog3Z7W4Vy/VvVgIK4YrWGX7Y7e+Ygi9V6zAKWMzKDVHzI+c
44cfBud00IB50G3YSvP7jua6dyNXr7EvWq4cO8NO5sXeosxS7PekDK9yjMf39kz4g0bRHXuZ
N7ukOe+mhnXch5fHa4FRft3S/R57xkzGsxJnzmyPQc/wpLkBCe4GEb4dYhzOAxAI6Z75DVx7
iK6NDp+r8XPzRSFS0h9KjLVv3JzV39ScrZfmFVM+ltB1ZJGOkYVwoyn/oyNhtPC2ch9yf8K7
wmnUVaZQpc/mgw4XC67st7HpNbrHGvPxsFsfUt5g0zq7ND2F2wzuVBXN9rtjEw+pWyLe4ILG
uEHnIUTE9WtAtCfv2E9Fipkjf9B26ZpQw09WUlXNoF2dr82mSg2BX58LQVBo/IP+oD/h2anA
LSbk6XUMBSPOFNfxnqKB/U1PkRt26ZBRMKeHYR4/HHx97xQrW4aSW+rxt+RCgSwPORNu9SDc
OMwlNnXtBPOvWT5YD4s60oqo5+OZvYbBFEt9KD8HEatH8uTbH+W3y2FFy9xUCQoc++e0rq+G
9hxDUM5r/8TtrN4rNuYdzKu9AGr9kudvtV7wWdkwExZvxmm1Fm3mFkFWwEnrcn5QmQnzoePI
cEBcP98MxV5GazO+rX7NaHXMD7fQ0qAh67U/dC30A540qFKdK0K7RB03hUCH5aONnGmZO7ky
VQ4jJDU5LJjdprvv6WL19NKVugNrPhgeY9KCTVKckaBN7OarKF3eX/5slQk2WxjQzzjdwsJV
2N40epgQRlAsCrfplwdULfu5u1Hix0n02cs0Z/bUKAREyLPlr9PtrDkt+qTPOcCWO5y9ow/z
rWrJPIuLEIbhcYubJ301CO9rGb40jPn5cogTe/cQzW9C9gUQSdTc6THHHZxMb4SfjwNNYCm/
NePIPfwims9sF8OitnSYG9d9/tlwsN1E5b7fTI0Kzo7H6QZhdve+2ZmKRfsPO4uc6/DiMPHD
u/NFzu8SkXCZQOrk+8yw5wjsbANOi5vNr0qKA4+Bjrn/2+lrTL/24e8ZJfwm33OjGSqO54e1
PfHL9w+2z3GL7cy8ZaC/KAP0zx8tkjZ8P2uez2nwuvMkTvkrbB4J4bSRtF13saM2MmGP2YKm
r1nXrovvH1RC3T/FgM4928/bxJRmNxE0hLNwYgaghKnDTZtLydhDGrq8fj4QFoaRlFoEAP0S
HWn0AZPwuXNCS4n3s+7PC0HyG8Va3WUmQRQkdrMQ/4h9lzPuboY0kwiwi9ODbeeKaTXj6hrs
JlRXRyU7dC9CHpyBI4ymtb4uocsnb+4k+W0OSn+DSjS2mOZxYmBBEzrAttN9pAfQrsfM1EC9
ImDi1z5xbfWm4m5tBBYStAgWTrSD1p8dBuQ2+sP1Z2EYQT3ZOU/uy7jZsZt3wHa1wNGRzedK
itZl0Ga9I2Lokbzm80rWWcw8+AGqNPdtZDENYp4sz63GcIujYfVkFnIRuoVcoLuR/3YgoLML
lmSivPiW5pOfDV94maipkQUTB3Rnvg7s6zb+kzLgJJTGfBIeHXzwQvMn6H5PmRYu7jPEXTOY
UQilDyHlSrVmzGuB7IbGi8MHfUoOP4zvlwOUkwiEKZEzVap3DM1RVoWfbGLnU7jfUO9aiptM
xK0/tYtGvNWwBUF3yCal8fm+vlQUyYBvyREZNZ52YX+yVVjUjRqH74hHDA5OiQ6xmbjn3Ayi
xpmlio1LT3F//5vxQP0mCJg+OvE1fPrt4FtXU7gdW0lLmx8rwJvG4s7OJl3Nf+77MeD9XOCQ
ukhAefyccYXJQ7kafebZu/3KQlB/HDyIv45Mpg1VPfQS0t3bQY68vXuCStOvdVCnzlIxYBFd
ODOgIrb0U1MTJiD1Z2baVzWxUFKucgFl4OmLZ3efFiRtT3zoHI1t+4jrfEHMc9BTWpS0ePYg
HW2uZcdVVeSnBAPJ41eEmflzp2juF3rDGC9PpD101ySMw3Ewzg7WcWssaqsdy5b+Ge0MsoIZ
GzV3HofjXWtGX47A1STb0F0b4j7mxPn6R65fmTVHqEuKL4Caldf0LnnTaJyPscDb0nizz0gn
zgaBl7TB0OlkrdRz6etUeD+R65dNg0u+zY1E7SJlOh7Xx3jEBlM7AdYlskAB7LY1zW+ENCMC
5t6vBUysGaCSEZTwiQumnwfJvd7Yv0ZTASgX/8Z0ljeU9pSWSh5cfY5ceZLmJ47m3XpiMk8+
2HFT2eNNd8MGToYJt264LBFQw7xeR/pS8Js1qOH58YvFFloZtrAuC2EE70XP/nthqnrlK3V5
tLmM+WPO26FHlGJXncCg5oQ3AhXIZu9hOySwsK3PR8ZOzMOENiuItVmUcbvDg1gaFb0wvQfR
6t4XVvWh06sDChcDZTq5QM95ms2/IZWacX1x3GLCYFJN1PaISeWpSIh+YC9jhb4a69wr4Gpt
RbGGN8L5J0Eixv0wtveQHh0Jaqdp1ssU9leTm0s+WrrbIXnk66qqTyKJIJSlMTScesKm8shU
VkUYkl8nmHd0S26l5eNEvwVQz8jPwfHcVdbTcwNmwp80D/6rsxlIsG9AmhYG/RRej2/j2m76
xjICEPH88FI0Zsu/k+vU7iBhX9DKHsN9seaT1zXapDBcTJ1Im1W+JtmvP4IlfD/CId7dE3Lg
kJOTpg9UWE1zeVOT7nwaI7FEVFHbx01qC/iJz5zDbVCZmzmEJokwNOpMxr9AM1wzGwmsphGe
Pnf2o4z2Ma9XM8c53udmLWZQpwU3f7mbqxTKUunrC5PmZItKmD3WxtrFQb+s1dZl3Ae0HJ88
/cO6n7r5GpRYoDych2/K1HUxDlEy93FxDHgdfTLo8maYLbuxx3EE9B1OT2zJanmX8Owuu7Dp
9OO+NqIz/k4ODyFSv/TO50HzJ+R9fbhuxvfhK0pDhb+UDh4CHhZzM4zSvDITAuHT+0C2oR8I
TmUinncBxzHdFCewpzPKmE3vQpch0vxfhvUe0m2rNOL85N94L7YJJdgpYb8bGILPisk5KDu4
ZmjvlOFV3Xt4EwtJ6EE3fSyE3KNM2iYjLDeA6HNxoyuNO/QJX02Yhh/Xi8f2c3CLflDM0m7M
h8eBUOrGJZE+9qRZCNAobDihN2T5b1aTL+bckhgnTaOO60M9QcBMRaROTh+4SuKu64A3Ix/o
UsYiHYVdXoaIQ9tT6//R6yhjMRML59xbYgDaL6WQhVmpCOMbCYnCQ3FEz7B23go1M1S3kBJF
uAU7fvDApZwfPqQCL92nrQPQVZ6zdlB8hjzPcwKtO/5TLcwznjQqnTbvtYAuZwpH7ECQTl2m
7Iixj+jDXDqdCuG1byPnhhdwi36L9RLsQaBzmziN3tiWV5c/ZtjUZGsZER6Kw1pLPhyNqQbK
b7q4Y3iDdhzkKnuUWFp/n+CGO74iz1s9Gh9cHxdSow5ocZq9/UOaBNpXNBeHS88DgENYXdsA
d2lho/3Ex7bsWRsC7SrIQMZoZEfTXle6BrxZRlaSy2z5jf3IKEecRKEc4Bgzh45bUdtQMp1G
mRqRVHV6Dj2sHMLqAYtCyL6Td0Jjcea5/8V8cF0Pt4IZa10t7Npeacexg+hv2bz2ho1nVwKr
+3mgRxd0bEy9GXXCZ5MNlpdFLaf0L8gcUsVtjIxmRxaIgEaWXpeF0OSOVxNktqO8pznmBoIP
AfF6TKpiWdoP+jTJf7OrXrYrptWpee30XDtNELa5Kvh249me+/aVin5orMvzrNyQseAe/F4F
Rq/GBOuN0bLO39iNSMthfvbetHmaNOUDS1mJ1sArYSk0q4f+tKaYXq87pdMFfW1S70J7WbSE
33ZGRQiwSpAWikcj4je1mIj5P21itMn1bPdzIYzVDpeUkPZ4qWPmWjYEV0/9FVQ5VON55Dvn
VJzmK7MZh33sFJVZPZTDYH+AcMSzvC4wrwyZhDIxrtMYuhlQ1ISsptkd2Fl64bU0cRE03yW+
z31U/I1xSvkpMzdzpFlnxdxaC5UaE7qhxTcAcVmq11Cy5emfupzfCdnr9tTl3JcHicrSA1qM
glpgSTj5PUn1RLHXyA082grSjGEp+gOi9iyYWf51eUtfIdiGW/OANsnUst2O5C7OwPaZZLBk
7GXoYNMgmLLSeSqoQ5Agi8Li0A6huLN38NH7FV0GNaVTfClifRmVPqUT9i00DsOeaMkbP77e
zj4TDYk72XbGbh8oo4NZTvPdwdFckYvGkw7Cw9LcRZ2O42OEBh8HODyWigeV1mmdKERfEl+a
qHho8CJ3CpDVAiktjZBdOH5wpy8vVuLZLdzTewQgAyzc9Jady6XqeKU2Wgiy8BCoqJ53hWCe
OydiSicxMsyjEkaXT9CEK5AeSlqR8D2xIDObh4qf5ByO7QInzdO888adJG3WoRVob14Aw1xW
1GDim+y2YXzLZrSxL4XM33qFIXTl0ZWzU7E9Bx5TvEe41irT2AtC/y0Dw8bmnIAAXVxQlnmN
xuQhpv2DQTMRo0wZllIwk/UVKqn3Q3fLRapK6FNkEaccUTgZq0zoDtyb6tn/F79VAtK+lF57
MI8h+uuKWeD1kqaXHljalUBkjTfx/IGRqNjzsB6lIAM3rcxI4bZCcXeb7tPduoXV+0MDnFBD
MHzdGAYjO7cMgwpi4jUlJBVDtAU0c2jbzJdYIZWZVgkQGgt8uQ+1nEn3amjJB0vA8EBohmyQ
50UPUYE93XzLgSi5lfGz4PVGyfrqrSZqiNmllIFyUWv0pw3SGXEp/GLWpB3Fsu19YEkQHH43
