<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>prose_contemporary</genre>
   <author>
    <first-name>Уильям</first-name>
    <last-name>Гэсс</last-name>
   </author>
   <book-title>Картезианская соната</book-title>
   <annotation>
    <p>Вы полагаете, что «святая троица» современного постмодернизма — Павич, Фаулз и Кундера — стала такой, какой стала, САМА ПО СЕБЕ? Вовсе нет!</p>
    <p>Раньше — и гораздо раньше — существовала другая «святая троица», СДЕЛАВШАЯ современный постмодернизм таким, каков он есть теперь. Двух авторов — Барта и Пинчона — российский читатель уже знает. Перед вами — третий. Уильям Гэсс. Абсолютный классик стиля. Абсолютный мастер Слова. Единственный писатель, способный создать нечто, подобное «Картезианской сонате» — концептуально связанным сюрреалистическим новеллам-притчам, изящно и тонко иллюстрирующим постулаты декартовской философии…</p>
   </annotation>
   <date>2003</date>
   <coverpage>
    <image l:href="#cover.jpg"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>en</src-lang>
   <translator>
    <first-name>А.</first-name>
    <middle-name>В.</middle-name>
    <last-name>Немирова</last-name>
   </translator>
  </title-info>
  <src-title-info>
   <genre>prose_contemporary</genre>
   <author>
    <first-name>William</first-name>
    <middle-name>Н.</middle-name>
    <last-name>Gass</last-name>
   </author>
   <book-title>GARTESIAN SONATA</book-title>
   <date>1998</date>
   <lang>en</lang>
  </src-title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>Roxana</nickname>
   </author>
   <program-used>FictionBook Editor Release 2.5</program-used>
   <date value="2011-06-10">10 June 2011</date>
   <src-url>http://lib.rus.ec</src-url>
   <src-ocr>Scan: XtraVert; OCR,conv.: Roxana</src-ocr>
   <id>88A5D94B-60C4-4916-B5AD-451419A3564C</id>
   <version>1.0</version>
   <history>
    <p>1.0 — создание файла</p>
   </history>
  </document-info>
  <publish-info>
   <book-name>Картезианская соната</book-name>
   <publisher>АСТ</publisher>
   <city>Москва</city>
   <year>2003</year>
   <isbn>5-17-015029-6</isbn>
   <sequence name="Мастера. Современная проза"/>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>Уильям Гэсс</p>
   <p>Картезианская соната</p>
   <p>роман</p>
  </title>
  <section>
   <title>
    <p>Надпись на стене</p>
   </title>
   <p>Здесь изложена история Эллы Бенд-Гесс — как она стала ясновидящей и что именно умела ясно видеть.</p>
   <p>В детстве ничто ей этого не предвещало. Я уверен, что дар ее был даром богов, а не следствием каких-то жизненных событий. Это был дар в полном смысле слова: свободный, ничем не заслуженный (и неоплаченный); так даруется, скажем, красота или сошествие ангела — необъяснимо и беспощадно.</p>
   <p>Или благосклонно. Даже блистательно. Нет, скорее бездушно — бездушно и безумно. Все не те слова, не те. Но так или иначе, начинаться они должны с одной и той же буквы.</p>
   <p>Видите, насколько я лишен гордости: позволяю вам следить за тем, как, спотыкаясь, подбираю слова. Я мог бы отправить это злосчастное слово подальше и написать первое, что придет в голову, и вы бы ничего не заметили; но мне не дано этой дерзости — дерзости лжеца. Где-то посреди жизненного пути воля моя изнемогла, и теперь меня одолевают угрызения состарившегося вора — свирепые, мучительные угрызения. Если бы можно было исправить все ранее содеянное, вернуть то, что я украл из своих историй за все эти годы! Может быть, тогда моя кровь перестанет бунтовать. Конечно, они просятся на волю, эти фразы, которые я осудил на изгнание, бедные неуклюжие твари, — и заполоняют мои сны. Они напоминают толпу арестантов, бьющихся о решетки камер. Они выкрикивают свои имена, снова и снова. Здесь самое время от души рассмеяться: как там насчет изгнания метафор? Ну ладно, тюрьму я придумал, а больше не буду.</p>
   <p>Честно ли это, правильно ли? В конце концов, где эта самая Элла Бенд? В листках, что я скомкал и выбросил, осталось ее ничуть не меньше, чем в переписанных набело. Скомкал и выбросил, заметьте, — а там было записано ее имя. Где еще остались следы ее жизни? Помнится, я хотел, чтобы у нее был длинный нос — бог весть зачем. Теперь нос у нее средней длины — можно сказать, нормальный. Я заставил ее петь непристойную песню — глупая выдумка. И выбросил целиком сцену в детской, всю сцену, вы понимаете? Там она входит, полусонная, а испуганный младенец ревет в темноте, беспомощный, как жук, перевернутый на спину. Элла прикасается к нему и чувствует, как ребенок коченеет. Тогда она понимает, какова ужасная причина его испуга, и, раскрыв рот в беззвучном крике, сотрясает кулаками воздух.</p>
   <p>Я сам ничего подобного не переживал. Каково это — набрасываться на что-то, как паук? В любом случае, по многим принципиальным соображениям этот отрывок следовало выбросить.</p>
   <p>В сущности, это не я наделил ее длинным носом. У нее и впрямь был длинный нос. Теперь — уже нет. Я решил, что так она слишком похожа на ведьму, а поскольку она и впрямь была ведьмой, неинтересно, если она и выглядеть будет соответственно. Не будь я таким честным, вы про все это никогда не узнали бы — так бы и думали, что у нее был нормальный нос. Вот так-то. Господи, не карай бедных сочинителей! Представьте, как стыдно было бы, напиши я так: «У Эллы Бенд был длинный нос, который я укоротил до нормального размера, поскольку с нормальным носом она меньше походила на ведьму, хотя она как раз-то и была ведьмой». Немного найдется способных выдать такое. Обычно вам сплавляют дешевый товар — на всем стараются сэкономить. Ежели хотите моего совета — не покупайте. «Отрывок» — это правильное слово. «Отрывок». Каждая фраза является отрывком от целого. Итак, я изменил ее жизнь, изменил не авансом, а задним числом, когда все уже закончилось. Вот это — настоящее волшебство, не то что обычная ловкость рук. Что есть наше искусство, как не мастерство сотворения подобий? Я сотворяю фальшивые облики, но такие яркие, что они слепят глаза.</p>
   <p>Может быть, верное слово там, вначале, все-таки было «беспощадно». Красота часто становится проклятием, ясновидение, по-моему, тоже. Так, и к чему же я клоню? Вы осознаете, что время-то прошло — еще один предмет, о котором все эти ничтожества помалкивают. Много времени. И много чего за это время случается. Умирает моя мать. Я подхватываю пресловутую болезнь. А может, и не случается ничего. Мать не умирает. Я никакой такой болезни не подхватываю. Остаются ли неизменными мои намерения, каковы бы они ни были поначалу? Элле Бенд повезло, она осталась жива. То есть, конечно, она умерла. Но — не здесь. В пределах этой истории она не умирает. В данный момент у нее нет ничего, кроме переделанного носа и испуганных глаз. Подумайте, каково это — больше ничего не иметь, а?</p>
   <p>Проклятие Кассандры было не в ясновидении как таковом, а в том, что ей не верили. А если допустить, что Кассандра не только умела видеть, но и сама себе не верила? Так было бы куда интереснее.</p>
   <p>Интересно, понимаете ли вы, зачем мне понадобилось, чтобы все эпитеты начинались на одну букву? На днях я нацарапал двенадцать букв «б» на полях забракованного черновика: бббббббббббб… И они несомненно повлияли на мое сознание. Я дописывал про «сошествие ангела» и все такое, когда уголком глаза заметил этот ряд «б». И тут почувствовал, какая сила в нем таится. Но господи боже, почему? Что может быть абсурднее? Неужели и Бог творил таким манером?</p>
   <p>Вот посмотрите снова: бббббббббббб… Слышите биение? Разве это не шум ангельских крыл? Не ведьмовский туман? Это — миг обретения Эллой Бенд ее дара. Она прозревает.</p>
   <p>Ангел нисходит, говоря: «Вот, пожалуйста, прими это и прости». Она прозревает.</p>
   <p>В детстве ничто ей этого не предвещало. Она была низкорослая и пухленькая. Она носила красное платье, которое застегивалось до самого горла и натирало шею; высокие ботинки, надежные, как мамина любовь, по выражению торговца; толстые чулки с тугими резинками; шароварчики, которые резали кожу; натуго заплетенные косички со светлыми пышными бантами и шерстяные перчатки, которые кусались, когда потели руки. У торговца был чемодан, который очень здорово раскладывался. Даже Элла-старшая с нетерпением ждала, когда он развернется еще раз. Торговец откидывал крышку, раскладывал ее, и внутри оказывался полированный черный поддон для образцов товара с блестящими хромированными зажимами, и туфли выскакивали, «как чертик из коробочки», сказала как-то Элла-младшая, и все рассмеялись. Элла-старшая погладила дочь по белесой головке и решила купить ей пару ботинок. И чемодан раскрылся, выбросив ножки-опоры, а потом раскрывался секрет за секретом, пока не явились на свет белый всякие туфли и ботинки: желтые и даже красные, очень вульгарные и просто чудесные; глядя на них, Элла-старшая чувствовала себя индейцем — алчным и примитивным. Торговец без умолку болтал и улыбался. У него были красивые руки и гладкие черные волосы.</p>
   <p>— Ну-ка, попробуйте примерить вот эти, — предложил он. Потянул за цепочку, уходящую в недра чемодана, и вытащил рожок для обуви. — Черный цвет очень практичен.</p>
   <p>Элла вздрогнула, когда он поднял ее ногу. Ботинки были прохладные, но ничем не напоминали материнской любви.</p>
   <p>— Им сносу не будет.</p>
   <p>Томас постучал по чемодану.</p>
   <p>— На вид-то он хорош, — сказала Элла-старшая.</p>
   <p>— Все так говорят, — подхватил торговец. — Люди всегда хотят знать, какова вещь в работе. Просто мечтают.</p>
   <p>Торговец провел большим пальцем по подъему.</p>
   <p>— Стань на ногу! Попробуй, хорошо ли сидит.</p>
   <p>Элла неловко выпрямилась, поджимая пальцы ног, и покачалась с пятки на носок, как ее просили, а Томас тем временем ощупывал шарниры ножек чудо-чемодана. Мать быстро наклонилась и прижала двумя пальцами лодыжку Эллы.</p>
   <p>— Здесь не болтается?</p>
   <p>— Ну что вы, мэм, здесь и должно быть посвободнее.</p>
   <p>— Но и болтаться не должно. Вещь должна держаться прочно. — Мамаша выпрямилась. — Ну-ка, примерьте Элле второй.</p>
   <p>— Мы любим продавать обувь там, где ее будут носить. Потому и ходим по домам. — Продавец вытащил второй ботинок. — Вы только посмотрите, какая работа!</p>
   <p>Он засунул кулак внутрь, распрямляя верх, потом согнул носок, и сердце Эллы дрогнуло — ей захотелось, чтобы этот ботинок принадлежал ей.</p>
   <p>— Вы пощупайте — кожа мягкая, гладенькая!</p>
   <p>Торговец протянул ботинок Элле-старшей, она взвесила его на ладони, искоса разглядывая каблук.</p>
   <p>— Похоже, прочная вещь.</p>
   <p>Торговец окинул Эллу-младшую оценивающим взглядом. У нее слабые лодыжки и плоскостопие, это она унаследовала от мистера Бенда. Но именно Элла-младшая — самая крепкая в этом доме.</p>
   <p>Торговец улыбнулся Элле, а та моргнула и потерла нос.</p>
   <p>— Шнуровать нужно доверху, — сказал торговец, и Элле показалось, что он, коленопреклоненный, похож на рыцаря, приносящего обет, и ей захотелось узнать, как же все-таки эта обувь натягивается? Она хотела попросить, чтобы торговец расшнуровал ботинок и показал ей, и уже приоткрыла рот, но ничего не спросила, потому что в голову пришла новая мысль: а что думает торговец об Элле-младшей, видел ли он прежде альбиносок (наверное, видел) и что бы он подумал, если бы узнал, отчего Элла-старшая нарушила собственное правило не пускать в дом коммивояжеров.</p>
   <p>Торговца зовут Филипп Гэлвин. У него под шляпой пусто, как говорили в те времена, и он ненавидит альбиносов: от них его передергивает. Он ненавидит их розовые кроличьи глаза. Его дядя однажды видел альбиноску, обгоревшую на солнце, — сплошные волдыри, и все жилки на коже проступают. Ее тошнило, просто выворачивало, и мерзкие белые волосы падали на лицо, а цветные очки валялись на траве. Это рассказывал дядя, Вилли Фогал, которому сейчас девяносто, а когда-то, если верить его словам, он видел, как Пистер Всем-Привет прострелил сапог нехорошего парня Бэдмена. «Пиф-паф, ой-ой-ой», как поется в песенке. Вилли вечно уверяет, что видел и то, и это. Кто знает? Сейчас он впал в детство и твердит о том, что ненавидит смерть, — чувство слишком запоздалое, а потому вряд ли искреннее. Бедный старик, с головой у него не все в порядке. Загляните как-нибудь к нему на ферму, он расскажет, что видит: серые туманы, испарения, темные дыры… Смотрит прямо перед собой и видит. Сердобольные женщины ухаживают за ним, содержат в чистоте. Не все ли равно, куда смотреть, говорит он, — вокруг все одно и то же, только раскройте глаза и поглядите… Совсем не то, что в былые воинственные времена…</p>
   <p>Мне очень жаль всех, кто дожил до такого возраста. И все-таки он утверждал, что видел, как Пистер схватился за ружье, едва только заметил, что свиней выпустили, само собой, злой как черт, и пошел по улице с ружьем под мышкой, пока не добрался до места, где стоял Бэдмен, где стояла вся его компания, и тогда, как уверяет дядюшка Фогал, Пистер говорит: «Ты пули в голову не заслуживаешь, и даже пули в задницу», и ружье опускается дулом вниз, и стреляет, как бы случайно, и тут Бэдмен так и плюхнулся лицом в грязь. Сапог, хоть и простреленный насквозь, не пропустил крови, натекшей из пробитой ноги, так что земля почти не запачкалась. И Бэдмен сказал, что уж он-то ни за что не стал бы стрелять в человека из-за каких-то свиней!</p>
   <p>Сцены вроде этой служили пищей для глаз и ума дядюшки Фогала. Ради этого он жил. Свиньи…</p>
   <p>Однако эта история, по-видимому, хотя бы отчасти правдива, поскольку сапог — с лохмотьями кожи, скрученными вокруг дырки, и отмытый от грязи, — выставлен для обозрения в Историческом музее графства Харрисон, и его можно там увидеть, когда музей открыт. Как войдете, перед вами будет лестница; поднимитесь по ней (осторожнее с перилами, они шатаются), пройдите по балкону направо, и вы увидите эти сапоги на первом же столике у двери, рядом со шпорами знаменитого генерала, там и ярлычок приколот. Правда, миссис Крэндалл хранит в секрете свое расписание, так что если захотите проникнуть внутрь, придется организовать круглосуточное наблюдение. Старайтесь выглядеть честным, искренним и максимально благонадежным. Имейте в виду, что она боится воров и людей с карандашами. Рассказывают, что однажды шутники пробрались в музей и расставили чучела животных попарно в позах совокупления, причем разломали подставки чучел и повредили весьма познавательную панораму, которой многие годы восхищались посетители; она включала лягушку-поскакушку, зайку-побегайку и парящего орла. Совершенно случайно мне известно, что, обнаружив лося, выказывающего знаки внимания оленихе, миссис Крэндалл испытала приступ ужасающей слабости, чуть в обморок не упала — но не из-за оскорбленного целомудрия либо возмущения: ее потрясло невыносимо острое воспоминание. И она покачнулась и оперлась на перила (я же предупреждал!), и они поддались, и она чуть было не рухнула вниз, на стол, стоявший точнехонько под лестницей, а на нем была разложена коллекция гребенок, вееров и подзорных труб, причем хитроумно расположенные зеркала создавали впечатление, что этих самых вееров и гребенок втрое больше, чем на самом деле. («Ежели бы я упала, — сказала она, — то сломала бы, выходит, больше этих чудесных гребешков и расписных вееров, чем их было в действительности!») К счастью, слабость немедленно сменилась негодованием, ибо, как она неоднократно говаривала мне впоследствии, живописное панно для панорамы принадлежало кисти самого Уилларда Скотта Лайкаминга, и хотя на переднем плане была в основном трава, оживляемая кое-где маргаритками, средний план представлял собою поразительно верное изображение (увы! наш век неверия на такое неспособен!) местности у Харрисова ручья, где когда-то стояла ферма Листера, пока не сгорела, и где располагалась фабрика, которую ныне люди называют «Ветчинной», а на дальнем плане полунамеком изображалась островерхая гора, окутанная пурпурной дымкой, — художник сам уверял миссис Крэндалл, тогда еще мисс Свенсон, будто увидел ее, то есть гору, во сне (в наших краях гор нет, только ряд невысоких холмов над рекой); этот вид, говорил он, с тех пор очень многое для него значит, а на картине служит обозначением места, где проживает орел парящий; и повреждение этого прекрасного исторического произведения преисполнило миссис Крэндалл столь свирепого и мстительного гнева, что она вырвала недостойную белку из гнезда на подставке и что было силы треснула ее сухим, древним хвостом об пол. Подписи под экспонатами составляла миссис Крэндалл самолично; надо полагать, что уж она-то владела всеми фактами, и там не упомянуты ни дядюшка Фогал, ни Пистер Всем-Привет (миссис Крэндалл сказала мне, что Пистер — фигура мифическая). Ярлык попросту информирует о том, кто был владельцем сапога, каким образом он (сапог) был прострелен, и не удостаивает факт его гибели никакими подробностями. Указывается, что каблук изношен, носок задран, кожа плохого качества; имеется также замечание, что Бэдмен вовсе не заслуживал героизации и поклонения, хотя и стал героем нашей детворы; в заключение приводится горькое замечание о том, что жалкое состояние сапога, а также слой глины на его истертой подошве несут в себе определенный символический смысл.</p>
   <p>Когда я, еще мальчишкой, удостоился созерцания этого сапога, больше всего поразил меня его размер. Он совсем маленький, меньше, чем следовало бы, почти изящный, и в свое время голенище можно было собрать гармошкой, хотя сейчас складок нет, потому что сапог изнутри укреплен распоркой. Я не стал возмущать общественное спокойствие возгласами негодования, а просто сжал зубы и отказался верить сказанному. Разумеется, впоследствии у меня нашлись причины переменить свое суждение. Но тогда я думал, что нога Бэдмена не касалась столь маленького и дешевого сапога. В этом мнении меня укрепил папаша Пелсера Уилсона: он сказал, что этот сапог выудили из ручья, дыру скорее всего прогрызли водяные крысы, и вообще это женский сапог, по фасону и размеру, ты погляди на каблук, когда это мужчины такое носили? И потом, если это сапог Бэдмена, где парный к нему? Он достоверно знает, что Бэдмен был под два метра ростом, а не какой-нибудь франтоватый хлюпик, и его отец видел, как Бэдмен убил человека голыми руками, причем поднял его над головой на вытянутых руках, словно рыбу вытаскивал. Парня, которого он убил таким образом, звали Мелон Йодер, а Мелон сам был не менее шести футов, широкий в плечах, как вол, толстый как кабан, а в бедрах пошире, чем соломенная вдова Вилли Мастерса, и когда Бэдмен грохнул его об землю, так воронку выбил. Пелсер Уилсон уверял, со слов родителя, будто сапоги Бэдмена были высокие, с матовым блеском, с серебряными гвоздиками на каблуках и носком, прошитым серебряной нитью, а вдоль всего голенища серебряная бахрома, и когда Бэдмен шел, так она весело колыхалась, как рожь под низовым ветром.</p>
   <p>Вранье, вранье, сплошное вранье. Кому, спрашивается, можно верить? Бэдмен был хлипкий узкогрудый подонок, который воровал мелочь с ломберных столиков, когда играли в покер, а самым дерзким и отчаянным из его подвигов было освобождение свиней Пистера Всем-Привет. Именно такими приемчиками, годными для запугивания детишек, он и сделал себе имя, а вообще жил свинья свиньей. Мужчины всегда врут насчет размеров своего члена, можете не сомневаться. То же самое говорит Сэм Т. Хоггарт в своей «Истории». Сэм — единственный из известных мне историков, кто ненавидит цифры (за исключением, разумеется, Вильяма Фредерика Кольфа, которого недавно отдали под суд за приставания к студенткам). Так или иначе, его книга хороша, и я не только из дружбы к нему рекомендую ее вам. Он бы для меня сделал то же самое.</p>
   <p>Теперь насчет Лайкаминга. Выдумывать его не доставило мне никакого удовольствия. Он весьма незначительный художник. Сноб во всех отношениях, однако, как говорили в старину, не без искры божьей. Хотя в истории искусств эпохи не сделал. Возможно, именно собственные душевные противоречия погубили его, довели до безумия, ибо он был пустоглазым визионером, романтически-отчаянного типа, до жестокости преданным истине, склонным к пророчествам; весь набитый смутными понятиями о природе восприятия, отравленный геометрией, царственно церемонный, безапеляционно бессовестный, совершенно ненормальный, однако преданный — слепой и глупой преданностью влюбленного — миру, который он видел и ощущал. И этот мир поверг его. Эти его фанатичные, ревностные, несдержанные увлечения заставляли его отрабатывать каждую мелкую деталь столь скрупулезно, что ему не удавалось их упорядочить и подчинить. Он отдавал им все свое мастерство, каждую выписывал с микроскопической скрупулезностью, что разрушало цельность его полотен и превращало их в грубую и аляповатую мазню. Подчиняясь извращенным велениям своего творческого духа, он мог изобразить толпу только как беспорядочный набор лиц (здесь приходит на память «Въезд Христа в Брюссель» Энсора — нет, он называется «Христос, въезжающий в Брюссель»), причем и лица-то сразу превращались в маски с круглыми пористыми носами и раскосыми глазами — все, заметьте, ради соблюдения некоего произвольного пространственного символа, математически рассчитанного и мистически значимого (например, логарифмическая спираль или шахматная доска, строчки чьего-то стихотворения и тому подобное). Но вполне справедливо также и утверждение, что на его картинах каждый мазок красноречив. Более того, все вместе они кричат как оглашенные (следует помнить, что любой порок вскормлен добродетелью), и я вынужден признать, хоть и уважаю безмерно милую Пег Крэндалл, которая, возможно, и по сию пору его любит (поскольку он первым вытер краску с пальцев о ее груди и пожевал ухо), что в целом хор получается нестройный, скажем прямо, мерзкий. Пейзажный фон упомянутой панорамы, поврежденный вандалами и так и не восстановленный, исполнен великолепно, и такова была утонченность лайкаминговского гения, что в нижнем углу, там, где поставлена подпись, ныне уже почти невидимая из-за въевшейся грязи, изображены несколько сломанных стебельков травы и еще несколько притоптанных, как если бы кто-то стоял там всего мгновение назад, быть может, сам художник, и смотрел в сторону Харрисова ручья, на заросшие мхом камни бывшего дома Листеров и на смутно различимый вдали пик из его снов.</p>
   <p>Подпись: У.С.Л. Знаете, что он предложил ей? Позировать. Думаете, еще кое-что? Нет, только позировать. Чего еще может просить художник? Позировать. Всегда найдется способ воззвать к дамскому тщеславию. Только позировать. И чуть-чуть ущипнуть розовую раковинку ее ушка. Мой гений воодушевлен вашей красотою, дорогая. Змеиное коварство. Ну что вы, какая обнаженная натура, груди будет вполне достаточно, приоткрыть, так сказать, на груди драпировку. И она согласилась. Позировала — несмотря на утонченнейшее воспитание, на годы хождения в воскресную школу, несмотря на любовь к изысканным нарядам, на слабоумного отца, несмотря на несколько телесных потрясений, постигших ее на пятом году жизни и впоследствии начисто забытых, хотя один случай был связан с Уиллардом Скоттом, маленьким мальчиком в парадном галстуке, воротничке и коротких черных штанишках с наспех расстегнутой ширинкой, даже несмотря на то, что пенис у художника был жесткий, как сушеная треска, впрочем, в тот момент она этого не знала, а потом и знать не хотела; несмотря на мамашу, которая даже спала в корсете, на брачные обеты, на господни заветы, на законы штата и на правила своего девственного колледжа; жадно, не прислушиваясь к шагам на лестнице или к скрипу дверей, со смехом и торжественно-похотливым намерением, жизнерадостно и ласково, как истинная гимнософистка и как аристофановские героини (в ее представлении), да еще с полоской зеленой краски на дюйм ниже розового соска. «Клянусь честью! Верьте мне!» И я понимаю, что на портрете, хоть я его никогда и не видел, он нанес эту металлически блестящую полоску (нежно, ностальгическим касанием пальца) точнехонько на то место, где она и была в натуре. Бедняжка Пег! Вся ее жизнь — бесконечный ряд штампов. И так плохо написанных. Эта милая шутка должна была остаться между ними. Конечно, она и не подумала смыть краску, и плакала, когда та сама по себе отслоилась. Плач был пророческий. Таков был ход судьбоносных светил. Клянусь вам именем Иисуса, как его верный последователь.</p>
   <p>Кто еще смотрел на нее так? Не так, как доктор, когда он забывает свое докторство. А так, как художник, чья душа обмирает перед тем, чего чресла желают. Какой ореол! Какая линия бедра! Кнопочка пупка, которую хочется легонько нажать: есть кто дома? Кто еще смотрел на нее так, как смотрит солнце, и кровь приливает к коже, словно от стыдного ожога там, куда вперяется взгляд, куда впивается желание. Но результат явственно компрометировал ее, ибо выходил за пределы сферы искусства, свидетельствуя о преклонении Лайкаминга перед предметом вожделений.</p>
   <p>И потому она благоразумно спрятала портрет под кровать, где он и лежал, пока супруг случайно не нащупал его, разыскивая запропавший шлепанец из той пары, что она купила в пятницу в подарок ему на пятидесятилетие. NB: муж с женою занимаются любовью над холстом, написанным маслом. А почему бы и нет? Муж с женой… Посчитайте, сколько раз это было. Они вертелись и хихикали. Отличная баллада для маленького оркестра: «Любовь над холстом». Трам-пам-пам. Или ариозо для тенора с тамбурином. Леди и джентльмены, позвольте вам представить Филиппа и Филлиду, неподражаемую пару гимнастов, которые потрясут ваши сердца, занимаясь любовью на трапеции — бумм! — на спине галопирующего верблюда — бумм, бумм! — на проволоке под куполом — бумм-бумм-бумм! — и, о чудо, трюк, неслыханный и никем не опробованный за пределами азиатских степей — в воздухе после прыжка с трамплина — бумм… бумм-бумм-бумм! Прямой нос не годится? Может, позаимствуете мой? Орлиный, не прямой! Вот вам розовый колпак с кисточкой и рожками. Честное слово, мне противно рассусоливать все это, но не забывайте о важной роли шлепанцев. Поиграем еще во что-нибудь? Не забудьте натереть подошвы канифолью, чтоб не шлепнуться с проволоки — такая скользкая. Или поспешите сюда с фотоаппаратом. Одежда в беспорядке? Снимите покрытие и сделайте открытие: портрет вашей жены как выражение мечты любовника. Все деньги со счета — в Афродитины тенета… Удачливый отгадчик получает звонкий поцелуйчик в отважные уста. Ах, какой суприз! Муж по мягкости характера носил эти шлепанцы, чтобы доставить ей удовольствие. Дурацкие, пыльные и по ногам шлепают — но такой уж он человек. О всеведущие и всевидящие боги, что за переплеты случаются в мире! Ничего себе способ стать рогоносцем! Ну-ка, что он говорит? Он, натурально, говорит: это что такое, а? Гм-гм, что это? Да так, ничего особенного. Он с трудом пытается вытащить «это» из-под кровати, словно обнаруженного любовника. Голого. За ногу, не за голову. Он пыхтит и тянет, а что же Пег? Почесывает крестец, укушенный пауком. Не очень привлекательная часть, совсем не отраженная на картине. У насекомых нет нервов! Понятно, что открытие вызывает у него гнев — настоящий, вспухающий, как грозовая туча. Молнии бьют с его вершин. Ночносорочкотрясение. Затем следует серия внутренних содроганий. И он приступает к уничтожению полотна — сущий иконоборец. Колотит по нему, пытается разорвать… (Для памяти: картина должна быть удобного размера, подходящая к случаю.) Следующее деяние: он заносит полотно над головою и со всей силой новоявленного иконоборца бьет его о левую стойку кроватной спинки. Полотно не поддается, хотя шишечка на стойке больно бьет портрет по животу. Бедный старина Билл! Холст прекрасно натянут и подогнан. Хорошее качество — первое дело. Побеспокойтесь заранее. Картина отскакивает от стойки (вы поглядите, что за миленький ореольчик трещинок!), вырывается у него из рук — свет падает на руки изображения (какая прелесть!) — и бьет его прямо по босой ноге, той, которая без шлепанца, а затем скользит дальше, собирая ковер в складки, царапая пол (мозаичный, просто мастерская работа!), — и так далее. Понятное дело, он чуть не придушил ее за поцарапанный паркет. Прыгая на одной ноге, он хватает ее за белоснежное горло. О МСТИТЕЛЬНАЯ ИТАЛИЯ! Однако нога ужас как болит, и он садится на кровать, чтобы ее растереть. Кожа так загрубела. Нужно регулярно пользоваться бальзамом для ног. А тут еще большие пальцы деформированы. Как это Отелло удалось управиться? Тут уже она опускается на колени и, мурлыкая, помогает ему растирать бедную ноженьку. АХ, НЕЖНАЯ ФРАНЦИЯ… Позже он будет благодарен ей за шлепанцы, потому что невозможно ходить все время в башмаках с такими мозолями. Пег кашляет, чтобы он осознал, насколько был грозен. Может, она и шлюха, позволяет он себе уж-жасно дерзкую мысль, — но по крайней мере чистая! По некоторым причинам он в этом не сомневается. Тут его мужское достоинство восстает, он прикидывает, что эта дешевка наверняка и так получала в изобилии удовольствия, и имеет ее изобретательно и со вкусом. Изобретательно — это он так считает. ОХ ТЫ, ТЕМНАЯ СВЯТАЯ РУСЬ! Из всего этого проистекло то, что бедняга Лайкаминг остался в дураках. Ему наставил рога мужик, которого он произвел в рогоносцы. Примечание. Вскоре после этой сцены, постыдные подробности коей мы тут с жаром описали, супруг погиб в водосточной канаве, поскользнувшись в грязи. В наказание за грех перед искусством. О НЕУМОЛИМАЯ ИСПАНИЯ!</p>
   <p>Вам не надоело подсматривать в замочную скважину? Вот на закуску еще картинка; художник преследует леди, уже вполне обнаженную, по всей мастерской, с грязной палитрой, где в смеси красок преобладает кобальтовая синяя, для неба, и с верблюжьей кистью. «Я сейчас возьму холст помягче», — кричит он, она хихикает. Сыплются шуточки насчет индейцев, матросов и цирковых номеров. Уже под холстом — тоже. И тут он ее берет, художник с измазанными пальцами.</p>
   <p>На что мне жаловаться? Ведь наш художник всего-навсего попросил Пег позировать обнаженной до пояса и, надо полагать, отпустил парочку замечаний насчет изящной линии ее спины или трудности передачи нежных теней под лопатками, а также лебединого изгиба шеи. Все это, конечно, было вранье; даже не предполагалось, что его примут всерьез; разве что бедная девушка и в самом деле верила в изящную линию своей спины и нежные тени под лопатками, ну и в то, что шея — благородно изогнутая, гладкая и белоснежная. Конечно, художнику обычно очень хочется изображать всякие такие вещи, если только он находит в себе силы устоять у мольберта, когда коленки дрожат от похоти. Ее это тоже должно было возбуждать: смотрит на нее посторонний мужчина, художник, который действительно, по крайней мере пока, работал с красками (как мы уже докладывали), изучал свою натурщицу, а значит, должен был видеть все эти прелести, прежде известные ей одной, и как бы прикасался к ней мягкими взглядами. Ах, она замужем, но все еще девица! Пег, ваш муж не видит дальше собственного члена — старикашка! — и когда сие орудие напрягалось, он становился практически слеп; но художник, даже такой жалкий мазила, как Лайкаминг, видит слишком далеко, опасно далеко, и если вы запираетесь на все запоры, он войдет внутрь через глаза, рот или уши — какие-нибудь из семи врат души, — а тогда, бога ради, стисните покрепче свои бедра! Этот вход слишком плохо охраняется. Художник, дорогая моя, — художник проникает так же глубоко, как его семя. Его глаза шарят во всех закоулках, просачиваясь, как трихины в свиную тушу. Но вам бояться нечего. Так и было: он писал ее, скромно повернутую спиной. Прелестная картина получается, но она вышла бы еще лучше, если бы драпировка, знаете ли, этак в классическом стиле, падала чуть ниже на бедра вот сюда, видите, какой чудесный завиток. К счастью, такую мелочь легко исправить, мы ее сейчас перепишем поверх. Отличная штука — масляные краски. Так, теперь он хотел бы изучить ее великолепные бедренные кости, так сказать, с тыльной стороны. Однако их и не прощупаешь! Муж, благослови господь его душу, поскользнувшуюся в канаве, частенько брался за эту часть, а вот за груди — реже, и эксперименты, на которые он отваживался, были совсем иного сорта. Не изволите ли повернуться к свету, чуть-чуть, будьте добры…</p>
   <p>Не имеет смысла тянуть дальше. Ведь сюжет — душа сочинения, по мнению Аристотеля, — останется неизменным. Изменениям подвергается лишь телесная оболочка. Если бы могли просветить эту картину рентгеновскими лучами, я уверен, что под ее лучезарной наготой обнаружились бы все эти последовательные этапы раздевания, как культурные слои на раскопках Трои. Примерно таким путем, уступка за уступкой, явился на свет Адам.</p>
   <p>Внимательный читатель уже, наверно, заметил…</p>
   <p>О черт! Внимательный читатель! А я уже и забыл о нем.</p>
   <p>А обо мне хоть кто-то еще помнит?</p>
   <p>Итак… Моя пишущая машинка покоится на толстой дубовой доске, положенной на козлы — справа и слева. В былые дни, когда вышел первый том «Лозы и мемориального портика» и я стал в некотором смысле знаменит, меня сфотографировали для цветного еженедельника национального масштаба за работой над «Фанфарами зари» — вскоре последовал «Дом Херста», центральная часть моего шедевра (который имел грандиозный успех, как потом выяснилось), — я сидел без рубашки, и моя волосатая спина, выгоревшая на солнце, весьма эффектно вышла на пленке «Кодак-хром». Я попыхивал сигаретой, и синеватая ленточка предательского дыма обвивала мои зажмуренные глаза, а руки лежали на клавишах; лицо было искажено творческими потугами, а набитый гвоздями веревочный пояс туго затянут и завязан, как у пирата, петлей над бедром… (Я был тщеславен тогда, о господи…) Пояс так глубоко вреза́лся, что образовался — нет, все-таки не был, а казался, из-за вдавленной на животе кожи — рубец, который на фото получился неправильной бледной кляксой, сливающейся с краем моих бурых шорт. Фото ни капельки мне не польстило; и помню, я носил тогда сандалии на деревянной подошве и ноги вытянул прямо, как палки; впоследствии я наблюдал такую манеру вытягивать ноги у беременных женщин, когда им выпадает оказия посидеть и отдохнуть, а письменный стол на фото был точно такой, над каким сейчас торчат мои ноги; по сути, я чувствовал себя обязанным именно из-за этого фото периодически пользоваться одеждой, хотя обычно снимаю с себя все. Я работаю голый и сочиняю, созерцая свое хозяйство — попеременно то слева, то справа; и чувство долга, подкрепляемое фотографией моей персоны, довело меня до того, что мои деревянные лошадки стали казаться мне похожими на крылатых ломовых зверюг из «Федра»: тот, что справа, — жеребец, игривый, как девочка-подросток, светловолосый и ясноглазый, но с пышной гривой и ростом со льва, с глубокой львиной пастью и соответствующими зубами, быстрый и неутомимый, да еще зоркий, невозмутимый и неумолимый, как хищная птица, с царственной шеей, чутко, как оленья, вздрагивающей при каждом звуке, и с крыльями, пламенеющими в полете, которые понравились бы даже ангелу; зато та, что слева, — о боже, это неуклюжая хмельная кобыла с общипанным хвостом, с грубой шкурой, покрытой жестким волосом, темным на концах, с больными ногами, с дурным запахом изо рта, жирная и заносчивая, колченогая, с презрительной миной на морде и бельмами на глазах, нервная, хитрая, со всевозможными болезнями внутренних органов, косолапая на ходу, как медведь, кусачая, а ее карликовые крылья так плотно прижаты к бокам, что она не может летать, но падает — неуклюже, как камень, и так же резко и стремительно; как я уже сказал, чувство долга давило и давило на меня, пока я не стал садиться за свой верстак автоматически, это стало необходимостью, хотя порою и горькой (как сейчас), это стало неизгладимой чертой, и я могу кончиком карандаша пройтись по словам, которые вырезал в дереве, хоть сто тысяч раз — мои каракули тоже всегда неизменны, они прорезают в доске глубокие ущелья, дно там черное от графита и гладкое (потому что графит — превосходная смазка), а форма — изысканно-каллиграфическая: вот, например, «дерьмо» со многими завитушками… С этим связан смешной случай: я принялся вычерчивать это слово в самом начале работы, и оно уже давно красовалось там, когда я приступил к заключительному тому, и вот однажды сочинял я самую знаменитую сцену, ту, где нежные любовники расстаются на пороге дома, и Паркер целует спицы зонтика Кэрол (звучит нелепо, согласен, но так всегда бывает, когда излагаешь дело вкратце, и это — урок для всех нас), а потом резко складывает зонт в знак того, что уезжает навсегда; так вот, сочиняю я эту трогательную, сентиментальную сцену, бесконечно перебирая слова и не зная, как свести концы с концами, и при этом непрерывно, бездумно обвожу карандашом слово «дерьмо», все глубже врезая его в дубовую доску, — это задавало ритм моей руке, плечу, это действовало… на что? может, на мозг? (Как тут не вспомнить методику Флобера в «Мадам Бовари», его испуганную шлюху с сигарным пеплом на животе и господина в цилиндре — чрезвычайно хладнокровного всадника!) Ну вот, а Договор — это имя исторического дуба, под ветвями которого был и в самом деле подписан договор, согласно которому индейцы лишались части своей земли в обмен на мирную передышку, договор между квакерами и индейцами, ставившими вместо подписи крестик; и когда этот дуб усох, став жертвой засухи, ветра, возраста, а то и какой-нибудь болезни (интересно, не та ли это болезнь, что и у меня?), его срубили (наверняка при этом играли оркестры, и ораторы в шляпах, взятых напрокат, произносили торжественные речи с деревянных подмостков, и флаги трепетали на риторическом ветру), и длинную доску, выпиленную из дерева по имени Договор, прислали мне, хотя я, бог знает почему, терпеть не могу и договоры, и деревья; именно это и породило надпись «Договор», а вокруг нее — «К черту индейцев, урр-ра!», мелкими буковками.</p>
   <p>Я на резьбе карандашом по дереву собаку съел и потому хорошо разбираюсь в свойствах древесины. Знаю, например, что самая уверенная линия, наткнувшись на сучок, задрожит и начнет вилять. Моя первая попытка выгравировать букву Д на Договорной доске кончилась созданием кривой и дрожащей буквы П, хотя теперь вам этого ни за что не увидеть, поскольку исходный вариант весь изукрашен до неузнаваемости. Весь секрет в том, чтобы продвигаться короткими мелкими штрихами, повторяя их раз за разом. Ни в коем случае не глубокие, нетерпеливые врезки, от которых древесина непременно пойдет трещинами, — только легкие царапины. А вот крашеная поверхность коварна. То есть провести карандашом линию по гладко окрашенному дереву ничего не стоит, но цель-то у нас иная, вы же помните. Нужно проникнуть вглубь, вот в чем смысл. Приходится следить, чтобы краска не облупилась, не то конец четкости и ясности ваших линий… Я лично конкретными образами не увлекаюсь, вырезаю всегда буквы или абстрактные фигуры: то пятиконечную звезду, а то заглавное письменное П, где кончик каждой линии загибается, как лист почтовых марок, иногда Г или К, или имя Изабель, или густые черные каракули, скрученные, как перекати-поле, или сплетения прихотливо извивающихся линий, словно нерасчесанные локоны, — на самом деле это целые миры, и они становятся реальнее по мере того, как вы углубляетесь в них, и вам кажется, что вы куда-то сейчас проникнете, в некий священный лес, или просто, как Алиса, свалитесь на противоположную сторону души и услышите голос, восклицающий «ой-ой-ой», и что-то белое промелькнет мимо, или засветится розовым кончик уха какой-то зверюшки, или послышится слабый, но настойчивый звон далекого набатного колокола. А еще я часто рисую воздушные шарики.</p>
   <p>В поездках мне доводилось попадать на станции, где я когда-то уже останавливался залить бензин, и находить свои звездочки на прежних местах, иногда они были даже подновлены кем-то, кто, подобно мне, любит скользить по следу и нащупывать ритм чужого разума, разума незнакомца, который сидел когда-то на том же месте и вычерчивал некий секрет своей жизни на стене или на перегородке в туалете. Эти надписи отнюдь не обязательно низки или вульгарны, ведь, в конечном счете, важно не содержание, а форма. Есть, конечно, такие, что царапают наспех, тяп-ляп, лишь бы обнародовать свои грязные мыслишки (без разницы — в жизни или в искусстве), но, к счастью, благодарение всевышнему, есть и другие: мне приходилось встречать изображение мужского члена, выполненное рукой гения, и влагалище, странным образом превращенное в цветок, а однажды я заметил так высоко, что едва мог дотянуться, слово «лимонад», выведенное изысканно, с гордостью медведя, метящего когтями дерево, будто рукою божества.</p>
   <p>Три часа ночи. Пошел снег. А у вас который час? Вот странно: может быть, у вас утро, и уже жарко, и все тело взмокло от пота. Ух ты! Ваши голые ляжки липнут к стулу. В такое-то время года! А на меня падают крупные хлопья, целый ворох. Слышите шорох? Фиолетовый туман — не обман…</p>
   <p>В городе есть маленькая гостиница. Я помню, как шел по грязному мраморному полу, и гвозди моих сношенных каблуков холодно и гулко цокали. Я лавировал между кругами, оставленными ведром, и сохнущими пятнами от швабры — одно было точь-в-точь Пиренейский полуостров, — чтобы не попасть на свет далеких ламп у стойки портье и уберечь свою тень от попадания в углы; и я драпал по истоптанному ковру до самой лестницы, где с независимым видом толкнул дверь с большой буквой «Ж». «Ах, простите!», сказал я владелице швабры, но оказалось, она уже ушла или, наоборот, еще не приходила, и все кабинки были свободны — пустые, благопристойные, без малейшего намека на экскременты. Я заглянул в одну — ничего особенного. Я пустил струю в очко, темно-желтую, как свет от тех медных ламп, в знак своего посещения. Ах я, такой-сякой мерзкий левша, Федр, владеющий одинаково обеими руками, редкий случай. И я ушел, слушая звук собственных шагов — шагов обогатившегося автора.</p>
   <p>Много ли нового я открыл? Да так, кое-какие мелочи: застарелый запах пудры, сильный шум спускаемой воды, дешевые духи, влажные волосы. Они пишут на стенах помадой. Это меня мало привлекает. Это живопись грубая — никакой четкости; помаде недостает долговечности и стойкости других, достопочтенных материалов. Однако мне однажды попалось (на общественной спортплощадке, там, куда женщины забегают помочиться) изображение символа с острова Мэн, от которого у меня волосы встали дыбом. Была еще великолепная картинка… черт, забыл, что именно, и где процарапанная шпилькой по штукатурке… а еще в парке у дороги мне как-то попался силуэт, исполненный менструальной кровью, с подписью «Сэм». Вот и вся добыча. Но я не отчаиваюсь. И нечего смеяться. Вспомните, бога ради, что мне полагается думать, и чувствовать, и видеть за всех! Представляете? Такова обязанность настоящего автора. А Христос в это время похрапывает в кресле. Несчастным левшам никто не покровительствует. Нам, приятель, все подается вверх дном. Ладно, хихикайте. Вы никогда не видели своего лица в зеркале Леонардо. Смейтесь, сколько хотите. Но все равно, чтобы совать свой нос повсюду, требуется мужество. А меньшее и труда не стоит.</p>
   <p>Кое-кто, впрочем, пользуется природным материалом в чистом виде — я никогда не знал их имен, может, они живут на Самоа, эти безликие ремесленники, безличные, как святые, пользуются преимуществами естественной среды: сидят, скрестив ноги, плетут из листьев нечто, что будет свисать с их поясниц. Другие берут гвозди и втыкают в картину, на манер коллажа (я видел такие гвозди, вбитые в нарисованные ноги Христа, по одному в каждой, как будто его приколотили к букве Т, — потому что руки его были распростерты и тоже прибиты, а пальцы левой руки согнуты в той точке, откуда торчал гвоздь, и от нее свисал обрывок красной ленточки, изображающий струйку крови; должен признаться, вообще-то живопись меня не особо волнует, но эта картинка меня проняла). В дело идут любые случайные черты, любые признаки: натеки краски, неровности штукатурки, следы от изоленты, невыгоревшие квадраты от снятых картин, старые потертости, пузыри, подтеки, трещины, головки винтов, пятна, налипшая грязь, зарубки, зазубрины, клочки бумаги, щепки, мазки, синяки, узлы, разрывы, кондомы и чехлы от расчесок; царапины, вмятины, порезы, шрамы, ожоги, паутина, засохшие мухи, минеральные наросты и колена труб, а то и предметы, висящие в пространстве, например, провисшие веревки, голые лампочки с проводами… (В туалете деревенского бара с биллиардом, затерянного в невообразимой глуши, где я присел посрать, лампочка высветила меня в виде огромного силуэта на стене, согнутого, вырастающего из тени унитаза, словно великан из гранитной глыбы; было в этом что-то от роденовских скульптур, грубое и первобытное, и тогда я разглядел, что на стене очерчен мелом контур чьей-то фигуры — слабый, неуверенный контур, местами смазанный, — фигуры почти такой же, как и моя, так же согнутой, но с протянутой рукой и растопыренными пальцами; не понять было, что выражает этот жест — приветствие, просьбу о помощи или благословение; и это странно взволновало меня, и я осторожно пошевелился, подгоняя свою тень к контуру на стене, и он пришелся впору, как туфелька Золушке, тень и контур совпали — этот безвестный идиот и я, мы совпали; исследовав рисунок более тщательно, я обнаружил, что контур был сперва намечен точками, вроде как бильярдным кием, а потом уже прорисован обычным мелом. Установив это, я подтерся, встал и храбро заговорил с великаном, заправляя рубашку в брюки: «А не говорите ли вы на языке французов, mon frére?» Короче, использовать можно самые невообразимые предметы, любые: доски и трубы, кронштейны и всякие прочие метизы, даже чужие композиции — как поступали художники-кроманьонцы в своих пещерах.</p>
   <p>Найдется ли место, где я смогу полежать сложа руки? Только не отвечайте старой шуткой: да, в могиле. Но что я выберу и сыграю сейчас, в три часа ночи, в честь снегопада? Двадцать градусов дряхлого света и пышного юного снега. Термометр ухмыляется за окном — его бока выбелены изморозью. Я сыграю Эллу Бенд, примеряющую ботиночки с идиотским выражением на лице. Бедная дурочка! Ненавижу ее. Всех их ненавижу. Это я говорю не ради красного словца. Стоит только мне написать их имена — и ненависть тут как тут. У меня от них желудок сводит…</p>
   <p>За исключением Пистера Всем-Привет. Тут я усматриваю некую возможность. Для чего-то новенького. Какой смысл вешать еще одну погремушку луны на утреннем небе? Изобразить Грецию? Или Вавилон? Еще раз сочинить «О мышах и людях»? У Пистера Всем-Привет фигура была, как у Грегори Пека, только мозги у него были куриные. В прозвище его заключалась ирония, поскольку он был отшельником. И жил в лесу, под огромной грудой бревен…</p>
   <p>Ох, слава богу, Фил пришел! Это ты, Фил? (Фил — мой друг, стучит у калитки моей небесной мастерской; он, видимо, желает войти и немножко побыть со мной.) Ну входи же…</p>
   <p>На всем лежит слой пыли. Август, дороги высохли. Нет, не так. Август, дороги высохли. На всем лежит слой пыли. Она оседает медленно, так же мягко, как снег садится на мое окно. Но пыль долговечнее, чем снег, она продержится и осенью, и зимой, она покрывает крылья птиц, даже перед вымыслом устоит, она просачивается от Эллы Бенд ко мне, и через час-другой, хоть Элла-старшая и вытерла пыль очень тщательно, я смогу написать свое «мене, мене, текел, фарес» на ее обеденном столе, и мой ноготь проскользнет привидением-конькобежцем. Пыль висит над сухими августовскими дорогами. Пыль выдыхает сухое августовское небо. Она омрачит кончик пальца, если я проведу им по оконному стеклу. Что написать? Изморозь растает от тепла моей руки. Сквозь написанные строчки будет ухмыляться термометр. Хорошо ли сидит туфелька, принцесса? Позвольте проверить подъем. Ужас, какая у вас некрасивая лодыжка. Разве я не мог придумать для вас что-нибудь поэффектнее? Да и икры ничуть не лучше. Не говоря уже о тощеньких бедрах. Ну копия мамаши. Без дурной крови тут не обошлось. Иначе откуда бы взяться альбиноске? Папаша по этому поводу рвет и мечет. Стоит ли мне трудиться, описывая вас? А если возьмусь, как описать? Пыль висит над сухими августовскими дорогами. Ах, Теэтет, боюсь, я снес тухлое яйцо. Я редко отзываюсь о чем-нибудь положительно, но свое мнение на эту тему имею… где-то там… Я часто думаю об этом. Нет, дневник я не веду. Дурацкая оплошность. Записная книжка? Тем более! У меня живот сводит, о чем еще можно думать?</p>
   <p>Только если я заболею, это будет уже ваша история.</p>
   <empty-line/>
   <cite>
    <p>Таким образом, хотя физические свойства произвольно выбранной леди (термин «леди» принят для простоты изложения) представляют собой единый комплекс и воспринимаются нами как комплекс, но в описании оной, поскольку последнее по определению представляет собой определенную последовательность слов, следует располагать их в порядке, облегчающем читателю восприятие, для чего вышеуказанные свойства должны проявляться понемногу, подобно приближающемуся кораблю. Ее описание может быть выполнено прямыми линиями или зигзагами, может состоять из семейства кривых или из множества отдельных точек, но какова бы ни была геометрия, любой автор в меру понимания сути искусства и в меру способностей составляет изображение из деталей, которые должны привлечь наше внимание и не только создать ощущение личной встречи, но и дать возможность читателю, когда он уловит все тонкости, как улавливают музыкальную тему, развернуть картину во времени, драматизировать ее, проследив от начала через середину к концу, испытав притяжение либо отталкивание, смотря по намерениям автора; по сути, все, что верно для описания физического облика леди, можно считать справедливым для любого упорядоченного набора слов, хотя способ упорядочения может оказаться менее наглядным, а линии связей — более тонкими.</p>
   </cite>
   <empty-line/>
   <p>Первый урок окончен. Вы не будете возражать, если я задержу вас немного после звонка?</p>
   <p>Собственно, зачем? (Здесь что-то опущено, но это не имеет значения.)</p>
   <empty-line/>
   <cite>
    <p>Именно рассуждения такого типа отличают отношение художника к языку от отношения всех прочих людей; интенсивность его заботы о языке служит мерой его преданности делу, а масштабы трудов отражают величие задачи; и если ему удается успешно справиться со всеми тонкостями, будь то за счет бьющей через край щедрой силы гения или стараний таланта вкупе с честолюбием, только тогда его творение, к какому бы виду искусств оно ни принадлежало, поднимется над уровнем общих мест, где останавливается большинство, до высот прекрасного.</p>
   </cite>
   <empty-line/>
   <p>Когда Господь вывел надпись у Валтасара на стене, пророк Даниил, выступив в качестве критика, истолковал загадочные слова как «взвешено, взвешено, подсчитано, разделено» и заявил, основываясь на них, что правление данного государя сочтено неадекватным и землю его разделят враги. Но надпись эта на самом деле — не приговор, а призыв: писатель и читатель, взвесьте все дважды, все подсчитайте и отделите себя от своего писания/читания, как змея сбрасывает кожу, но помните при этом, кто вы — писатель/читатель — такой: вы — сброшенная кожа змеи, а ваш общий текст — скользкая блестящая змея.</p>
   <p>Интересно, что за болезнь я подхватил, умру я от нее завтра или несколько позже? Как подумаешь о таких вещах, не хочется торопиться с работой. Иначе люди поступают только в книжках. Лично меня мысль о смерти нервирует. Сейчас без четверти три. Сыплется пыльный снег. У Пег Крэндалл камни в желчном пузыре. Она не спит из-за болей. Пистер Всем-Привет прячется от судьбы. Лайкаминг гниет в могиле. Скорее бы уже рассвело и настало утро!</p>
   <p>Ибо утром я пойду протаптывать стежки на холмах, и вычерчивать на столе пятиконечные звезды, и рисовать бычьи яйца, и на каком-нибудь крутом склоне, на оборотной стороне дорожного знака я нацарапаю слово «лимонад» рукою, которая создана по образу и подобию руки Творца.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Ясновидица</p>
   </title>
   <p>С ду́хами дома было нелегко. Взять, скажем, хоть буфет. Или злобную густую траву на газоне. Нужно было уговорить мужа переехать.</p>
   <p>Ду́хи были угрюмые, беспокойные, они дергались, как собака во сне, и Элла прислушивалась, заполняя наблюдениями пустые дни, пока муж сидел в своей страховой конторе, в те серые дни, когда притихшая осень ожидает дуновения зимы. Уговорить его на переезд будет нелегко, он так привязан к своему газону. Элла стискивала зубы и ощущала, что он приступает к новому акту исправления. Он вечно делал ошибки и стирал их длинной красно-зеленой жесткой резинкой; резинка противно скрипела, лохматя бумагу.</p>
   <p>Вот он сидит: лицо, как полная луна — ни звездочки рядом, ни облачка, — сияет над столом, заваленным бумагами. Руки у него пухлые, с перетяжками, как у младенца. Перстни придают достоинство пальцам. Катышки стертой резинки лежат, как фекалии. Вот она — зернистая, розовая. Сперва лист белой бумаги, потом копирка, потом папиросная. Потом, для аккуратности, резиновая подложка. Сейчас он протрет дыру, подумала Элла, или разорвет лист и выбросит. Это выдаст его с головой. Его манеры, его бизнес, вся его двойная жизнь вскроется одним махом, но бедные клиенты, которых он водит за нос, не могут ни увидеть правды, ни предостеречься, они даже верить ни во что такое не желают. Вздумай он при них помочиться в окно, они и этого не заметят — такие запуганные, такие почтительные.</p>
   <p>Она соскальзывала в очередную хандру, набирая скорость. ОоуоО… От резинки остались не катышки, а твердые крошки, она почти почувствовала, как неприятно они скребутся между пальцами ног. Вот так мы и живем. ОхохО. Есть от чего горевать телу. Она никак не могла понять, почему вокальные упражнения мужа так легко пробивались сквозь дверь кабинета, а также почему голос его оттуда вечно попадал в ее кофейник и потом медленно вытекал через носик. Господи помилуй… Смерть и налоги. Господь знал (благословенна будь его блистательная шевелюра!) — она не хотела соскальзывать в этот колодец. Рот Эдгара, несомненно, ничуть не похож на носик кофейника, скорее — на прорезь в копилке. Изберите такую политику, миссис Мавверс, и вам будет обеспечен отличный уход. Защита от смерти. Шааа… Элла энергично почесалась и вытянула ноги. Если облить его кипятком, он испарится. У вас всегда будут трудности с духовными аналогиями, сказала мадам Бетц, вы лишены астрального зрения. Ладно, мадам Проницательная, прочитаю книжку и вас догоню. У мадам Бетц боевой характер. Она попадет под поезд, если верить картам… ага, в пятницу, одиннадцатого. Наверно, на Центральном вокзале, потому что это в квартале от ее дома и только оттуда идут поезда на Стокинг. Ну она и не собиралась дожить до ста лет, благодарение задремавшему Господу. Карты ни о чем таком не говорят. Зато с зубами у нее все будет в порядке, и это утешает. Ох, до чего в самом деле приятно погружаться! Ей стоит отменить все предварительные заказы. Одно удовольствие! Одно из немногих, что еще остались. ОхохО.</p>
   <p>Руки и плечи у Эллы болели. Откинувшись на спинку кресла, она следила за движениями своих смуглых пальцев, тасующих и раскладывающих карты, и сквозь них ловила голоса призраков в потрескивании высыхающей древесины, в скрипе двери, в сквозняках, гуляющих по запертому дому. Она поставила воду на плитку и закрыла ставни так, что тончайший рисунок света пролег по стенам; потом, устало застонав, упала в кресло с обивкой в цветочек и заставила усталые руки снова тасовать, раскладывать и заклинать. Стать водой и металлом, ни о чем не думать. Покрыться на минуту серым налетом отдохновения. Странное чувство спокойствия. Удовлетворение от небытия. Ни звезды в небе, ни взгляда на земле. Полная благодарности, она отдыхала, тихонько покачиваясь. Вода шипела, и пар плюмажем развевался в кухне. Тсс… Духи прикрыли уши Эллы своими ладошками. Сквозь переплет собственных пальцев она могла слышать, как духи прошивают тишину, лучше, чем сквозь какой-нибудь хрустальный шар или закопченное стекло. Стать ясновидящей было нелегко. Элле пришлось усовершенствовать органы, данные ей изначально, выходя за пределы допусков, предусмотренных инструкцией; полностью переделать соски, пупок, бородавки и шрамы, кончики пальцев рук, и даже пальцы ног и локти — самые непослушные части тела — стали приемниками сигналов, прежде неведомых. Понадобилось также усовершенствовать систему наведения и настройки; в конце концов каждый волосок сделался антенной, будь то на голове, на бровях, под мышкой, на лобке или на ногах, в носу или в ухе. Соответственно настроены были также зубы, впалые щеки Эллы ловили сигнал ничуть не хуже, чем тарелка радара, а мочки ушей поворачивались, как настороженные глаза.</p>
   <p>Шумы, я вижу шумы, сказала она однажды соседке, и сразу же пожалела об этом, увидев, как у той испуганно дрогнуло лицо. Это лицо было точь-в-точь как ее собственное: изможденное, вытянутое, с глубоко посаженными глазами. И крылась за ним точно такая же душа. Элла была убеждена, что ее собственная душа по форме и сути похожа на патоку. Однако лицо соседки не было таким коричневым и морщинистым, как лицо, да и все тело Эллы. Оно было бледным, полупрозрачным, и череп просвечивал из-под кожи, как тихая тень. Элле казалось, что она видит мир соседкиной души, проникая в ее мысли. Она говорила своей приятельнице что-то о духах, довольно много, быть может, слишком много, — да, точно, слишком, но даже сейчас следовало бы оберегать ее от потрясения. Мир волновался вокруг, словно море, кожа не служила ему преградой, и никто из плавающих в этом море не мог определить, скажем, по цвету неба или иным признакам, что их уже вынесло из гавани собственного тела и теперь они плещутся в водоеме чужого мозга. Улыбка соседки останется прежней, во взгляде будет прежняя теплота, и голова ее склонится в привычном жесте доброго сочувствия, словно ничего между вами не произошло, только море вынесло что-то малоинтересное, хотя, возможно, полезное. Ей было свойственно сочувствие, сочувствие океана — обширное, безличное и неосознанное. Тем не менее порою жест, или гримаса, или какое-то слово тонуло в нем без возврата, попав куда-то под толщей этого бесстрастного колыхания; Элла полагала, что там-то и кроется та самая душа соседки, схожая с ее душой; и тогда глаза женщины сужались, губы дрожали и лицо темнело. На мгновение между ними воздвигалась настоящая стена, и Элла думала: ага, вот сейчас она осознает себя.</p>
   <p>Элла свыклась со своими морщинами еще до того, как вышла замуж. Теперь веки у нее пожелтели, а волосы исполосовала седина; глаза напоминали морскую гальку, только что омытую волной. Нос у нее был острый, глаза — если можно так сказать о глазах — угловатые и тоже острые, как, впрочем, и подбородок, и шейные позвонки. Между тощими грудями всегда виднелась продолговатая зеленая полоска — след дешевого крестика, который она носила с детства, теперь позеленевшего от пота. Это место несколько раз воспалялось, однажды выскочил волдырь величиной с орех, и пока он не сошел, Элла разглядывала его с религиозным благоговением как отпечаток ее талисмана и, соответственно, знак ее веры; она, словно йог, по часу в день созерцала то место, где крестик натирал кожу и она становилась зеленой, а потом розовой, пока не загрубевала.</p>
   <p>Элла сказала соседке правду: она умела видеть звуки, воспринимала их пространственные формы столь же отчетливо, как, скажем, какого-нибудь лося — с рогами, бородой и копытами. Все ее чувства были обострены, но слышать, видеть и ощущать она могла особенно хорошо: дрожь на лице соседки, тень облачка, ворчание вытекающей из бутылки патоки, на которую похожа ее душа, клокотание дыма в трубке и поскрипывание перебирающей бахрому кресла лайковой перчатки, похожее на писк испуганной мыши.</p>
   <p>«Все, конец», — проскрипела миссис Мэггис. «Теперь все ее беды позади, — добавила миссис Грэнли. — Если, конечно, у ней какие были». «Упокой, Господи, ее бедную душеньку, — сказала миссис Пэнишем. — Приятная была женщина, такая добрая, хотя вообще-то знакомство у нас было шапочное, она держалась особняком, и, бывало, скажешь ей что-нибудь вежливое, никогда не ответит»…</p>
   <p>Тише! Сахарница! Крышка сброшена. И как они туда забрались? Карты не желали открыть Элле дату ее смерти, но голос миссис Мэггис каждый раз звучал старо. Элле пришлось бы прожить очень долго, чтобы услышать наяву такое дребезжание в голосе миссис Мэггис. Она вернулась к креслу с чашкой, куда положила сахар, а вода в чайнике продолжала булькать. Нам просто нужно переехать. Здесь духи слишком беспокойные. Кто, спрашивается, в буфете сбросил крышку с сахарницы? Это духи вырвались. Элла заглянула в чашку и зябко передернула плечами. Рисунок на стене поблек. Пульс замедленный, подумала она. Они вырвались.</p>
   <p>Муж не знал о наличии зеленого пятна, когда женился на ней, хотя, вероятно, не мог не заметить ее иссохших век и растресканных губ, а все прочее, при желании, мог дорисовать в воображении; однако он не был пылким любовником — весьма застенчивый, он предпочитал вульгарные сны, где тела неопределенной формы исполняли соответствующий акт по его желанию. Поэтому лишь изредка, усталый (обычно после кегельбана), он просыпался от кошмаров и искал поблизости какое-нибудь тело, достаточно неопределенное, чтобы его можно было изнасиловать, и тогда он наваливался на нее, шаря под ее сорочкой и трясясь всем телом, пока жесткая, сухая Элла молча втыкала в себя его член. Однажды она таким образом забеременела. Вскоре после рождения ребенка у мужа что-то случилось со спиной, и врачи велели ему спать на полу, на досках. Элла восприняла эту рекомендацию с таким энтузиазмом, что подарила мужу, по случаю десятой годовщины свадьбы, очень хорошую, полированную кленовую доску.</p>
   <p>Все эти годы она шлифовала себя, как взломщик годами нарабатывает ловкость пальцев, чудом продолжая удерживаться на лезвии ножа, и теперь была так тонко отточена, чувства ее были так согласованы, что беспрепятственно просачивались в любую замочную скважину и приносили добычу со всего мира.</p>