zty7fIos5820jdWtVvMgEa0/dIDYnAPitJSlrMlYXv1yGns2JZXn5qzwxSI/+/Q2fLI1usAM
DSSrhfm0pkElb/eV8CKoBPhGWA0Vi9Nr91TIxJGcrc5cNsva2EiiENKfSEe2vAZdnlx5a4ye
R2wbcg673OUEMPpBu6IATH3Aw3mwVmTCgraYsHWmIDdet0JM62UrOf3Alyd4MSmXCbIKBkYu
oVn67Lzrxl1MKFZegm8AZ3cQNJ+u5d5sGfrgdjXvnyQSavTVf2IuY8tqZC+r/AnDvqOF10IG
+TSae6pmvZV/twkghtbjMXf9wFBr54OWxtGyPQO3IzjOWQZWiOY8S/MhD2bthCb1vkEL7uQS
th9FksiF+9unhSNXk3IW2wmgKU8W4IRZBaK7a0lnh4G7f9dw0Wg50Tx3ATvMejA8wCO8b/lV
TcZ6fXVMQQLY4809BjjFuY2vDO2ymulA0QjvLWxAalXIoficvrwHQ8tATGdcYrSEOEiLWqUo
G2AdaT1ft4CdFddegwzl6Om+ZrozLl5p7ttq5aSNgS67KEMBjcvodWS5P7oL54qPP6geiMK8
qrm/dEMV/7n9fEZ39zSNcIvSAhwt6AyRrvN899/LINLkPCSEkZCzx4aX1084P+nlMV3EUOTn
4DLaZ/mIsnFEfvREXFdcFGj6MnSegZsXEVc0O37+xksVMOtATh1OTI3nbF12lmUz7v+Gt5uv
CgXWTBhKioQx06jWRhH8ez4S9GT2q6WikCqDvZnem0dCmChwB3s59sVtT/jJcZOQ6jaAYwFu
1tqVWF1M4GRPGjUkm9smpFQd8vp6MpxZ+eN816+yIelRaypHtZGs56HhPawhO+ZDM2F0dw4L
HODLOMiw9gee2f8t3yiFab6mPfQ7xQDLZk7bfBXnOKKLtkpoxuLtKqCZecZ6GlL1eNNxCus+
qDnGiBrC05rmzYJBZTi0bRdgNu1Ki4BMS4bZxobi4JfbJpzUPhuNS7qHK2eCCzuUdTriKZdy
FMp2bIFpaSz3KZvZPjiYlokT8J4Dv5nedbnJXqPTk3zU0I3Sii11Os4Ul1mFmEzBNATygvV6
oiNT2m92g5SoQq85MzUNnxLMkJo6ko2WkIrcYJBg9gj8SrHXee3wMoIC7xIrqDRKqMAEntBO
iMxo3T7/kG+pTcpF0OoYl/a5ryveDu59Q89y0/9aKTKy9yxvVr6/E4Y380lkHZ7Jufn6X2yy
lUIOzYQ2NkpjRUR0VX7urZZ1jmZf5x1AGfj3UFn9A0wxboADJY2DFXnOQRla8Qz7VwKXkMfo
ZPBTQxbZlfF8cySMCvSFTYHb2ZSdKDXhSK1sQfFB0Vc64dln3sIET2/0uoIRVyAJmFQSbv5R
Q3e3QfAKm1Ud5m+JwzLD2zGu876G+DIcbr1znTodIWBCg57UpGe8AjLAiBFKwEAcm1y2IrSL
TgrPrM+tS1mhkckklglbkh5U9IFiNtwd8MsUv/5EPElORhmHQK+5IUtU34PnYc3U+tRYgBZv
ocJfSh9ZMZH+O8fZa13wjZpF1OEqwLwjVsqUHL9abqDRzaLvcp6lbTRsmkYsH4d778dz7rya
M/9wrbqS/DvIne/WLKNMflzqFsvSoao6wSSx8MlOQ9UV1mH9kYm2xwGtBaLYa5WdL8zGLNpW
hb7A0szq9y0V8BN+8OvHOlqa3yfPTpMMNHs28XSwFLhU0vbym+MgnogfFFzU/ZO/liEOpw1Y
IRRBS7e4K21niCOb/q47FJQSneesD/KyRqHlQZh8ks8S6dHsO/3it16BVsuNMZO0sRq55aVg
nwRsUacdQWVfHu9D9Flhi1bKOJfK0tUHbHGxV6oQKqKgu+piEhXhmwg2Zpqy6C9/3j2JobJe
C2rcYmXdi52v3EL0CqB1UqzcfIKRdKluw1wONdIfFNiVMK7QMkg5UGKZpe2iYz1I72eTDUq0
bVAFcs8YAJR6cMGa9/soMIXh77XPmWmtWN2hfG/r9fRc6GYD/bQ9RGwa4aV5zTRaeD/7IIKN
6vTITo43j678nIc3i9fCx0PgY/sdRQobmkDtJfTQ2vJtLh7VhIxnuFj8yG7ZjX76fmrdrIic
r4ZSzNjjgsSFGlp4N5db4SGnFpvuVL6IR0J10247SPQUP9wLAyvGFpPVukFr2wxhKmnpU/T4
UNfajq+kDboJxPpU+v6N2DckEYD9vxUnQDKOp803a1HFIQarHHoxhHJS/viwOnBy5Ed3tcY5
2YQK6fC7eyjwZrRUB0yUrv0IV0e0/Nfy5Qt+KwSPg0cHT4IsBviKrtvFHxQu7GTEX/OI7HyE
xZqjLmdFv9L981gmbz4uFfLfiVmReIs/82qg+HO6d9QQalLKVo/g23qDrB61evHkaTdx4GzG
Kipu35CLjQzCpC6bbf7N6a5UhwmkE/BnSy0hOGHRkedxHFTr7tYmcgV5bR7chTIxX6x+hnKr
c89Y64VbpwI7PzWJUelNqFwRtAbXoSwDZWly8XnkN44KbJvRm4lgzP3LSJAHTrM77ugPb1I5
uTsEMt6gRdgEVqbOlhZk6MqCSrwUhslQVTgrDcFMnaixlx2CtP854I/TRsfUmnG/xidsJ3Wu
Klfu8T+sImNpMtscyf0gYOd7QOqwWk+j/7gfLlvjtHFGrXOlBA/Wl0IwocNSIqMgwEYYigaO
UwfElGZZ2iZfYcMtEhJqOgoYzrDdUiTlw2SdgeJGosSwOgje4q6VeteOTCNm7Do5cC9HPfNC
gUgXiY1ztLoEs/eF88amUp6ExY1DVH+dnijtE/EjuzFgbvtFPR1HSRh2v2Y4nDgV/J5/gPog
AXchpsrKGy2hbR3kS1dQAhm0rML+gY7FJQAU+/dCZG95zIt7KFGsV5FzbTIrATbrirE0j3LT
kNNCfITrZTCGURTTGmKmSbtZGruzbks80v+MlS8e05Cudzl0wlzUIS0EXo3hWjZm1b1XkG6T
ULQzgLacaH3eIJ2c9hBpDwEuE29fhTT1Rd9VOqrBl1wCG/+pfusbc8CuD/YrjmYgHykItXbA
YeWPjPkW+T1j2lya3CBP8nSquvYBpM9oNoBDr4cGH+qV0MWxSO4i6NqF2F1yRVFS+m1x8z+Q
Hy+VDHbxQUuC5SsJjRYcGZ8yROwzbx5uxKEoA2ongh0JSUscBwGLeunjhjZxaVvCPqmvpBmK
zsJ9fjRXpXEmc7L5Y/UtPH5jDgxPaNX3Y5jyd0ym0goHN+szN03IsrVV69DP8ouzi91p1s5J
4irkvCeuHgP6xWcbaAwiQl/rZ7wnB1bLRcC3duIVBpoA1gK148CKVRy0tmMuouQqHaIkmW0t
0OQnqxcCbRcCjy3ezRul1bZKkfpVFOZOWozqKf7ELCKb6C2uNSKSWarL3mxdvilEKELRUbe8
8jK7+lWv4feE/8UhTXlv1k+SwjaHs2Nxt9pi4rY/Jg0ApRiF5paHYAQDE9ZyOZ/Yld+tn7uR
V04sTEFwZacRRFaCH7JCZLHVtrQow7Z3HrAHZFdOmKR29goHscTGkVcvhLGDSAMv9k+jNbWc
pwFX19jMmrP2mOpiipXozi4Y+RYZyfr9WWRz8K0Q1MJRT15pLqZOjoHBcz3an815lvGEiI2S
etFLdovLetyX0BkVpk0FPvdpxIy69Eagsqpta8hWAbwxTXw4HEauSg8lWjQbEQ69sWmgiQpp
aaaOnnfJSx0JZZSH5rzaBCRzs804uqPF5wW+E/eKoo6OzwZX7Wg0dCN3sywbyuLUFi/jZvDF
ZzeDL3wyGxvU5yPM9gqydQbQ+tRtyMMqDzl1ytDVhntbOYlz4TLaSzy0fVQ0srLuHseOLuRB
YE8y10TI3RbcyAj1iXpQF/olLwNwUHXr5rcaVrK9uYJzXM/Q5bHdt0Le6m2Dsh8BM9Sw1RPM
csyD2Qn2/VabG6nZVp2wO/z41yfbvvMWII7L36/fqK26ddaA7+HnnTVltcb8kC06fC97how2
DZZxhVsZvE+GUYutLStdPwrX11N74st+bsZKXA9M6r1cYCCEFchDEenFlibwvgaQm/ZtZ8wr
cpUraz9g8oyuGS9t7eFw/O1XwThYKBm2Fclv0XTwPGwTugtkCeY5JrF5yB33B8SN2mPu+bEQ
NN+WAT3vNcZXen1vO0c6At9n+TkXsm3HkTU9kGY9nxuj0hcPSNyoWg0oah8gQfKW96yOZYQ8
bpqtLBEMUcQsMezWT410+PRumRpdoLmq2NABh7dkPxIcZGpkeT19J++ZhMl9KKrq7IhyLmiT
wfo+wVu2aW6KWPF09eH81eySNLFew2CpLWqxP9Prmo1k96md7rdItj6KTR9B2sFnEffjJqLE
9G6Ye+ZrYKozyaetXaTKmgPnO1M6sUfvHyvlbVfJZzd5c69njpjHyO+OsyUfUPuJ4agS6nfB
MGyh6a1TZum2KdS96LjcITeSO1ReHbTIjpyZMoZVoWyNuqdnfmaHR1Z3yEUmg0OS3lVtiayV
YinF88ZWUdXEuPMSWxZfq5ClRi+rqEclQGDYekHmltWU/fdsloXLY1y4x0J7PDc3g6jAa/HM
k+lRJGWZz80cNX5iOO73D+4pGCFjDWQco5gQDSA6mr3lAAFckeKwnYpgE3mZwb3vHs+wcSej
x5lfQ/ch3tNVetjmokJnqttUSkhYlV2dB0Pv+PonOujqeR9OozVhqN+FWubknrlRxTYPbU6A
IxMi2vHqq8fRk+z7stn9MqilqbZeeOE2hlDKIRv8H/8wXjuclOftTCBDfZv/sv3mmM0vLbsP
2PpHbvks7eiHXjLu9sB92BRfFwspcrXKw5NBZl+KbIR6f3jdkpzkUvCUWiUzXvcH2McI3RFs