   <p>Как Эдгар напугал мадам Бетц своими воплями, как бедняжка была подавлена! Астральному телу это, правда, не повредило, но в мозгах получилась неразбериха. Наверно, перед отъездом надо будет зайти попрощаться, проявить дружеское участие, но этот густой, неувядающий запах смерти!.. Элла не выносила его, сразу начинала чихать, ей начинали мерещиться призрачные черепа, пылающие и гогочущие, и она непременно упадет в обморок, как в прошлый раз. Хотя в прошлый раз, на пляже, это было даже приятно, как пейзаж на открытке: никакого ветра, облака будто пришпиленные, и длинная белая полоса на небосводе, словно нелепо застывшая молния без грома.</p>
   <p>Нервы в ее плечах заныли, глаза заболели. Закрывать их опасно. Стоит погрузиться во тьму под веками, и сразу пойдешь кувыркаться, и кто знает, куда забросит эта акробатика? Ясновидящим полагается охранять свои входы, но если не открывать их, закрыться в страхе на все запоры, то и останешься здесь одна… совсем одна. Она попала в сырой и холодный замок. Лучше перебраться в любую другую вещь, в какой-нибудь чужеземный абажур, чтобы греться от тепла включенных лампочек, или влезть в военную форму, жесткую, словно металл, распластаться простыней или свиться веревочкой, бессильной, гладкой и свободной, или просочиться сквозь стену, как по весне просачивается сырость. Некоторые способы существования оказывались на удивление приятными. В чаше Мадам поверх нарисованного моря — пруд с утками, одна хвостом вверх, другая хвостом вниз, и у той, что вверх, клюв раскрыт в улыбке, словно серебристая рыбка: ведь она только что разведала, сколько хорошей еды в грязи на дне. И опять плечо дергает. Внезапно она подумала: а что чувствует труба, когда ее гнут?</p>
   <p>Иногда у Эллы пекло в колене, и она принималась старательно рыться в памяти: колено — это было давно, в шесть лет, нет, в четыре, только как появилась ссадина? Нет, не тогда, когда по гравию — не то ощущение; камни я почувствовала бы в форме квадрата. И не лед — та боль была особенная, я бы ее узнала. Это форма озера на карте, с размытым пунктиром по кромке воды. Там были водоросли, за спиною — берег, на руках — ил. Ветер обдувал ей ноги, юбка вздымалась, и небо казалось ужасно далеким в просвете между смыкающимися кронами деревьев. В волосах у нее застряли соломинки. Косы она тогда не носила, и кожу на голове неприятно стянуло. Я испачкала платье, но никто меня не накажет, никому до этого нет дела. Она улеглась на бережку, чувствуя почти приятную боль в колене, и стала глядеть на облака.</p>
   <p>Так возвращалось прошлое — по мостику боли, — и она плакала над своим детством, переживая его заново, как плакала над всеми бессмертными вещами. Обречено на вечное существование. Глаза ее были полны слез, и она чувствовала, как пытается пошевелиться. Хотелось скатиться в воду и утонуть. Уж на этот раз я знала бы, что делать, подумала она. Однако стебелек овса так и остался на щеке, и она слышала, как отвечает на зов матери, и удивилась тому, как нежны были и голос ее, и слова.</p>
   <p>Поначалу таких точек было немного, в основном на плече, но потом они стали появляться одна за другой, и в конце концов собралась целая куча, и она все их выследила — ожоги и растяжения, порезы и переломы; пальцы прощупывали линии на коже и с торжеством спотыкались на шрамах: вот, вот оно! Девятого октября 1935 года я мыла пол, и щепка откололась от доски — там был дощатый пол, сплошная ель, как в лесу, в том доме на Апрельской улице, — и попала под ноготь указательного пальца левой руки, и проткнула кожу, на этом месте еще видна точка, и пришлось идти к доктору, а тот вооружился булавкой от студенческого значка; позже он утонул на войне, свастики взяли его к себе, благослови их Бог, и он слился с морем; руки у него были белые и морщинистые, как будто уже давно лежали под водой, ему следовало бы носить перчатки, чтобы кожа с костей не соскальзывала, но он был такой язвительный, и во рту у него был провал, и там крылась его смерть… но знать это не доставляет удовольствия, и меня передернуло, а он решил, что это от боли, и сказал «ну-ну, потерпите» мерзким шепотом, и все ковырялся этой грязной штукой… Радость воспоминаний? Нет, нет, только не для меня, ничего приятного нет в прошлом, просто черный блестящий круг колодца в чашке, с волнами от ложечки и с облачком пара… боли, синяки, ушибы, потертости, укусы, прыщики, язвочки, и ведро горячей воды — это когда я еще не научилась мыть полы, — ошпарившее мне весь низ, и я помню, как плакала, когда в конце концов обмочилась в постели, и моча пропитала фланель и обожгла воспаленную кожу, и мама приходила иногда успокоить меня, она всегда говорила «хватит, хватит, ну что ты!», и спотыкалась так, словно комната не была ярко освещена, а волосы у нее были только что вымыты шампунем и лились по спине, как водопад… уколы, царапины, острые боли, ссадины, слезы, приступы удушья и чихания, кашля и отрыжки, и все это порой набрасывается на меня сразу со всех сторон, и я сворачиваюсь, словно лист подожженной бумаги, иногда прямо перед Эдгаром, который в первый раз подумал: «Слава богу, у нее просто эпилепсия, этим все и объясняется!», а теперь он думает, что я устраиваю скандалы, чтобы его устыдить, и кровь бросается ему в лицо, и нос торчит вверх, и он закрывает глаза руками или выбегает с криком в другую комнату, и только однажды он грубо схватил меня с воплем: «Что, что, что это?!» Он орал так громко в самое ухо, как мегафон, и я еле выговорила: «Пожалуйста, осторожнее, чтобы я тебя не обожгла!», и эти слова хлестнули его, как кнутом, — в сырые дни я и сейчас различаю рубец, и он бросился прочь, выпустив меня, и я упала тихо, как ворох заплесневелых тряпок.</p>
   <p>В чаше Мадам. Земля лежала, как волшебное озеро. Удовольствие? Эти дамы пришли с сахарницей, обсуждая мою смерть. Миссис Мэггис, милая старая дама — одна из моих Судеб. Будущее иногда представляется таким симпатичным, ан нет — ты всего лишь разучиваешь другую роль. Она знала: привидения разговорчивы, ей приходилось подслушивать их беседы, беспокойный народ, вечно носятся туда-сюда, даже закрыв все шкафы, она слышала их размеренное бормотание. Носятся туда-сюда, пока их голоса не сливаются с шумом стирки или стоном погребенного мусора. Бедный Эдгар сегодня снова придет сердитый: ящики заело, карандаши переломались, копирка все испачкала, бумаги порвались, денег заработать не удалось — а она снова раскладывает карты. Это хуже, чем алкоголизм, заорет он, смахнув карты на пол, и восьмерка пик упадет рубашкой вниз ей на ногу. Уж лучше б ты пила, ей-богу! Я бы тогда знал, что делать. Можешь ты хоть чуточку пожалеть меня? Сделай что-нибудь обыкновенное: выпей, посплетничай, пожадничай, — хоть что-то человеческое, черт побери, ну укради, или солги, или упрекни меня в чем-нибудь обыкновенном — растолстел, Дескать, развел грязь в доме! Он снова издаст вопль отчаяния. И уж точно — повторит речь от третьего февраля. Слова возвращаются, как кометы, раньше или позже. В припадке гнева он станет все расшвыривать, и Элла потом будет находить следы бури во всех ящиках и банках с продуктами. Когда она в последний раз пережила такую грозу? Он взорвался, еще не успев снять пальто. Первым делом отшвырнул свою шляпу. Она попала на столик и раскидала карты — восьмерка легла как всегда. Она прислушивалась к шороху их парения. Да, последний раз это было в пятидесятом, десятого сентября. Элла потерла плечо, за которое он ее тряс. Все оставляет следы. Обычно нам отказывают в понимании, подумала она, оглядевшись. Но эта восьмерка — не к добру.</p>
   <p>Откуда мужу взять понимание? Да и самой Элле — откуда? Ясно видеть ясновидение никому не дано. В детстве она долгое время была уверена, что все люди умеют, как она, видеть в темноте. Она думала, что всем видны иглы, когда мать смеется, или пятно кофейного цвета, иногда расплывавшееся по маминой груди, когда она говорила. Но все это были только отдельные моменты восприятия. Лишь впоследствии, уже в подростковом возрасте, она увидела весь мир в совершенно ином свете. Мало-помалу все ее чувства обострились, развилась способность различать и постигать. И наконец настал день — ей было пятнадцать, — когда она наткнулась на кусочек астральной материи, лежавший на дорожке к соседскому дому. Господи, как же он вонял! Но тогда она понятия не имела, что это такое, хотя и хранила этот благоуханный осколок чьей-то души шесть лет в коробке из-под обуви, пока наконец не выпустила… или, скажем честно, выбросила, чувствуя себя очень виноватой.</p>
   <p>Однажды Филипп Гэлвин пришел к ее отцу, и его приглаженные волосы блестели не хуже туфель, которые он продавал. У отца сразу задымились уши, и скоро весь дом был в дыму гнева, словно на кухне загорелся жир. Кончилось тем, что Филипп вскинул руку и медленно сжал в кулак под носом у отца, да так и замер, напыщенный и безмолвный, как статуя. На следующий день Элла обнаружила вмятину, оставленную кулаком Филиппа. Так она там и осталась — недавно, когда они с Эдгаром навещали ее родителей, кусочек пространства размером с кулак по-прежнему зависал посреди гостиной, словно в паутине, и Элла, как ни сдерживалась, морщилась всякий раз, когда сквозь него кто-то проходил, потому что знала, что, задевая этот символический след жестокого удара, люди обязательно стягивают на себя часть его силы. Элла могла даже показать синяк соответствующей формы у себя под подбородком.</p>
   <p>То же самое было и здесь, в их нынешнем жилище. Тут зависала целая толпа людей. Страсти всех предыдущих владельцев, не говоря уже об Эдгаре, Маффине, о ней самой, скрещивались в неподвижном воздухе, как следы от лыж на свежем снегу. В ванной, например, обнаружился пенис, явно не принадлежавший ее мужу, и однажды, движимая желанием разнообразия, вдруг охватившим ее, она осторожно взяла его в руку. Он был еще теплый, как ручка кастрюли, и воздух в пределах его контура был бархатистым на ощупь. И впрямь, оказалось, что нет ничего нежнее крайней плоти.</p>
   <p>— Прочь от моего ребра, волосатый ублюдок, я не желаю знать никаких Маффертри! — сердито воскликнула Элла, резко повернувшись в кресле, и слова ее подхватили клювами черноглазые чайки, которые парили в чаше Мадам и смеялись лапками. Да, на горизонте опять появился Маффертри, ничего не поделаешь; этот грязный дух вырядился на сей раз в солдатскую форму и снова шагал по Берлину, как год назад. Вы о нем скоро услышите, говорила мадам Бетц, надутая, как красный шарик, с усилием задвигая тугую оконную раму; Элла вспомнила, что именно в тот момент — в первую треть момента — она боялась упасть, просочиться сквозь пористую резиновую стенку этого шарика, ведь тогда сильный удар унесет ее к изгибу земного шара и вытолкнет в воздух, когда шар разлетится, словно косточка персика. Цветы персика — как изящно вы украсили ими свой скелет! Маффертри! На белом ремне висит пистолет в кобуре. Белая каска удобно сидит на голове, белые гетры пришпилены к ботинкам. Губы потрескались от избытка красного вина, украденного в Париже, и от излишнего целования с братьями. Он старательно обгрызал отмершую кожицу передними зубами и, скатав языком, с присвистом выплевывал, потому что всегда был опрятным телом и желал являться в приличном виде. Сколько такой обкусанной кожицы мог бы человек собрать за свою жизнь? Ну-ка, прикинем. Предположим, губы обкусываются раз в пять дней, это достаточно скромная оценка, и каждый раз снимается по пять кусочков, размером, грубо говоря, в одну пятую квадратного сантиметра. Это даст примерно семьдесят три квадратных сантиметра в год. Если принять среднюю продолжительность жизни равной шестидесяти годам, причем период младенчества в нее не включаем, поскольку в этом возрасте привычка обкусывания еще не создается, общая сумма выйдет около четырех тысяч трехсот восьмидесяти квадратных сантиметров, то есть ноль целых, четыреста тридцать восемь тысячных квадратного метра, вполне достаточно на средних размеров коврик в прихожей. Это если не учитывать всю прочую кожу, которая может быть обкусана еще бог весть где. В сущности, ногти тоже можно сюда причислить. Труднее всего оценить скорость пережевывания и среднее количество кожи или обломков ногтей, оказавшихся проглоченными, в противоположность количеству тех же материалов отброшенных, выплюнутых или сдутых.</p>
   <p>Проклятые колесики и шестеренки! Счетная машинка порой могла трещать в мозгу часами напролет. Это хуже, чем звон или жужжание в ушах, и иногда хотелось сказать об этом соседке: у той гудела плохо смонтированная труба, но разве сравнишь эту трубу с Эллиными столбиками, строчками и треском бешено крутящейся рукоятки арифмометра… Эта часть ее мозга была самой любимой, но от домашних любимцев всегда столько мороки! Можно было вырезать эту часть, и никто ничего не сказал бы, хотя мадам Бетц говаривала, что ее любимцы куда менее шумные и намного меньше увлекаются бессмысленными вычислениями.</p>
   <p>Пространство для Эллы не было пустым. Его заполняли сигналы. Излучение шло отовсюду: цветок испускал запах, летучая мышь — писк, лимон — кислоту, девушка — привлекательность, летняя улица — летнее тепло, мышцы — движение. В пространстве больше волн, чем в океане: рентген, радио- и телепередачи, рации, автомобильные телефоны, ультрафиолет, микроволны, всевозможные космические лучи, детские телефоны-соломинки, высоковольтные линии, сигнализация, транзисторы и трансформаторы, миллиарды электронных штучек, истекающих информацией, землетрясения, реактивные самолеты, всяческие приливы и ветры, но также, сверх этого и в добавление к этому, запах выдает присутствие сахара, писк приманивает жертву, кислота стимулирует слюноотделение, привлекательность заслуживает увлеченности или по крайней мере интереса, тепло таит угрозу, движение выдает волю; между тем запах, который приманил пчелу на сладкое, отложил слой пыльцы на ее ворсинках, а каждая жертва летучей мыши означает, что меньше комаров укусит обожаемое нами тело; более того, на роду нам написано, избежав огня, попадать сразу в полымя, и лимонный сок, придав вкус салату, облегчает его пережевывание во рту и переваривание в желудке, и там высвобождает витамины, которые разносятся, как вечерние новости или рекламная кампания, и это может ублажить пенис, что приведет к неожиданной беременности — пожалуй, здесь причина и следствие явно неравновесны; а жара заставляет ноги искать тени, где они вытаптывают траву, борющуюся за жизнь, а сокрушенная воля устало тащится к предписанному, хотя и отсроченному концу. Вот и выходит, что запах, звук, кислота, зрение, секс, тепло мира, воля человека — все это лишь жалкое бренчание уличного музыканта среди множества посланий, шаловливое веселье в облаках конфетти, ибо каждая молекула в куске разрезаемого металла вопиет, и растения истекают соком ради музыки, и птичий пух излагает то же, что и птичье сердце, только в ином регистре.</p>
   <p>Эллу Бенд можно было назвать ясновидящей лишь потому, что ей досталось от природы аномально большое количество высокочувствительных приемных устройств. Она была вся (или почти вся), как настроенная антенна.</p>
   <p>«Я умру, ни о чем не сожалея, — однажды утром сказала из молочника девушка по имени Пенни, — когда на моем теле не останется ни одного места, не укушенного мужчиной». Сливки лились на тарелку Эдгара, разнося ее хрипловатый голос, а кукурузные хлопья увлеченно потрескивали. Но тут Эдгар взял ложку, все перемешал и принялся за еду. Элла так и не узнала ничего больше и долго размышляла, что было с Пенни после того, как ее голос прорвался в молочник: возможно, любовник укусил ее за… ну, за последнее неукушенное место. Интересно, какое? Вот загадка — почище Ахиллесовой пятки. Край света, Антарктида любви. Ну, это точно не могут быть всякие выходные отверстия, так уж природой устроено: их обычно кусают первыми, с большей охотой, чем спелое яблоко. Место должно быть такое, что никому и в голову не придет кусать, не вдохновляющее на любовные подвиги. Скорее всего где-то на широких просторах спины, на унылой равнине, где легко пропустить сантиметр-другой; хотя и под подбородком очень неудобно кусать, трудно достать, а еще сложнее прокусить кожу головы, покрытую волосами. Эллу пока вообще еще никто не кусал, в этом смысле она была, что называется, чистый лист, а значит, могла рассчитывать на вечную жизнь. Первая ступень: темнокожий малыш с шишковатой головой, незнакомый, выкрикивает: «Христиане едят ноги!», снова и снова. Элла хотела возразить: «Ничего подобного, они их моют!» Тогда все это казалось загадочным, но теперь разъяснилось. Последний укус — это укус копья… Этот удар вознес Его почти на год над синевато-зелеными полярными льдами. Маффер-маффер-маффер-три! Вернись и стань подмастерьем у Дожа. Да, она постоянно получала обрывки сообщений вроде этих, быть может, кусочки астрального вещества, отпавшие после какого-то несчастья, как у того парня в саду, в Мемфисе, — она слышала, как слезы струились у него по щекам. Жизнь наша испаряется, как роса, говорят японцы, любящие слушать кукушку. Мадам тоже ошиблась, они так и не получили известий о появлении Маффертри в Берлине, даже когда он связался с какой-то девицей из Нью-Йорка, чтобы позлить ее, и показал Элле, как вьются, словно лоза, волосы девушки, спускаясь на грудь и живот. Впрочем, это и могло быть тем сообщением, которое имела в виду Мадам.</p>
   <p>Ну так что, мадам Бетц? Ваш пробор разделит надвое не прическу, а голову. Колесо салон-вагона на стокилометровой скорости. Поезда стараются ходить по расписанию, вы уверены, что поспеете? И в мой прошлый приезд Эдгар чуть не протаранил ваш трейлер, и фары безумно метались по полю, пока не уткнулись в канаву, высветив усталую воду и стаю оглушительно гудящих комаров… Я думала тогда, что он вас прикончит. А теперь Эдгар смотрит на меня и говорит: «Ты собираешься съездить в Стокинг?» Вы извините, но я не люблю, когда мужчины плачут, даже от смеха. Ладно, ладно, я и тебя вижу, такого бравого, в форме и чистых перчатках, малыш Маффертри. Трудно растить сына, от рождения одержимого злым духом. Он был призраком еще у меня в утробе. Как это неприлично! Доктора вытащили его, обмотанного длинной скользкой фиолетовой веревкой. И все же я хотела забрать его домой. Я говорила им: некоторые детки притворяются мертвыми поначалу, а потом оживают. И как со мной обошлись?</p>
   <p>Кофейный порошок сперва потемнел, потом впитал сахар, когда она налила воды. Ее соседка не прислушивалась, она бесцельно убивала время, растрачивая свой дар втуне. У мадам Бетц были свои заботы, а Маффертри что-то замышлял. Когда некому слушать, сказала Элла, я прихожу в отчаяние. Она вела пальцем по завитку узора на обивке кресла, по стеблю цветка. Они должны были позволить мне взять его домой. Ох, я не спорю, это было малоприятное появление. Даже совсем неприятное, противней и не придумаешь. Но они должны были позволить мне взять его домой, скажем, в коробке из-под обуви, или в кувшине, хотя бы ненадолго. Я чувствую себя одинокой, когда не с кем поговорить, ведь Маффина не назовешь настоящей компанией. В самой по себе способности видеть, воспринимать нет ничего хорошего. Несчастный радиоприемник… Я бы предпочла ослепнуть… Господи… какое облегчение… если бы у мира было ухо… если бы он не был на самом деле одним сплошным глазом… сплошной глаз. Что толку просто видеть? Ее собственное отражение уставилось на нее из чашки. Кофе был черный, но слишком сладкий. Элла нуждалась в обществе соседки. Ведь та развивается. Еще чуть-чуть, и тоже, бедняжка, станет ясновидящей. Но сегодня у нее были задернуты занавески, и Элла не могла зайти. Посмотрите, у меня глаза на кончиках пальцев. Я могу видеть сквозь карманы или под раковиной мойки. Мои соски могли бы заглянуть в рот любовнику и проверить зубы. И язык тоже улавливает свет. Светлый, светлый светлячок. Ах, чепуха! Что мне толку с этого? Одни огорчения. Элла принюхалась и вздохнула. Ну, не только. Она учуяла запах сахара в кофейном паре. Сладость всегда приятна.</p>
   <p>Сперва она обратилась к человеку, который звался профессор Логос и, кажется, стоил недорого. Он пользовался не хрустальным шаром, а словарем Вебстера. «Ну, что вы скажете на этот счет? — спросил он, как только Элла уселась. — Здесь (он похлопал по обложке) «вазелин» и «вертихвостка» идут перед «влагалищем», а «лоно» — после «ласки». Здесь (он взял со стола новое, дополненное издание словаря) умещается весь мир, это единственная в мире по-настоящему святая и честная книга; в ней есть все, и все упорядочено.</p>
   <p>Вы знаете, что такое мир, миссис Гесс? Это сердцевина У-МИР-АНИЯ. Я знаю, это звучит невероятно, не так ли? Однако за «любовью» следует «люэс»! Ну, как вам это нравится? А «проститутка» уютно расположилась между «правдой» и «простотой». Это верно — правда всегда продажна. Как вам это нравится? Да, миссис Гесс, «умирание» без приставки и суффикса. Вселенная, космос просто-таки набиты законами под завязку, как папка юриста, но все они лишены смысла. «М» или «Р» — вот ключ к ним. Почему, скажите, почему вы чувствуете себя в безопасности, когда играете в нарды, положив две фишки на квадрат? Потому что так играл Нарди, верно? Но есть и «участь», и «участие», миссис Гесс. Завет, зевота, земля, зло. Вот я и гляжу, как слова падают, попадают в цель или мимо, обнажаю их взаимосвязи. Утроба и угроза. Как вам это нравится? Я начинаю со слова и иду вверх или вниз. И я разбираю их и толкую. Небесный, небывалый, неженатый, неживой. У Вебстера вы найдете соответствия всем чудесам света… вот вам несколько примеров. «Весть» и «Вебстер», кстати, «весы» и «вест». Видите? Семя, сеяние, сияние, сон. Теперь прошу внимания, миссис Гесс, посмотрим: что следует за вашим именем? Гессенская ткань, грубая мешковина из пеньки или джута. Далее: Гестапо — тайная полиция. Однако имеется также богиня домашнего очага — Гестия. Что эти слова говорят мне, что я узнаю? Ага, еще есть гетера. Как правило, рабыня. Я выкладываю слова, как другие выкладывают карты. Кстати, после «карты» идет рак — «карцинома». Как вам это нравится? Стой, спой, смой, слой, свой. Убедительно. А теперь послушаем, что дает звучание слова «свой». Мы имеем «вой», «своя», «свая»… Стоп! Заметьте, хорошенько заметьте, — вскричал профессор Логос со свойственным ему энтузиазмом, — еще одну взаимосвязь: жена, жеребец, живчик, жребий. Ну и конечно же, есть еще «выть» и «вить»… Послушайте, миссис Гесс, не водите меня за нос, вы, случаем, не моя конкурентка? Теперь возьмем слово «усохший»», — продолжал он с улыбкой. Тогда Элла сказала: «Ваше настоящее имя Гэлвин. Я вас знаю. Меня прежде звали Элла Бенд. Вы продаете обувь, и мажете голову бриолином, и любите щупать ноги. Я знаю вас. Вы — Фил, мой Фил, и вы грозили кулаком моему отцу».</p>
   <p>Мадам Бетц, без сомнения, работала с большей отдачей. Она пользовалась хрустальным шаром, но у нее была своя слабость — заклинания. Стоило Элле войти в ее трейлер, мадам Бетц заводила заклинания, положенные для четверга. И пошло-поехало: «Кадос, Кадос, Кадос, Эшерайя, Эшерайя, Эшерайя, Хатим, Айя, — имя за именем — Кантин, Хаим, Яник, Ойе, Кальбот, Шаббад, Берисай, Альнаим», — пока ангелы, звезды и планеты не вступали с нею во взаимодействие, и наконец вызывался сам Адонаи: «На-Ним-Ним-На», чтобы прислал Шиэля, великого ангела, верховного правителя четвергов, и тот являлся в виде змейки зеленоватого дыма, который силой заклинаний втягивался в ее шар. Похоже, заклинание было могущественное, но Элла понимала, что не сможет запомнить его полностью, и когда она сказала мадам Бетц, что хочет в первую очередь избавиться от своего дара, мадам Бетц испугалась и прогнала ее. Элла, однако, проявила настойчивость. Она приходила еще и еще. Она умоляла: «Неужели вы не поможете мне найти кого-то, кому это понравится, кому я смогу это все передать? Какая-то Клара? Так зовут мою соседку». «Нет, нет, конечно же, нет, — возражала мадам Бетц, — ваш дар — это не такой орган, который можно отделить и отдать. Я никому их не передам. Идите отсюда, да поскорее!»</p>
   <p>Часто мадам Бетц пыталась прятаться. Зачем вы так, говорила Элла, я же всегда знаю, где вы, и потом это неприлично. Затем Элла стала искать чары против ясновидения, какое-нибудь заклинание, которое сработает хотя бы на некоторое время, а потом, когда ослабеет, можно будет его возобновлять, что-то вроде поддерживающего лечения при раке. Но мадам Бетц отказала ей и в такой помощи. «Ни-ни, — говорила она, — нельзя лечить наружными средствами то, что прячется внутри!» И это было последнее мудрое речение, которое Элла получила от нее, потому что по мере усиления способностей Эллы стало очевидно, исходя из превосходства ее над мадам Бетц по всем физическим параметрам, что если уж она сама себе не может помочь, то, конечно, бедненькая мадам Бетц, с ее близоруким, искаженным зрением, с потертой чашей и мелкой магией, ничем не могла быть ей полезна. И как раз когда она пришла к Мадам в последний раз с визитом вежливости, муж Эллы ворвался в помещение. Он, естественно, кричал, как всегда, но размахнуться ему было негде, ведь в трейлере тесно. Элла тогда ускользнула сквозь кристалл. Мадам Бетц взвизгнула. А Эдгар пошел крушить ее обстановку.</p>
   <p>Хорош был темный парок, хороша и серебряная ложечка, и теплое прикосновение фарфора. «Ты бы уж прямо лила свой кофе прямо в сахарницу», — предлагал ей муж. Она неизменно отвечала, что слишком сладкие напитки оставят ее без зубов. Глядя, как она растворяет сахар в кофе, ложечку за ложечкой, муж стонал и закрывал утомленными ладонями лицо. Мадам Бетц тоже обожала сыпать много сахара. «Не будем отказывать себе в сладеньком, милочка, так?» — приговаривала она, задумчиво помешивая какао.</p>
   <p>Он скоро приедет домой. К Элле Бенд. «Бенд» — это почти «Бенц», только она никуда не едет. Она вытащила карты из-под подушки. Еще глоток-другой. Когда они поженились и отправились в свадебное путешествие, муж сказал: «Теперь ты — Элла Гесс, урожденная (по-французски nee) Бенд». Он весь истекал довольством и потирал переносицу. Нужно было ответить: «Ты произносишь nee как «не-е»». До сих пор она жалеет, что не сказала так. Глоток-другой. Перенести чашку на стол или не надо? Не надо. Пусть разобьется другим разом. Тогда в гостиничном номере он хлопнул ее по заду и сказал: «Nee Бенд». Нужно было ответить: «не-е», то есть «нет»! До сих пор жалко, что не сказала так. Послышалось вульгарное посвистывание, и она подумала: мне просто нужно убедить его переехать. Переехать? Она привычным движением тасовала карты. Следовало бы также отогнать миссис Мэггис, незачем ей совать сюда нос, пока еще незачем. Наступает вечер — сырость, свежесть, сумерки. Его задерживают светофоры и транспортные пробки. Еще и акселератор барахлит. В хорошеньком же настроении он приедет. Элла засунула носовой платочек в рукав и присела к кухонному столу с колодой карт. Конечно, раскладывать карты не имело никакого смысла — она и так знала, что они скажут. Если выкладывать медленно, муж вломится в дом на седьмой карте. Для начала — король бубен, весьма представительный седовласый мужчина. Защитник, это хорошо, но легко раздражается. Бедный старичок. Когда-нибудь придет конец, и он умрет, и она умрет, и всякие такие чувства останутся позади. Быть может, тогда они станут друзьями. Теперь пиковая дама, очень неприятная женщина, темная личность, да, все отлично стыкуется: лживая женщина, интриганка. Ну, так тому и быть, хотя черная дама может означать и вдовство. Следующей будет тройка бубен — ага, вот и она, в полном соответствии с прогнозом, а это означает домашние проблемы, ссоры, драку. Стол блестел под лампой, Элла моргала. Карты хлопали по столу. Опять пики — пятерка, знак дурного настроения. Карты излишне болтливы, этого можно было и не говорить. И снова пики! Почему так много? К чему бы это такое сборище? На этот раз тройка — ох, не помню, это к путешествию? Или к слезам? Будет буча не легче той, сентябрьской, никаких сомнений. Странно, что я не плачу, когда меня бьют. Глаза, конечно, наполняются слезами, и все видится как-то смутно. Но я не плачу. Времени на это не остается. Элла нащупала платочек. Нет, не сейчас. Еще не сейчас. Эдгар уже подъезжает, а мне нужно выложить еще одну карту.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Ну зачем ты, зачем?</p>
   </title>
   <p>Мистер Гесс сидел и мял в пальцах шляпу. Его жена, явно больная, храня полное молчание, лежала в кресле. Мистер Гесс наклонился вперед, перенеся тяжесть тела на предплечья. Шляпа повисла на кончиках пальцев, глаза смотрели в ковер. Хмм-м, думал он. Охо-хо… Жена откинулась на спинку шезлонга, жесткая, как всегда, приподнятые ноги раздвинуты. Мистер Гесс, в противоположность ей, громоздился в своем кресле, упираясь в бедра, и коричневая шляпа свисала между обтянутых брюками колен. Его супружница растянулась, уставившись в потолок, не желая, значит, его видеть, и кто это, спрашивается, стерпит? Канарейка, или как там, к черту, их называют, прочистила клюв и пискнула… пискнула и прочистила клюв. Гесс передвинул ноги в ботинках так, чтобы попасть в центр цветочного узора. Венецианские жалюзи были поцарапаны, но в полумраке, который они создавали, царапины не было видно. Тени от жалюзи на полу просто демонстрировали, как косо они подвешены. Что делать? Хотя вопрос ответа не требовал, догоняя сам себя, потрепанный, как секонд-хэнд. Гесс высосал самую суть из затертой фразы: «И время лежало тяжко на его ладонях». Сумерки вползали в дом и ложились, как снег, на его ботинки — так густо, так быстро, а эта чертова канарейка, а может, кукушка, с треском водила клювом по прутьям клетки, пока Гессу не припомнились радости детства… словно палкой стукнули. Что? Что? Что делать? Его плоть распирала костюм изнутри, так что коричневатые полоски на ткани оставались параллельными, как бы он ни двигался, а вот жена — кожа да кости. Мистер Гесс опасался, что у нее рак — или другая хворь, хроническая и серьезная. Кожа у нее совсем серая, а фигура — как на рекламе диет для похудения. Быть может, болезнь повлияла также и на ее рассудок, и этим объясняются все странности в поведении? Говорят, что часто помогает переменить образ жизни. Он чувствовал, что пора вести ее к врачу. Врач — шляпа покачивалась, как маятник, — да, врач, это его долг. Доктор расскажет, что с ней. Дружелюбно улыбаясь, сняв очки, он запишет ее в умирающие. После чего познакомит мистера Гесса с полным набором симптомов болезни. В таких случаях у пациентов всегда проявляются странности, скажет доктор, причем иногда на довольно ранней стадии. Мы подозреваем, скажет доктор, то есть наука полагает, вы понимаете, — что тут наличествует своего рода предопределенность. Бедняжки, они обречены с самого начала: аномальная плацента, понимаете ли, слишком узкий таз, какое-нибудь незначительное химическое раздражение, внезапный стресс, внутренние проблемы в каких-то органах, скрытая ползучая инфекция — и тут уж ничего не поделаешь: ш-ш-ш-ш-ш-ш, пока весь воздух не выйдет. Так что вы, мистер Гесс, не отягощайте ничем свою голову, разве что шляпой, вам виниться не в чем, она уродилась, можно сказать за час до своего заката… пусть сознание этого подсластит вам пилюлю, запаситесь терпением… ей уже недолго осталось, хотя душа ее скорее отползет, чем отлетит, так мало в ней жизненной силы. Полагаю, у вас нет малых детей, Гесс, не так ли? И, думаю, вы неплохо застрахованы. Ха-ха, подумал мистер Гесс. Ха-ха. И он торжественно помолился о кончине своей супруги. Он слишком устал от всего, чтобы ненавидеть или хотя бы злорадствовать; но несомненно, не чувствовал и стыда. Ему были чужды и угрызения совести, и горе. Она слишком больна, и смерть станет для нее избавлением. Это факт, истинная правда. Гесс желал ее скорого ухода в мир иной, как желал перед уик-эндом хорошей погоды для гольфа. Это была чистая рефлексия, желание столь же тихое и бесполезное, сколь искреннее и отчаянное, потому что он отказался от гольфа так же, как отказался от игры в кегли. Когда она упокоится с миром, пожалуйста, он устроит ей торжественные похороны. Представлять, как ее гроб исчезает под землей, было его любимым занятием, это зрелище притягивало его, как жаждущего — еще один глоток.</p>