isYdr3adq+Bus4Q+HV2dLR5kVlIPV+1mromxRWcdE5DUEoCMOM/OYbTyTpJ6ffHZQN3OGn7d
FAI2+rMeG4MDewi/jLVyY+ZKS27dR3ufYmqM9CVI8LQlNIOr43zPw6/VAm4Y5tOIRU9upXbq
HN6fPe7Z+IQRuCO8Vrz0doLmxSasIobyOr30UdVhuHA0bqtad4uoUmAuY4XJzebCmDW25obO
9djfYZsF5pYGq35wXoImWnQtcNAEG1zVbkI4a4nbGgFjfi5rFIOHfMdPPR6iW21pS8KwsZ8b
rYE5lJE+p2ROydDpz09GuyV+mR9VbVaXEPSNxmhBuMP8gHvG7nWgTp64S3Xsi/JTvDbYWO76
C44W0B7zF/ul0r/mHmRPWPA4DUpfyyKdTaIGhccz2x4IhuI+NkJ54+Pw1ideFwJ14IBe7leY
B5O5rdJoTNG5bUA6oR3mvu6qDIqgvDbBqmSpsNm9aWX4ifDYnQ6d37D2DJzZlESBVqrQYGyx
lXhNjU1mGhqprI7ii8OgJFCwhTXuPBDISU6tBGuioP5uuG+Bg7YTSkGCSrPdToUWByTYDHPp
jqDP60ESDEPM/jOfCmH1wEcjfUAyX4O9qCu5vN8SMeeq/MZj3+zNysQ9oO73+wvhFaFf2Gej
PBEehmesqJlIUPULLTM52LxwpKFG9VtO7RXf2CiFz/7QIMtR2gY6d5UGM8cdyVyWVrA96uwH
Nvcbork8RWvNK7ygoC7VyjQMx3YvEmNHDWW7VB3kArhtD/M88DPwrlmM1ZNXkS/eZrfRElhp
NOVCzkUteyy8WLMoagjlMg9HmRXx5bLuqWp5qjRH05o8DlYiW9Wh+UblWoYQHbyUNICXxlq4
LT9n6Mnr5jwwK0JSRX3aBHHLU0uFk5vdQEcNuBwefX3LsNlpVwy8A4QFz4wkOcyuD6xFOmKL
bEpr1hLNGTOJuNup9Knh8FOfT4TR83pH8oZ4I64V+2zzrKIKIwwFbD0lFXVn0jy3RqPEM/Xk
TjGtyJTug1Kv7SzkD82jv4xgV/YGSiSu2rdiplXCXRkYMc9EtBaDEXqkoUdFsR1zcTq7oyBv
GCJAh/PidqE6EAD6dDBTrhFBSP0rua/KS/0e3MND5/zUxG7ft9jHHds+zuVw0e405gDmaNbZ
ihCK6ECH7CPOUC8uEnsUPTRs8/1vykJh2fFDo2Peo9ZWSRR5amQs/ela3KlS/loF/jV+OroJ
I0Va/A2SGEaNFMGQ1tuhIvxe+Gr+5mT0csSY1aqxgXgxG/LufaShOxD7xzC3tr/H7tOUWFO7
9U8tCmsTWZrzMm9vH11Be4fe+D0dXV22zRFpxXfh/UvajwBFxj/kBnC7SFr0lJN83s++nmcO
sm+taY5aK1a/TwdIrfPF87BkE8QnsV7Su9RFv3yb3ODeBYJvUazShVgyhupVI/6dgv2xRbiF
fbCHIEohhmSVy/fA+AgZqmx229xR1aVnWK4k/XZ3lenB9XOZmC83eCXx400yE8SAo0kgwFX/
vburWW0EQgyNscmR+BXGKLOYdoZGp5uD9crazogxKS0TaTfi/fRhNT2aFLj64URQPE0NYYxI
FhM/hLaUrQdbKjYtUsHAo7W2Pm6UXX6sEvQbdEKKyavBIakyxO6hRrBliwbbhLjhQVwcoqLP
h9F7i3rrQBD78NbtuzIlof+LGHpXhtJ09PNgmTITrrEZKKpi4mvF03fmjEnKuCbWVE1zpkI2
WJ0tdONdCYOZtkvLXh4mZsneLBpg8nTroPkDiw8eDtzWumrNwe1O0KOiPx4rqEeDS7hiqDHR
QTjp5mfy5gv3kPuVPxt70Z4iZnc2y3VhrqECV/LCo+RP1nGxK4tbp65unotaHhlX4Fqp7cqC
dPImIRvKjObLQuju7JgtOTd/fpuvV3DD3drDMPid9ucGcOrGrHFcY4VNZVDZEmQQhVFSuK1H
oDmfd4sqVVqUrVcO4NV4x+gUzgXMfXaUZAvDF4dL1YmcWCI7zTP0OLLeuBDCYmfEE5AFSe4x
BV1y4NzlyoGOgZfLe6YYB5WfM7dMnQCoqBEDMvG8IjuPONJLd2Tvqw6uR/LcN1AHLtMAKbzf
l504HD81zAzzCDsUNj2c9OnucRhRhjHUhpU3ZxqkuQnG+AiPF0/S5r82oXhtP+wtEecgZSPK
Z857uk9a77u5ZvhnGo50qb1ctKlQG37G5XqCJl1NU/XmNZbvXMk0rQ4wDg/eiOs9DymAiDwM
gOnEf+RZJkIJ+Z1mX5FjwN0GZyuE5TNt35CpH4d/8tOJD8AnFJPc0M9a6A4sHKgOMF5NvWi3
ub9pTwtB5MyLexZeoVtK8xyW1GP6EuaYwN3PJK0t/NVjrJxv/WKpPHrSrgAcOjQQXTe4xU2M
uyPqk5sYy6ivhixzJnnl2BBzSdydWsZupOlOfdzIjhtZGtr52+vA2Jb24m+erSSetxYyPGji
gaP3pT/8couX3kmLWuoSDxCi4DTp5E5t9V6CIvfGZ0l2HOGHXKzh1nntXuRoaVDF5/I8ZCyj
2qJLY67KIzsaMDFfcBsu/mAKqf0GQY9ZhMoKERx6jFGhrM0KpW8w2dknFAACnjgI4Wbms0i/
fKL/aOvtLkX0Y6I2Ad0UShEWf+13S93AISq0018WzbyAKbzNmrChs5WFiMqtVYguKtr5jHdw
miZCW8dz4gjPyUrCYaZwAfS9qJxEGmVTgA7bRDfieSDnFCxXLdq7+zpUwTpljiwqm56NsuWf
r4VHwaxeJSzTd7YS2adL9jEN6vvlDh+EFxRs5BYfQoh96Ujbnw1JVjxy2Nk10gKJKuL9IMDt
Li90LglIW3BrKEcUHERDdvPqb3VqUlBPoCnJZs/XcftHt85YtmNyt3mLyeM2Tj08EiRqNOcb
CJyGeufgPXqcpGZvUxxTL1x5AzepEp/iNFaSrmp+nhG4Rg4HzQ4mxc9OvsltfYC+M2RklLhK
Apfw4AfIAaJZKjsekcRXDt5YZbJCJcNxp9njp+3jxkvYVz5U6dkz73EqzlllT1kuA9pPDDH3
1ho6xHjNyJECVcyFoBnT/1QI0mTFZcVlX8odbrcyTVpAmKJiC1K2XqdN6Sv16NuLWfV84ojk
VbIJf6hXqWsRZrDkV6Sl83Z+kLHOZelNzJt9Trpf9Cm4sds5lxTQFpm7B3D6XUHtrI4SZLgd
xeKerxXVmifZ40y1BTVFnWmi3DtqUrNCbcL4Ykbr743uQ++uDcMfpB/oi++TJcf2MgYoQDQh
Gi+JHBN2ot32PonOOS1/oDMc/Gm3/Lzsi4jUq9OeGL+xdV+Z1cacNsFh/rjJ4JpctUTlLj63
74m+HPX50+4bitQq2tPtSnuDycA+vnFw+2w5zYwOaH5TR+q77Fv7iqZWxw5C7gHm3IlaB/Ie
GP8vls6QySMuig1W5sOwNF7HgS49/0CviNgy6OvFzduCM7dzp4GSr3b98c8dNEIGujXeLi1k
6CoGCMOViK/gjPrwx5+Yw9yGOychdSKN9mMLU/84av5UklUB3rp3KAOz6E19LrrYsMAHdCZM
1frY3JTx0zFoiqlW+cCgVh1Nz5Jma5sIrXGxyXvZ0Z+R98/jheCWk+PZ7EDsu1vIoOJ4qCLI
I58fs1kxOZAF2aoZ4xi7hhl6jVg9FPCm20nj4tGcW/8eolC9ikfpG6BEr/0p8f+ixiVpHUJb
5WEOs6OJJ5m7YGrSLApK9fCutLh6puATLVhP0/1IyCY/rl2WZEltjmXwd2epICDOLe8pl3LQ
aBp2P+gCurE47NMfRbVd+KwQEMwioSVWbwpwLjQOhYiGDvuHBGdtu6ctib16wRjB9Ge2ILRc
CPSmORIgx6AWKuStdki8iMsbsvUA75dnlKhIy4nG0LYe5syXyBenMzDX+bxxk8KIYNC1dAM+
XLdOIDjwv7tyu+YK87yxXW9lwDlm1qkuDNklF4ltDvO6aCIgDXQLY7z1etopDNW9tR4rVDez
RwdIGsv70qNY9rji5FAGvFlOx76IIbcT7Idgbd5msxzXrbca7BFljVCyeGazcOnk89y7dAmF
6+PMuHFhT2eWjdho2kzuji+zG2arcOpu8Q6fCeIT9tS51cfaAJ2CH0TYKChJ5zno22ZtypsJ
T3gAcF2SFHFW7PZIeKl+Pd1oaKtFhtkX8jOtCEzvvmxTVBDtttXVpO7oenpbV56uqYuNkzHP
gHQicZc+HkbAswSb4rJNSlkNM22orT4YvhajnvY7girh550aqnR+TLNRbIIDq9F1tjF9VAgu
hp5Ho/qIaCmsrL0p0LxRuCLmzWirjXDdndV+lgyq8n8BY6SW/RM+HSIXM81jRn3F08VqEbdB
+3AWIO3PZzQVs22PcvebP/GeX2S3zLAQMTvuUsrhKQnmkOKSZZ/uyOIMhkf4SmoIcSAvZvwH
ddLxbhBfDq+T9345hVD3HvjwWTwExx3F4p3jYFbPuEapVLjISJUJBo3A0wXiyYPCRsNhv5FG
/JsiL6hCWF82kN2ANLlxLUcFy9/eXDL3uBwKb/Q8Sij2ahTFQPHOu8VWcQo5rTVT8YbtJE27
xySlZPKC/Slx4fG4DX31IxfMijZVVIQqqbSNVmgwV6HxeiFt8X2Y+/wEwcehfPJBPuhy0Fx4
Q3rz6nVePvF+BGz5gOUxlS1wc4B3fg746cG+O9CHwSghD+fHhqU1cUl4X6gqMB8Y2h2A10hS
Wn5iFq1kuXA6sGk5NHrrvnb0JbfbKemXcckSZ1wjp7N2Ao+civZhDg/ArXPUAqNBBTTox03o
4T5qLDub+Tjv4dETvpI64PM2DzYApR1ApdTm7jg9W47MZv6xBQgb9JWuXP7w84astxNBC4F/
KISeyxq99soBOCGe4zpp5STuTXiGHg0TxUmyMpldZmpeuBsCeIrXGpRUE1dbcBjFBKDl2IRk
GSG3hFDB/EY/NHfxRzatOvekyrHBldwsOduovr6cpfBtiXOiA6zEyw34jndsc4GJ8ZGJayru
3q1N7gmuchRBauUOjORfsT4i/FDfMJorTWyZnFEyRnOT2fuCCO7xKYwM9M3xThz7ndFmAW1U
PEGypgQypcGJhhRXio5rCJnqnRQGz4NSTlq2fPL5Nr5hDS1UCEjkLZCbPheIFJuoCCGM1vw7
ywu+kr/OgQqwY3dBgmHeyGdhM+83aDPpgGJhBl192QpLNhzmwaGFwLl0etwsOm9ipo1XfODL
FW7+yO9WWeoqy0UfxJahZfaVuDekGL5LQnOgoFpIr5SfYqJ+o6RwwVHtAlRLjmsyfertiEfD
Q5KZw0phdpPtlMG0tIp4iLROv5+m8AW67yyltmoJsXzbQSUVhVUTCdCkX1u3WNxte9HDZc+0
YpMZqV2+XTWr7KcbB44hHUqfqI1B/BbT+TAgz/0q6ZbWA8tlcM4K9YDWFR8ZTTJk2rKdx4sm
8WFJNWoHaXfCKA5Fg3jQLg07kFStTTybiDhnSWp0OOo6d+DgXReN9gHtE76KzeGUX4/tMtfH
nrp5sN0H0FM9ukyqI3UcWy1Pr+8jSeyCrBDW8xOB0liqrt0x2nGA63SEaJWkMHVaQ4D0LgQc
Z1eFcI/PWcCVCy5CUJMGtyUJHc8rEsV5DyzX7765s3pjSqHX78ym5Cfx5j4QzYglUZlPL2SH
okW9/rYQtEs4UcUYiieHFO62LTbrYIzhlQq+F4xIxkQQlTVio0Mgbx4Hb1ylUcLGJ1cDdIQI
xQof8zVubqjugJlDgl+vlu/2njKkMbzqsDBsID0apPla2sO3qDxhqD8/doBi8+44zHXDjgOO
V9HECerSWhilR1+XJ4+z1tyhqBvyPGH2wNfeC86jx6BKuDQdxuCy55dC0J0Ed4tybjTXZqhh
CSzonQLP5Q9XnvK+7aP5kLk4PIhvBWRAdi3w2YXZZS/x5FD53kmcgrTkr2uuonofvstrLE//
zcVRqFQXVp4cdi2+NJ5rk9XRSbdHmHXZHFQ5QqhztemuAokZ9JhA2DyIX39fCNoljAtFWDzw
aee2bGpquRBp/cdQvinc+H3uC6K6Pas6yRaasdUZjrrpM8YPSe1jxlmr9nfoJntwvBJyl7Dj
b85dW+/P+fYbpgRLnu3F3dy6vR9oUxVstjuvbZshBXq8qDRJggKCcKYCNIvGFPh6u+F2wCg+
a+8xRDYbFEbo0opjTcnrbwoBL8EISvcfPjxjxEe5d5K3XCuX1msKqvpV499r6QnkR9mYBrkO
P8cfqZ0wpwQNXg6OIB61fsENac6X6Vsm5q3vp/7qyyuP5dUMMVcL2zvcXyuy6ed1UihfRhPr
lUA+IurkBN0WyhX3dfXoX46jLmVmHu5Dfzp4cude+6j7U3Hy1tYua8/5rKRA4FwHldw6ljjv
H3y0MWV4R/Gcn4RxJUhFDswQlzNk4NFZLlmD2V0tBLG7BOVHhUOYlmy6K2Sma53ejLgiDoz4
Yev6a5sWTH/+V5BuaW7NQAO7mE/tk+d0Bkb67Cj9WggKqF/t/TPf+dq9kA86cUsJmVB7l9Su
pBURW+5gHKVuZf6UqLaGU0qWOqJS+pIcBZ/5eCWQ3FtwIbxffUvL2hD9a7NNHctXnRA74nPx
5BSn5Hb5Rbvm+eJbya/RNDStG+cmaWaeF3T/McPYV2t1/B8Vwrge3CilV3TLKA7OMHHz5Cw/
H29DR3x9cUseDb9yv5CHHDWMNG5JUQmhSUgcWyvpOuSD02fJFUWugZeFnSLnCBCUK7nA9Dv9
A/a4szLU+5IasL+PCXRyLGkp4o0PCaGv8qaHWHn93xTCi2Fc10fYyt6VnC9JiGMZ2OBE17jY
g5/vmPr0bErvZ1PjokzjRg1XdWa0H8fxcCF3HqPLG1rqqqk0x7kKqFHM/MwlNBgq4y3xQ+PC
WzLfafH9VeRdpowz5PgRDHx+Dmm2lIKnPfaTQhjXhzN6nX4SqQ6/c/2tnBtJz0eG6s4R2/Hg
wehPClqtbWxphGNw0kLWtrceDRDdqL3dOPRM61yDUqyYZDcNX6O0M+VvB3Dg2568g0+lW1mH
bjWQyDWZPuqykU8aIZ+6o78rhHXTdnLa6q4PnxE7zW7QbC7dTi5vKN3LYj/bN6MPx23/DhjS
ZvGpjhSC46yIbYbZ0xH8ipd76jyZrLTf59qqUhhrcbQ99OT8FYMOocau16+/tOUMIWR5uvOl
CIzSjG/+4mP8oBDu/O1xemjXx283kscxNl0vnKr5kNCxmL/2OfLepj4FPfDopFYc1Hye0o+A
Gnted4OnK07DuA5Yg5TdcL/WnJH/4LP9tRSEfoLYzMMN111XdeDuXPxcNPqwENZNrHa+RfRt
7PBXjHt8/HGZdfipvl1v692yD7e/Tpjt5IcjhvmtyavtLlFjDetTzeNwJRT53m3NhQuEFPtk
F3nweP1zvzAJtNeaUCLkngb1f1oI91hTLKC/nN4YWquB1AzF8QtMtL5gBsE/pFCVn4wzQ9Xq
DJIybucyYwz12XptggYO47VE9LE4xeyFsOOG/8wvP1ivpfpUAzH9Vp9/UwiLwxXm23sh2/iR
JR0W+uvKMP3hu4EDEyIMjt4e7So9g2PbvhoE23f4x68sc7QANrG6o72zyZyDEGTbjZBGOGlR
8Pqnf4ne4eaQxnT//fl1wV8VJ3RO78eneeQKzM9WHTbGnx2ra/idgK5p5vN2WbtD5ZX5Zx5H
gSMAxlfXk1SAaJG8b2a9pU7UwLflhBNTeTrf4z7459/5hcVW+Pllwd995x+gkVG7D9SFyOtB
qONVFazEDGI7Ofnolo+yU9rzvMXeQNPw5H8tksv9Ihclo89slcL0TDEmnRRN40C1oODf9bn/
yKVhBx7+Xp7wl8eUsH3w58eafE+CP7+P8hk3syn2oOfe6qPbXn29r4SuQv0wsYnd9GPh1R0a
WVOZBpkx9sRz/dfqgP/wtoJ/50Uv88fmH97H5dCRD4QpFcrjSG1qiH+Ca4bCg7ZSlN1Ghbfb
Ug8j5JeSIoAlcfg5gex/WgfeQ+KfDTH/UiG8yIgI63m5ywogp8Vo5DrnS7ha+PtIv9Q4R9hI
mqpKjWY8Z0QnekSsYsOtUOb4z9SBO3bh+sMz6t8qhACL1qNasNjoaWVAFDqklrk6PAz38fR5
AO7KpbBx/aSs0GfISPyJfEjiOSf/V26Ggcck4v9XCmH4Tbae3Ghi1vpyCShjjvLYC2UzlZUC
kdXgMq+o/o+uBy/nLtZyl9MzxQYOWW7qL5xcnrr/kVbRCBZ/V5bwrx1l3mcNoq+HniVGy8C5
ODJ1+0mCG4qm6/ghznGm/Bh57LxngptCqFpgQb+2HccY24VDJeah/1IZEP7V8fSvFcKrWvXP
rb1HJC2cofbYl7iKCO1V0VKChKSmiv1HN9BwmJE/tRomROX538AQbNJ51Bus/2YhPLz6ZDds
ZEB2Z85tF6UpXWtHO5srsvtgP396h+a9iLTkUw3j+OPu/H/QIz7GDdb/o4UQzpO2gkf3L2u2
lwoF7w/vgJmwYKyXnMX5+INzo7X1+o//cqbw/83J9J8thKEnOoXxMO3btqVP7jw/uCuTiZvA
JlwqUZcUj0Gv/3YlhLz//wjL+I8WgjJ5qWVbdG+Q4dfi1Wc6XBXUo+ZKIEbmKfC0nX3Ekntf
0mP84zVjWJrvf5XRY/RxHK/1/5tCWGo6Lp8ZlnBr5INwWi3kGWKtIpQre7iTKAAl8V7rt0Pp
GcDxLyyjKXnNphNpbOybJ+T/uULQLlgWxLI5dFelFsWGQOPy45R1kQYxdXeJsATHX2vgYSEs
MelbanNHijT8c+fBbCK9rnP09PCfz6j/ViFY/LIokM3T211o61ZYdDqvZaVIpK42EzMHyfVi
pBbIf/j5CGVpfagG2WAO+fae7xTOF/8AGpfsGt+BGeSpiNcwFvc/SUz5X0wJct+ieX94EWyM
EcWZVy8CCvVIoMSR+i0fC46/GvKGOKwrNdpWXYcBhcI3nzR9cQlXWXMh/tcHg3BsKPxjyazw
t3KPkKL13yiEn94PeRdFoDSGyQUiiHvs05K6mVjlL6LwD4AWahQrgczn1K3kHx7B5P05GReQ
G3yAaW3TX6TeE/SXKN+Xd1IV4xTEWro58hQQef46/neFsMZPzx5rmqLma4bAvjc9rlcMB4O0
np0tC48NGXTcD5eTk1Ti+Kdt62qYI+mFJU+fuePapvIChdR+hfh/hTlR+vLRpsPQM+ngG/r4
hoD/WRn88EygGRoMvRZ86bP14cNyJLd5kNOAmkNz8goJgG4R1ZMZ9LH408N6NUW7Zz4No7ME
WIH3nSZqp9NkNvI54d/eG8bHNaeF1Q69cvyg7YASai/+myfCD0tgne11H4RhRdtXi6VqblHk
4V4a0VgNa1qD07Xcaabwp21cFQJ18sHy9E/1TVLt7bqNFjZZ1DLoWkv+x1poC1Q1XTDtXMh6
lkrvMmXYL6vuCyNtzvdv+W83i9qMLb3H3ZAso3vzrYSKOZk9jztyS/iQy5lU9DQ5pYePxfms
GtWmbvcthktfjijKlMVzRXhuFKv/Pxpijj+crDYXoB6YFPafYsao+huKpAaO1tWfFdwZ3f/t