   <p>Шляпа мягко упала на ковер, поля загнулись. Он протянул правую руку, чтобы ее расправить. Только врач, только отчетливый приговор «Она должна скоро умереть» мог принести ему надежду, потому что собственная тяжесть становилась для него непосильной. Каждый день он брал на себя чуть меньше, чем вчера. Ему становилось труднее вставать по утрам, подниматься со стула или вылезать из машины, вообще шевелиться, одолевать лестницы или доводить до конца даже самые пустяковые дела, и кровь, которую выталкивало его сердце, возвращалась обратно с болью. Однако Элла никогда не позволит провести какое-либо обследование. Это немыслимо. Она считает, что у нее тело сложено иначе, чем у других людей, и на рентгеновском снимке всем будут видны эти серые продолговатые органы, плавающие в ней, как морские звери. Нет… ему придется довольствоваться и тем, что есть. Ведь всегда остается вероятность, что доктор до смерти напугает ее каким-нибудь своим ножом или иглой, притом, что ее слабое здоровье (так обнадеживающе очевидное, хотя и не подтвержденное документально) будет ухудшаться с неуклонностью, которую не может не оценить лицо столь глубоко заинтересованное, как он. Он смирится с некоторой неопределенностью. Мистер Гесс знал о духе человеческом ровно столько же, сколько его шляпа (фигурально, разумеется); и хотя его плоть мало-помалу сползала с него, словно густые сливки или сироп, в костях от этого святости не прибавлялось. Однако именно это царство, таинственное в своей магнитной притягательности, всегда ускользающее от взгляда и скрытое, как поток электричества, было источником его печалей и причиной тревог. Он верил, что при помощи хитроумных приборов это царство можно было бы обнаружить, как-то измерить, нанести на карту, ибо именно этот невидимый мир, где обитала его жена, доводил ее до изнеможения. Поток, в который она погружалась, был неощутим, но оставлял влагу на ее теле; а бывало, что мистер Гесс ощущал что-то, какой-то ток, и знал: как ни бледна ее кожа с виду, сколь бы безжизненной ни казалась Элла, распростертая на кушетке или распластавшаяся в кресле, как сброшенная одежда, в ней горит внутренний огонь, она светится, как лампа. Но даже чувствуя это, он мог сопоставить с ее образом только один вид лампы — той, что горела в табачном дыму над покерным столом. Конечно, внутри у нее не было небес, с которых она могла бы упасть, никакого потолочного крюка, цепочки или раскаленной проволочной спирали. В ее мире были разные расстояния, конечно, однако лишь одно направление, и мистер Гесс не мог не удивиться в который раз, почему он, собственно, сидит тут, и как это случилось с ним, таким сугубо материальным телом, пусть даже слегка мешковатым и с вредными привычками, которые Элла не одобряла в своем субтильном, воздушном стиле, — не говоря ни слова, она только испускала аромат, наподобие спелого сыра, стоило ему войти, и температура и освещение менялись, и время останавливалось, и казалось, будто он навеки зажал нос, а порой она попросту вздыхала, и вздох разносился по всему дому, как порыв ветра. Что привязало его накрепко к этой иссохшей ветке (такой образ возникал у него иногда, в минуты, когда казалось, что в прошлом она многое обещала и сперва цвела, а потом приносила плоды, сочные и ароматные)? Как это случилось с ним? Наверно, этот вопрос снова и снова задают себе арестанты, скованные цепью, в наручниках; да черт подери, и Христос тоже думал об этом, когда висел, пригвожденный к кресту. Но голова мистера Гесса не была приспособлена для поисков смысла, он и шлепанцы свои с трудом находил, об ответах и вопрос не ставится, как говаривала жена, нет, в мозгу его лишь кружились эти недоуменные восклицания, как деревянная карусель.</p>
   <p>Нужно помедленнее, подумал мистер Гесс. Он прошелся по полоскам ковра, по коричневому фону, по извилинам цветов и листьев. У нее в узких сосудах тела не хватает крови, чтобы окрасить хоть одну слезу, а моя — как песок в песочных часах: скапливается то в голове — густая и горячая, то в ногах — тяжелая, холодная и усталая, и ждет, чтобы меня перевернули вверх тормашками — иначе ей не стечь обратно. Вот так я все время и переворачиваюсь — туда-сюда, голова-ноги… Элла не единственная, у кого дух — как электрический ток, но я-то, увы, не провод, у меня нет мгновенной емкости. Так зацепись за что-нибудь, Гесс, зацепись! Но у нее теперь пошли припадки, вот как сейчас — вся застыла… Ну зачем она так, зачем? Конечно, можно еще раз побить ее. Это лекарство всегда под рукой. Вместо этого он застонал и попробовал раскрутить шляпу на пальце. Она больна. Она умирает. Во всяком случае, он надеялся на это. Но ей не следовало предсказывать людям судьбу. Ей не следовало, когда он приходит домой, просиживать часами в кухне над разложенными картами и внимать их брехне, не предвещающей Эдгару ничего хорошего. Ей не следовало выходить из дому и съеживаться на верхней ступеньке крыльца или на подъездной дорожке, где он натыкается на нее, гудящую, как заведенный мотор. И не следовало плевать на его потребности — вдруг рванет юбку, а я стою дурак дураком. Если я не сдержусь, без адвокатов не обойтись. Не давай воли кулакам, Гесс, понял? — предостерег он самого себя. Знай меру: молоти, да не части. Когда присяжные узнают, что вы пережили, мистер Гесс, их симпатии будут на вашей стороне, не беспокойтесь. Они засадят вашу избитую жену за решетку и будут шипеть вслед, когда ее станут выводить из зала суда. Вы, конечно, слышали, Гесс, что бывают преступления без жертв? Но ведь бывают и жертвы без преступлений. И вы — одна из них, именно так. Что значит пустяковый удар по сравнению с презрительными улыбками, которые она в вас втыкала, со взглядами, обращенными к небу так естественно и коварно, что они потом по замысловатой кривой камнем обрушивались на вас, на ваш мягкодиванный уют — все воскресенья напролет, пробивая щит воскресной газеты, мозоля вам глаза? Или плаксивые складочки, таящиеся в уголках ее рта, как насчет этого? Взгляды, которые прячутся, как тараканы под плинтусом, и там дожидаются ночи, все эти крошечные грызучие твари, которых она собирает вокруг себя: испуганные коленки и локти, две дряблые складки грудей с робкими сосками, запавшие ноздри, прикрытые глаза? Против этого существуют законы, мистер Гесс, неписаные законы, законы общепринятой морали, законы души и духа, и она это должна знать, Гесс, не так ли? Несомненно, ее упорное молчание есть нарушение закона, молчанием она наносит удары, и ваши действия можно трактовать как самооборону, как частичное оправдание, вы можете убедительно доказать, что были доведены до крайности, выбиты из равновесия, как из крепости, во всех тех случаях, когда она причиняла вам вред, уходя в себя, о да, отчуждение — это злодейство, отказ отвечать — жестокость. Гесс, вас можно оправдать по всем статьям, не беспокойтесь относительно суда; когда присяжные узнают, как вы держались все эти долгие, утомительные, тяжелейшие годы, они отпустят вас под рукоплескания зала, под звон колоколов, причем ваше положение будет еще лучше, если у вас нет малых детей, а ведь их нет, не так ли, Гесс? Это великолепно. Ха-ха, подумал он. Но сейчас, извольте заметить, мистер Гесс, она еще жива. У нее один из этих маленьких нервных припадков, легкое головокружение, она отдыхает, вот и все, она просто неподвижна, просто уставилась в никуда глазами, открытыми широко, как киноэкран, она следит за тем, что происходит на потолке, бог весть за чем, за какой-то мыльной оперой духов, последние новости Божьего промысла, тихое, обычное воскресенье в доме Гессов, тебе это знакомо, в этой бане ты уже парился, ну так сиди и не рыпайся, сам знаешь, что за чем, распорядок дня прежний… О Господи, что же мне делать, Гесс, что же делать? Моча хлестала из него, как из шланга без насадки, а Элла все прислушивалась… прислушивалась… неизменно настороженная и ждущая, вся, можно сказать, в антенном состоянии, словно целая система радаров раннего оповещения. Памфила. Фф-фу. Сделанное — сделано; как начнешь, так и кончишь, конец — делу венец. Так чего еще ждать-то? Дело окончено, закрыто, сдано в архив. Тем не менее… моя жена определяет пути и проходы между недвижных скал и высоких приливов чувства, и обширные планы действия… в общем, она стала прямо как сейсмограф, любое шевеление грязи в отстойниках для нее громче и отчетливее, чем стук-перестук каблуков в танце. Ждать? Удача близка, да кишка тонка. Бежать? Она уверяет, что слышит речи травы на моем газоне, а у той-де отвратный характер и дурные намерения. Что еще ему остается, кроме как стискивать кулаки? Она ловит случайные передачи где угодно — в журчании струйки мочи, в гудении моторов, в назойливом щелкании выключателей. Все, что проникает в дом, из воздуха или из-под земли, проникает и в ее душу… входит без стука: ветер в первую очередь, и шорох листьев, а солнечный свет грохочет Ниагарой; утренний туман, вечерние лучи — все это приветствуется, как святая вода, ибо она чует отзвуки гласа Божьего в щебетании птицы, в плеске дождя, во всех шумах — природных и не очень, — в стрекоте белок, гудении водопроводных труб, звонках, цветении, сумерках. Ей разбирать все это легче, чем мне — читать букварь; святой Франциск и в подметки ей не годится. И для всякого такого пришельца у нее находится теплое слово, только не для мужа: для кротов и червей, роющих ходы в земле, для жуков и пауков, с их норками и ловушками, для муравьев, шмелей, цикад — жизнерадостных ветеранов, умеющих наслаждаться покоем в своих уютных приютах ничуть не хуже, чем члены Американского легиона. Гесс мог пари держать, что растущие корни пользовались бы ее полным сочувствием — за их энергию, за усилия, за жизненную борьбу… они словно пальцы, с трудом втискивающиеся в узкую перчатку. Подобно какому-нибудь чижику, она услышала бы, как ползает полоз и как вьется вьюнок. Правда, была тут закавыка, которой не мог он ни понять, ни сформулировать, потому что при всей способности Эллы к предвидению ему до сих пор приходилось издавать индейский клич, выходя из-за угла дома, и без этого бодрого предупредительного сигнала или бибиканья резинового рожка, который он спер с велика у соседа-грубияна, — ха-ха, о боже, ха-ха-ха, — она вздрогнет, как ужаленная, вспыхнет на секунду от негодования и тут же погаснет, как перегоревшая лампочка. А вообще-то она стоик. Терпеливая, ничего не скажешь. Нырнет в себя — и ждет эрозии, ржавчины, шелушения, расщепления, усадки, растрескивания, никакая медлительность ее из себя не выведет, постепенное накопление, толща, нарастающая, как туман оседает в ложбинах, меленькими, но упорными шажками, шажок за шажком, крупица за крупицей; все эти затрепанные анекдоты из жизни, все одно и то же, одно и то же, ее, говорит, вполне устраивает, хотя на лице, как на циферблате, — никакого удовольствия не увидишь, даже если она его ощущает. И потому муж хоть и догадывался иногда, как настроена жена, но понятия не имел ни об источнике, ни о сути сигнала, тем более что, чуждая классовым предрассудкам и не страдающая, следовательно, снобизмом, она с равным вниманием прислушивалась к скромному шороху гравия и к невоздержанной влаге подвальных стен.</p>
   <p>Чем глубже она забиралась, тем богаче становились шумы, оркестр, увлеченно наяривая, не заботился о слаженности, и все эти шумы несли ей информацию, не менее разнообразную, чем ежедневные газеты. На стук капель она сгибалась, как ивовый прут; за случайным постукиванием пальца или скрипом ногтя по скатерти металась дирижерской палочкой… Как ты это выдержишь, часто спрашивал Гесс, если и дальше будет так, как ты говоришь, и возможны вибрации эфира, каких мы и вообразить не можем, особые звуки даже в привычном скрипе сапог или шелесте шелка, или из занавеса, мрачного и тяжелого от пыли, пробьется долгий звон содрогнувшегося гонга? Конечно, кроме меня, никто не владеет таким чудом. А кто я такой? — скучный, земной… Но по-моему, просто удивительно, что ты уловишь тихий стон подушек; если хочешь знать, просто подозрительно, каким теплом тебя омывает каждый вздох выхлопной трубы, парикмахерского кресла, дверных пружин; можно только дивиться, что тебя страстно волнуют — представить только! — тоска разбухающих от сырости досок, неустанные вопли гниющего дерева, тонкие, как нитки, и причудливо перепутанные. Возможно, это садистский компонент твоей личности так ценит поломанные планки и всякие острые штучки — зубцы, винты, гвозди и скобы, вцепившиеся в стенку обеими руками, а также боли веревки, удерживающей картину, вскрики включаемой лампы? И если учесть твою перегруженность, то очень мило с твоей стороны сожалеть о неуклонном увлажнении соли в сырую погоду, и еще, вовсе не нужно быть королевой и жить во дворце, чтобы наслаждаться сладким гранулированным молчанием сахара в сахарнице… Голоса… Они вились вокруг нее плотной тучей, как мошкара. И в морозы, и в снегопад. У него есть шляпа. Встать? Убраться раз и навсегда? Здравствуйте, мадам — и прощайте — и можете удивляться… Уйти совсем? Он может сделать это. Укрыться под шляпой от дождя. Сколько раз уже ему снились полет и свобода? Яичница с ветчиной. Торт с сыром. Шляпа-растяпа. Она услышит южный акцент тающего заварного крема и… заслушается. Он может сделать это. У него есть шляпа. Но когда он сотворял шум специально, чтобы привлечь ее внимание, — топал по полу, по стонущим ступенькам, наливал себе содовой и проглатывал, вертел ручки двери туда-сюда, потрясал кулаками в воздухе, топтал коврик — или, наоборот, приглушал, смазывая визжащие петли маслом, заворачивая мелочь в носок, приклеивая крышки, — а то и просто вывозил какие-то вещи в багажнике, чтобы оставить их на свалке, бросить в озеро или закопать, — никакими такими действиями ее пронять не удавалось: она говорила, что любую материю можно принудить под пыткой сказать что угодно. Слизь, грязь, мразь — как ни назови, у этого нет ни храбрости, ни верности, ни совести. В полицейском государстве мужа Эллы материи полагалось лизать собственную задницу, но сама Элла считала это ошибкой. Она отказывалась наотрез признавать эту роль; вещество само по себе ничего не значит, говорила она, это лишь комки слизи, не стоящие ни изучения, ни поклонения, ни описания. В лучшем случае — удобный носитель, мешок для кота; приблизительно так могла бы тифозная бацилла думать про свою вошь; не более того и только так: она даже не считала материальный мир необходимой средой обитания или даже чем-то вроде пюпитра для нот, пьедестала для статуи, вышки для антенны, — хотя это уже было ближе к ее пониманию. Что же тогда представлял собою ее муж, этот сгусток мужского естества, как не материальную поверхность сложной конфигурации, со своими кеглями, и пивом, и бизнесом? Сборщик налога с живых за то, что живы, платящий лишь тогда, когда смерть одерживает победу. Что он представлял собою в ее глазах, со своим канцелярским карандашом и крепкими зубами, плотью от плоти своей, как не чистейший навоз, особь, доведенную до порога безликости, асафетиду, раздражающую вонью, а не энергией? Для нее он просто глухая, немая материя, с которой невозможно договориться, необработанная, нереализованная, сырая и глупая во всех смыслах, но с шилом в заднице, которое заставляет ее трусить по дорожке жизни, как ремень с петлей, зажатой в кулаке Папы Римского… Бабочки оставляют в воздухе след, похожий на кружева, говорила она. Хм… Сказать-то можно что угодно, ты поди докажи! Она способна отказаться от еды, лишь бы не слышать воплей поедаемых продуктов: ощипываемых, жарящихся, отбиваемых, разрезанных, разжеванных! А что насчет рвоты, спрашивал он, какие в ней содержатся послания? Или там пуканье? Что ты читаешь в чихании или в каплях пота, ха-ха, как тебе нравится обиженное хныканье или испуганный ропот работающих машин? Блик, отброшенный зеркалом? Свернутый кран? Но на все его грубости она только улыбалась своей грустной миротворческой улыбкой и поясняла, терпеливо и неторопливо, что в таких кратких и бессмысленных звуках, как чихание, могут содержаться лишь простейшие идеи, лишенные чувства и всякой тонкости; часто даже в самых отчетливых сигналах смысл остается размытым, никогда нельзя сказать заранее, пора бы тебе уже это понять, Эдгар, да ты знаешь, не можешь не знать, и хотя, скажем, краска порой стекает с кисти весьма задумчиво, представь себе, мне случалось расслышать возмущение и в перестуке молотков или дребезжании жестянок, а радость — в повизгивании напильника. Я в законах каждую букву знаю, взрывался Гесс: 3…, А… и так далее. А я в них различаю благоговейный страх, отвечала она. Побои шли ей на пользу, и Гесс это знал. Уж это он знал точно. Кто забрал его шляпу? Уж никак не она. Шляпа у него. Ей ужас как хотелось быть битой, хотя добиться от нее подчинения было не легче, чем заново завоевать Китай. По сути, какая разница, теряет она сознание от удара или теряется в своих головоломных умственных мультиках, если она способна видеть сны наяву за обедом и впадать в транс, задремав после оного? Не было такого места или времени, где ей хотелось бы находиться в том смысле, в каком Гесс распоряжался своим пространством и временем — на всю катушку, весомо и упорно; у него было ощущение, что для нее не существует четких границ — веса, объема, перемещения; по сути, она пребывала в нигде и в никогда. Его жену могли посетить видения, когда она заутюживала складку на его рабочих брюках, она могла вылететь дымком в трубу и исчезнуть, могла беседовать с призраками, перемывая посуду, когда ее тонкие руки были в мыльной пене, нежной, как нижнее белье, а предвестия и прочие поступления из астрала воспринимались, как кофепитие на кухне, как если бы чья-то дочь (или, менее вероятно, сын), вернувшись с вечеринки, желала поделиться впечатлениями, а вы, родитель, закусив пирогом и сыром, вдруг беретесь за полуночные знаки и символы, шифры и коды, прислушиваясь, немой и обалделый, к жизни, прожитой много лет назад, и она мелькает картинками в окне, как старая забытая пластинка — снова звучит та же мелодия, ха-ха-ха, — и ваша дочь (или, менее вероятно, сын) неуклюже пританцовывает, словно это новый шлягер, а не перепев надоевшего мотивчика, который привычно наяривают старуха с косой и ее джаз-банд. Ха, подумал мистер Гесс. Ха-ха. Черт-те что из чемодана, чепуха с чердака — вот что такое ее видения. Голоса слышал и он, Гесс, прозванный приятелями Гессенцем, ха-ха-ха, голоса обращались к нему из прошлого, как к ней — из стен, потому что (и это святая истина) время, ушедшее назад, забегает вперед, помечая каждый кустик, как собака на прогулке, и будь я проклят, если прежние дни повлияли на нее, она ничуть не изменилась, несмотря на всю блажь. Гесс знал из собственной (совместной с Эллой) горестной истории, что когда сталкиваются «вчера» и «сегодня», получается то, что называют «завтра». Видения, говорила она. Голоса. Фу! У него есть причины. У него есть основания. Но его глаза не отрываются от ковра, его взгляд цепляется за переплет стеблей и листьев, теряется в мелких завитках. И смотреть нечего. Даже если бы комната изменилась, он точно так же чувствовал бы вес реальности на плечах. У меня есть причины, основательные причины делать то, что я делаю. Господи, у меня есть основания, столь же конкретные, как этот пол, как слой бетона под ворсом ковра, а под ним — земля, и в ней трубы, по которым мы спускаем свое дерьмо. Послушай, Отче, у меня есть причины. Я делаю то, что должен, всегда по какой-нибудь причине, основательной причине, и только тогда, когда нужно, когда есть причина и повод. У меня есть основания. Вот почему я жду — жду, пока не понадобится, не понадобится делать — то, что я должен… сделать. Я жду, а годы копятся, и причина за причиной сыплются, как снег, и теперь у меня их слишком много, а основания так разрослись, словно парк вокруг лужи, а между тем это подозрительно, если их слишком много, подозрительно потому, что если их слишком много, то скорее всего их нет совсем, но я же имею… Господи, Отче наш, у меня их много, много, — и все-таки… не настолько много, как раз в меру, хотя у меня могут спросить: что это за причины, которые никогда не приводят к следствиям? Что это за масса, которая никогда не приходит в движение? Но у меня их много, много, много, и кто станет порицать меня, если я проскочу сейчас мимо жалоб, как под «кирпич», не замеченный на повороте? Видения. Ни больше ни меньше. Тьфу! Бред собачий! Видения чего, скажите на милость? Никогда она не видит богов или богинь, каких-нибудь ангелов или купидонов, обнаженную красоту, голую правду, ни лучика света вроде звездного семени, льющегося в окно, у которого она сидит, ни одной парки либо фурии, ни вампира-нетопыря, с плоским мохнатым лицом, как у Белы Лугоши… это некто и нечто, все сплошь без имен… хоть бы там какой завалящий демон затесался, безработный или свободный от вахты, которому делать нечего, кроме как визиты ей наносить… Нетушки. Пу-у-у-у-стоты, парень. Пу-у-сто-о. Стены придвигались, наливаясь кровью, как индюк, а потолок провисал над головой, словно набухшая дождем туча. Наверно, очень утомительно так долго сохранять неподвижность, подумал он, ведь она еще жива, тогда это будет покой, неподвижность, молчание — в смысле когда умрет. А тут сплошное напряжение, грохот, нарастающий вой, который заполняет все пространство вокруг. Отец небесный, с нею все в порядке. То есть она больна, и душа ее — как галька на мысу Код, но с нею все в порядке. Никакого пульса, как ни щупай. Грудная клетка неподвижная и холодная, как плита, в которой неделю не топили. Выходит, больна. Все нормальненько. С нею все в порядке. Голоса, сказала она. Послания. Ладно, пусть послания. И где же они, а? На что они годны? Сопли и вопли из «Сиротки Энни», хныканье о потерянной собачке, рев в три ручья из-за того, что мальчики ушли на войну, тревога за мужчин — невоспитанных бесчувственных мужей вроде меня, грубиянов-братьев, неверных ухажеров, ненадежных компаньонов, изолгавшихся любовников, — сплошной скулеж и стоны. Ни малейшего намека на сладкий грохот кеглей, волнующий полет почтового голубя, утешительное погружение зубов в булочку, ни листочка с древа познания, ни шепота из страны морали, даже никаких полезных советов по домоводству — просто спиритический телеграф, потому что только болезни требуют посланий различной длины и сложности — ежеминутные показания приборов, ежечасные бюллетени, ежедневные итоги, еженедельные сводки — а всякая болезнь каким-то образом является триумфом духа, особенно гайморит и мигрени, вроде статических помех на радио, головные боли, от которых голова так электризуется, что волосы становятся дыбом, и все это вконец доставало мистера Гесса, он обхватывал голову руками и стонал, почти скулил, а его супружница между тем чувствовала тошноту, или головокружение, или падала в обморок, мягко опускаясь на пол, как платье, бывает, соскальзывает с вешалки. Еще следовало добавить выделения, менструальные боли, бели — сплошной туман из звуков. Мистер Гесс терпеть не мог думать о других людях и не умел — не решался — расспрашивать; тем не менее накопил достаточно информации, чтобы понять: эфирный мир, столь любимый его женою, — всего лишь отвратительно склизкое тело, сплошные ужимки и прыжки, вроде как сопение и пыхтение запыхавшегося и сопящего человека. Книги, с которыми он консультировался, сходились по сути вопроса, но почти всегда разнились в деталях. Одни говорили о школе танцев, о вибрации паров или колебаниях скальной породы; другие сравнивали с полосами на ткани, с уходящими вперед часами, с облаками в комнатах, с озоном от удара молнии, встречались ахи, охи, вздохи и даже яблоки, отдыхающие от своих сердцевинок. И получалось, что самые молчаливые вещи в природе — самые звучные, они пребывали в равновесии и неподвижности, как бильярдные шары перед ударом, равные между собой и одинаковые настолько, что невозможно отгадать, откуда прилетит послание и по какому наклону покатится. Царапанье, трение, потертость: именно эти изъяны, это нездоровье, это нарушение распорядка дня вызывало возмущения — например, несварение желудка, артрит, эпилепсию, язву, и Гесс иногда чувствовал, что если мир вдруг замолчит, то и жена умолкнет. Увлеченный надеждой, он перестал заводить часы, хотя жена утверждала, что они по-прежнему отмеряют время, и это была еще одна причина, заставлявшая его ставить на краны двойные прокладки, заливать смазкой дверные петли, точить карандаши в ладони и выносить веши из дому только тщательно завернутыми. Он давным-давно бросил курить — Элла жаловалась, что каждая затяжка напускает туману в доме, а каждое колечко дыма воет, как туманная сирена. Теперь он уходил в гараж и там скрежетал зубами. Элла, спрашивал он, со всеми твоими заморочками насчет духа, откуда в тебе тогда столько физиологии, а? И кишки у тебя, и голова болит, и почему ты так упорно прислушиваешься ко всему земному? И почему вы все так уродливы? Да-да, то плосколицые и жирные, то тонкогубые и тощие, желтые или серые как порох, с волосами то скудными, то сальными, почему вас много таких, ваши зубы расшатаны и готовы просыпаться изо рта, как бобы, вы не элегантны, не дородны, не деликатны, не скромны, да-да, мадам, зато покрыты бородавками и жировиками, пятнами от больной печенки, у вас взбухшие вены, а то и красные глаза альбиноса, аллергия ко всему на свете, нервозные и тошнотворные, с грудями плоскими и сморщенными, как спущенные шарики, или расплывшимися и обвисшими, как вымя, почему? Вас пьянит чужое отвращение, ведь так? И всякая боль для вас — благословение, долгожданная награда, вроде значка бойскаута-отличника. Гордые и заносчивые, как сама Красота, избалованные, словно царица Савская, да только вот диво, если вы такие женственные, почему вас начисто не тянет трахаться? Сочности в вас не больше, чем в выкипевшей овсянке, даже у самых дородных, вроде мадам Бетц, не пузо, а корзинка для мусора, в самую июльскую жару, когда у всякой твари кожа скользкая от пота, вы под потом остаетесь сухими, ваши щели сомкнуты и схоронены в таких же потно-сухих интимных зарослях, словно ракушки в иле! И у вас хватает наглости презирать меня за то, что я рад хлебнуть пива в кегельбане или поиграть кулаками! Из-за этого Элла единственный раз в жизни осмелилась даже замахнуться на мужа, ну и что ему оставалось делать, как не врезать ей разок хорошенько, но, Господи, ведь с нею действительно бесполезно говорить, в нее не вобьешь никакого вразумления, потому что она не желает слушать. Она слышит, как движутся мышцы в моих челюстях, она способна расслышать, как седеют мои волосы, микрон за микроном; она затыкает уши, когда у меня бурчит в животе; когда я краснею, она утирает пот со лба; часто я слышу от нее эту песню: она-де чует все это, голоса всех частей тела, потаенных и открытых для общего обозрения. Но не желает уделять внимание ни мне, ни любому другому официально признанному голосу. Господи, серьезно сказал мистер Гесс, у меня есть основания считать, что она совершила прелюбодеяние с канализационной трубой! Как она замахнулась на меня кулаком в тот единственный раз, и выпалила что-то высокопарное и заковыристое, как в довоенном театре! Весьма любопытно, ты только представь себе, как она собирала себя, так сказать, по частям, хватаясь за разные плоскости одежды: воротник, карман, рукав — все двигалось врозь, расползалось, словно муравьи, но потом сцеплялось, мягкое и одновременно жесткое — мама родная, так росло бы пугало огородное, если бы оно могло расти, а рот ее раскрывается так, что пончик или тост в уголке спрячется, и мышцы на шее напрягаются, и вены синеют, набухая, и крик накапливается на кончике языка, и наконец срывается — толчками, рывками, как если бы она поднималась с пола: «Яааа — хочууу (это упор, на котором звук загибается, как носки лыж) — быыыыыыыыыыыыыть (так в кино воют монстры, когда им суют под нос крест) сво-о-бооод-ноооооой!!!» Ха-ха-ха! «Я хочу быть свободной»! Не от меня, машинально ответил он, не-от-ме-ня, сказал он с серьезностью столь глубокой, что никакого лота не хватило бы измерить эту глубину; не от МЕНЯ, выкрикнул он и одарил ее новой оплеухой, покрепче первой. Какого еще черта тебе нужны карты, если ты и так все слышишь? Гороскопы, магические числа, счет слогов, обрывание лепестков или прыг-скоки к этой мастерице по кофейной гуще, мадам Бетц… Строишь из себя цыганку, а выходит цыганщина, и все это только затем, чтобы доказать конкурентке, что ты — более искусная ведьма? Разве она не обозвала тебя завистливой бабой, что я имел счастье слышать собственными ушами? И не мне ли пришлось ее осаживать? Вы отлично справляетесь, вы, мистические дамочки, претендуя на знание материй столь деликатных, что их самих и не видно, зато сквозь них все видно, как через нынешние трусики. Ну так вот что я тебе скажу: всего этого не существует! А что существует? Тоже скажу: например, существую я. Я СУЩЕСТВУЮ. А она, лежа на полу, улыбнулась, и улыбка ее была сладкой и тягучей, как сироп, и полна такой жалости к нему, что хотелось ее убить. И он таки пнул ее основательно ногою; ощущение было такое, словно нога угодила в груду белья. Мысль о том, что его супружница издевается над чем-то таким, что считает своим он, Гесс, прозванный партнерами по кеглям Дыроколом, бесила его… унижала… он не мог смириться с нею. Нет, Господи, если честно, наш брак не был удачным. Мы просто жили вместе, близко, но каждый сам по себе, как два растения на одной грядке, отбирая друг у друга почву, воду, воздух и прочее, до чего могли дотянуться, ну конечно, изредка встречаясь, как листья в куче, скажем, за завтраком или в постели — ха-ха-ха, — но не прикасаясь, если не считать моментов, когда я ее отделываю, но и это случается редко, она за этим следит, наверно, заранее отгадывает, в какие дни я распалюсь, да, милые мои, это верно, как дважды два, — у нее выскакивают синяки, желто-зеленые, как недозрелый банан, за день до того, как я ее вздую. Коврик свернулся. Это умысел или угроза? А может, обещание? Замыслы уходили за пределы его поля зрения. Не хватает инструмента, какого-нибудь телепатического