QhAzC00/kRGcaJYvYMC7GoXAJi3DjFolDe9TXpoFc65DuxFWhBZy+msJbOEt9XGOA4JJ3egy
jDbE+YYObDlV460EAOgH8vOIOA6w+FptAMNjLPI+qxrIPZ5NyvXTwQP/YhWYZbxyizCIQWo8
VynAXH7t3h6iEAzG+KTAlhRvxRYibPfHe4HHuRCO/SaGOVf64UpPoH0BfdhMOtmyTECvzyGV
VK3l5nuVSVaRDDODHpNcx125rxOmernTM/Ya/KtXgpbDaHJ1OdLkigg1DKQ1tovq6RPzWfXn
MlTbACnwu4WcNGjywUtrWrwgS6yjYmRtb/5Yr8ePeIY0+Llhs/AGjiRxTkGJYKmXbi+yHypK
INdrET7A7gId2wj6BnvCv1QG7kSubPHw7mT1I6HwXXVrT45cCMWI8GPXCS5IXapzGtXAPxzs
l7kBt0KgxHRTlaEWDFiBGr9hBis1mGrNHN7dlA6xFcUScntDVuRzj9+fZQAF5f2U2TjxFaW/
Hen+zB+nWfg37gQ7qqVKI5rXxHry/JoHNgZm41GBqp3+iAZ4a/B3kzuaoz6vw4mwuhNRaWB+
QmwaDFAGlGZ6Iak82mw4L5e4vBuVNWfqfJotMapikThEhBSxgkxmgKuG4G7Wa5fFf6gQhtm9
yRNL4X1n56Rp4UjzTkZ7yzJC+77rc9UT/+2QrkJXbpaOI/zd8mbQWllBePijusPZAiOopt5A
yyeGL473AivdZ5JjHanSbFIGVHeIgYapp9Gswl3m5UpfFJH/bCGsuBMQ3WQg/antYHeHxDCy
zsbH+KjXH7N+LMTzk3XL02N7mMFAPb1+NLnZo4EGK92LQAv45+rDMEmDfYEtYzRGv0nNTBFH
kPBm09wVnHD5VjsDXz3E0cw9PzxL/2QhoPWHNiZQhoeyJmDJ55jPl/8VllH2ranWyrhk/tuL
wdaN6pob16l3ppRxRQoHYIZ9h7Uyju0XWt6y/N/lwIKR7n51rAzpdsWuoYATmwWpSSw8qGV8
a0zlTls+Sq7B9xAG/HNXgpdBeNl7ZIHiCMcNehQCUct2GJcnzHZg4t8Wgpk+UMj1HWIecdis
4b6JW4ZkBfn0X6AH8s0DK16i6WJ9dI4ZZPrLPkwJ8cH3XDNdwL+y1Iwp8f4xMgDsVvwA/9iV
oE2Po+JOsJmKxOmJdbAOjatZz04LchxXXxR6aDr/JctwWTiDFELooyXXEYdbRSvwJQtSfzDJ
EPE8prkiZXV3/fEjsida4IcLaYo7MYqUK/ZqkhvtEQQ8+LGXplybuPUn+L8phPVgxebbBOsM
eEvAUuTwfHrG75hDE4JENJ7KICKGbWQWz5O/3edYwKQcn85cFWsvAuHTW1KHfe5o1qj+SNsn
Rb78dmPNByfkDLQD+axVG4aiytMTOILeIZq6Kxe+I0ePjuK5yz7G/6AQ9Iynh5iBjcF+u+aY
cDmA+YmwKKbHQwiXGqV42qINzBJu9be94vvzNRY0hgW4hnmRGQ0r0reC8qF4JdX9MANyfgwr
SA+g2LDCJfPiTPDcqf+PvSvRihuJgbYstf7/j5fWrbY9MxAgyQZ2X0IIEMZu6yiVqtgunQi9
RhchP9n2UlHUzV9vLHW3X4v3zxLVvGFqjSy6M1tiBtbWXL8SZyWRpeJja5fXzJi1mSDhqr1d
SPzVTcS3oyQDq7dfLW1PMy9FuXW6QNKgoY15YkN6pAz560GJfUSKGmn4/NdkHg1SHqjWM/lE
TneBX13bqUDcdUL5+EHQYe9DXj3o+EVo1nbv5JybqfH98q5LK4EFxSoL7mYAihyQu7d9Agdk
SjirJJTnVRysqtuzTTNe3DAoySZ/SpJ3Y5ADX99LZzf8kYb0NCOaO34gsUAHqPqPC5Nfjym+
4+DV68MXl/3t6H+4NhhKFBp33bvM3PQ0gikdbmqcZdsqD2KoRwR36sp/gxPbrZ4Yn/I2qagS
9NHLTt0d0AHjPHPKLTH/Nj0RJMJ8Ipvgi3YPpv98gsFILyCe6wTWEAe6zIPeXAmGKCpSE3j9
yPk/rx1PPeUPPz1Bn+S7Y6CaRBRGKerNoijq4xIzxNZAyexxMGRV2Yxs3ikk+MoTCnRYunPV
XktlquXo7J8RBkb6akhGHKC37JJvwLJ9ohJe1BZ457Fiu6CPfjgHtgC0eBAPsfGhumglEU5b
9bF99OEJFYEb6Aj0NEhwS4Oh48py8cFBUHF8Y6G5g5CP5z+YDVhdTuAqIsTeJATuo9g2za0i
QlNoC0dfbxq2PNp9EClgJNVBUntyICxqJnqGT0/ClKELhZ/ZTn5CSlR062MHAdVV7lrjFfQY
yCoYunHWFsrx4xVKZzc+k5UupLyYopr34Zw2mSxXHR550eNxDv12g8HCZNwJMra0cOatF9pW
+ri+esJiLrwqf7lYtd+Qx9BDecyMogL0y2iqlMfbB1OD7Z5fic/6aFGAZIjRx3Ah7hfHdXRy
6x3xpkPgj5QHqpl5e4IobKP1IPAwTpRYbmixOLwy3AaG/mrZrkOdFdjmpon/efQcF5MBTCkm
pEd3FaKclIshGOdbU3NxIRjHeHXVKbxktw8l03FhjWLHwCoDVhvmI5A/sZd5eToI+s1tUc20
9DSpzNBg34nfewieMNv5CDT/YAsIOg1gW3SBcN8+XGPrCO9HP0PuUu90AR2f3o2HMEeQ8PD5
xkLgO4a6ByCf4BOn+byy7muSwtvHIoILEp+uKAo1T4UtnW8ygVjnHr3rvh1qsi58I6dagEWy
433yhqxWr3a2Hrf25EJKfhBMTA8YccQWhUuzStMg9Cn/MiqqbOopav6BD1qkUfSJbzpq0tF9
PidDK6a3k7CA70Bp/fc0KxyxPPDug8DorOLFKsnt1cBYRyp/PkcneHxkKRBkzKKU1uGhjhVl
f3FxhMM+iZ7uE4R8I5lEL4uM1ojdUhHvE+dmGzAchVDvz39R9FfudE+hsp91pr5jPlRwk7go
4q++jol9aQhiqIdH90JsPgFPiwOnrLz7IECGe1w+Hj9NmKtKq4QflvRwIW9gm+oC4ktskMlP
CGKveCE+1oCX1k5qAvX7VjEa8/UW11oZBZKvNh0FT6bqIkthwmmkQaUMzWEKWr8Z7QMW5Gk6
CWTJgNdFmXIwPT+8BUzraajOkdh0/8ZxUwrpszHn48pg23zO/54agcF3rcZWby2X7Ts9BYG7
jeP4Be0/ULjN76vVG89iC1hxvlJGWLQk/N4bZxTcY4f8K01wAEziOnU6Jg7gqv62RnC0QsGe
LJ+lUNpIhnFYmNWboQJH5C9RH66rc/WvJqMUTLrrsMcitF045m+12OBlJqCLHnOAk4nhHRFB
d8nM+pc6fiiYARd3VXtmXlqxedLiDgr67rWw6KKjKGtBvNYIkzqv1t9iKks0Ci3cHYPwiOQ+
1IW4O5+TNQ3WU25uHWurNxYSRtoLF4bCCINe92tungpAfAk+xnzAATm0QtZSivSeYX9ElLYk
V0+IRzXfCiQ3Q57V78vHQKo2mTaWHxpiCi08A0+U9FGN8Kspt45c9DG6aP8hnZ9Ay+5+MLzI
o7DULF7LPgDzROz/Du1RnqjiymYzR8GTD6NWhW6XTEEP9In0UYnnYdhqMcNpxx2V5WcAXjWk
yiZjiFEuRzM3nClzZVVnXZNOa2VLd6Rf3PZqbTBstkDZ7EKuf1vPMg7XdBn4mSoBGNP+cYlu
HcP9F0DZD2hrbvZ4jizzB4Zf19Etu+FI7x4lhmXsdHYI2VDBPS3Jz8ehrrIj/SDs3m9hFXSM
cP/23AC3c4g1NfgXKX7FNRNQttwhGm+8msmwnAFSiubDTCr0smCRnpOz8yJuoC9PB7AU65ch
aJpmtUqs/VytCK2FTTj/5nFRTpvU0xSnRle/PHJn6JZ7uKKL6AsCqvUbe7ae4I0MitEg6qZT
POuxiXRURRv3cVYCQ7DqXvDCWhE8GWyQCJCit9iS8KHkUcP+DSKX9UBPhJteCjvLXsPYyuR4
ye5P9wg1T0o8mdVAPEoQnsVKs/9slYjdPGHH2Ybb24swSkbQlG1HIco2sqpuzomJSiQT6hyU
+YnEs7Skszw6QvGRjlpiOT8tBGz8FMpQIp07N39XtcD8XL16pWAESIEBgM9iRzsjv00Y2dmM
1Y03QRYBZEyqP4DtFNvJoFdSg0b9MjXkUVTRfT/L+6XxJSpCVJxDl/1SXwCw7l6VLIRGJpsj
diDckWPISl2sAViGZKcHeKczm3PUDWeyvSINBVgSxlE7yJI6MIRbDI8aJvKhT6Ah07am+Jq7
BCWJXVFW8uJwxNTSfjT042f7dGix3wEGTU/yo2FVmHnFLd7yQkggQyl2R0hX4fjkwuD8RCy7
TLIq7NsRPheGYTvSWpr7h/UWNLd1aaNpeO0rYr7e5k2OgDBulRjizxX5v3hYeXCQNpXLXIlC
4cxRyO3wts3RiPjl+ZYq2MKzENgxJ5i+HwEKUM6W8Ci74JAF89stQ5VyYNHOEFIFhujL2+du
T8tEf9zKlJTi53A2rdYgXyYpxrUjCSTT5BM959s4mHwHLGO2VPQkL2UzBTqLMOTRGcgdYbSm
8OfJXVtMvkzHUpsZxXmLpAfNBB390npfOcx7tKaO4T+lnafHokvoqVw5jPKt2YPA/EfASDSW
vL1oPOzbKpgZnA4d4CDFUr10XdvTO2DnvGSDycrXSZyDLcdHe8WXv8iBKlk3ZCRXUbM1g+Oo
Dp/HKHl8ROOW1kyZzUhXU5RPrOIi7aeaYiwgnBKdeVEuoZIHF8qA78+792j6z2p9Nc+R/oWZ