иллюминатора. Ниче…го я не знаю. Посвист птицы вспорол тишину, оставляя пенистый след, как за кормой моторной лодки. Мистер Гесс вспомнил, какие лодки видел в выставочном зале — они крутились на подставке, поблескивая своими бортами, как девицы на сцене, на которых он глазел с тем же восхищением, слишком красиво раскрашенные для этого мира нефти и древесины, и обещали такое приволье — куда там самолету. Ладно. Хорошо. Кто отбирает у него шляпу? Мистер Гесс подумал, что сперва нужно будет извиниться за то, что проявил такое неверие — нет, просто ленился и редко ходил в Дом Божий — но это ведь не вина, я же не из-за себя, из-за жены, скажет он, из-за Эллы, она была в ужасной опасности, я чувствовал, скажет он, что она вступает в опасный сговор, ну да, с Дьяволом. Она чертова ведьма, вот кто она такая… ведьма. Господи, она порой говорила, что ее настоящее имя — Памфила, и я нашел в библиотеке, мне помогли найти: так звали ведьму, ну надо же? И называла это имя Элла с улыбочкой — честно, с улыбочкой. А однажды он подслушал, как она распевала в ванной — своим тоненьким-претоненьким, вовсе не певческим голоском: «Заклинаю и призываю вас», а дальше что-то о святых ангелах, хотя ей такие никогда не попадались, — вот притворщица, вот лгунья! — «…именем Кадос, Кадос, Кадос», вспомнилось ему, тогда это слышалось как «каданс», какое-то ученое слово или кусок слова, потом птичьи вскрики: «Эшерайя, Эшерайя, Хатим, Айя, сильные держатели мира» — что-то в этом духе, и он застыл, как пригвожденный, от пронзительности ее голоса, — «Кантин, Хаим, Яник, Ойе, Кальбот, Шаббад, Берисай, Альнаим», — к воплям присоединилось хлопанье в ладоши, «именем Адонаи, создавшего рыб, и тварей ползучих, обитателей вод, и птиц, над ликом земли парящих, и именем ангелов, служителей шестого сонма». Уж лучше бы она мастурбировала, господи! Когда я вломился в ванную, она выпевала, на меня — ноль внимания: «ангел святой и великий князь». Она сказала, что пробует заклинание, предназначенное для четверга, которое выудила у мадам Бетц, потому что оно забавное… Забавное! Милостивый боже! «Во имя всех упомянутых, заклинаю тебя, Захиэль, великий ангел, верховный повелитель Четвергов, дабы трудился ты для меня». Господи, ты только послушай! Четверг! И он обрушил на нее кулак — дескать, отбой. Ведьма. Вурдалачка. Нет, на метлу верхом она никогда не садилась, нет, сэр, нет-нет, да чтоб она по доброй воле палку между бедер сунула… Она летала мысленно, на ветрах раскатывала; и он расскажет Отцу небесному, как это было, и что Элла, дойдя в духовном развитии до такой уже утонченности, на самом деле, вот как в церкви излагают, никакой духовности не имела; наоборот, из всех известных ему баб она единственная носила галоши, такие, Господи, знаешь, на кнопках и до самого верха ботинок, и он, Гесс, страховой агент, знающий про инвестиции не понаслышке, пусть скромно, худо-бедно, но имеющий с ними дело, — деньги, Господи, это мое ремесло, — он знал, что жена вложила солидный капитал во все те жизни, которые собиралась вести за гробом, и копила… накапливала… Кто забрал его шляпу? А никто не забирал его шляпы. Вот она, шляпа, у него в руках. И фетр, и перышки. Можно пойти поразвлечься — теперь он имеет полное право. Кто исчезнет из дома: мадама или он? Вот ярлычок и подкладка — шелковая, между прочим. Над вешалкой был плакатик, напоминающий, чтобы он следил за своим пальто, и Гесс таки следил, кипя от злости. Иногда по праздничным дням, когда они ходили куда-нибудь, он мог заморить червячка и почувствовать, что наелся чем-то получше, чем пирожком из грязи. Ну нет, теперь он будет есть пышные пироги и королевский сыр. И сядет на пароход, и уплывет к далеким городам, увидит достопримечательности, исполненные ярчайшими красками, и осмелится ответить благодарной улыбкой на простодушную назойливость добрых и неграмотных туземцев. Ну так пошли подышим воздухом, а? Молодые листочки, свежий ветерок. Сгоняем пару раундов кэтча — кто кого. Не теряй бдительности. Элла могла бы внедриться в крючок, на который он вешает шляпу. Ее нос торчал бы над тульей. Подышим воздухом? Не свист и вой ветра, а легкое веяние, почти неощутимое касание восходящего воздушного потока. Ибо если Элла возьмет верх, а я пролечу, если уйду я, кто меня заменит? Настоящее уже ушло, хотя, казалось бы, он мог его взять в кулак и взвесить, оно регистрировалось, может, даже лучше, чем прежде, ведь теперь часам не нужно постоянно тикать и вертеть стрелками или напрягать циферблат, чтобы светиться в темноте. Иди. Хотя кэтч придется отложить на потом. Ладно. Значит, дело обстоит так. Он, муж, в последнее время беспокоился за жену, потому что с нею не все было в порядке, а сей секунд она лежит, застывшая не хуже трупа, с открытыми и незрячими глазами, и он вдруг заметил (то есть за пару минут до того, как начал произносить эту речь), что дыхание ее, и без того, ох, совсем слабое, то и дело прерывается, нарушая процесс чтения с потолка, — зловещий признак неполадок в приеме, из-за которых ее молчание укорачивается и становится другим молчанием, как радуга из кусочков, а паузы между кусочками — сплошная одышка и заикание, как у этой ее птички, когда та злится, а он надеется, что она вот-вот сбросит бренную оболочку и отправится Восвояси, или как там это называют. Жить. Уме…реть. Сердце его протестовало, он не мог собраться с духом и решиться. Универсальная Страховая Компания Северной Америки (УСКСА) предлагает вниманию мистера Эдгара Гесса настоящее Электронно Подготовленное Персональное Предложение с целью… В синей папочке — ни сертификата, ни диплома, ни золотой печати с ленточкой, свисающей, как собачий язык, только обещание защиты: должность агента по земельным участкам, отдел «Экономь и живи». Реальность вломилась к нему, как грабитель, и украла его мечту прежде, чем он успел нацарапать свою подпись. Впору было издать вопль «Лови! Хватай!» и заплакать. На его век работы хватит. Его рабочий стол завален электронно подготовленными предложениями. В ежедневнике черно от записей. Его галстук задубел, пальто высохло. Эй вы там, стойте, хватит! Довольно с меня и жены, и жизни. Ха-ха. Гесса теперь волновало только одно — кто забрал его шляпу. Коврик приподнялся и лег ему на колени. Может, ты мог бы сбрызнуть ее чем-нибудь, Господи, водой там или елеем, набить из нее чучело, выбить дьявольский дух и отправить на небеса на бумажном самолетике. Сложи ее конвертиком. Они были голубые, с красной полоской, из мягкой муаровой бумаги с названием фирмы, тайна переписки гарантирована. Последний бизнес был его бизнесом, УСКСА уделяет этому огромное внимание, всегда говорил он, и клиенты покорно кивали, и протягивали руку, и трясли ее, как кубики льда в шейкере. А теперь ей пора… вот прямо сейчас она могла бы… могла бы уйти Отсюда, исчезнуть, как щетина под бритвой. Гесс задумался, а могло ли у них получиться иначе, была ли формула их жизни заранее задана однозначно, и не дано им было наконец притереться друг к другу и выплыть из омута взаимного озлобления — притираются же зазубренные ножки цикад, и слышится беспечное стрекотание… Или с самого начала они были нерастворимыми компонентами: кошка с собакой, два сапога не пара, чет и нечет и прочее в том же духе, — полная и совершенная халтура. Если она — масло, тогда он — вода, и если она спокойно окутывалась плащом радужного сияния, то он съезжал помаленьку во тьму, в глубины собственной души, куда уже не доходит свет, куда не заплывают даже глубоководные рыбы, падал камнем на каменистое дно, а может, и глубже, в бездонную глубь, в пропасть… нет, он не думает так; он думает, что они могли бы справиться, если б хоть раз посоветовались с кем-то и правда все могло бы быть иначе… да, несомненно… Лишь бы кто-нибудь авторитетный, уважаемый сказал ей, что пора раскинуть ноги углом и малость порезвиться, порастрясти ему яйца, спуститься из кучевых облаков наземь и пошалить, ведь многие женщины любят ходить на стадион, сидят на трибунах и болеют за свои команды, балуются пивком, а то и кеглями, и — аж не верится! — отвечают на щипки или даже шлепки — так что извольте платить по счету, миссус Гесс (варианты: мадама Гесс, тетка Гессиха), становитесь в строй, не тужьтесь, претендуя на исключительность, не выпендривайтесь, что, дескать, видите верблюдов в облаках или скрытый смысл в цифрах. Все ваши цифры и шифры — нули, ноль градусов, аб-со-лют-ный ноль, знаете — такой холодный, пустые кружочки. В свое время знавал я таких, которые искали ключ к будущему в газетных кроссвордах, во всяких таких играх (и учтите, что «х» в «хамелеон» — это просто крестик, который все зачеркивает!) — и что у них выходило, ну? Прыгали вверх-вниз, по вертикали, по горизонтали, а то мотались по диагоналям, как в супермаркете за минуту до закрытия или в рождественской суете от магазина к магазину. Но черные клетки преграждали им путь, облепляли со всех сторон, как жирные пятна обеденную салфетку — эх, Элла, Элла, — их оттесняли в проулки, откуда всегда трудно выбраться, и там они застревали, как коты в тупике, ослепленные фонариком полисмена — Элла, Элла, супружница, мадам, — или просто загибались, как буква «г», буква из слов «гроб» или «могила», так что успокойтесь, мэм, живите тихо, как морковка, отрекитесь, смиритесь — мы знаем, что вас тянет к знанию лишь любопытство, но чего бояться, завтра настанет в любом случае… И Гесс почувствовал, что мог бы радоваться жизни, уверенность эта росла, как мозоль, — мог бы радоваться, растянувшись в шезлонге на террасе, с журналом на коленях, слушая, как жарится что-то в кухне, как мурлычет кот; что он, собственно, просил? Чего хотел? Не звезду ж с неба! Разве это много? Неужели слишком много?.. Может, стоило подсунуть ей какую-нибудь книжку о супружестве, с картинками и графиками, с анатомией и стрелочками, хотя ее никогда не интересовали слова, неподвижно расставленные на странице, для нее это ряды чучел со стеклянными глазами-пуговками, охотничьи трофеи по стенам. А он хотел покоя, а покой — это тишина, а тишина — это молчание мира, обыкновенного, как луковица. Жуешь, например, черствый рогалик, думал он, работаешь зубами — приятное дело, и больше ничего не требуется. Тут ни к чему последние известия, не становишься — как говорила Элла — перечнем своих грез наяву. Да. Он чувствовал, что мог бы радоваться жизни. Однако Элла… Она никогда не шутила, не видела смешных сторон жизни. Когда в последний раз они смеялись вместе? Нет, она всегда… ну, не угрюма, но серьезна, напряжена, встревожена, настроена на такую высокую ноту, для которой еще не придумали линейку. Капризная. Холо…дная. Снисходительная. Она одарила его своим длинным носом. Ни волоска, ни ветерка — из своего нижнего уголка. Ха-ха. Ха. Изменчивая. Придирчивая. Упрямая. Ну прямо!.. И тощая. Под ковриком слегка шевелился башмак. Его или чей-то? А где шляпа? Стань на доску, нагони на мамашу жирку. Пять, шесть, у тебя яйца есть? Зачем ему вспомнилось это? Чаще всего она выказывала неохоту. Это он постоянно помнит. И потом, вечно хворала. Если болеет тощая женщина, это особенно… тьфу! Что у нее может быть? Дистрофия? Рак? Опущение почки или еще чего? Холодная. Вы только представьте: уммммммм. Что он мог поделать? Жить. Умереть. Да не знаю я. Голова крепка, да кишка тонка. Я все крутился ради семьи. Чужая. Холодная. Жестокосердная, но притом сентиментальная. В общем, все нормально. Холодная. А я-то всего-навсего хотел… Чего я когда-то хотел? Звезду с неба? И все же я хотел бы, сказал мистер Гесс, чего-то… И все же, Элла, ну зачем тебе это, за…</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Стол и кров</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>1</p>
    </title>
    <p>Уолт Рифф рассматривал книги, расставленные за стеклом на верхней полке секретера. Ниже наклонной крышки секретер был пуст, за исключением одного из узких ящиков, который Рифф выдвинул с любопытством, присущим бухгалтерам, и обнаружил маленькую стеклянную пепельницу, стыдливо убранную с глаз долой, как прятали в былые времена все курительные принадлежности. Едва повернув ключ в двери и войдя в комнату, он бросил саквояж на кровать и сразу же направился в угол, где одиноко стоял этот секретер — так обычно ютится крупная мебель в лавках подержанных вещей. Его раскраска под темное красное дерево вызывала такое же ощущение неловкости, как и его сиротливость. Не было даже стула, чтобы составить ему компанию, узкие дверцы потрескались, словно тарелки, а свинцовые полоски в стеклянных панелях были, казалось, нарисованы нетвердой рукой.</p>
    <p>Риффу приходилось часто ездить по делам, мизерных доходов от этих поездок хватало на кусок хлеба, но без масла, а потому он предпочитал останавливаться в дешевых мотелях. Там он мог наслаждаться чистыми простынями и наблюдать за тенями, которыми одаряла унылая десятиваттная лампочка стены, и без того уже умученные покровом из многих слоев краски. Если не считать перетянутой резинкой пачки двадцаток, спрятанной в пластиковом мешке под запасным колесом — он не доверял банкам, — у Риффа в автомобиле ничего ценного не было: кому нужна пара картонных коробок с потемневшими гроссбухами? Иначе пришлось бы постоянно следить за сохранностью имущества из окон, замаскированных косо повешенными венецианскими жалюзи и шторами в цветочек, — эти занавеси сроду не знали, что такое ветерок.</p>
    <p>Рифф любил тыкать кулаком в середину постели. В матрасе каждый раз оставалась вмятина. А под клетчатой накидкой, естественно, притаилась пара тощих подушек. У противоположной стены, всего в нескольких шагах, обязательный телевизор с давно потерянным пультом, пытающийся кое-как удержаться на неустойчивой подставке. Над гладким изголовьем кровати, чуть не по центру, должен висеть стилизованный портрет безлистого дерева или для разнообразия — радостная небритая физиономия с подписью «Смеющийся философ». Иногда где-нибудь посередке Айовы или в прериях Иллинойса, словно в ответ на непреодолимую тягу, появлялся морской пейзаж: пенистые валы, несущиеся к приветливому берегу.</p>
    <p>Так что мы имеем на этот раз? Краснокрылый дрозд, неосмотрительно усевшийся на камыш. Он видел их — и камыш, и птицу, — подъезжая к городу, в придорожных канавах, заросших бурьяном. Обстановка именно такая унылая и безвкусная, какую он и ожидал увидеть, если бы вдруг ее тут не оказалось, на что бы он презрительно фыркал? Стол шириной с подоконник, шкаф с поперечиной, где болталась троица проволочных плечиков, прячась в темной пустоте, оставленной предыдущим постояльцем, лампа, свет которой душил сборчатый атласный абажур, а выключатель невозможно было найти ни на шнуре, ни у основания лампы, ни на ножке. Рифф часто леживал, переводя взгляд из угла в угол стандартного безликого потолка, пока не приходил сон. Пол покрывал ковер, напоминающий дерюгу, серый, как слабая и неясная тень. Вдруг он вспомнил, как однажды, проснувшись рано утром, спустил голую ногу на пол и попал в чей-то забытый шлепанец.</p>
    <p>— Как это сюда попало? — спросил Рифф, как будто Элинор сидела на кровати, стягивая колготки. Он попытался подцепить стеклянную дверцу ногтем, потому что круглая ручка с нее куда-то запропала, а ключ тоже отсутствовал. Но то ли дверцы были заперты, то ли их заело — так или иначе, они не открывались, и книги выглядели пленницами — грустными и желанными.</p>
    <p>У Риффа в боковом кармане сумки всегда лежал швейцарский армейский нож, а поскольку Элинор не сидела на кровати и ничего не стягивала, он мог себе позволить ругаться напропалую, когда молнию на сумке заело. Пластик сумки только прикидывался холстом, так с какой стати молния будет ходить гладко? Сумка раскрылась лишь чуть-чуть, но для длинных тонких пальцев Риффа этого было достаточно. Указательным и средним он выудил нож, не удержавшись от тихого вопля торжества. Нож упал на кровать. Рифф открыл одно лезвие, но ошибся — ему нужно было другое, тонкое и заостренное, которым можно при необходимости провертеть добавочную дырочку на ремне. Он уже давно стал владельцем этого чуда швейцарской изобретательности, но так и не освоился со всеми его возможностями, потому что редко пользовался чем-либо, кроме штопора: тот легко было обнаружить невооруженным глазом, из-за него нож выглядел, как зазубренная блесна; впрочем, иногда, если попадался уж очень жилистый бифштекс, он использовал зубочистку, которая отскакивала, как щепка, а однажды раскрыл ножницы, но так ничего и не разрезал. «Вот где он, чертяка, прячется, — сказал Рифф, — совсем с другой стороны».</p>
    <p>Он засунул лезвие, тонкое, как шило, в замочную скважину секретера, и дверцы распахнулись, хотя и не полностью. «Сезам, откройся!» — сказал он, возвращая лезвие в гнездо с резким щелчком; такой звук, казалось Риффу, издали бы стеклянные дверцы, если бы ему вздумалось их захлопнуть. И именно так они и щелкнули, когда он проверил свою гипотезу, после чего пришлось заново вытаскивать лезвие и открывать дверцы. Но на этот раз номер не прошел: дверцы даже не шелохнулись. «Второй номер, дохлый помер», — сказал Рифф. Элинор не знала, при чем тут второй номер, а потому не возражала. Рифф толкнул раму ладонью и подергал язычок замка. Дудки! Порывшись в недрах ножа, он нашел лезвие, вроде перочинного, и просунул между створками. Они распахнулись. «Сезам, откройся!» — снова сказал он. Возможно, на дверце осталась зазубрина, но Рифф предпочел не присматриваться. Потом он бросил нож обратно в сумку и сел на край кровати, как будто потерял всякий интерес. Сел себе и сидел, просто сидел.</p>
    <p>Рифф вообще любил оттягивать удовольствие, даже самое крохотное, а уж если чем-то заинтересовывался, вообще становился до чертиков методичным. Ему нравилось решать разные мелкие задачки, скажем, когда нужно сложить паззл. Задачки заполняли время, которое иначе осталось бы пустым, и давали иллюзорное чувство создания чего-то полезного, уменьшения энтропии. Большие проблемы его обескураживали. В них не было никаких кусочков. Они просто нависали над головой, и Риффу оставалось только глазеть и гадать, что с ними делать. Наконец он потянул за молнию, и отверстие, которое удалось проделать, затянулось. «Слушай, у меня есть стремянка», — сказала Элинор. «Позволь мне залезть по ней к звездам!» — воскликнул Уолт. Элинор засмеялась и тут же оборвала смех. «Мужчины…» — только и сказала она. Уолт помнил, что тогда он подошел к стремянке и поцеловал одну ее ножку, стоящую на перекладине, в квадратик между нитками. Затем — другую ножку, без чулка, поцеловал жадно, у самого бедра. «Мужчины!» Она ущипнула его за мочку левого уха ногтями, покрытыми красным лаком.</p>
    <p>Рифф вытащил внушительный том. Суперобложки не было, и корешок заметно потерт. «Баррет Вендел и его письма» — значилось на обложке. Баррет Вендел и его письма? А кто такой Баррет Вендел? Увесистый. Издано М. А. де Вольф-Хоув. Ух ты! Шуму-то сколько! Судя по названию, для автора письма были все равно что любимая собака. Проведя это сравнение, Рифф задумался, какой породы могла быть собака. Была у него привычка растекаться таким образом мыслью по древу.</p>
    <p>Он сдул пыль с верхнего обреза Баррета Вендела. Оказалось, этот Вендел преподавал право в Гарварде. «Отлично, — сказал Рифф. — Это, значит, какой-то парень из ихних юристов собрал его письма». Рифф иногда говорил вслух сам с собою. Иногда бормотал про себя. Иногда слова застревали в мозгу. Обычно он не осознавал, какой именно вариант речи избрал. Но болтовня имела свои преимущества. В тех местах, где ему приходилось бывать, он никогда не слышал пения птиц. Издано в 1924 году, представить только! Как там говорит грамматика? Прошедшее отдаленное. Он затолкал книгу на место. Напечатано в Бостоне, разумеется. В любом другом месте старина Вендел, несомненно, канул бы в небытие, и тени не оставив. Ффу-у… Я думал, что застекленным шкафам положено предохранять книги от пыли. «И ни черта они не предохраняют», — сказал Рифф, снова сдувая пыль. Во какая веселенькая обложечка. «Супергород»… Супергород? Гарри Хершфилд. М-мм… Напечатал книжку и уже думает, что он знаменитость. И девушки льнут к тебе и трутся о ноги, как кошки. И деньги рекой. Когда это? Год 1930. А теперь — все кончено. Позабыт. Ни слуху, ни духу. На задней странице обложки объявление: печатается книга Бориса де Танко. Борис де Танко? Ничего себе кличка… «Сирота мира». Хм-м… «Прочтите!» — кричал анонс. «Любой мужчина и любая женщина после этой книги станет лучше!»</p>
    <p>«Станет лучше!» — сказал Рифф. Держи карман шире! Эти книги, без сомнения, были все в пыли еще до того, как их выставили на этой полочке. Скорее всего их насобирали где-нибудь на чердаке и расставили, чтобы придать секретеру элегантный и солидный вид. Но зачем эта старая и громоздкая штуковина в чистенькой комнате, где человек только разок переночует? Рифф нервно пошевелил пальцами. Ох ты… Пыль свалялась и стала как графит. Придется вымыть. Рифф всегда закрывал дверь в ванную, даже когда был один, даже когда комната заперта на цепочку и на два оборота ключа, потому что на самом деле он редко бывал один. У него имелись свои мелкие делишки. Свои разговоры. Рифф развернул положенный постояльцам кусочек мыла и смыл прах секретера с рук своих. Затем помочился и чертыхнулся — теперь снова пришлось мыть руки. Он любил порядок, но порядок не всегда отвечал ему взаимностью.</p>
    <p>— Риффатер, — сказал Уолт, — ты ничего не умеешь делать толком. «Иногда ты неплохо целуешь», — сказала Элинор, двигая кровать обратно к его сумке.</p>
    <p>Рифф вернулся в комнату и снова сел на кровать. Полюбовался на угол потолка. Заметил собственное отражение в далеко отставленном зеркале. Потом его взгляд упал на прикроватную тумбочку, где рядом с мертвым будильником красовалась роза в прозрачной стеклянной вазе; торчащие шипы, преломляясь в воде, казались большими; основание вазы отбрасывало несколько полукруглых теней на полированную поверхность тумбочки. Вот это сюрприз! И при ней три темно-зеленых листочка с зазубренными краями… о-о-о… проеденные чем-то… тли, наверно… и сплошь покрытые дырочками, будто их истыкали иголкой. Может быть, еще тогда, когда они росли в питомнике. Тоже вроде как секонд-хэнд. И никакого сюрприза. Темный циферблат будильника тоже ничем не мог утешить. Стена просвечивала сквозь проколы в листьях, что возникли еще до рождения бутона, и теперь цветение стало для него недостижимой целью; кромки свернутых красных лепестков уже потемнели, ибо бутон был мертв, сам о том не ведая: он был обречен остаться бутоном, приоткрыться, но никогда не распахнуться, застыть, скажем, на сутки, на полпути между рассветом и полднем, между прошедшим и будущим, до той минуты, когда горничная затолкает его в мешок с мусором; она заговорит с ним по-испански, под гудение трудящегося пылесоса, и, может быть, ее саму зовут Розой, и она немного хромает, потому что в детстве наступила на гвоздь и не обратила на это внимания, пока ногу не разнесло так, что кожа позеленела и плоть пропиталась вонью, и четверть ступни пришлось отрезать… Конечно, больше проку было бы повалить Элинор на простыни. Но Рифф не мог удержаться от подобных размышлений. Он исследовал все детали мотельного уюта. И позабытый всеми цветок.</p>
    <p>Ладно. Разве цветы не срезают в юном возрасте, как рождественские елки? Они начинают со смерти, час торжества для них наступает, когда жизнь их поддерживают лишь водой в вазе. Да, подумал Рифф. Умирая, они становятся сонными. Их черты искажаются. Какое-нибудь веко или губа отвалится без предупреждения, и к часу дня голый стебель будет торчать из кучки лепестков. Эта картина не порадовала его. Извольте оставить меня в покое. «Дешевка должна быть дешевой», — сказал Рифф и рассмеялся, сообразив, что сказал. И ему стало легче.</p>
    <p>Он подумал, что можно морочить себе голову иначе и с тем же успехом. Встал. Тонкая изящная книжица, тисненное серебром название на мягкой обложке ядовито-зеленого ликерного цвета, но с такими завитушками, что и не расшифруешь. На титульном листе Рифф прочел: «Завитки тумана». Здесь серо-зеленые буквы читались вполне нормально, окруженные веночком остролиста или чего-то подобного. Ути-пути. Тускло-зеленая книга, желто-зеленая. Выгоревшая, выцветшая, выжившая. Автор… автор — Гвен Фростик. Ух ты… Ну-ка, дальше. Даже если это псевдоним, все равно звучит! Богато иллюстрировано автором. Рисунки: травка, божьи коровки, птицы, деревья, пейзажи, небо. А бумага была богатая, не иначе — верже. Только посерело все и постарело, чуть ли не рассыпается, как пепел. Гвен, наверно, хороша. Тебе это понравится, мама, вот послушай. И напечатано на личные средства автора. Да, эта Гвен, наверно, была и впрямь хороша, ежели у нее хватило средств напечататься. Похоже, книжица была из дорогих. Послушай. «Идет вперед и вперед…» ох… «И каждой поре — своя слава…» м-м-м… «сминает»… нет, «сменяет другую, сцепляясь…» Ну, как оно вам? Стишки.</p>
    <p>Мать всегда занимала лучшее кресло. Он оставлял лучшее специально для нее. Она сидела на кресле, оставленном для нее, держа на коленях свою большую сумку. Колени плотно сжаты под юбкой размером с парашют. Она сидела, будто позируя: так неподвижно, что превращалась в картину. Значит, сегодня она будет сидеть в этом более или менее мягком кресле у окна, рядом с кнопками кондиционера. В широкой белой, обрисовывающей грудь блузе, которую она надевала в будние дни для буднего сидения — не двигаясь, пока ее не окликнут.</p>
    <p>«По-моему, этой особе следовало бы держать свои чувства в семейном кругу, а не распускать по деревьям, тем более если на них, как ты сказал, завелись жучки». Но это божьи коровки, мама, безобидные, со спинкой в горошек. «По-моему, этой особе следовало бы держать свои чувства в семейном кругу, а не распускать по деревьям, даже если на них завелись божьи коровки. Гляди-ка, у тебя в комнате — роза? Это мило».</p>
    <p>Когда это все издавалось? «Супергород» Гарри Хершфилда. Я эту книгу уже видел, вспомнил Рифф. На обложке острый и пестрый риф из зданий, вздымающихся подобно ракетам, но наклонно. Риф. Рифф — это я, но я совсем не острый и не пестрый. Никогда не слыхивал про этого… Эльфа, Элфа? Может, это аббревиатура? Издано в 1930 году. Подумать только! Год-то какой! Издатель — Элф. Или Эльф? «Любого мужчину или женщину сделает лучше»!</p>
    <p>Чушь какая-то. Баррета Вендела снова вытаскивать нет смысла. Но он это сделал. Весомая все-таки вещь. Весомая. А это что? «Книга денег Мартина Мейера». Вот — Рифф поднял книгу повыше, чтобы мама могла увидеть, — смотри, прямо на обложке… Никак не проглядишь… Черно-красно-желтые буквы так и толпятся… мама… послушай, что на обложке написано: «Да, вы можете заработать на ваши сбережения от 10,4 до 23,5 процента, пользуясь федеральным страхованием». На эту тему я кое-что знаю… знал… ну конечно… А это что? «С легкостью по кругу»? Это приключения? Нет, путешествия. А, понятно, вокруг света с пустым карманом и одним чемоданом. Как раз мой случай. Вряд ли эти книги здесь просто забыты, оставлены в номерах мотеля. «Как я сделал 2 миллиона на фондовой бирже». Угу. Непохоже на правду, мистер… как вас там? Мистер Дервас. Если вы так разбогатели, какого черта еще и книгу писать? Чтобы люди тоже знали, как делать деньги, да, мама? Если он такой ловкач, почему он до сих пор не прибрал все к рукам? Это же смешно, подумал Рифф, потому что я, в некотором смысле, не делаю деньги, а разделываю. Собираю средства, чтобы пустить их в путешествие. С легкостью по кругу.</p>
    <p>«Не все пойло, что сваришь, свинья выхлебает, — сказала мама, повторяя мудрость, вычитанную из любимого альманаха. — Такая уйма денег!»</p>
    <p>Когда Рифф был ребенком, «идти по кругу» у них значило, что тебя целуют в задницу и облизывают спереди. Позже ему приходилось следить за собой, чтобы чего не брякнуть лишнего. Элинор отлично умела делать всякие грязные штучки, но не любила применять к ним грязные слова.</p>
    <p>Уолтер был разъездным бухгалтером — уцененным специалистом. Он задумался: а что сказал бы о его работе представитель старой школы юриспруденции профессор Вендел? Ведь он ездил из одного города в другой, из одной фирмы в другую — почти все они висели на волоске, как пуговицы, которые вот-вот оторвутся, — и колдовал над отчетностью, пока не удавалось состряпать из их цифири нечто съедобное. Переписав кое-что, перелицевав, подчистив, он выдавал заключение, что все в порядке. Ох, но ведь он любил бухгалтерские книги, шуршание листов, по которым струились синие и зеленые строки, словно нарисованный дождь. Любил рыться в бумагах, часто говорил себе, когда, послюнявив пальцы, разделял слипшиеся страницы: что может быть милее лиловых, лавандовых, липовых оттенков выцветших чернил; что может быть увлекательнее, чем сидеть в чужих конторах, где марки хранятся в коробках из-под сигар, громоздятся горы запыленных, засаленных гроссбухов, а картонные папки открываются, как примерзшая дверца морозилки… Где можно любоваться картотекой с рядами ящиков, и на каждом табличка в латунной рамке с именем и изящно скругленным верхом… Где лампа свисает на проводе под зеленым металлическим абажуром… Многие гроссбухи были такими же пыльными, как здешние книги. Он успел напрактиковаться в сдувании пыли.</p>
    <p>Когда Рифф взобрался на этот канат под куполом и начал разъезжать, его одолевала гордость: как хитро он обходит острые углы, какие дает полезные советы, какие выдумывает уловки. Его так и тянуло похвалиться где-нибудь в баре, рассказать о собственной ловкости рук — но он не осмеливался, и ничего не мог сказать ни маме, ни Ким, ни мисс Бизз, ни Элинор. Гордость перехватывала дыхание. Но дыхание, которое можно было израсходовать на похвальбу, мало-помалу успокаивалось, потому что он отнюдь не делал больших денег на этом, иногда клиенты «кидали» его, приходилось менять название собственной фирмы, увольнять секретаршу, — а ведь у него была когда-то секретарша, он звал ее мисс Бизнес, попросту мисс Бизз; она так же странно смотрелась в его конторе, как он сам в этой жалкой комнате мотеля с застоявшимся воздухом, с книгами под стеклом, прикидывающимися литературой; впрочем, мисс Бизз хотя и не испытывала позывов к любви, но имела легкий характер, и когда он уволил ее из экономии, а также (и главное) ради безопасности, она не захотела оставить после себя ни сигаретного пепла в пустой пепельнице, ни шпильки в темной глубине нижнего ящика. Она не ругалась и не благодарила. Не высказывала ни сожалений, ни угроз. Не выразила ни единого лишнего возражения. Никаких пожеланий трахнуться с больной девкой или попасть в середину смерча. Она не разразилась ни единой грубой шуточкой, хотя по природе была из племени сквернословов. Ни гнева, ни угроз, ни сожалений. В ее возрасте — и еще девица. И писала с ошибками. Вот мисс Бизз могла бы прочесть «Сироту мира». Как вы думаете, что там сказано? Процокали ее блестящие черные туфли, и конец концом.</p>
    <p>«Афоризмы не делают матерей счастливее, — сказала мама, — а это наверняка книга афоризмов».</p>
    <p>Такая книга есть, мама. Где-то есть. В конторе — то ли заброшенной, то ли сгоревшей, то ли рухнувшей конторе Эльфа?</p>