zEWg1c9RAHWNDiIzG3yZibuP4LVNQBSMB8PeG+bEg1QEzCp8mZpJhTRvFQ6vpKz53p7kBdUI
w2q4zXNbPVERZfHvX/2meEAgusT6oEBsBRugm82LH5NBmz/PMjAYnjfIa2ZTJLo4mDyGFwYS
9cCjXzCUNGQT5qRpZl/vE53FolMXEvNJ8hASHaf/yGiouL85NhOJQTAc+VHsIJDECzsIaGWg
Rx5At6srIJckIrB6ZySzZXucmxY6kWwxgItDCGqwHcc3CdZrcrPrqxnKlr+PVWtxlONwmCqh
JRK7MeR4rT3BNwGNvbYQnFTLcvLdxMPuKvmsKgtIGsF297YhawPhOZraDo3oIOx8lq13b9Qi
2UggwBCmnkZXs7lH/0k9/VhFFx2Mn3ZDekFrhFHZftvDKeXWCA4zdjkB2ZWbxsDvVSHmHNew
2oJLpe5HXx/uTOGyeBaBNY6CX2i7avevYX6rCZ+S+wq7w3gEBgvGaJlCH8kam8NTVhX3JFhH
szGUDaP7cfH9w756jKLpabcftSdgtnETyp5L+NPNQ6uxwXl1ngRcgQGt0aTawW73VWKqeYpx
poQq0qMVjMXf7V6RGjpoxVRg+SNjctYFIcfpkCM9nmKZuq5IQFplFgsN0oppmW71X4Eg05M1
4EbdxVGsnsrQUje5bSjpJqPDC0yfXUh8kbGZJJCZIUDdD/UgoA07x1GFdYJpP7yuEHlYzzPF
wnS7b9ggIzJo8zG8KCV8Fx7ybaECybOrj6Fdrp+KtkQxCX+lvFEverSVlChHqVAQtrTmTgd6
LyQ99hzezM4fMgsshcm20tMHyy2EMSww4GwkhcaMs3yb0WWAeWhqNS0smRxLbBTinGh0Yspo
1RQTtnveDPjMaq5Tu6AjacmKx/hDrK3uaQa6lSRNM7oYg6VfE3B7VdxAMHTbdbQMJCqsPlfw
imQzvE41nzafLKXmFYXWXxFHdPEjKfZU3tVu1qaBxhdsh5wBUh7TVCIW9uLMCijMWxrRW5hT
uIEYwshgp+RHu9+k17YHDYPvKJH35LrJAXpdBu5/05tspozM2ON9G3KaGiixg7L3lsNfNxbf
5H8L+9YVSKkSFStlTRszRS/sMCrEw+luAuOowowotshGqU5IUUsFCtfKg9AFaUeBdxh9kdP+
faplPm8POncpCYJvNJR3xi739Hedg0pYwI8p90MU70fyEswXJMgwyYPeDv+kLancHiJkqdG9
hl1P9BjJFvDocThuxb5uE+gyKaYH+9zUBMtQJsXk/1g1OKDMBxLMalJk2h7NHEH6hqh4pCZA
lcAk3v+1N9bb6nmeRkmWsQVnFaNXJhTDXmfgHonF+vLXSJuRAEuj0TXQx0waNtPRkcVTlP0/
JaZgzEe9hZmMtCZISxITzeOlU4bgIVVtIvGThT0i0xgFaRD8e8fAOvUjsQCFkbQxsxEX4igO
MnSQAwUHjaMaTh+Uu1ImhSB8bwXFNN0rHoVq1LRDTie0rTRezETDUUqG8KzZjiu9ZxGIUwYX
n5ZG6BGOgE27iVzwj/BfPAU27o7xPvnc4NCRX3xQ3UZGTuPwKJy4o/SeI7qBkHQWBwLdEJUB
CZT52jhC0y89rNG6Xw4a/pY8B9b1O926u2XKy8T9MaA03A9BuCg2cIZ/9BgYuKRBG5Oea32E
TT9kt6UwVTWUHjlqdNR7JCIq6CiFz7CiZOFFNMTYiHJbipRg5tMW5aXgcOKNzh2n4UFhWD/Q
4VWJOHw4fdTaNWTPxjjoHz4GShgzgFEcPLwlRZuCH4XOPILPcrjRnP0FkvtYKpAU4JJ1oUQO
KFmFHvL75M2FgRGWLLR7wMqRCmrudjzO5Ox8q4cMJVVsERV9CUzwyzDiX36MkI5ytWOOix4Q
DNyWQk32CRMY0nmQrFSHDH2W+K7EqwNym024X81R7Nx8bGA4gCm9C01TW7myP+F8OH72gp4S
U8A2jHS9CPafN6TkvGk7bSWdUaFsBBUCazRCyV9ODZoczki2e9DqCXxYPdKEo4SYhknXXRkJ
HDlVNbMvwxMfup3rcdI6c3ucFKcm4mdIWf5vkgMFm9tb/TLIzDGBc0gte+gAUyf6jiGjS/IZ
04kSrsqIQVEa+DdwnRZnvsRQQYn21s8gPdVjh7R5eLrgAvL9/7Shwm9PDo40UwnCdkUduw45
WBskxA2LeEDGqY3G7GhKq5VttBW2sZFZqOp5jXEsMNRzISfGI9e6nu810Cs7Zv9USMAYv24J
LzpuG5Kb9iT7EIGoziRzEOp1WpHqt/jgkvU2Na2jJ3LWupYPvnsXGzevjIAgCV+q/v/W7jxB
VQl/jsHSORhdxJ5qifLe5DemnLN3ZFbrRyZH+FuoMEU8iG7PfqtY5OGnwKeHUW9S0GNPFcF1
YAAVejJsc7po0lMW809KuGq49JFHtUbwExEkOscEkxoQ/Ocj2M5HYsm2plVo8hE2guKqWBMl
HhX0dt9eOoGJfGNXgqPOvZy9htvPrX0/rhQ8NN9dqI+pl3KmOD0CNyrzxljq9USi2xA6ieqR
ISz8yjcYTZZDtKzXUAB4yR2D2ICMfGMiJj8H4SNBwQb9pQ8YOTiOJtCx4y2nBElIPNoGlWGV
GOejMN6cpL1tnaTsoOTpGCjlFa4ahSlV6BQ7yjP6YVW1n+ZhRNduFHchGyTrPAYISR4byZHK
CaNzbHP/KFkIhiXZwpyNo9xf0BIIdVsWU6u5quzUSU/Z0naSTMz6vUIZP2/LY6fwkMHLRLn5
WrZrTKyqTJx8EcC6wKMUl/MgYBGii+WMUfJQ0CGjZ0S2N2f8X/V56OIcAUZsqm5vg/Cfg/CL
hWMAiqNt1cResIIJAjcnmVDjvW+mU0n8zlUZpjlu8gsDywDDev+AmZzgYCkK+LrCdfhCdifi
33RW1M9B+LWjEMteQRnezK+seEkkBjV80+7wkBDAIUWB4TpBZXw9OsoczFcHFvyrLqEktHkl
FplIpc/ais+sUTb8v90aGb+r5ZnsCsmeV6wO8acHBXNv8G7OoYS4e+TODhR0o+AOHmnie0QR
GK0mFQjBB1OBHDj2oJoVR5N+WZpIx47QehP7F7Atx23/M86ZWO2oG5u/w+a4JX/mT3+5smvm
DEbBiQ7KecRh29QHhWyRzRSzrPR1lgEjtiIp1lXcHTWHGabVYpoRw4cNcAd6UJlYxlaPcf1j
G/S3pYb/z/nD5Iom95BCnuMw2JG8LQxi6RHy3kZAA4sHOYNWHPkIinpKP6Wo101dYKpJwLYl
aozZrY+pyZStx/YFz8hLAfzTzpNR9lMzz397/vZJiQJGcPpiWyHBX8qZVBkwHL5tT4ZNkaUM
3UA5Eoq2LpSCoO7BwbP89TAIYAQlZa7Z6X/D9sEskEQmMpu0Y3zTlgJ/dh5AWxcx8SzdA1ec
R1+8A7C+N0IhfaI7k5/yE6mMgg8XiY7M4yP5baFtl9hwUc8wBwATc7QqwbWhfTZJea681ruU
XDYB1qJ+Zz72iYmKgyyFwtZbRJDKCvFvnDQvD3gEBBPXZGdv+i9q+5COCvxpJxNMwk1PYHQQ
NnisBHibMAX31Qq+YYxoW6RCX1sdQXcgQv++XkiMazskETuilctuZhOFLAtorLsXxbR+3l47
CobXzWd6CyU3Sg6pxHKjODvnLCdAWLUwbQh1oIdt3fh2uio5Gf5KgHROyk/IohwEzInIsFVp
WbGWHLO5my2fxTr+5EDQ2gFmuHi7+KC8WO0srckMd23+9TxFsco8qE6jQ51QuOqmaUbON0py
GXkxT1T2ze2IeAgfI+7olVWDDJuuTEksGdrkXOPPIQak8hHcQsahyEG9vBGmYsZ2tjIPf22a
sVSm18MctTFKAvuLsv/qnwv2l/a56lePATl8ws/M5lhzJAo8J/8YVKYghvkO1Dhcvs1qFyeL
mJusri8r/mMogK0upvzTUhpcvxC5BL5de4TAmMppTNba5vLU7bHSM/U8hfL6ANoH/mWsEQAp
TIFoxIzJMf5jpFJH8B7jU2QbWoM0R/lx6JzInWGcpnRSWxr32tegkSTApxFCedJSjJ9Zw9cF
LlXp8lg0YvUgyAAjltNNEQVFBO8q6x8U8idIJp+7Ck4ejwI5W0RCSnkIiTRoFOxteGx1Fb6l
EN9dns0r7ijB96jRT2/+oc+9sCKU6SHLf0X5mL0AD/MihObCGRoU7XfzXIp+kzxzZLL5gnim
QRd1XJlbCoEyaB64vGKKmGsPgqmMJFpZiHZNVAkH/WJEMeSXw/QhrMAYqfSkKg9iKhp9SLDi
skdxkSBvzm3zm9C/hyVp9I+plFu5zh+7qHyZfjPpxx2P0s9eO9ZC0K+Iaa2K1ftFScnqAC/W
IPKHr0xsFczy5t6Mg/iyGnK1Iq/z4lpXfCqLNAOPzbEk7p83Jg1vURkfkyT26eP50YbyHjxB
6OLLMxJkPPl5e3bo6RIjBlDFXXLw9Oqs3Fxifj+Ot9lt/AeudwGXAnSqKa6e7G+GIMZiM8+2
UiX77t/zQ2weWTyjnppx9tJB34Pyrv0d+3vXzbuE6I/psrLDnp7spPHz7G8fiiFzNIfeypYe
0/5HpPYJpkus34O0o4TfgLJa36nzUeNJK1gE3zQe3iLLehWlmbh06ZZeqDTmduXAj47eqPkb
5w1ByI7/Y0fBzxz7f/5LZi64njIViLmmrBIKeoz4/dNQwSCOVGd09X38roOw/wlX4efN4oKR
EQRXliXWHcY3HQR5ojn7xm9P3UsCj3lyPMj7C+PkEjry/56rJHJZd+WAs0Uy7TQMZAS3K/tt