    <p>«Руки чистые — рукопожатие честное».</p>
    <p>Афоризмы делали его мать счастливее, но это должны были быть ее собственные афоризмы.</p>
    <p>Принять бы душ, подумал он. День выдался трудный. Тот тип занимался исключительно яблочным уксусом. Сотни фруктовых деревьев над рекой где-то неподалеку. Яблочный уксус. Но до чего он ухитрился запутаться в займах, до чего довел инвентарную книгу! Чокнуться можно. Пришлось прикинуться, что его ограбили. Мистер Отписка — это я. Извлечь прибыли из убытков, больше неоткуда. Об этом, само собой, вслух никогда не говорилось. Под душем Рифф не пел — он видел слишком много фильмов об убийствах. Зато он пел, восседая на унитазе. Пел неаполитанские песни, которые сочинял по ходу дела: «О соле мио… О коровка моя, как тебя я люблю… Как забыть мне тебя, мой теленок…» Может, попробовать что-то иное? «Идет вперед и вперед, и каждой поре — своя слава… сменяет другую, сцепляясь…»</p>
    <p>Господи боже всемогущий, мама, не прислоняйся к розетке, тебя же ударит током! «Ладно, сынок, тогда посади меня куда-нибудь еще», — парировала она, невозмутимая, как тряпичная кукла. Кэтрин Картер. Памела Хэнсфорд Джонсон. Ну и лакомый кусочек. Которая из них — автор?</p>
    <p>Кэтрин Картер звучит как-то консервированно консервативно. А вот еще «Международная политика». Ого! Второе издание. Фу, как это читается? Ганс Моргентау. Веско, как прокомпостированный билет. Автор серьезен, как и положено германцу. Каждому Гансу положено быть таким. Только кому это нужно? «Экономика. Принципы и применение». Тоже знакомое дело. Издано в Цинциннати? Оказывается, в Цинциннати что-то издают! А ведь и я мог бы написать книгу, изложить свои методы. Но название нельзя будет сказать ни маме, ни Элинор. Рифф уже видел свою книгу, как наяву. Название будет «Как пекут книги». Или «Поваренная книга для любителей печь книги». Круто! Может, даже слишком круто. Можно было бы спросить мнение мисс Бизз — потому что мисс Бизз знала его как облупленного; но не мог же он обратиться к ее туфлям, что бы он им сказал, таким блестящим, черным, с большими пряжками? Или пояску, стягивающему ее животик? Или родинке над бровью? Хотя она была просто превосходна и пригодна для поцелуя не менее, чем ухо. Нет. Лучше отпустить ее, как рыбу, слишком большую для крючка.</p>
    <p>«Слава мужеству». Вот это номер! Уильям Тэйлор Армс. Расфуфыренный, как отель-люкс. Внутри надпись: Уильям Тэйлор Армс, причем напечатано на машинке. Рифф еще не видел таких книг. Аннотация гласила, что это исторический роман. Напечатано «журнальной типографией», Оранж, Массачусетс, в 1966 году. Да как же им удалось напечатать книгу на машинке? Наверно, это редкое издание. Что оно тут делает рядом со всеми прочими? Как миллиардер в метро. Еще одна книга о деньгах, роман… ой-ой, как его, мама… Виземана. И все разных лет: один томик из 20-х, другой — 60-х, книжка из 30-х, потом обратно в 50-е, и пошло по кругу. Как это получилось? Этот сбор заранее не планировали. Все эти книги никак не связаны друг с другом; они не сидели за одной партой, не служили в одном полку, не ходили в один клуб. И все старше, чем этот мотель.</p>
    <p>Сними с нее туфли — пряжка только для виду, стяни с нее поясок, поцелуй родинку над бровью, что сначала, что потом?</p>
    <p>«Мужчины», — пробормотала Элинор. Ты все еще здесь? «Девушки тоже ходят на встречи, не только парни». И я однажды ходил, объяснил ей Рифф. Он погрузился в воспоминания, держа в руке «Египтянина Синуха». Паренек из городишка в нижнем Иллинойсе, поблизости от Каира, — такой свеженький, что даже яички были гладенькими, как яички… Риффатер учился в университете штата в Карбондейле, изучал экономику, менеджмент, немножко право, прежде чем окончательно нырнул в бухгалтерию; видно, такова была прихоть судьбы, чтобы шарик по имени Риффатер шлепнулся в эту лунку настольного биллиарда под названием Жизнь. Были у него тогда амбиции, мечты, может, даже идеалы. Но получив диплом, он вновь погрузился в трясину обывательской жизни и утратил любовь к учению, интерес ко всему новому и незнакомому, ко всему возвышенному. Сократил свое имя, оставил родные края, оборвал все связи с французами и залег на дно. Постепенно, как это обычно и происходит, он стал своего рода наладчиком, слесарем-спасителем, к которому может обратиться хозяин лавочки на углу, неспешным, как плесень, и методичным, как ржавчина. Он привык носить в портфеле всвозможные пустые бланки и складывать суммы расходов, эти лживые цифры, в подобие правдивой истории. Он не просто перетряхивал цифры, он восстанавливал равновесие жизней, сотворял убытки и катастрофы, изобретал разводы, порождал дополнительных детей. Уолт… То же самое, что Валтари. Тот самый Мика Валтари, что сочинил этого Синуха. Рифф хмыкнул, подумав, что его до сих пор могли бы звать Валтари Риффатер, если б он не додумался сократить имя. Хорошенькое дельце!</p>
    <p>Однажды он явился на сбор своего класса. Смешно. Тебя никто не узнаёт, ты сам никого не узнаёшь. Выражаясь в стиле мисс Бизз, весь вечер вышел смятым, как сомбреро всмятку под чьей-то задницей. Столы, накрытые бумагой, бумажные салфетки, бумажные ярлычки с именами, значки со смеющимися рожицами, бумажные шляпы. Оказалось, ему наплевать, кто из однокашников разбогател, а кто просто разжирел. Но по пути домой (там было рукой подать, только потому он и решил съездить) он вдруг сообразил, как сдал позиции, как опошлились его вкусы. А когда-то он был остроглаз и остроумен, легко бросал реплики и с готовностью смеялся, без подозрений, без оглядки, лихая была личность, не такая средне-джинсовая и твердозадая, не замыкалась, как этот шкаф, из которого он вынимал книги, вдыхая запах пыли, вот как от этой «Анны Ли и другие рассказы». Какого черта? Что за название? Что именно Анны Ли? Элизабет Боу… — корешок потерт, буквы смазаны, — Боуэн. Спорим, это не был любовник Анны Ли? Ну посмотрите — вот он я, ни дать ни взять глупый и грубый захолустный увалень, с отвисшей губой, только бычок подвесить.</p>
    <p>Стеклянные дверцы поблескивали, отражая часть света, льющегося снаружи. Косые лучи отражались и от вазы со злополучной розой — поставленной, чтобы изобразить в безликой наемной комнате хотя бы видимость дружеского расположения. Возможно, здесь расчет на то, что постояльцы захотят побыть еще? Но ведь мы с самого начала оговариваем, что съедем завтра или сегодня. И тогда придется Розе, несмотря на усталость и боль в ногах, заново заметать занесенную нами с улицы пыль, смывать с зеркала отражения наших озабоченных лиц, стирать следы наших беспокойных тел с постели, складывать разбросанные бумаги, заменять умерший бутон другим, умирающим, пылесосить ковер, протирать раковину и привычно наводить всякие прочие красоты, чтобы мы снова могли отдыхать в своей комнате, в своей постели, беседовать с матерью, как будто она не скрылась уже давно с глаз долой под землей. Роза, будьте добры, сотрите пыль и с этих книжек, ладно?</p>
    <p>Рифф всегда испытывал глубокое недоверие к утонченности. Он ухватил самый пыльный том из всех, настолько пыльный, что даже дунуть на него было страшно. А уж открывать тем более. На обложке значилось: «Адамово племя». Автор — Рэдклиф Холл. Но все-таки Рифф решился и раскрыл страницу, повинуясь внезапно подступившей тоске. Эта пыль копилась с двадцать шестого года. Вот чем ему никогда не хотелось стать, это одним из Риффатеров, пареньком в кружевных манжетах по имени Рэдклиф. Он печально засунул книгу на место, тщательно прикрыл дверцы шкафчика. Сыт по горло. Рифф пошел мыться, держа руки на весу, словно хирург, ждущий стерильных перчаток. Ладно, мама. Ладно. Сиди, где сидела.</p>
    <p>«Сидеть на таком месте, где вот-вот ударит током в шею? Ладно, все равно мне идти некуда. Эта комната не похожа на те, где ты обычно живешь, что это за гаубица подпирает стенку? Она не на продажу выставлена? И книги тоже не продаются? Может, в каждой внутри указана цена? Ты не посмотрел? Да еще этот цветок. Чудеса!»</p>
    <p>Приходно-расходные книги, которые он изучал, ломились от цифр, но они еще и истории рассказывали; Рифф был уверен, что они говорят об успехах и неудачах, о триумфах и трагедиях, о заурядных жизненных перипетиях, наподобие «Тигренка» Энтони Хоупа, да и сам Рифф, доктор-цифротерапевт, ухитрялся выписывать их своими тонкими длинными пальцами, воплощая в фантастические столбики и плюсы-минусы. Хорошее имя для автора: Энтони Хоуп. Так и хочется почитать с надеждой, что все кончится хорошо.</p>
    <p>«Надеюсь, ты сможешь сохранить руки чистыми, сынок. Надеюсь, ты усвоишь уроки жизни. Надеюсь, ты смотришь на светофор, когда переходишь улицу». Да, мамочка. Я сохранил. Я усвою. Я смотрю.</p>
    <p>Сегодня вечером он хотел бы вообразить, что его поцелуй прожег дырочку в ночнушке Элинор прямо против соска. Она мило, негромко хихикнула. Мужчины… Рифф был ей верен. Совсем не как прочие. Ее стоны под ним будут расти, словно весенние ростки растений, которых он никогда не сажал. Но это только если мама улетучилась. И прихватила свои упитанные телеса и подбородок с легким белым пушком. Конечно, он много думал о мисс Бизз, такой крепенькой, с голыми коленками, как у шотландца. Однако мисс Бизз цепко держалась за реальность. Это было неправильно, это разочаровывало, и он отпустил ее, как воздушного змея, когда тот сам рвется из рук, и вы замечаете, что он зацепился за дерево, нитка зацепилась за ветку, а потом за другую, но не идете ему на выручку, а только глядите издали, а глядеть легко, потому что листья еще не распустились, и змей хорошо виден, и его хвост, связанный из отслуживших свое галстуков, вьется среди ветвей, бьется на привязи, барахтается беспомощно.</p>
    <p>Эта игра преследовала Риффа неотвязно — бессмысленное накопление смыслов. Он захлопнул стеклянную дверцу. Сумерки заполонили его комнату и мысли. Этот десятиваттный свет. А про что еще думать при десятиваттном свете? Ему приснятся стены цвета сливок, углы сливочного потолка. Рифф постановил больше книги не ласкать. Но разве он… разве он их ласкает? Теперь он разглядывал корешки, еле видные за стеклом. «Чем нас привлекают скачки». Два автора: Хилдрет и… ага, Кроувел. «Мастерство фигурного катания», Мерибел Винсон, «Дневная игра», А. А. Милн. Это разве не про Винни-Пуха? Конечно, про Пуха. Если бы шкафчик был открыт, Рифф вытащил бы милягу Пуха, но ведь он давал слово сохранить руки чистыми, и не нарушит его. «Желтый домик». «Младшие». «Как я сделал два милли…» Ах да! Эту я уже смотрел. «Дневник Великой войны». С ума сойти! Тут все что хочешь можно найти: войну, деньги, романтику, спорт, самоучители, детские развлекушки, стихи. Книги, которые кто-то когда-то открывал. Читал. Откладывал на ночной столик. Может быть, рядом с бутоном. Снова брал в руки и упирал в упитанный животик. А потом, конечно, возвращал на полку, к остальным. И наконец отправлял на чердак. А потом помер — и конец библиотеке. Коробки с книгами продали старьевщику за гроши. Или отдали на благотворительные цели. И какой-нибудь любитель букинистики подбирал их по четвертаку штука, ну хоть ту же «Международную политику». Даже на обложке сказано, что второе издание. Наверно, важное сочинение. Ганс Моргентау. Этого Ганса уж точно спрашивали часто — мозги прочистить.</p>
    <p>Как их разметало-размотало — нетрудно было представить. А вот как они собрались здесь, в этом мотеле — поди пойми. В комнате становилось темновато, уже смеркалось, Рифф едва мог разобрать буквы на корешках и пожалел, что с самого начала не взялся за дело более методично: нужно было исследовать книги по порядку — том за томом, ряд за рядом, полка за полкой. Рифф знал, что не все эти книги содержат вымысел, но сейчас даже те, которые толковали о том, как катать тодес, скакать через барьеры или стать миллионером, могли рассказать забавную историю: как они собрались такой разношерстной компанией, как скитались по миру, пока их не избрали, а главное — как были написаны и какое место в семействе автора занимали — первенца, одного из средненьких или последыша? А еще могут быть истории — или просто анекдоты — о том, как и почему здесь порвалась обложка, а там появилось пятно или истрепался корешок, страница выгорела от солнца или залита водой. Закладки из шпилек показывали, где читательница остановилась; загнутые уголки страниц означали «продолжим завтра», клочки бумаги, рецепты, открытки, ленточки — «что-то отвлекло». Но что именно — оставалось неясным: то ли вы доехали до станции назначения, то ли телефон позвонил или обедать позвали? А может, просто скука прикрыла вам глаза своей мохнатой лапой. А на странице девяносто девятой строка подчеркнута карандашом: почему из всей книжки выбрана именно эта фраза и зачем ее было подчеркивать?</p>
    <p>И вообще, стоит ли вынимать и развешивать выходные брюки и пиджак? Всего-то на одну ночь? Мамино лицо маячило, как полупрозрачная неулыбчивая луна, поэтому он все-таки вытащил одежку из сумки и развесил на проволочных вешалках. Осталась одна свободная — для вечернего платья Элинор. Он уговорит ее снять.</p>
    <p>Он никогда особо не увлекался чтением, однако помнил некоторые картинки из «Винни-Пуха»: пухленький медвежонок, мостик, горшочек меда. Гвен — или как-то там еще ее забавно звали? — малевала березы и лужайки с густой травой. Графики, таблицы и фото — это в книгах о войне и экономике; если карты — значит, путешествия; семейные портреты — не иначе, чья-то биография. А вот представить себе: младшие классы, Винни-Пух… И Тигра. А еще Кенга с крошкой Ру. И в самом деле ощутить себя малышом — почему бы и нет? — на больших и мягких коленях Гвен, ее руки в широких рукавах обнимают тебя, придерживают в твоих руках открытую книгу, а яркие картинки манят, как блюдо с пирожными, ты наслаждаешься уютом всего этого — сладких запахов, мягких тканей, радостью близости: ощущаешь, как дыхание поднимает ее грудь, а сзади льется голос потоком интересных и вкусных слов. Рифф попытался обнять собственную голову, но оно как-то не очень получалось.</p>
    <p>Опустив шторы и избавившись от лицезрения автостоянки, он почувствовал себя одиноко. Можно, конечно, позвонить Ким, но она же не придет, а что толку в голосе, вроде как по радио? «Сирота мира». Хо-хо. Значит, придется мне это читать, да? А как? Книжки-то нет, один анонс. Это достаточно уважительная причина, чтобы не читать? Так что ему уже не суждено стать лучше…</p>
    <p>Рифф вытащил туалетные принадлежности. Разложил на полочке над умывальником в порядке, определяемом законами природы. Теперь выйти и поесть. Можно просто завернуть в какую-нибудь кондитерскую. Вокруг света всего с двумя мильончиками. Ему потребуется аж семьдесят пять центов. Цены на сладости поднялись. Особенно на шоколад, да еще с орехами. В последние дни инфляция растет как на дрожжах. Ким отрезала от своего имени два слога и никогда, кажется, не жалела о потере. А чего жалеть — «берли»? Я-то не жалею! Ее ли «берли», мое ли «атер»… Давай урезай, знай поспевай. Попробуй рискни: отчего не посметь и о чем сожалеть? Но ему казалось, что Кимберли Риффатер звучало вполне элегантно. А теперь — внимание. Уолт Рифф, слушай мою команду! Выйти и поесть! Шагом марш! Оторви зад от печки — и в бой!</p>
    <p>Но Рифф отнюдь не ощущал бодрости, тем более воинственности. Он и так съел слишком много жареного. Уже стемнело, день был долгий и утомительный, а этот парень уставился на него, как щенок, напустивший лужу. Понимаете, это все, что я могу для вас сделать, у вас же не отчетность, а сплошной винегрет. Он хлопнул по столу гроссбухом, как ладонью. Уксус, господи. Кислый плод разобиженных яблонь…</p>
    <p>Сестрица замужем в Чикаго, за крутым типом, гребет деньгу — то ли граблями, то ли лопатой. А что насчет его самого? Его остановки на одну ночь — это провальные ночевки. Ким ни за что не придет, если ее позвать, но иногда ее можно настроить, как голос по радио. Она говорит, что родители ей удружили: собственное имя звучит для нее как реклама обоев «Кимберли Кларк». Поэтому она подрезала его под корень. А все остальное потеряла, когда вышла замуж. У девушек есть шанс сменить имя, войти в другую семью, переехать в другой город, потерять все и начать сначала.</p>
    <p>Взгляд его кружил ленивой трусцой, как собака, спущенная с цепи размышлений, и казалось, что плоскости, образовавшие комнату и приютившие его, раздвигаются, словно театральный занавес, но как ни странно, пространнее или просторнее от этого не становилось. Ничего похожего на окна, которые, распахиваясь, приносят шум дождя или открывают живой пейзаж. Наоборот, плоскости стен, лысый ковер, массив кровати — все стало тесниться одно к другому, становясь все более безликим и безличным, и если была в них изначально какая-то чувствительность, то они теряли ее и ожесточались, как люди, вынужденные толпиться, ожесточаются, когда тела прижимаются к телам, как сардины в банке. Свет падал на пол, словно усталый вздох, кровать, судя по всему, уже давно настолько утратила интерес к жизни, что ей и скрипеть не хотелось, а его собственный портфель был всего-навсего раздутым мешком, теперь уже ничуть не лучше какой-нибудь авоськи, что и форму-то свою сохранить не умеет; их тела собирались вокруг него, как клиенты на консультацию, а их внутренняя сущность, их чувства, их характеры — исчезали. Вздумай он включить телевизор, и тот изобразил бы картинку из полосок на манер слоеного пирога, — этой бандуре было так же наплевать на свои обязанности, как столовской кассе — на десерты.</p>
    <p>Рифф затолкал распотрошенный саквояж в шкаф. Сел на прежнее место и попытался собраться с силами. Ему нужна была сказка перед сном. Когда едешь по шоссе, с дороги можно видеть сады, где деревья выстроились ровными рядами, как строчки в образцовой отчетности. Но владельцу сада даже не приходит в голову, что точно так же стоял бы полк швейцарской армии. Умение Риффа манипулировать с цифрами никому не приносило счастья, даже если ему удавалось сделать бесчестное честным, выпрямить кривую дорожку, как канцелярскую скрепку. Из семян преступления вырастает кислый виноград. А распрямленная скрепка — это ни к чему не пригодный кусочек проволоки.</p>
    <p>Выйти и поесть. Там у обочины была занюханная забегаловка. Сбитая из штакетника — характеристика не из лучших. И там, несомненно, дешево. Но он и так ест слишком много жареного. А если Риффу что и нравилось в себе самом, так это отсутствие лишнего веса.</p>
    <p>Вдруг, выйдя из… то ли уныния, то ли чего другого, — он заметил в шкафу ряд книг, до которых не добирался. Ну и что? Зачем это теперь? Однако он отодвинул «ну и что» в сторону и встал; неохоту превозмогло нечто, что он назвал бы любопытством, но на самом деле он знал, что имя этому — судьба. Свет на нижнюю полку не попадал. Он попытался открыть секретер пальцами. Не вышло. А что, если попробовать подтолкнуть дверцу снизу — там она чуть перекосилась и образовалась щелочка. Сезам, откройся.</p>
    <p>Он ощутил полное удовлетворение. Удалось! Добрый знак — и вот он уж держит «Жителей Сан-Фелипе», сочинение некоего Роджера Коулза. Социальный роман тридцать второго года издания. «Могу спорить, о том, как кто-то добился успеха», — подумал Рифф. «Дневник Великой войны». Даты его ничуть не интересовали, даже те, что отмечали события в дневнике. Он будет выше всяких дат, и это ведет к тайнам. Генри Уильямсон. Снова Рэдклиф Холл. Получается, что он все-таки смотрел нижний ряд, по крайней мере заглядывал. Промашка вышла! Он разнервничался. Блеск удачи явно померк. И так быстро — р-раз, и выпала не та карта. Рэд Холл — крутое было бы имя для парня. А на фиг ему этот Клифф? Дерьмо! «Путеводитель по пансионам Иллинойса — проживание и питание». И по «деревенским гостиницам». Книга «Их было шестеро». Что-то вроде «Пяти перчиков»? «Хворост». «Младшие». «Золотая дверь», «Желтый домик», «Американец в Италии». Да, часть этих книг он уже видел, значит, заглядывал сюда. Ну, последняя, самая таинственная: «Хитрые уловки». Уловки?</p>
    <p>Нет, он не растрепывал эти книги. Он держал их бережно, разглядывал титульные листы, заглядывал в подписи на шмуцтитулах, но все более небрежно. Его нервозность возрастала без всякой видимой причины; его вели и отталкивали все прежде просмотренные тома, потерявшие свою суть, никогда не читанные. Было в них что-то — быть может, заброшенность — сходное с ним самим, одиноким в этой безвкусной комнате, и разве не покрыто его лицо такой же сеткой мелких морщинок, как и лакированная крышка секретера? Руки у него были в пыли. Он не хотел ни видеться с мамой, ни раздевать Элинор, он не скучал по своему великолепному Пятнице женского пола — мисс Бизз. Его пальцы еще ощущали прикосновение бумаги, на которой была напечатана брошюра, слегка рыжеватой, немножко помятой, чуть шероховатой, но мягкой, — кончики его пальцев, даже испачканных, сохраняли чувствительность, как у опытной машинистки.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>2</p>
    </title>
    <p>Одной рукой Рифф размешивал сливки в чашке кофе, в другой держал открытый «Путеводитель по пансионам Иллинойса». Оказывается, вчера в Честере, где возился с книгами того уксусного парня, он мог бы приземлиться у Бетси в «Сахарном лесу» и насладиться видом на Миссисипи с порога этой замечательной гостиницы, расположенной высоко на берегу, — конечно, если она еще существует. А нынче утром пил бы кофе с Нормой и Веннардом в их Дауд-Хаусе, вместо того чтобы торчать у стойки этой занюханной закусочной «Мовеаква». Если бы работа заняла весь день, то мог бы как следует выспаться в «Киске с миской», предварительно покачавшись задумчиво четверть часика в кресле-качалке на веранде, хотя к вечеру сейчас становится довольно прохладно. И вполне возможно, что в окно видел бы не автостоянку, а какую-нибудь зелень… Однако не все еще упущено. Рок-Айленд, куда ему предстояло отправиться завтра, предлагал богатый выбор. Звоните заранее, советовала брошюра. Там есть даже централизованная служба бронирования комнат. Выбирайте, что больше подойдет для ваших глаз: телевизор в гостиной, книги на полках или журналы на этажерке. В общем, у Риффа был шанс. Конечно, вся эта информация десяти… нет, даже одиннадцатилетней давности. А вдруг? В Мендоте, куда он завернет после Рок-Айленда, одно заведение похвалялось даже балконами!</p>
    <p>Как тебе это понравится, мама, сказал Рифф, балкон, это ж надо! «Хотите чего, кроме пирога?» — спросил человек за стойкой. Рифф покачал головой, машинально продолжая крутить ложечкой. Завлекали всем, что только можно придумать: камины, веранда, которая обегает вокруг дома, как сторожевая собака, кресла, деревянные панели, предметы старины и даже произведения искусства. А сторожевая собака тоже не помешала бы: только чтобы лохматая, ласковая и смышленая. На юге, в Марионе, прочел он, есть комплекс настоящих старых срубов, «Постоялый двор первопоселенцев». Надо же, сколько раз он бывал в тех краях — и прозевал! В его роду не было никаких первопоселенцев, которыми стоило бы хвалиться. Может, эти приплыли по реке и построились на каких-нибудь ничейных пустошах. В Линкольне, как утверждала брошюра, приглашали уютно улечься под перину в старинной ореховой кровати с балдахином, а в Мэйстауне можно было нанять конную упряжку. Рифф представил себе Элинор, раскинувшуюся под пышным балдахином, и взволновался, словно облачко сливок, взбиваемых ложечкой, и взволновался, как ложечка, гоняющая по чашке облако сливок.</p>
    <p>Нет, какие все-таки удобства! Один из пансионов хвастался шестью каминами, роялем, витражными окнами и обоями под тисненую кожу. Тень Риффа всегда казалась такой бледной на мотельных перегородках цвета сливок, сквозь которые чужие ссоры были слышны не хуже, чем по радио, и он чувствовал себя собственным призраком… и то полупризрачным. Рядом с ним на стойке кусок вишневого пирога, прикрытый стеклянным колпаком, улыбался, как чей-то отдельный рот. Почему он взял яблочный? Тихие веранды, тенистые дворы, лодки напрокат, орлы… деревья гикори, лесные тропинки… Викторианская мебель, ухоженные газоны, чугунные решетки ворот. А в Одни, мама, в Олни-то белые белки бегают по дубовым веткам, не спускаясь наземь, дубы для них и дом, и дорога.</p>
    <p>Утро, как слабая лампочка, высветило стеклянную посуду; бармен, возивший тряпкой по стойке, вытер белый свет, словно пролитое молоко. И ложечка засветилась — и то там, где не пристала коричневая гуща. Слабый солнечный зайчик коснулся щеки Риффа. На улице жалобно заскрипел гравий под колесами грузовика. Рифф застыл на высокой табуретке, он сам стал как табуретка: голова его медленно шла кругом, как сиденье под ним. Он был похож на подбитую птицу.</p>
    <p>Рифф читал про улицы Квинси: за исключением центрального шоссе все они широкие и тенистые, и дома викторианской эпохи, самых различных стилей, щеголяют своими крылечками, красуются мансардами и дымовыми трубами. Он читал, что в «Приюте Эльзы» почти все деревенские дома построены еще в прошлом веке. В Наву есть дом, построенный виноделами-икарийцами. Икарийцы? Наверно, предполагалось, что он, Рифф, должен знать об их роли в истории. Откуда — если он ничего толком не знает даже про это попавшееся ему странное сборище книг. «Икар»? Что-то смутно знакомое. Ах да, это тот, который подлетел слишком близко к солнцу. Кажется, сделал себе крылья из воска на манер птичьих. Ладно… Наву — центр района проживания мормонов. Найдется ли у него время, чтобы побродить по всем этим городкам? Пожалуй, неплохо было бы переночевать в таком пансионате. Постель и питание. Ему еще не приходилось видеть крылья из воска. Рифф выложил монеты — плату за кофе — вдоль ложечки. Цены взлетают все выше. Куда тем птицам. Объяснит ли это хоть какая-то из тех экономических книг, что попадались ему вечером? Рифф неспешно слез с табуретки, засунул брошюрку поглубже в задний карман брюк. Вперед и вверх. Древняя лавка игрушек слабым голосом подает SOS. Пора бросить решимость на чашку весов.</p>
    <p>Рифф решил обзвонить пансионы.</p>
    <p>Однако в телефонной будке, когда он набирал номер, неловко придерживая открытую брошюру той же рукой, думалось уже совсем иначе. Это же все равно, что ехать в чужую страну. Там можно столкнуться с такой учтивостью, что просто страх. А постояльцы небось — не старики, так чудаки. Будет неловко, как в чужой комнате, тем более что он собирается только переночевать; это будет не его место, а чье-то чужое; и вещи все чужие, чьи-то личные, не продающиеся. В такую пристойную кровать не пригласишь Элинор и не рискнешь изображать ее хриплые стоны в старом доме, где каждый звук долетает в любой уголок. К тому же саквояж у него потрепанный, да и сам он отнюдь не денди. Куда ему с этой ковбойской пряжкой под серебро, с белыми пуговками на рубашке, вытянувшимися длинным рядом, как ягоды на кустике, без галстука и в джинсах, обтягивающих зад, как кожура — банан… Могут вообще дать от ворот поворот.</p>
    <p>Как попросишь, так и пустят, могла бы буркнуть Ким. Ей-то уж уверенности не занимать во всем: в себе, во взглядах, планах, решениях. Рифф вынужден был признать, что с собственными делами она справлялась очень даже неплохо, так что определенно можно и сейчас воспользоваться ее советом. А вообще, он опоздает на свидание в «Деревянный солдатик», если не поторопится. Еще совсем пацанчиком он пытался поднимать ее обеими руками, чтобы она могла дотянуться до его ушей — она обожала их гладить… Пока у него самого не начинало звенеть в ушах… Он стал набирать номер и выронил брошюру. В приступе ярости, причины которой он так и не постиг, Рифф наступил башмаком на раскрывшийся при падении разворот и стал топтать, как топчут назойливое насекомое. «Не надо мне ничего этого!» — кричал он смявшимся страницам, злой до чертиков, будто его доставали весь день, а теперь он злится на собственную злость. Потом он поднял книжицу — отпечаток каблука остался на фотографии старинного чайника на обложке, полоска грязи перечеркнула пряничный домик — и стал набирать номер в Рок-Айленде; страх разжигал ярость, подстегивающую его.</p>
    <p>— С вами говорит Уолтер Риффатер, — ответил Рифф голосу, ткнувшемуся в ухо из трубки. Да, Риф-фа-тер. На одну ночь. Часам к шести. Он на машине. Да, один. Он не любит компании, так что одноместный. Значит, свободные есть. Нет, он не курит. Ну конечно, наличными… (Он не стал уточнять, что не имеет кредитного счета, что избегает каких-либо записей, что его доход сильно смахивает на ряд скромных взяток.) Что ему нравится? Ах, нравятся ли ему ячменные лепешки?</p>
    <p>Рифф стоял у фонарного столба посреди автостоянки, засыпанной серым гравием. Может, лучше было бы назваться Барретом Венделом? Уж форсить так форсить. Впрочем, Уолтер Риффатер звучало ничуть не хуже. Он закинул голову и уставился в бледное небо. Слышь, мам, они там пекут для меня какие-то лепешки, а ведь еще и в глаза не видели! Ему отчего-то сделалось тепло — наверно, решил он, от утреннего солнца.</p>
    <p>Рок-Айленд и Мендота — это был северный край его обычной территории. По большей части он крутился между Карлайлом и Нэшвиллом или от Бель-Рива до Дюкуойна. При случае наведывался в Облонг. Если верить брошюре, там тоже есть приятные местечки. Ну конечно, если те пансионы еще существуют, если их бизнес еще не загнулся: ведь те самые трудности, с которых кормился Уолт Рифф, любое гостиничное дело, даже доходное и раскрученное, могли угробить. В Дюкуойне он был на ярмарке. Может, доведется и еще побывать. Рифф вытащил книжицу, чтобы проверить, все ли правильно запомнил. Да, всего пять кварталов от ипподрома, гостиница «У Фрэнси», отреставрированный сиротский приют, с площадкой для игр на свежем воздухе — какие такие игры? не иначе как крокет, в жизни не играл, слишком изысканно, вот жестянку футболить — в это игрывали… И, ясное дело, кредитные карточки принимаются. А липовые чеки тоже? Хотя ему, по сути, беспокоиться было не о чем, он не числился ни в каких реестрах, он был невидимкой, прятался за цифрами, наводил тень на истину, да и сам стал тенью.</p>
    <p>С тех пор как Рифф уволил мисс Бизз (она наверняка решила, из-за того, мол, что не давала), он завел себе контактный телефон и теперь мог свободно разъезжать: вся его контора умещалась в автомобиле, у него не осталось корней, как у перекати-поля. Чтобы узнать про новые заказы, достаточно просто позвонить. Рок-Айленд — не деревня, где же там расположен пансион? Ему обещали вид на Миссисипи. Скорее всего это окажется Девенпорт. Груды отбросов, баржи с углем и гравием. За рекой — там получше. Прокатиться туда — сущее удовольствие. Рифф вдруг понял, что тоскует по безымянному мотелю где-то по 80-му шоссе, от которого в памяти сохранилась только табличка «Есть свободные места». Он уже был уверен, что сделал глупость. Ну ладно… одну-то ночь пережить можно.</p>