pYyL2UnX9201QtpPhVJc6UICN85Ua2nCs2w0IPG5s4eEyMS1ax+BQed4ePhHw4Yp23s6t0XW
QXnKD5ui0ssWhIDiR0UfTxNmPVTrC/CPaq78zTESYlg0fukgmOvda10Dc8LLhtng+c3hiQrr
lKdrKRM5H8soOMFxbDbS2MO2dI/osNfJcg0g72iO/t63X4kI5qn9Epyzvbff/Hn75oMwPnwM
Uh7zBdrR5nE4Gsf6nBqZIwkeLZXve8GSXkjkDk3FezWpM1/wTZcUX7HlmukholgijQkz1+4T
I/uaHYJKVdknEFY95z/kIOCHw4HSXXSq9DSubH12HorlRcktmY9uBEIx25bWckSqNzg6Jhkj
c3ywx0oODzZZnRdj+RNBJvMFLyCENXFhh5XNw6uen0xvccrUedrQEG9Sz1qEf11qAJ1aT8c6
Joankjcb1wf9BC+zQfB3UyV/N6OEIaEctLCflPOVB+Hu0orbkamv8/R5eX4Q+J9WzKu/t+Ps
WHSypP+41DAD3Z39NljCmzSmeZaeuhFsI4kqHloZoqq/qu0Dc4g0n5hzyeultwDr1j23ewiP
SWmZG170KiUjBLAczo1I9S+d1ew5R4BjxZEBouP0yVx+fqkeosEET3EGqfKfFRGEh6JUkysh
BHtZqvU3E8VzQCnytLPmSuNNTquz1Um6atJjlOmoQQUeMClkPkT2ewfn+x35HLMixPwILkMQ
nRxfkRULvmRHdq9nODMg3M1TNRxAGa7+JrTxvicI3d8z+ghUdPxA3R1ebx8b1JfTT8/6P+n+
zzkIoAQjXYLA80kAomrv+cJBiFLw6+8xf+LXxwllL3P3SonId3d+tbWNGGFxBIKp4tHl96SG
q8vGKQ5ukCmf6gfFad/+RkP6s4NAyaNP/NUTd2WBQwftM/GH17J9oTsvQzLInFUVfT7Je4QJ
8mOZa5o2PUS/T2bCmaklYeKsBvpcmuwHIaoJqP2TlqQcgghuV/y4/mqsrPkd4RDo+nikDLA5
261dg6qqopg+0QsHoUPMcdPi5tbaLN21y/gmhznY1geYa7pOzKgBSfDK87o3DlTW8PXXDA9L
8ODaFfyV7ePlfqsq5PkOAp257ewL0Gr7Sge+UCPwH5YD/pqu83dFBO2WqJJLT1WClBDa64gV
4pNx9jYi4BYNgU5hvnnxDXvea46GB1vJnQsZufiC27SvjCcsv3NFnTMnZWLCBhfXCSPkmkt2
npRpxhoda4WgEHKWZVrvQ79CgOPxrAHTJtgR3RN0CBNWZjsTz1HmzWe8h7tDGL25jKHLMHiM
0mjaUm6MgoNtrR1jItLR1Zc2FAu2XIbdeY8sZ9PVGDQ2dyE3lXJaUnnO2Nh32AemmdZyZgqV
zZBoCmTxeHmwvzciYLUJNkXeU+gP6ADkIOyPy4Rtz3HSmerBjbPiSR1uiM17n1W1wXGyw/7R
FvSjL/oSUMLcmw2rejx3FhYkVAF4OsPhs2LxH7k3eRYbi7mc2tenqJDwKkB/cjrI9RXIok/3
VBoJbwQ2WeFp1rVa9YaD+xohESosxULCd3V+DIU0Gn8NfJHiub2T2TyQQ+vLSj8CuDai/tMU
RlEh2haSbcwvqVKUOrGKfPcvU3xHSBMfXT9NfvV5deVC5X7tgoNTblnBr6YGvo4IsaZkSzJX
zzKpj7wK7aiN9F1+2KDWS9W/OvhksfRUNGfL5jONWgAEhS3myXZZwC44lIEztMzv91x2krwg
7AgyXi28c9PKKtNSgKdSOruDTntI7ziQWsgX+Yzxt/cRlzUCB9o/wrjh8ieYJ2FmBvWTngcB
b0gq2/kVcb7oU2bnH5D5c5IU/1Jq2DPqee8AN18tfukA6tRnX8PXEDM0zv/fUnZxOayF4cjM
p8r3os6HfGeNMdyjDgb+dd7aAagZLSJa9CwOrn38GNzNGsBSodpK3d3cef/n8HUehPlj7U72
hesaITU8qPRrdcPYc3rr5isKWxmvKUoS/wsRqKV/Ku1fto1lgzkI3bn9WljR1oCOQnXOvZvY
bMIyAIWKRpcXSoX6BBXp9tIi9msbwwlzIpq3PnD33o/yr6SRG2AbZH/a5sXHGDfwo0ht6c1H
l0u6VtPYHF6+pPcFypL5Pmq8Rh9o78TIuIwruFWNSXvgtpbs1SfDVYsKfJ/z++CpUKX2VM76
9Tj9x8watF4UMhrePOLT23veNQGbXbWJgPUs4HpFNrsK/JP6vwdBWLZxCyf4fQdBzfpM7uI6
Higxl721GHMAJXFiVvjr0dkQMXRvvqhS6GV3St1x/RMHAaKu2j/M9o0nVcZY/mpi0sWVO2W5
nWEZqRbAEsoMEpcxXAbPFkQJkgYdSDfY6NT5t00kugzw5Ne7YvEWBBJ5JbpbywqEF1zBjRRk
NqsRPB2ENBSy/rDOeOGKONahXx31AhT2sc+RQ9wq82gDjSlGwtT/mUJqhuSoAS5UtTZryI21
ClWUqg/wPLYArPmJuek2Q6ElJLp6pjXBlVxE7UGXd9fQ8H4cIZ+rO3QbfJMMAwuRiTSzCfet
B2zby4JCvE7Imtq78UCOGvAOdxeHPfRd7CNz7i/tlV9yF0//6az1QTo7GPCDst0w3kqDt6eI
DYhC+dtTsfgPY/9cG9HTkT0v2q49KACv2jttf6eUyZeyEdhXd/BCDgs+eBCs5wHF/1goS6xb
orsamcJpDO2M3jqrK1tJj1aQy94DxAXpe8gNgOZl+HdWxzolJEh0shJm6lpT7fuSThv4NVWV
Daps59IPUektg2ub+7aUNG9sQhEFTJZe91RCwJJnC5GboFJ2r4WQAT96EExByZYbQBYd5tiB
laywbNdumqH9WhRh60CVqc3jsWH59Y8NYx5l63i5dp0dUElsVLlilQe17OSdKctwFnyM4fHl
Iw0LzNwEnCNKXoGr305M4Y9lFNl1Ewn+Y7qzsMQHNu47nfy+t6XbrkAzN0mRn6WlPwpHePIm
lCVBEWabKfd+noDZwoDx2HrjsEHKz/wNCX0vtXbRWK8SG3unRtw2oLCuN5QRMl8s+/cRK7ZM
L9J9yvHiirdaDHQaL3rjo/HPXQZg5UtZZlP67ocu2AQQWIBn0K14lupQwj5bKdlizearrql0
kaBiXUmCc3ZHOJOHKubqn0MJzcYuTFO/yiWmQlQ+M8nqz0dtdxaooNKQ20rQ9DAIu0qGu1nU
dWrCRnWTVxrqjtzg1CLteM5T61I316H9Inoc9OGlJpND/LGuYT7yDEJWAZ08w4wLcASmsLLb
tsJgLnc3rlllmnsCbwgDLXPkelh4eedimFwew0Ji3Lns0O9LSm9dKPcJcmFEFQ7K39yIPtBH
4HtIeD4MoNagoHDy1OPnFHjX8dKjMfTP25dktqXoOqWs/RqeAr47CIyBA17ZfSJO75hjpgZ5
8EmATe0llWsyhb65IYuFu/kltDVu1WdN4lVlY38IJMPauEKfTzEUHLAJ6yLc4InQ13JruwIL
KbZpB+V4sjGqIpdReT9704SfiyY0uuuQxlmqfXJqRPBt8Hey8YVevy7ADiGjkG7AaSoFoxJN
R+k6s9zMNYLUpN4JkSvhC5e8TrniakrWRbcyX2+kYeUuFxGuKnpFWOQxXQRDf+hi1xTSmXlh
83ouio9Wl0Hdr0qSQGIQhUxQQGhmTNSDfVRaaAnMRVoGlo25fmirOvG+PAr7airEF5PSuxoB
3f+FLlzewH1BSQ4MMrozDHIYhL91FVBrhAxSsG49nWrEi73jxNMAuCzTl+ux37xTFhRDBf6y
MfiXeVE3OAIn/3IIK6MdBXQXMXlIyCX6ZRgprcrcqeemnrH9IANnoChPZc/pO7cp6f50LppR
A1JMIjvVC7IvrysYN3spMwSy3m8Vea8Jwk6Jx3agYnYH+/yeLN1kOwgRzwGrstCJ4tlE7hZJ
zGf0767D0zQMzsAgBg6NkcgjfJe0XGnRCPkJ7UqWTZeGRwNeiwjWDc8qv+UwaDcCwF5JnHNP
V3i4IN+e0VKuoVasGu54KbDrFhaoE0SxYBJ1Rh7DrUeVjjBSTVnoi0tEqOwkajhw0V2G2yuW
U2C6XEuq9D1HF3AdClcjjlbg8RWkw/33us7+4hr8nsPRvW7Vc0nXf4oE1M2sQVAA0juqxZmo
JeiwgidlmaeKL4rlmMwe018Q5BC8FZK1yLxNDb0R/3cELn9/koorz/eAEps9OEinmIK1SleC
CRFM8x72alMNgNRNCPZ5XOaySzsI2Tn+SSTmzp3vm7Z8Wro9Uxn3h2BybCZlC/pgiLVoPObC
f9BfqiAENN0FqHSeyCbRI10F0ZiW2srzdbGo3nG4+2Y0aj9A7h+P8yDIsSI2aFl1lWTTAU1S
pR4ERxwdZx4G0zbDpJqry7ZSbSsQLkWRFv0MamkFT6PlotWR/n2jKmL0K3YG6a2bFHiEOumJ
OhxQ5DCKvnB4Q3Y0GaCPP7mLPSmXoO/SVoVReMRwWpWbspfkB9I5by9PCG6Mpt5tukrmCD6p
7NJ0DJtKy7iBReydVVWpcZ+3fGwuSBNYfskbyvX2XwDrlf2FrTLkYgXyQLrxyu17D9bT3q4U
/8/T1c1BYOGXTCkZJ6fqXMHIhsO8oVm2X01uY54GnWG9nYh16rSdSoCft89oRPc+xW+SpE8L
2rJRy3eyfmADpaQlKuEEPSqIUyxqXIhjo4liF+bSkhoIl5bxa85EfYS5j42fwMsljnBFlkvr
cKHruDaSOVTrMHK2MVVIqWljJFAJmHucKRaosG1u1mCu3hpIWuea8QmJlw7q7gIp7iht64NQ
oRsuCicITBjGwu4wiTZ9Bh1AmLMrmqtwnzWQLciNcIHDOuI9p2Zccm9Hk7NzzEtSaEoUbnRY
1UlQZTHzevooWv0fqK9CY+3UqwoKUB+Bp9Bn6HwW/nOqxPCa36+B1DIgfcBt6CZh7fCna32r
hPkePb2X8ELcXZJEZ8ucB8FcHsVmnqWF3FVTi42tgOtezBabFlzYyWVQfmH2VZmanLxmOOV8
OAlirXIa3WHOG/ifPPUKVY1LzwgMxZzEDFhMiVHhJt2N0jvPWkZQPwg/bw86+fWJPsuRX4cG
WK0Jonk4d6e5LFu2MdCXdB4wlHCkmLBSEKZ4VqgV6E6ccBeHgspeb7gYcTsIlcGcxQL0R3nn
uqRUqp79xAB9TA0rS0hp2MB3ITk2VpihhPfOgPbfWlcIbYkTKfWx6n6NrbiCr+ImowmLZWCW
DNTMf4hS2NG+ExkvjRpIUH1vbBmo8bOat16l+fDjg8BpuzvAVuBUDANd3ArVaX5OJGS27FFm
/j00KZ0t8XQ/X6FYDVT9fUdRFQMiV7Qk6kgItReY4hjBDqNrLLooZ0AIYgdfDmpV0OTVLmei
XP2EakZrOf6W17w+8BWLdiC6qEgsuexzE9sjmU+dNmlVIMsryj/wxDChetmCDjdqaqQWXGuE
OvDl7rN21+7vqTKyF4pYMXdpgfbn7RdqhAd/Zw+nC9uNA2TOwDBbBkOf8VBLeqUn+DeVTuMM
KD1fHf+7GvmuzLrv/DS396DQdDS4Lerf7Cwx1iak+wpiBaNz8tZcCYoeoBOHHap9sM8vXZKz
oBRPRIUO5SY7f1o1FAqBHebx6KZfW3rB1xkjdDM3WADEwvZunQVfimN2zYTM6VWhuQ4n61Yr
4YO3Tjwu9QG1nhKXpAw1F5cmlBJjIGzaX4gLoA5dNAT8IFQyPEe9l8DHsiO2rNhe0Jj54YIL
yEjARstotCQOl8BZCOzWS0iDiVFdyNSalogAp/3wci6z3lpuUcyX+cRefpzCiwFgXjPmzvhu
lA5lMldJ2EYD25sF8InT9HeHOX64DW2iKZIZtFw0yEB+xYHSLBgdYST/AMcZYv5J4Z+UjcoB
rNItj6cqp44z7a/198cLLpDA3GABimDCRCBZQO70nE6xhIUqL2+iDdwZSqHDHD/Op1grFH5H
GRAV6P1FNYy90Zsqx6lvRKwUn7OzQB+PQuWwXoGmqf9IsYxJq9BTk11a9nyS3FP1oFw7A5YF
2fy9udI9NgcwrWj55vNBlyRv/CVBDiX+s4G7vd9oLLgt0OmwgHDhxCJj6QsvUBQZbdpbjfg0
sxKUT07ZjbKRjAtkXUhOAGX9KZQxygWrKh1wuWVVJ6eLUWTBIhZeXsWRy7b7XXO5X3nTF2DU
V28ST/4oA/fJ7iODzTWE0wYjyIlyb8T5CQNdwpJw5Mv2jiwuZn8XQ+lOMuRmltSgs4sdhdJj
VsCpGCVxc1v7SVWv1whWLwoxaZ8eXqmPKgcATIjRA1LFokZfq9z+2Qk0P/8Evhop91L11owA
cruRAapv3on9VAlP9T0LX88OgsotTmhRD4VrD0pcntwVkE+gdhAUSO2pIdztYr8Dwhet/F8S
fZujXVG797vJXBN1LmxU5msl59P+cRG1TGpQk77EtoBrfn8lDUNJ2tCB4LPNQ/2CsrHk1kFQ
LYWSSk1VN6rOYxmXUqXIMjoTiiG1IARxfXJiDcJVrtJA8wKewLKQu+znkbhQbrym/XoQXJDE
R1llkSlePqUnb1Wbzr+kVL2Q9QkgoirKtRr91SR/KuMaAR2q30LIkS1Mwgugh08yzQX5gJx5
XHovXOT/Nm/hF4WwviM1zIMwSLEh0IOgJFVU+wxDoYW0yJX8Stg0Uza+aIHOJmlV9q7JECxX
hP8XvfsfBTGPpydF91oVHpi776qtiJOaYqqzSmIry1Aso4YeEf4mGeZ3Z/8ilLXv7QxzJWI8
YY9ltgTuqzlrym/izo3XjAsFqiW2ananO8uUik7PbgzqpNF7iPn1Onmyr4dIBW1wCdjIT5us
PPhUsooiQuOIFa2w6tV2wf2+FxLjE52MIYJ9p0DRCVuGM/mbyq5xDnLDeCFGtCPNflMxK6DT
k+xDmgmXBedmLlg+oO0urWZCgbdiU2fGhRjVAZFOVjR0FcfTgzCKTL+2k7svv8tBYlbzv3Lf
8ZAiou01+NkNicymcu3yWjmgt5oACoeNFk3tNp6uTPAiL1K0rLmIfHettb4eWAXtbnji9xqY
VTGraBX88Tg0jhc+hQ7ZbfI/olcNclt8X6GOmFCdu/gDDKUfBcwvyGHtaF6uk74iuInutCJr
LiKiOJ3BAeIpZika2rL9adaAuXT5u7U3S2Nam/b9lTR+EtKoEu/AFQhrqerGhqEZmlZbXIQu
yNyVHmFVCK7SGtkH1dUeKrjpBUd4bR/nq9qdKerlpIJIs4EUE2jHFycJgYLe3PCIZLiVWUP4
gGDVTWxKkIBc1SewmQX39WEDik9iI4VBVlL0oql1Kg3W6Wf5+DJhXt6nKsyMxUehOAYVxRTg
i3rmTGKu5wtqkfRwrrQntJortqsAxF2w7WNoJq/pBrqp03EM3XmGTBQzHBg3SQ9I19fRdNG8
xbdmbxa72BfgTlAqI38jl3KyGSbOF1oEWZfLA4XJ7LyoUtA3s4X3woH/Z4YS+1RpuPTBXGIB
t2JwuX5tFGAym4e2kNixI12IWrzFtx90/zZLXSk4Nn3WZ3oQEUKq5fwp3BTvgGK+ngRdzsc4
5HF1LihlodHXNUCwjph1Mz7sWqkr+XM4uRbTt82W5ZrR31kkY1k2LAoi6yCpkmuuVbDq2sSV
m9ItrwVPfWYT8aWCB9sCbEpaBRG2wMeAqQ8F4T+LmbiqJ1C6C+bMOf8WUvipJnrwhAenBZ2T
ZHOR2aiLpVksQjZujhL43PgI/rrwnkmk9YSbBn4yTgWC2chiFouLYeIIvjKmZW/hd+dmlmi4
uXaoE5SpINLh+3ca2WNv0c+qjgCV21y22PBSJm0d1TBc5SxoqQr40WZylqllEafmLX66Nfop
kZa9yONiOmkiqarmLgsshzluHL75pEfFbnwrMyYmfeixkW9SGUrcZ2xtV3MZtp0sVppb4s6L
qsHP22fNGmBEVsBQTGebRB+eG7Twl35RBs3TqaMVihwqCB5Q0GqE/5EncNF3mVojkBSRNbPv
z8yBShprTIwii1WSO3cfAsYq7VTEI5prEJzVG2syc3FhWjKDrJiAvLJwEFIAmXczeyU7Hqas
uPSNkseG4tIYQ8hthN5WF7FoXgsnPxdOULQYq9+SVRePxAIflrwP0aAyno0bYIWZa7qmatYA
1Aae9bKWLN9Fn1LhkbrrYIWSsyOFNi+l7FJPgp5XXHA+zdq7IDhXSm/U+wX05f3icMRe4zHn
DbuRVKBL9JpMv0NNw9hMEhH8GJfF50ZR65eNFpSAELooCpxVmqvCZdWYKWTCxTGkHC2unI5F
4PJyPWlvtKgu+7r0pX+DyEa0j2jZ4DifA0kNswNgULOeiTUcg062XxyrDbYX//bN5ifyu5Zg
/68Zn3/rv9LUoor7nzdoQT0GFz7gOjGINnA48RT9z2dbIJHKaFiCLD7oQcCMQn/irW5qWo0t
zhc6mLdTp6RoOzMlEEHEB51rdTs193KsCo7Zy9zoOlWnhupaU9hQaytVDBNQGahxEpAahyA0
NnC+eCxtBfDdcKNVCyx5YVZTs0YYRYuRitVBrrDkPlCbrTYpY2y6/Jd7SYBpl0A1CcMJGgi+
PjWvBUpeHS0wPnaNTDpJZ9ZpAFztTFVljZvlnFomtvduyFDw6nik6ZM3VlRCzCKB0O5wAjL+
x9kYPmM55ij6gD1g5m3nUho32Rlc/SmKEXYpi30gw8t1wEVrNKXTq/bNTR9/MmVo6FbzWuIl
wP7PMhiM9w3LXzfieSsrZYseK1Xt5+3VPMXhUllYTxcP953dAFwQn5oxdmc3wwt8hA+/iZqW
mdlvDr62rdYE1F6ofAqY1HGpW1x+f2yvBOWXrjLCl2A0nsjhZZxcBDGrkAZcCGFCH5wCdgui
sq1DjZ3cWygoulkOGVNFlIOVg2XZpm43FWGoudv4dY8ql0SzAVSHw6hA/WO1kyz/V/5ydQDG
aqFEeUGalFbj8FE3F266ZyXJw6r2eeUkgM02iHlxWfAB0DNHyzYM7RPRxWDhG9qOhbwKX/Xv
bMvArcW6PTJzrWL2ZVlpmdM1HliNKj9J6JdrhC9826wY3v8fMHPZPNz355JO3SqozKh45WIs
ko4XfgAIazIp+5zU/P8q2QbMSK6JMzZH1W86CAJDHSPW7IMzVfT1yxrUmp4LJL2OCVuCxroZ
1OnKpAPhgl5iuSIYw/di6Zf+QLS8hZltev7Fd6jrvuuXrDYDda8JKPskSF3pLDaqoQSeNZ74
rDTi7+xNGSLJPFxYzN/zCG1BDygtI5WbhA5lD8oqKMbTbUZfF5iiTqNTVdZNNFLs+8Jl85or
9kgBa+FE7HvrOvnvG4wifVNE+MnC34Isn8yqbhxwTh/4toNgU6R81L6pquM1sXdQiE9OiS/Q
mM9iWJdI2RXzqWQ/PLWdiwRDXWE6A5SuMeRRE524o6TlZg9IhT1lVKa0B9b8N8b31QgjZpI1
gY4oXlKJUl8pVFe/pmuRMheELUlTJUdntg67IRuaYApBUxfGNrfC+GL9RmPxWqTG/IKkTHs1
MKqdMEHloiezGXqls0AVZaO7zouhJni4a0ZLK7ovmk8JC7Y7j990EP4TYAB/xM0OLypUEwAA
AABJRU5ErkJggg==</binary>
</FictionBook>