    <p>Поеду-ка я в «Деревянный солдатик». А в Дюкуойне, мама, тоже есть балкон. И всего пять кварталов, наверно, оттуда слышен рев толпы, перестук подков или визг колес на вираже. Ну, это когда-нибудь потом. Сейчас — Рок-Айленд. До Рок-Айленда придется порулить. Ехать по 121-й? Выехать отсюда и свернуть на тихую боковую дорогу. Если получится, проехать мимо заведения Нормы и Веннарда Даудов. На все нужно время, на самый незначительный, самый простой шаг. В общем, хватит страдать. Бодрость полезнее.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>3</p>
    </title>
    <p>Дорожка была выложена ровными рядами кирпичей и устремлялась к дому напрямик, как батальон в атаке. На крыльце стояло кресло-качалка и свисали горшки с какой-то зеленью. Красиво обточенные балясины перил заворачивали за угол. На третьем этаже темно-зеленые ставни по фасаду на фоне ярко-красной кирпичной стены смотрелись, как рождественская открытка. Направляясь к парадной двери, чтобы постучать, Рифф сам себе напоминал коммивояжера: тот вроде бы надеется, что его впустят, но по лицу видно, как ему стыдно за свой сомнительный товар. Он прижал саквояж к животу, чтобы прикрыть поясную пряжку: это показалось ему вдруг крайне необходимым. Правда, и сам саквояж — такой поцарапанный и пузатый… И пуговица на рубашке на ниточке висит… «Добро пожаловать! Пожалуйста, звоните!» Рифф позвонил, тщательно обследовав сперва табличку над звонком. И явился пред ним муж в летах, с чрезвычайно квадратной челюстью и в костюме-тройке. Господи Боже! Самая настоящая тройка с самой настоящей жилеткой!</p>
    <p>— Я — Рифф, — сказал Рифф. — Уолт Рифф. Мне назначено. То есть Риффатер. Я утром… по телефону. Я заказы… комнату заказывал.</p>
    <p>— Я уже догадался, что это как раз вы, — добродушно ответил квадратно-челюстной муж неожиданно высоким голосом, каким-то даже искусственным, с присвистом. Однако загородку между ними — нижнюю половинку двери — не убрал. — Матушка! — позвал он громким шепотом, словно нервничал от самого факта стояния на пороге.</p>
    <p>Рифф подтянул саквояж повыше.</p>
    <p>— На одну ночь, — сказал он. — Ведь у вас есть свободные комнаты?</p>
    <p>— Как только вы займете свою, свободных не останется, — сообщил квадратный. — Две задние заняты. Хорошие люди. Вот только чаю не любят.</p>
    <p>Рифф сразу же почувствовал, что разделяет нелюбовь этих незнакомцев. Хорошо ли это? Похоже, что негоже. Хозяин — или кто он там? — был весь как каменная глыба, если не считать носа, словно вылепленного из замазки. При разговоре он самым ужасным образом пыхтел. Затем в половинке дверного проема материализовались белый передник и черное платье.</p>
    <p>— Вы, наверно, мистер Риффетир? — приглашающе спросила женщина, откликнувшаяся на «матушку». На длинном лице возникла легкая, но вполне искренняя улыбка.</p>
    <p>Совместными усилиями, посуетившись, они откинули крючок и открыли загородку. Мистер Жилетка выдернул портфель из стиснутых рук Риффа.</p>
    <p>— Это весь ваш багаж?</p>
    <p>— В этой поездке — да…</p>
    <p>— Вам, наверно, захочется умыться, — сказала матушка, отступив в сторону.</p>
    <p>В прихожей на столике лежала регистрационная книга. Рифф не забыл полностью вписать «Риффатер», но пропустил имя. Его адрес? Он поступил так, как обычно постулат в мотелях, заметая следы: написал «Ричмонд», ведь это на краю штата, далеко к северу. Затем мистер Жилетка, пыхтя, потащил его багаж-вверх по полированным, не покрытым ковром ступенькам, показывая ему путь. Казалось, что и собственный вес для него — непосильная тяжесть.</p>
    <p>— Да я сам бы понес, — сказал Рифф.</p>
    <p>— Это — дело мистера Эмброуза, — ответила матушка негромко, однако скорее командирским, чем заговорщическим тоном. — А я — миссус Эмброуз. Будьте как дома. Здесь — ваш дом на эту ночь.</p>
    <p>— Спасибо…</p>
    <p>— Мы отвели вам отличную комнату окнами на улицу, с отдельной ванной. Свежие полотенца я уже повесила. Потом приходите ко мне, мы все покажем, чтобы вам было уютно. Человеку так нужен уют, не правда ли?</p>
    <p>Рифф не стал спорить.</p>
    <p>— Ричмонд — это в Индиане? — поинтересовалась миссис Эмброуз.</p>
    <p>— Нет, не в Индиане.</p>
    <p>— А-а-а, тогда это Виргиния, — уточнила она так уверенно, что Рифф прикусил язык. — Я допишу это в книгу чуть позже. Этой лестнице больше ста лет, а хоть малейший скрип вы слышите? Как по одеялу идешь. Вот как тогда строили, благословясь, а какое дерево было!..</p>
    <p>Миссис Эмброуз взлетела по ступеням, как пушинка. За странной маленькой площадкой лестница заворачивала.</p>
    <p>— На этом окне изображена Руфь, из Священного Писания!</p>
    <p>Они минутку постояли на площадке, любуясь витражом. Волосы Руфи были желтые, как лимон. А почему бы и нет? Кто знает точно?</p>
    <p>В ногах кровати стоял сундук, Риффов саквояж прислонился к нему, как бедный родственник. Мистер Жилетка исчез, его присвист тоже.</p>
    <p>— Это дверь в ванную, — матушка сопровождала слова жестами, — это в кладовку, а вот это — в смежную комнату, она заперта, так что не дергайте за ручку, чтобы не побеспокоить жильцов с той стороны. Окна выходят на улицу, но улица тихая. Ну а теперь мойтесь, мистер Риффетир, и приходите в гостиную, — легкая улыбочка, — мы устроим вам небольшую экскурсию.</p>
    <p>Вытаскивая на ходу карандаш из кармана передника, она ринулась вниз с вершины крутой лестницы, и ее темное платье растворилось в полумраке, но голос из холла доносился отчетливо:</p>
    <p>— У нас много разных вещиц, очень любопытных вещиц!</p>
    <p>Рифф еще чуть-чуть постоял на пороге, разглядывая свою новую жизнь на одну ночь.</p>
    <p>Матушка, она же «миссус» Эмброуз, казалось, была уверена, что ему понравится обстановка, и она явно не ошиблась. Честно говоря, он был ошеломлен изобилием, обступившим его со всех сторон; избыток внушал ему чувство защищенности, даже осененности. Подушки, драпировки, кружева… Правда, прикрыв дверь, он обнаружил, что на ней нет ни замка, ни засова, ни щеколды, ни даже крючка. И все же это было замечательное место. По сути, он вступал во владение собственным королевством. Пусть из одной комнаты, но все же… И ванная… направо, если смотреть от двери. Сделав два шага от двери, он увидел, тоже справа, батарею отопления, белую и гладкую, как здоровые зубы, затем дверь в кладовку, уже указанную миссус хозяйкой, дальше шел угловой диванчик, фу-ты, прямо целая кушетка, и перед ней — низкий овальный столик; вдоль дальней стены шли три узких окна по фасаду, великолепно задрапированные от пола до потолка складками цвета слоновой кости, а полосы ткани — как же они называются? — подобранные в тон обоям, закрывали верх занавесок. Рифф долго разглядывал их. Они подходили точь-в-точь. В простенках на широких полках были укреплены маленькие электрические бра, с их нижних планок свисали бумажные голубки, ярко-алые в свете заката. Под средним окном на подставке с деревянными ножками в блестящем белом горшке пышно раскинулся какой-то папоротник. Под горшком на полочке устроилась на бумажной салфеточке, вырезанной по краю сердечками, крохотная лампочка — свеча в стеклянном фонаре.</p>
    <p>Рифф протер глаза, словно их залило водою. По левую руку, напротив дивана, стояла та самая большая кровать с сундуком и тумбочками с обеих сторон. Мало того, в уголке еще и креслице приткнулось. Нет, слева от кровати, рядом с другим окном вовсе не тумбочка, а шкафчик, — подойдя поближе, он выяснил, что окно не только смотрит во двор с садом, но и служит опорой для кондиционера. Он чуть раздвинул занавески: клумбы, лужайка, дорожка — опять-таки вымощенная кирпичом, уголок патио, какие-то низкорослые вечнозеленые растения, цветы в вазонах. У внутренней стены, где, как он знал, была как минимум одна запирающаяся дверь, стоял комод с вычурными ручками и витыми ножками (надо полагать, предположил он, для белья, рубашек и носков) — как раз на полпути между его, Риффа, входной дверью и той, которую предположительно держали запертой. Попытка заглянуть в замочную скважину (чем-то заткнутую, наверно, ключом) не удалась; Рифф вернулся к садовому окну и нашел отличный письменный столик со стулом в комплекте. Хо-хо! Его личный письменный стол! А на стуле подушка — толстая, круглая, да еще и вышитая. И секретер, но какой! Резьба… орнаменты… такая себе трехъярусная башенка…</p>
    <p>Что из этих вещей можно было представить как оборудование, требующее амортизационных расходов? Рифф сообразил, что не знает, как оценивают антикварную мебель. Ведь всем этим пользуются, а не держат в витринах, чтобы восхищаться. А как, кстати, со страховкой? Кто оценит риски? По привычке он попытался промерить все, что видел, долларом, но душа к этому не лежала.</p>
    <p>Двери служат для сообщения между комнатами. Для этого их и придумали. Следовательно, ежели имеется ключ… короче, другие постояльцы могут войти к нему, а он даже заглянуть к ним не может. Это несправедливо. Слегка волнуясь, Рифф пощупал деревянную крышку стола, потом медленно огляделся, потрясенный и восторженный, как тот малыш в магазине игрушек, где он работал нынче утром. Там было полно древних деревянных кубиков и кроваток, машинок и мишек. Деревянные куклы, вспомнил Рифф, с поблекшими личиками. «Хотите добрый совет? — сказал он на прощание. — У вас там, кажется, есть сарай, да? Так вот, я на вашем месте раззвонил бы, что там полно нового товару, запихал туда все эти деревяшки, поджег и подал заявление о возмещении убытков. Соберите пачку старых счетов. Пусть там, скажем, будет написано, что вы приобрели портсигар индейский ручной работы в марте девятьсот девяносто второго за сто девяносто два доллара с мелочью. Никаких круглых цифр. На старой бумаге. Выцветшими фиолетовыми чернилами. А потом — фьююю! Все пустить по ветру. С дымом. И ваш бизнес из серо-бурого становится малиновым. А все эти дорогие игрушки улетели к боженьке на облачке. Покупки, сделанные за океаном, трудно проверить. Марионетки из Праги — ах, ах, даже пепла не осталось. И никто не узнает!» Продавец промолчал, просто кивнул. Уходя, Рифф добавил: «И не цепляйтесь вы за это барахло!»</p>
    <p>Теперь следовало умыться и сойти вниз. А то начнут удивляться, чего это он замешкался, а Рифф не хотел их удивлять. Ковер, толстый, как звериная шкура, покрывал сплошь весь пол спальни, его протянули и в ванную, только поверх пушистого ворса и кудрявой каймы положили еще и зеленую циновку, что-то вроде спасательного плотика у львиных ног античной глубокой ванны, упершихся в кафель. Рифф вытаращил глаза и присвистнул. Умереть и не встать! Ну что ж, он не копуша, раз-два и будет готово! Рядом с ванной — придавая ей по контрасту уже не старинный, а какой-то доисторический вид — был установлен современнейший унитаз, буквально сверкающий, как свежевымытое лицо. Он ни за что не осмелился бы, восседая на нем, распевать «О соле мио, поедем в Рио!». Это вам не будочка деревенского сортира, а прямо-таки римская баня, с собственным шкафчиком, со своей батареей, выкрашенной серебрянкой. Окно с жалюзи, а между окном и батареей — дубовый умывальник, а над ним высокий матовый светильник в чем-то столь же высоком… ах, чтоб тебя, слов нет! — Риффу это показалось здоровенной деревянной катушкой-переростком. К основанию катушки — если можно было ее так назвать — притулилась доска, на которой были выжжены вскинувшие головы лошади, как будто кто-то занес ее с собой и забыл забрать. Под темным и выпуклым, как шрам, изображением неровным почерком было выведено изречение P. Л. Стивенсона о ценности дружбы, выжженное тем же инструментом. Рядом со светильником помещались ярко-красный кувшин и две гипсовые статуэтки в изысканных французских нарядах, похоже, придворных, в компании стандартной бело-голубой горчичницы. Странная компания. И все это — только для того, чтобы отлить. Но не упусти из виду вязаных салфеточек, аккуратно повешенных по обеим сторонам умывальника. Давай, отливай — и пасуй на левый край!</p>
    <p>С этими гипсовыми статуэтками что-то не то: их костюмы — именно костюмы, не тело — кажутся какими-то голыми. Ага, вот в чем дело: эта парочка — только часть незавершенной работы. Просто заготовки, которые еще предстоит раскрасить. А потом еще и обжечь, именно так. Манекенчики. Каким цветом он бы раскрасил воротник и широкие отвороты? Может получиться забавно. Подделка. Обманка. Фа… фа… Он никак не мог вспомнить нужное слово.</p>
    <p>На крышке туалетного бачка красовались в ряд тюбики и флаконы: «Розовый лосьон Поттера для рук и тела», шампунь «Гидрокс», не раздражающий глаз, какие-то косметические масла. Боже ты мой! Эй, парень, не упусти шанс! Лезь в ванну и роскошествуй. А может, вся эта коллекция, как и барахло в спальне, только экспонаты местного музея? Еще выше, на полке — миска, доверху наполненная фигурным мылом: розетки, бабочки, черепахи… У кого хватило бы жестокости смыливать эти хрупкие крылышки в грязные бескрылые хлопья? Эй, поменьше брызгайся! Среди брусков детского мыла Рифф заметил небольшую картонку и прочел: «Надежда и молитва суть мыло для души». К унитазу с рулоном цветной бумаги примыкала голубая в крапинку эмалированная раковина, овальная, как беговая дорожка. Риффу еще не доводилось видеть подобной штуки. Ее краны выглядели вполне нормально. На широкой полке, опоясывающей ее, был укреплен — подумать только! — стеклянный лебедь с зеркальными крыльями. Надежда и молитва суть… как это там? Или не суть? В общем, круто сказано. За шкафчиком, в который была вмонтирована раковина, лежала большая черная подушка с розовыми лентами и матерчатыми розами, приколотыми длинными яркими булавками, тут же в корзиночке были приготовлены запасной рулон бледно-оранжевой бумаги — мандариновой, что ли? — и посудина с пеной для ванны.</p>
    <p>Рифф ретировался из ванной, забыв спустить воду, забыв даже о мытье рук (к этой мыльной пирамиде и прикоснуться было боязно), и сообразил это, уже спускаясь по лестнице. Оставалось только выразить на лице готовность к общению и надеяться, что ему поверят. На лестничной площадке лимонноволосая Руфь все еще стояла на фоне поля то ли ржи, то ли кукурузы — в общем, чего-то ржаво-оранжевого. А тропинка (а может, дорога) у нее под ногами была коричневая. На дальнем плане была еще какая-то фигура; Рифф бы разместил ее где-нибудь поближе. Только представить себе, каково это — иметь дома собственный витраж? Идешь по лестнице, как в церкви. Стекла витража были чисто протерты. Миссус Эмброуз содержала свой дом в чрезвычайной чистоте. Ничего похожего на те сараи, к которым он привык, где подметают на два прихлопа, три притопа.</p>
    <p>В комнате — нетрудно было догадаться, что это и есть гостиная, — было полно кресел, на которых никто не сидел. Маленький телевизор уставился экраном в сторону слабо освещенного холла. Рифф дал бы голову на отсечение, что он может показывать только таблицы настройки. На узком длинном дубовом столе лежали восковые фрукты и журналы, — журналы, как показало визуальное исследование, примерно пятидесятилетней давности. «Начертатель». Чиво-чиво? И на черта? А что ж тогда в той газете, что лежит свернутая у каминных щипцов? Не иначе как свежие новости с фронта Гражданской войны. Ручки кресел оканчивались львиными лапами, ножки — птичьими когтями, а жесткая черная кожа сидений была приколочена гвоздиками с пузатыми шляпками-пуговицами.</p>
    <p>Свистящий звук возвестил, наподобие герольда, о приближении мистера Жилетки.</p>
    <p>— Матушка сейчас выйдет, — сообщил он своим высоким, пневматическим голосом, — она хлопочет в кухне. Как можно видеть, — он сделал неопределенный жест, — у нас замечательная коллекция.</p>
    <p>— Да… впечатляюще… весьма… — сказал Рифф, хотя все еще не понял, чем здесь надлежит восхищаться. Может, картинами в рамах из желудей?</p>
    <p>— Прошу пожаловать в Семейную Мемориальную столовую!</p>
    <p>Миссис Эмброуз приветливо кивала. Она сняла передник, и ее грудь и бедра теперь смотрелись, как холмики на горизонте — гладкие и без единой складки. Лицо так и осталось длинным и бледным. Рифф вдруг заметил, что глаза у нее не маленькие, а прищуренные — вроде смотровой щели. Такие вот глазики-алмазики. Кожа на щеках казалась натянутой и при повороте к свету блестела, как кафель.</p>
    <p>— Здесь представлено все семейство Эмброузов, — сказала она с гордостью, — а вот это — моя родня, Мейерхоффы.</p>
    <p>Вся стена была покрыта фотографиями и портретами, висевшими в произвольном порядке. Несколько больших, но больше маленьких, несколько овальных, один квадратный, многие в оттенках сепии, и на всех — торжественные лица, строгие прически, а бороды, если и попадались, то расчесанные волосок к волоску. Дамы, усаженные в кресла фотографа на фоне живописных (в прямом смысле слова) пейзажей, утопали в пене кружев, джентльмены стояли, закаменевшие, как собственные памятники, опираясь локтем на гипсовый обломок греческой колонны; другие сидели в красивых позах у картонного камина или перед книжными полками, где столь же торжественно красовались ровные ряды черных кожаных переплетов.</p>
    <p>— Вот здесь я подаю завтрак, с семи до девяти. Будут фрукты и свежие ячменные лепешки. Если пожелаете, можно сделать яйца и сосиски. Тосты — само собой. Масло и теплые тосты у нас обязательно. Мы с мистером Эмброузом обедаем здесь по вечерам, как бы в обществе всех наших предков, тех, кто дал нам жизнь на этой чудесной земле и привел к свету Господа нашего.</p>
    <p>Последние слова миссис Эмброуз произнесла как нечто обыденное, никак не подчеркивая, и Рифф ощутил непоколебимость ее веры, словно твердую руку на своем плече.</p>
    <p>Тут со всех сторон окружали семья и ее собственность: и сам старый дом, и старые дубы (Рифф не удивился бы, узнав, что их посадили еще пионеры-первопоселенцы), и безделушки всякого рода, сувениры и снимки, и воспоминания о том, когда и где приобретена та или иная вещь… На фото девочка в чепчике раскачивалась на качелях.</p>
    <p>— Вот это моя тетя, — указала миссис Эмброуз. — Даже в раннем детстве она взлетала так высоко, что страшно было смотреть. — Миссис Эмброуз вспоминала об этом с улыбкой. — А это дедушка Мейерхофф, он снят в военном мундире, но на самом деле он надел форму на костюмированный бал, а после танцев там всех фотографировали. Разумеется, дедушка не танцевал, он считал это грехом. Он был удивительно добродетельным человеком, чрезвычайно прямодушным.</p>
    <p>Риффу дедушка напомнил деревянного солдатика. Его осанка и поза явственно говорили: «Я человек мирный, но не пацифист». Миссис Эмброуз строго поглядела на постояльца и сказала:</p>
    <p>— У Господа чуткий сон, Он может проснуться и содеять день, когда Ему будет угодно.</p>
    <p>Рифф понял, что это ответ на его мысли, но не понял — почему.</p>
    <p>На подставке, покрытой тонкой резьбой, с ножками, изогнутыми в форме лиры, стояла разукрашенная керосиновая лампа, шар, похожий на глобус. Рифф восхищенно ахнул. «Она вполне исправна, ее можно зажечь», — одобрительно кивнула миссис Эмброуз, но продемонстрировать это так и не собралась, только обвела комнату, а также вид на патио из ряда окон, широким жестом гордого обладателя.</p>
    <p>Мистер Жилетка (Риффу нравилось так его называть) держался поодаль. Его одолел мучительный приступ кашля, и миссис Эмброуз нахмурилась — скорее недовольно, чем озабоченно, показалось Риффу, но тут настала очередь громадной подушки, утыканной шляпными булавками, с головками из жемчуга или металлических шариков, одна была украшена серебряным листочком, другая — буквой «М», третья — стеклянным навершием с мраморными разводами, размером с пистолет. Был там еще сервант, а над ним — большое зеркало, где отражался Рифф, а на дальнем плане — смутные контуры кресел в полумраке гостиной. Рядом высилась горка, заполненная стопками тарелок и чашками, подвешенными на крючках, целое архитектурное сооружение, на крыше которого (так и хотелось сказать, над фронтоном) красовались в ряд синие, фиолетовые и зеленые цветочные вазы, а еще выше тянулась вдоль карниза полка, на которой выстроились, как на параде, всевозможные предметы: не только тарелки, косо опирающиеся о стенку, словно под напором сильного ветра, но и солонки, перечницы, блюда для фруктов, дичи, сыра, фруктовые ножички с фарфоровыми ручками, поставленные в бокал, как в вазу. Зато большие овальные чаши из резного хрусталя, казалось, балансируют на краю, как голуби, собирающиеся капнуть вам на голову. Рифф не успел удержаться от этого непочтительного сравнения, хотя тут же слегка устыдился, что ему в голову лезет такая чушь.</p>
    <p>В прилегающем к столовой слабо освещенном алькове были выставлены портновские манекены, разодетые в старинные наряды и как бы беседующие между собою. Риффу удалось разглядеть шляпы: фетровые, матерчатые, соломенные; отделанные кружевом, мехом; украшенные розами, перьями, фигурками, — они, казалось, парили в воздухе, потому что ленты или шнуры, на которых их подвесили, растворялись в темноте. Платья же были пышные, с длинными юбками, с оборчатыми жакетами разных стилей, равно ему неведомых. Присвист и кашель уже звучали ближе. Не отвлекайся, паренек, не спи на ходу!</p>
    <p>— Такая одежда предназначалась для весьма состоятельных заказчиц, — проинформировала миссис Эмброуз. — Моя матушка была портниха.</p>
    <p>Тон этого сообщения явно выдавал ожидание, что мужиковатый и ковбоистый мистер Риффетир потеряет интерес к дальнейшему осмотру.</p>
    <p>Однако ему было интересно. Следуя за миссис Эмброуз (как когда-то следовал за гидом в Мамонтовой пещере, боясь потеряться), он дивился бесчисленности предметов, украшений и памяток, которые ей удалось нагородить. Поучительные изречения вещали с каждого свободного метра каждой стены. Рифф задержался, чтобы изучить стихотворение в предельно скромной зеленой рамке; текст окружали акварельные дрозды, упитанные, но по-видимому, невесомые, ибо тоненькие коричневые стебельки цветов не прогибались под ними, а торчали, как проволока. Рифф прочел:</p>
    <p>«Дрозд спросил у воробья:</p>
    <p>— Подскажи, любезный друг:</p>
    <p>Почему все эти люди</p>
    <p>Суетятся всякий час?»</p>
    <p>Да, вопрос толковый. Рифф читал дальше: Воробей отвечал дрозду:</p>
    <p>«Приятель, видно, это оттого: Они Отца небесного не знают, А мы живем заботою его!»</p>
    <p>Так, а где же воробей? Ага, вот он, прячется в пышной листве, в левом нижнем углу.</p>
    <p>Так много, много, много вещей. Рифф был ошеломлен. Он такого и представить себе не мог. Точно так же мы сосуществуем с микробами и насекомыми: их миллиарды, но мы не чувствуем тесноты.</p>
    <p>— Ох, простите, мистер Риффетир, — сказала миссис Эмброуз, — мистер Эмброуз нуждается в моей помощи на минутку. Пожалуйста, подождите в гостиной, и мы продолжим осмотр оттуда. Я хочу показать вам веранду для гостей и кресла, на которые можно садиться без опаски.</p>
    <p>Рифф стоял посреди полутемной гостиной, сам похожий на манекен, но, в отличие от манекена, пораженный тем, что можно уделять столько внимания, времени и вкуса мелким декоративным вещицам, что столько салфеточек было вышито прилежными пальцами, столько кусков дерева было выдолблено, вырезано или иным образом вымучено, чтобы придать им иную форму, столько стекла выдувалось с великим старанием… А какие фантастические очертания приобретали железо, бронза, серебро! А бесконечное множество картин, изображавших березки над ручейками, и фотографий, где бородатые мужи и жены в оборках позировали фотографу перед намалеванным фоном, будто чопорные политики или знаменитые певцы…</p>
    <p>Пятидесятилетней давности или даже больше… Чокнуться можно! Он поднес к глазам номер «Иллюстрированного журнала литературы и мод», отыскивая дату выпуска. На обложке картинка: мамаша и две сладенькие дочки… а, вот тут, в рамочке. Январь 1903 года… Даже так! На задней странице обложки реклама: покупайте «Коттолин»! Это еще что такое? Превосходный разрыхлитель для теста. Женщина, одетая, как фронтовая медсестра, протягивала ему тарелку, полную пышных пирожков. Ниже таким мелким шрифтом, что едва можно было различить — глаза устали к вечеру, — излагалась суть и назначение таинственного продукта: «Можно ли рассчитывать на то, что достойная вас, по-настоящему чистая, вкусная и полезная еда получится из ингредиентов, извлекаемых из свиней?» Ну ясное дело, нельзя. «Выбирайте «Коттолин», потому что он изготовляется из рафинированного растительного масла и отборного говяжьего нутряного жира». Нутряной жир? Ну-ну. Рифф хихикнул. «Он белого цвета и без запаха. Он чище и здоровее, он экономнее, чем смалец, вытопленный из борова». Ну и туфта!</p>
    <p>Хмыканье миссис Эмброуз отнюдь не означало, что она тоже веселится. Это означало, что она прибыла.</p>
    <p>— Когда-нибудь и мы покажемся такими же смешными, — сказала «миссус». — Пойдемте, я покажу вам нашу плетеную мебель.</p>
    <p>Рифф бережно положил журнал туда, откуда взял, — поверх небольшой стопки таких же. Хозяйка кивнула в их сторону:</p>
    <p>— Это материны…</p>
    <p>Рифф понял, что комедия не входит в перечень оказываемых здесь услуг. Он успел заметить на обложке рядом с провозглашением «Коттолина» другое объявление: «Праздничные подарки для любителей виста». Замечательное средство для разрыхления теста — «Коттолин». Хорошее имя, вроде Каролины.</p>
    <p>— Мистеру Эмброузу лучше? — поинтересовался он.</p>
    <p>— У нас еще есть несколько минут, чтобы взглянуть на двор, — сказала миссис Эмброуз. — Вот выход.</p>
    <p>Она повела его в ту сторону, где, как он думал, находится кухня.</p>
    <p>— В этом доме, — продолжала она, не оборачиваясь, — нам хорошо, если не считать недомоганий мистера Эмброуза. Нас хранит и бережет старое доброе время.</p>
    <p>— Да, — выдавил Рифф, — я догадываюсь, что это было доброе время.</p>
    <p>— Мистер Эмброуз расплачивается за свои пороки. У него астма, эмфизема и протез гортани.</p>
    <p>— Ох… о Господи!</p>
    <p>— «Закон для всех оставил Бог: плати за каждый свой порок», — негромко продекламировала миссис Эмброуз, распахивая перед ним застекленную дверь. — У мистера Эмброуза их было три. За три он и расплачивается ежедневно — слабостью, болью и кашлем, да еще с ужасной одышкой.</p>
    <p>Отпустив дверь так, что она захлопнулась, она добавила:</p>
    <p>— Наверно, был и еще один, мне неизвестный, потому что я чую, что вот-вот проявится новая опухоль. А вот и ваше кресло.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>4</p>
    </title>
    <p>Свет, заключенный в цветных шарах, лился сквозь гофрированные абажуры и делал уютной и удобной саму комнату и все, что в ней находилось. Светло-голубой ковер жесткой шерсти, казалось, впитывал излишек света. Такие ковры как-то по-особенному назывались, но Риффу не удалось вспомнить слово. В этом мире все для него было чужое. Атлас и шелк, дерево и стекло, формы и формальности — он ничего не понимал, никогда не пользовался, не видел, не трогал. Риффу не верилось, что в его распоряжении имеется диван. Когда у него был диван? Собственный, да еще с тремя подушками. Не какая-нибудь паршивая вагонная полка для Уолтера Риффатера. Покрытый зеленым мохером, диван занимал один из углов спальни. Подлокотники были в чехлах из той же пушистой ткани, а деревянные ножки оканчивались когтистыми лапами, как у кресел-реликвий с первого этажа. Две подушечки подчеркивали роскошь дивана: одна в чехле из ткани под рисунок обоев, другая в чем-то белом и гигиеничном, с вышитыми сердечками. Между ними уютно устроилась, как в собственном гнезде, сшитая из фетра птичка — тельце белое, крылышки красные, а к спинке прикреплена зеленая ленточка, как понял Рифф, чтобы подвешивать на елку: там она смотрелась бы, словно в беззаботном полете.</p>
    <p>Он вдруг вздрогнул, дух захватило, будто на качелях. Ламбрекены — да, вот как они называются, он вспомнил, — ламбрекены, прикрывающие стержни, на которых висели занавески, подушка, сунутая им под спину, так что птичка завалилась на бок, и обои — на всем был один и тот же рисунок, и это уже был неслабый фокус, но сердце кольнуло оттого, что обои не доходили до потолка где-то на метр, они поднимались до барьера… нет, планки… или карниза? В общем, что-то отлитое из гипса, а выше шла просто оштукатуренная стена, голубая, как яйцо малиновки, и гладенькая, как детское одеяльце. А он только сейчас заметил это. На две бело-розовые вязаные дорожки, наброшенные на спинку дивана, он обратил внимание, мольберт, втиснутый в угол, на котором красовался пейзаж, как бы начатый и ждущий дальнейшей работы, писанный маслом, любительского уровня даже на взгляд Риффа — тоже заметил, а вот это… Рифф взбил подушку и снова посадил птичку в гнездо.</p>
    <p>Он понимал, почему так случилось. Здесь было слишком много вещей, заслуживающих внимания. Каждая мелочь — как лес, где вы можете заблудиться, потеряться в густой листве, в переплете ветвей, в узорах темно-красных жилок, а то и провалиться в дырочку, прогрызенную короедом.</p>
    <p>К дивану был придвинут кофейный столик со светло-зеленой стеклянной столешницей. Риффу приходилось видеть бокалы из такого стекла. Середину столика прикрывала белая салфетка, сплошь вышитая крошечными цветочками. На салфетке стояла солидных размеров зеленая стеклянная ваза. Из нее выглядывали живые лилии с листьями, снаружи она была обвязана белой ленточкой, наверно, памятной — может, поясок Майской королевы? И при всем том ваза не являлась доминирующим элементом; было совершенно очевидно, что в этом доме столы — это не столы, а поверхности для выкладки экспонатов, и данный стол не исключение, поскольку, как Рифф мог судить, всей его ловкости не хватило бы, чтобы поставить на столик или поднять с него кофейную чашку, не зацепив самым роковым образом завитков вазы или подвесок стеклянного подсвечника, как в детстве ему никак не удавалось, заплатив десять центов, ухватить металлической лапой в прозрачном ящике игрушку или шоколадку.</p>
    <p>А у основания двойного подсвечника из художественного стекла, с парой бледно-зеленых витых свеч с навеки угасшими фитилями, Рифф обнаружил букетик белых искусственных роз. Дальше разлеглась обширная морская раковина, в чьем распахнутом зеве ютилась компания таких же раковин, но поменьше, а рядом с ней чучело рыжевато-красной птицы с зеленой грудкой и длинным темным хвостом с любопытством косилось в корзинку, выстеленную белым кружевом и наполненную… не… не сон… несомый да я же знаю это слово… сонмы, вот… невесомыми сонмами высохших розовых лепестков цвета темного пурпура.</p>
    <p>А что сталось с лепестками той, его розы? Чем они кончили?</p>
    <p>Фью-ю, присвистнула душа Уолтера Риффатера. Ароматы, однако. Прибрать, что ли, свои вещички поаккуратнее… Эта комната, казалось, сама призывала к порядку. Попробуй для разнообразия побыть личностью, сказала душа.</p>
    <p>В ногах кровати, где лежал Риффов портфель, располагался сундук, расписанный так, что его вполне можно было принять за резной. По крышке, выгнутой посередине, как… как эти французские крыши, плыла деревянная модель Ноева ковчега, с одного краю какое-то растение расселось в центре салфеточки, как кошка, с другого лежали две свечи, соединенные фитилем, как сиамские близнецы.</p>
    <p>Любопытство ужалило его, как змея. А что, интересно, в сундуке? Но предметы, стоящие на крышке, красноречиво говорили: не трогай нас, не открывай сундук! А может, наоборот? Яд проник уже в кончики пальцев, руки чесались. Я же ничего не трону, только посмотрю…</p>
    <p>Возле шкафа (с дверцы которого свисал пышный венок, накрытый очередной салфеткой, обвитый белой лентой, хотя и узкой, но украшенной целым набором нарядных красных розочек, венок печальный, словно только что с похорон) стоял знакомый саквояж, с подвернутыми колесиками, перетянутый стандартными ремнями, такой же чуждый здесь, как и сам Рифф, — будто перелетная птица, сбившаяся с курса. Естественно, и эта стена несла свою нагрузку: пространство над батареей отопления занимало круглое зеркало, отражающее Риффа и множество чудес комнаты. Рядом была пришпилена птичка, сидящая на обруче, вышитом гладью, за ней — роза в бамбуковой рамке, полочка на кронштейне, с уложенной на нее длинной свечой и запиской… а ну-ка, посмотрим! Рифф прочел: «Заранее благодарим за понимание. Если вы желаете курить, просим выйти на веранду или во двор». С угла полочки свисали еще две свечи, зацепленные за уголок общим фитилем. Интересно, все свечи парами, как супруги, повязанные одной веревочкой. А свеча одиночная, как часовой, это что, означает семейную катастрофу? А если свеча лежит?..</p>
    <p>В дверь постучали. Риффу так не хотелось отрываться: между стеной и батареей была воткнута трость с толстенным суком вместо набалдашника, а за ней держались под углом друг к другу две декоративные панели: стайка гогочущих гусей (на первой), преследующих мальчика (на второй), который тащил в руках гусенка. Поверх батареи лежала белая вышитая дорожка, а на ней — корзинка с сухими травами и, похоже, рождественскими открытками.</p>
    <p>— Ах да! Войдите, пожалуйста!</p>
    <p>Вошел мистер Жилетка. Но уже без жилетки. Теперь на нем был вязаный толстый джемпер, который Уолтер сразу опознал, потому что в таком когда-то ходил его отец, пока дела не пошли под откос, со змейкой узора, доходящего до выреза, где должен быть виден галстук. Отец проводил день, продавая в разнос географические атласы; вернувшись домой, он снимал пиджак и переодевался в джемпер, запачканный табачным пеплом и потемневший от долгой носки — а может, и от чего другого? — за многие годы. Поэтому Уолтер сделал вывод, что мистер Эмброуз сейчас не при исполнении, но малость ошибся.</p>
    <p>— Извините за беспокойство, но если вы собираетесь ехать куда-либо обедать и планируете вернуться поздно, пожалуйста, возьмите с собой ключ от входной двери.</p>
    <p>Эти слова были произнесены медленно и разделялись паузами — одышкой и присвистом.</p>
    <p>— Ну конечно, конечно, — закивал Уолтер.</p>
    <p>— Так вам не придется будить нас, когда вернетесь. Мы, видите ли, рано отбываем ко сну, поскольку рано встаем.</p>
    <p>Уолтер мог бы побиться об заклад, что эту фразу он произносит далеко не впервые. Мистер Эмброуз кашлянул, но на сей раз деликатно, прикрыв рот кулаком.</p>
    <p>— Как ваше самочувствие? — неожиданно для самого себя спросил Уолтер, придерживая мистеру Эмброузу открытую дверь.</p>
    <p>— Несу наказание. Наказание, — повторил он, помедлив, и, повернувшись, будто на оси, добавил: — Матушка говорит — справедливость может вершиться и в Судный день, и в будний день.</p>
    <p>Закрыв дверь, Уолтер незамедлительно вернулся к корзинке. Беглый осмотр показал, что на всех открытках имеются религиозные поучения, на манер тех, что раздают в воскресных школах, и яркие картинки вполне гармонировали с содержанием. Он вытащил из кучки открытку с пришпиленным к ней плоским значком и увидел надпись: «Читайте внутри». Открытка и впрямь раскрылась, и внутри обнаружился текст, написанный от руки и датированный 16.06.92. Уолтер сильно разволновался. Он не мог подглядывать в замочную скважину, не рискнул открыть сундук… и все-таки… Однажды он следил за женщиной, которая развлекалась в лесочке… так что…</p>
    <p>«Дорогая Бетти!</p>
    <p>Я только хочу кратко поблагодарить вас за то, что вы позволили мне приобщиться к изучению Библии по четвергам. В этом благословенном году вы поделились со мною столькими сокровищами слова Божьего! Я наслаждалась общением со всеми, кто приходил на собрания, и мне будет так не хватать вас и других собратьев и той поддержки, которую я получала от вас всех.</p>
    <p>Подлинное наслаждение принесло мне знакомство с вами и вашим чудесным пансионом. Так приятно было помогать вам по хозяйству.</p>
    <p>Эмери тоже замечательный человек! Жаль, что у нас было так мало времени, оно всегда так быстро уходит, правда? Ваша заботливость так много значила для нас и так помогла познать вас. Молитесь за нас! Спасибо за все!</p>
    <p>Поминайте нас в ваших молитвах, навеки помним вашу дружбу — с любовью, Альма».</p>
    <p>Это требовалось переварить. Эмери? Это кто — Жилетка, то бишь мистер Эмброуз? Уолтер произнес вслух: «Эмери Эмброуз». Звучит! Он перевернул карточку и обнаружил дописку:</p>
    <p>«Когда прочтете до конца мое посланье,</p>
    <p>Значок останется вам как воспоминанье».</p>
    <p>Исполнившись восхищения по поводу чрезвычайной содержательности стиха, Риффатер поднял глаза к потолку, и тут заметил — вспомнил — и наконец осознал, что здесь на обратной стороне всех дверей — в шкафу, в ванной, в спальне — имеется дополнительное удобство: крючок для одежды из молочно-белого стекла. Господи, да как же я мог пропустить такую важную деталь?</p>
    <p>Ладно. Значит, получается, что миссис Эмброуз и есть… Бетти! Бетти в буфете… Так. Поищем дальше. Между пластиковой розой и корзинкой с открытками пряталась книга памятных записей — большая тетрадь на пружинке. Рифф прочел изречение о святости дружбы, оставленное кем-то из предыдущих постояльцев. Однако мысль не оригинальная, соображал Уолтер, мне уже тут попадалось сегодня что-то о дружбе этого… как бишь его?.. Стивенсона. Который написал что? А, точно: «Остров сокровищ». Эмери… этот его жестяной механический голос — следствие какого-то порока? Может, он курил или жевал табак? Но если он здесь уплатил по счету, может, на тот свет он явится чистеньким? Интересная мысль. Тогда получается, что жизнь — это чистилище. Ее, значит, нужно использовать осмотрительно.</p>
    <p>Ну а как быть с Уолтером Риффатером? С его мелкими грешками, со скользким пером, даже собственное имя меняющим туда-обратно? С глазками, прилипшими к передней стене, с целой кучей предметов, не замеченных при первом осмотре и требующих теперь пристального внимания? «Но Господи, — пробормотал он почти всерьез, — разве не жил я в скудости столько лет — всю ну почти всю жизнь?» Кто бы позавидовал Уолту, когда он мотался из города в город, пятная развязным подмигиванием свою и без того запятнанную репутацию? Оно конечно, прогибаться нехорошо. А он — куда денешься — прогнулся… А здесь у него… Ну и ну — столик, чтобы завтракать прямо в постели, бамбуковый… небось привезли из очень дальних краев — Сингапур, Самоа, Стивенсон, самые восточные места… а на столике, в ожидании утра, голубоватая свеча в латунном шандале, чайник в форме какой-то осенней тыквы и три чайные чашки, с золотым ободком, белые и хрупкие, такие прозрачные, что сквозь них можно увидеть тень собственных пальцев, и все это на вязаной салфеточке с розовой каемочкой, вот какие дела!</p>
    <p>Однако чайный прибор стоял здесь только для виду, ведь было оговорено, что завтрак накроют внизу, в Мемориале. Лепешки… Нет… В Сокровищнице Наследия. Яйца вкрутую. В специальной рюмочке. Если только у него не поднимется температура. Ах, ах, прикован к постели. Тогда именно в постель и подадут: кофе со сливками, клубнику тоже со сливками, рогалики, масло. Возможно, джем. Нарезанные бананы, залитые опять же сливками бананового цвета.</p>
    <p>А может, все эти чудеса что-то предвещают? У дальнего окна, на столике темного дерева, застеленном еще одной салфеточкой, стоял древний патефон в чемоданчике с ручкой — бери и неси. Заводная рукоятка была при нем, готовая к работе, и пластинка поставлена на круг. Патефон фирмы «Суперфон», пластинка — «Супертон». Риффу стало легче. «Мир ждет рассвета». Исполняет Ральф Уолдо Эмерсон на фисгармонии. Уолтер осторожно снял пластинку, чтобы посмотреть наклейку на оборотной стороне. «Любовный призыв индейца». Ниже, на полочке, лежали разрозненные старые номера современных журналов, вроде «Виктории», а к ножке столика прислонилась картинка — портрет совы — в круглой деревянной рамке под стеклом. Дедушка Мейерхофф не одобрял танцев. Просто повод поприжиматься друг к другу, думал он, это точно. А также поерзать, попрыгать и потискать. Элинор…</p>
    <p>Сидеть на диване было невозможно, кофейный столик был придвинут слишком близко, ноги вытянуть некуда. Предполагалось, что он не отдыхать должен, а созерцать композицию из белой кисеи, зеленого стекла, цветов, перьев, лент и воска, которую аранжировала Бетти. Бетти. И о чем она хотела рассказать? О том, что жизнь прекрасна и изобильна? О радужной серости и радостной сирости, о несгибающихся тканях и завивающихся стеклах. О пряностях и травах. Мир Господень богат и многообразен. Да, это так, подумал Уолтер, обводя взглядом все предоставленное ему богатство. Бог творит, а затем творит человек, по образу и подобию Божьему, создавая вещи для любви, гармонии, удобств. Листья, плоды, дерево, металлы, извлеченные из недр земли, все созданное Богом и размещенное Им согласно воле Его, попадая в усердные и умелые руки, преобразуется в полотна и рамы, ткани и лампы, и человек в свою очередь размещает их так, как считает нужным: сундуки в спальнях, столы в кабинетах, фарфор в буфетах, бусы — в шкатулках. И как Творец украшает лепесток прозрачной каплей утренней росы, так гончар прочерчивает по глине узоры и рисует цветы. Наконец-то разум Уолтера взял верх над эмоциями. И нельзя забывать об истории. История. Ни одна жизнь не ушла без следа, ни одна мысль не пропала, ни одно чувство не поблекло. Все осталось в этих вещах, в вещественных знаках, пробуждающих память о событиях, случаях, действиях, воплощающих чувства, однажды пережитые и навеки сохраненные, доступные сейчас, в настоящем, твоим живым глазам и бьющемуся сердцу, когда ты чистишь водостоки от листвы, осыпавшейся с деревьев, которые ты знаешь и распознаешь, и помнишь, как блестела начищенная медь, как меняли черепицу на крыше, как пахло хлебом на кухне и как в безоблачный день тень от стремянки вращалась, будто стрелка солнечных часов. В истомленном тяжкими трудами мире, где крутился Уолтер, все было иначе: ни на старых дорогах, ни в заросших сорными травами канавах не оставалось ни клочка воспоминаний, впрессованных в асфальт, разлитых по грязным прилавкам с немытыми ложечками, не чувствовалось их запаха на грязных автозаправках, где помятые дорожные знаки были разрисованы с тылу рекламами трубочного табака, колы «Ройял Краун» и жвачки «Блэк Джек». И в темных и тусклых холлах привычных мотелей воображение проскальзывало, как встревоженный призрак. Нет… в его мире жизнь была не такой, какой должна быть: задумчивой, благоуханной… безмятежной… богатой… Как там, где обедают и ужинают вовремя. Где пьют чай после полудня. Где рано ложатся спать и читают в постели.</p>
    <p>Впрочем, голод Уолтера никак не был связан с желудком. Ему не хотелось обедать, и идея наводить на себя глянец, чтобы выехать в поисках знакомых вывесок, или даже завернуть в Девенпорт, где несомненно найдутся подходящие местечки, ему не улыбалась. Его аппетит переместился в глаза. Утром — вспомнил он с самодовольной улыбкой, которую тут же и оценил благодаря содействию одного из зеркал, — ему подадут на завтрак лепешки. Но потом придется платить по счету и уезжать. Может, задержаться на денек? Эти рохли из Мендоты даже не усекут разницы. И заодно заказать место в другом пансионе. Где эта книжица?</p>
    <p>Буклет остался на сиденье его машины. От этих мыслей становилось по-настоящему больно. Больные мысли следует оставлять позади. К сожалению, здесь места для боли не было отведено, как грустно, что приходится грустить в этом — пусть материальном, пусть коммерческом, и притом мимолетном — а все-таки раю. Рай есть рай, что ни говори. По пути в туалет он поднялся на несколько ступенек, ведущих к соседней двери, и обнаружил птичье гнездо из белой керамики, с двумя зелеными керамическими же птичками. У одной на шее был прицеплен «Цветочный календарь на 1994 год». Календарь имел вид колокольчика, якобы привязанного к букетику фиалок; его можно было развернуть, на одном листке умещались все месяцы, и каждый день был таким маленьким, каким и положено быть настоящему дню. В замочной скважине по-прежнему торчал ключ.</p>
    <p>В ванной он мог бы посидеть, и не только на унитазе, но и на кресле-качалке, поставленном лицом к лицу со сверкающим удобством. Кленовое дерево качалки было отлакировано до блеска, сиденье и спинка коричневые, из одного куска ткани, связанного, как смирительная рубашка. На краю раковины была корзинка для вина, которую он раньше не заметил. В гнезда, предназначенные изначально для бутылок, Бетти всунула свернутые косметические салфетки и полотенца. Уолтер наклонился над зеркальными крыльями лебедя и увидел свое лицо, разрезанное на ломтики. Рядом с умывальником на деревянной стойке висели полотенца для рук с тщательно продуманными складками и лежали разрозненные номера «Ридерз дайджест». Закрыв дверь, чтобы заняться делом, он увидел странную корзинку, склеенную из использованных коробочек из-под дроби; в каждую был вставлен лоскуток ткани, так что все в целом выглядело, как обросший мехом язык неведомой твари. Уолтер мысленно воздал хвалу человеческой изобретательности. Ей нет пределов! Однако есть ли здесь такие полотенца, которыми не страшно вытирать руки?</p>
    <p>Бетти и Эмери сейчас скорее всего ужинают в Семейном Наследственном Мемориале. Стол уставлен великолепным фарфором из запасов ее или его бабушки. И свечи, надо полагать, горят. Блюда накрыты крышками, и над ними витают ароматы молодого картофеля, ветчины, душистых трав. Труднее было вообразить, о чем они говорят между собою, хотя и понятно, что у Эмери останутся тот же голос и те же интонации. И в опущенных уголках маленького рта Бетти будут копиться тени, а узкие глаза на длинном лице при свечах будут блестеть еще сильнее. И зубы — такие мелкие, что казалось, будто у нее их несколько рядов — тоже будут поблескивать. Столовые приборы предков, сидр в кувшинах. Нет, кувшины скорее подходят не к ужину, а к обеду. Уолтеру захотелось свернуть кружевную скатерку и полюбоваться на полированный орех, блестящий сквозь ажурное полотно, как озеро под первым тонким ледком.</p>
    <p>Как лучше поступить? Можно договориться еще на один день и отсюда смотаться в Мендоту, это ведь недалеко, километров сто с чем-то, отсюда по 80-й дороге, ничего сложного, потом свернуть на 34-ю. Однако он согласится только на эту комнату. Никакой другой ему не нужно. На этом он будет настаивать со всей решимостью. А где, кстати, все прочие постояльцы? Те, что в задних комнатах? Ни скрипа, ни шороха, понятное дело, если учесть музейную обстановку и всеобщую набожность.</p>
    <p>По лестнице Уолтер спускался очень осторожно: ступеньки были разной высоты, а освещение оставляло желать лучшего; витражная Руфь растворилась в темноте, и ее окно ничем не отличалось от крашеной стены. Он увидел миссис Эмброуз — Бетти, — но издали — она сидела в столовой, в кружке электрического света, и ужинала в одиночестве, с открытой книгой. Уолтер принялся извиняться еще из гостиной, и лишь после этого решился подойти к столу. Только тогда она подняла голову.</p>
    <p>— Комнату мы можем за вами оставить, — сказала она, — но только по цене уик-энда.</p>
    <p>Уолтер заявил, что не собирается платить ни на грош больше.</p>
    <p>— Цены за уик-энд ниже, — сказала миссис Эмброуз строго, словно он обязан был знать об этом.</p>
    <p>— Ну да, — ответил Уолтер, — как я сразу не сообразил! Меньше деловых поездок по выходным, значит, меньше и приезжих.</p>
    <p>— Вы куда-то выбираетесь? — чуть ли не весело спросила Бетти, словно перемена предмета требовала и перемены тона.</p>
    <p>— Нет, вообще-то я думал посидеть дома.</p>
    <p>— Что ж, садитесь и перекусите со мной, если желаете, — сказала Бетти, — совместная трапеза угодна Богу.</p>
    <p>Междометия, произнесенные Уолтером, свидетельствовали, что если у него и есть какие-то мысли, то собраться с ними он не может.</p>
    <p>— Мистер Эмброуз нынче вечером не стал ужинать, его не отпускает недомогание, и потому он отдыхает у себя.</p>
    <p>Бросив взгляд на жареную куриную грудку и тушеный шпинат, Уолтер подавил последние колебания и опустился на место Эмери со вздохом благодарности. В тарелке Эмери лицо не отражалось. Вилка и нож были с бамбуковыми ручками. Бетти выбрала на блюде кусок курицы и сказала с самой широкой из своих улыбок:</p>
    <p>— Ну а теперь расскажите мне о себе. Только (неужели она хихикнула?) постарайтесь быть правдивым, ведь Бог все слышит.</p>
    <p>— О себе? Э-э-э… Ну да… Хмм…</p>
    <p>Уолтер вонзил вилку в кусок курицы и с аппетитом наблюдал, как на румяной шкурке выступает прозрачный сок.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>5</p>
    </title>
    <p>Рано в кровать, рано вставать… Рано выезжать. На 80-ю. Потом по 34-й. Над изголовьем из мореного дуба висело вышитое крестиком изречение в сосновой рамке, испещренной ходами древоточца, словно булавочными уколами: «Боже, даруй мне душевный покой, чтобы я мог примириться с судьбой». Древоточцы, занятые любимым делом, наверняка охотно примирились с уготованной им судьбой. И сосновой доске следовало их благодарить: они придали ей индивидуальность, очарование, и потому она не попала с лесопилки ни на какой-нибудь пол, ни в топку, а была спасена для вышитого изречения. С одного столбика кровати свисал ночной колпак, с другого — ночная сорочка. Разумеется, не предполагалось, что их кто-то наденет.</p>
    <p>Рифф в целом не соврал миссис Бетти, но умолчал весьма о многом. Он спросил, что она читает, и она, заложив пальцем страницу, показала обложку: «Жизнь пастора Нимиллера» или что-то в этом роде. «Весьма поучительно. Смелый и благородный человек. Вы, конечно, о нем слышали. Когда другие священники попрятались от страха, как голуби в голубятни, — сказала миссис Бетти с некоторым даже жаром, — он не склонил головы, он остался непоколебим!»</p>
    <p>Уолтеру не оставалось ничего иного, как согласиться: о да, он достоин восхищения, уверен, кто, если не он? А шпинат просто превосходный, такой свежий! Это у вас второй урожай? Сами выращивали? Замечательно! В нем уйма железа, это полезно для крови, она становится красной, как томатный сок.</p>
    <p>Миссис Бетти вынула палец и медленно пролистала книгу, словно раздумывая, продолжать ли чтение.</p>
    <p>— Я бухгалтер, — сказал Уолтер, — меня приглашают в различные фирмы консультировать, вот как сейчас. Приходится много разъезжать. Помогаю наладить бухгалтерию, отчетность.</p>
    <p>— Помогать людям — святое дело, — сказала миссис Бетти. — Святой Петр помогает Господу.</p>
    <p>— С ключами?</p>
    <p>— Нет, с бухгалтерией. Он ведет для Бога учет входящих и исходящих.</p>
    <p>— Убытков и доходов, — пошутил Уолтер, — точно как я.</p>
    <p>— Мы все должны давать отчет, ни одна ложка еды не проходит незамеченной: как ее разжевывают, как глотают.</p>
    <p>— Ваша курочка хороша, такая нежная…</p>
    <p>— Чаю хотите?</p>
    <p>— Чаю? Ах, спасибо, вы очень добры, маленькую чашечку, пожалуйста, чтобы запить…</p>
    <p>— Как же вы разбираетесь в чужой бухгалтерии, мистер Риффетир? — спросила миссис Бетти, вперив в него такой взгляд, словно обеими руками ухватила его за уши.</p>
    <p>— Просматриваю прайс-листы, — промямлил Уолтер, — ну там проверяю накладные, счета, кассовые чеки и все такое прочее. Расходы, конечно, себестоимость…</p>
    <p>— Боюсь, то, чем вы занимаетесь, выше моего понимания, мистер Риффетир, — сказала она без малейшей иронии. — Вы не читали книгу «Сирота мира» Бориса де Танко, не попадалась? (Бетти откинула голову и выскользнула из круга света.) Благодаря ей я стала лучше. После этой книги люди становятся лучше.</p>
    <p>О Господи! Что он говорил, как выкручивался! О Господи… На кровати были белые простыни с шуршащими петельками по углам. Два подголовника подходили как раз под эти петельки, но были украшены розовой лентой кроше с пришитым к ней овалом из розового бархата, внутри которого был еще один овал цвета слоновой кости, окаймленный золотой тесьмой, и в самом центре этого маленького овальчика красовалась крошечная розочка, вышитая тамбуром, как приз в конце долгой дороги. Второй комплект подушек был густо вышит разноцветными весенними цветами — гиацинтами и крокусами. Осмелится ли он влезть внутрь? Слой за слоем, как коржи пирожного, он стал снимать покрывало цвета слоновой кости, с помпонами по углам, затем розовое вязаное одеяло, а под свешивающимся краем простыни виднелся чехол, оберегающий матрас от пыли, тоже весь в оборках. Кто посмел бы смять все это великолепие?</p>
    <p>— А у вас есть семья, мистер Риффетир? Чем вы занимаетесь, когда не орудуете цифрами?</p>
    <p>Хотя это был всего лишь оборот речи, у него мурашки пробежали по спине, и он обеими руками вцепился в чашку с чаем. А ведь питал надежду на еще одну порцию. Подливка была такая чистая, прозрачная и умопомрачительно вкусная. К шпинату он никогда пристрастия не питал, но к этому шпинату он ощущал теплое чувство, словно сам его выращивал. «Это мускатный орех», — пояснила она, когда он спросил. Ах вот оно что! «А где вы научились…», начали они почти одновременно и закончили каждый по-своему: «орудовать цифрами?» — «готовить?» Это совпадение рассмешило обоих. И почему она сказала «орудовать»?</p>
    <p>— Я училась у своей матери. Она была дочерью священника и всю жизнь занималась устройством вечеринок и пикников. Умела готовить на большую компанию.</p>
    <p>— Могу себе представить, — вставил Рифф.</p>
    <p>— О, она стояла у плиты, как часовой! Так, значит, детей у вас нет, мистер Риффетир? Вы лишены этого чудесного дара любви?</p>
    <p>— К сожалению. Я не женат.</p>
    <p>— Это воистину достойно сожаления! Я вот тоже осталась последней в своем роду, хотя, наверно, это неспроста, не правда ли, мистер Риффетир, неспроста я осталась бездетной?</p>
    <p>— А я всегда хотел мальчика, — признался Уолтер, — чтобы вместе с ним ходить…</p>
    <p>— Надеюсь, не на охоту? — перебила Бетти. — Вы, случайно, не любитель убивать живые существа в заброшенных полях?</p>
    <p>— О нет, ах, что вы… — залепетал Рифф, — я бы ходил с ним играть в кегли…</p>
    <p>Глупость собственного ответа вогнала его в краску, но хозяйка, казалось, не расслышала; она смотрела в темную глубину комнаты и говорила, обращаясь к пустому углу:</p>
    <p>— Нам приходится нести тяжкое бремя, мистер Риффетир. Мы лишь временные гости этого мира, мы здесь ненадолго, но за этот краткий срок нам приходится многое претерпеть. Например, вы были избавлены от родительских тягот: тягот появления детей на свет, их взращивания, вам не пришлось страдать от их страданий, от разлуки с ними, от их безразличия к вам, — но вместо этого вы несете иное бремя, ведь правда же, мистер Риффетир, это лишь справедливо, что человек всегда отягощен неким бременем, ведь если бы мы лишены были всякого бремени, если бы не было тяжкого камня на душе нашей, что бы мы стали делать? Мы улетели бы прочь, не так ли? Унеслись бы словно полова на ветру, взлетели бы ввысь, в ничто, ибо мы без наших тягот — ничто, и именно поэтому все мы, так или иначе, вынуждены трудиться и страдать…</p>
    <p>— И творить своими руками, — добавил Уолтер, — делать такие замечательные вещи, каких полно в вашем доме, и вы о них заботитесь, словно они — ваши дети.</p>
    <p>— О, если бы в этом доме были… — пробормотала Бетти взволнованно и прикрыла рот рукой, словно подавляя рыдание. Затем вскочила и повернулась к Риффу спиной.</p>
    <p>— Так вы останетесь у нас и на следующую ночь? — бросила она через плечо.</p>
    <p>— Да, мэм, — ответил он вдогонку исчезающей фигуре.</p>
    <p>Уолтер решил, что вполне может засунуть в ящик комода рубашку и носки, раз уж он собирается ночевать здесь и завтра, — хотя бы символически обосноваться. И постараться узнать как можно больше про все эти вещи, узнать их имена и свойства; он словно гнался за этими вещами, спотыкаясь на каменной осыпи, по которой они убегали. На дубовой крышке комода лежала круглая салфеточка, в центре ее, на стеклянной подставке — еще одна свеча, на этот раз розовая. Вокруг салфетки Бетти собрала целую компанию: декоративная вазочка из слоновой кости с позолотой, даже не вазочка, а кувшинчик — стройный и элегантный; продолговатое блюдо, заполненное… ну, как его?.. такие пушистые хлопья, и сборище белого костяного фарфора — сахарница (приподняв крышку, он обнаружил, что она доверху полна свежим арахисом), пустая посудина размером с супницу и еще одна, с круглым отверстием в центре крышки, бог весть для чего предназначенная. Ему не хватало слов, неоткуда было взять имена. Глазам его впервые в жизни представилось нечто достойное рассмотрения, зато на словесно-словарном рынке теперь наступил застой.</p>
    <p>Две бронзовые руки обрамляли зеркало, которое было водружено на комод, как предположил Уолтер, чтобы придать ему функции туалетного столика. С пальцев обеих рук свисали вязанные крючком пары сердечек. К ножке комода приткнулась атласно-блестящая белая шляпная картонка, увенчанная веночком из травы, почему-то бледно-серого цвета, и перевязанная широким белым бантом.</p>
    <p>Выдвинув ящик, Уолтер обнаружил, что он выстелен белой льняной тканью с вышивкой, которую придерживала пара поставленных на переднем крае херувимчиков из белого податливого камня. Пожалуй, их лучше было оставить в покое.</p>
    <p>Но даже этот скромный образчик вышивки… Стежок, отрезок нитки, ничуть не похожий на розу. И такие стежки следуют один за другим, все одинаковые, все ничего не значащие… Каждый раз игла втыкается снизу и протягивается сквозь ткань, с усердием и терпением паука. Ничто не меняется, только число стежков нарастает минута за минутой, а потом — вдруг! — очередной стежок, неотличимый от предыдущих, порождает крошечный лепесток, первый намек на розу, и на полотне распускается цветок. Это преображение количества в качество было чудом. Уолтер ощутил благоговение: такая работа требовала… (он порылся в памяти, подыскивая обозначение)… требовала внимания, тщательности, заботы, преданности и огромного мастерства. Сколько лет приходится упражняться, чтобы достичь такого уровня? И для чего все это? Здесь крылась главная причина его потрясения: зачем? Разве все это плетение кружев, вырезание, шлифовка, лакировка помогает избежать войны? А создание рамок из коры, веточек или корней — окошек, из которых смотрят наши прежние лица, порою глуповатые, — разве воскрешает минувшее? О да, он взмахнул руками с шутовской миной оратора, все это пустой звон, пока не оценишь композицию в целом. Только пылкая приверженность, неуклонная преданность могут создать такой уют и комфорт.</p>
    <p>Нервное возбуждение, которое держало его весь день и позволило в рекордно короткий срок полностью справиться в «Деревянном солдатике» (там подрихтовать сумму, здесь скорректировать выплаты — малость убытку, небольшой кредит на развитие, и все в ажуре) наконец прошло, и Уолтер чувствовал себя не только сытым и довольным, но и усталым, слабым и даже глупым. Вот, скажем, тот стул в углу: как его определить? Все, что он мог вспомнить, это «Виндзорский стиль». Ну, можно сказать просто «стул», черт, да ведь это знает наималейший малыш: собачка, кошка, стол, стул… А он сидел с Бетти в кругу света, отгораживаясь от ее вопросов торопливой вилкой и выручая перепуганный язык глотком чая, а она все пыталась понять, что он за человек, с этим его нарядом из вестерна, рубахой, пряжкой, пуговками и поясом, которые давно пора закинуть подальше… впрочем, настоящего страха от этого допроса он не испытывал, того ужаса, который накатит, когда он все-таки попадется… а если бросить все это… и на что он тогда будет жить? Снова идти учиться — на какие шиши? И в его-то возрасте? Сможет ли он все переменить и отдыхать вот в такой комнате, в доме, полном чудесных штучек, вещиц, и образов, и знаков, достойных уважения, восхищения, покорности? Нет… до тех пор, пока он мелкий жулик и дешевый пройдоха, всего лишь липовый ковбой, который помогает снять с двери табличку «Есть свободные места»… Цыпленок пареный… Какая курочка! О Боже… и это тоже.</p>
    <p>Стул, который он не решался назвать «виндзорским», хотя других названий и не знал, был далеко не прост. Он был просто великолепен в чехле из золотистого бархата с бахромой по краю. На сиденье лежала, словно свернувшаяся клубочком кошка, подушка в наволочке из ситцевой набойки с узором из нарциссов и тюльпанов. К стулу примыкал круглый столик: на скатерть, свисающую до полу, как зеленая юбка, была наброшена белая льняная дорожка. Снег на траве, симфония зеленого с белым, восхитился Уолтер. Такие же белые салфеточки были разложены веером, как карты в руке игрока. Все это служило опорой для металлического подноса в форме листа, на котором выстроились стеклянная подставка под стакан, зеленый пластмассовый будильник, фонарик и четыре длинные конфеты в серебряных обертках. Эти предметы могли бы показаться неуместными, как работяга на светском рауте, если бы за ними не стояла внимательность Бетти ко всем мелочам жизни. Край подноса упирался в подсвечник матово-белого стекла, броско контрастирующий с ярко-красной свечой.</p>
    <p>Если бы, например, он вздумал переместить чучело длиннохвостой птицы с ее места на кофейном столике, у корзинки, заполненной сухими лепестками, на шкафчик со стеклянными дверцами по другую сторону от кровати, рядом с письменным столиком, оно превратило бы в карликов мужские и женские статуэтки, выставленные там, а также умалило бы достоинство миниатюрной фарфоровой лодочки и стеклянной подставки. В свою очередь, перемести подставку в любое другое место — и она стала бы конкуренткой местным обитателям, кроме того, ей и полагается быть рядом с кроватью, ведь может человек поставить стакан, чтобы ночью напиться не вставая. В этом доме легкомысленные выходки недопустимы: все тщательно продумано и спланировано, все определено, даже складки льняного полотенца для рук, висящего на верхней перекладине застекленного шкафчика. За дверцами шкафчика крылись четыре полочки. Только эти дверцы и были заперты на ключ, за ними виднелись три сувенирные чайные чашки и две кружки с какой-то засохшей травой. Уолту пришла было мысль воспользоваться своим ножом, но тут же пропала.</p>
    <p>Наконец, раздевшись, Уолтер проскользнул под одеяло, так аккуратно, словно сам стал одним из слоев постели, и всем телом ощутил прохладное, успокоительное прикосновение простынь, прикосновение существа, которому ничего не было нужно от него, только бы он расслабился, угрелся и заснул. Казалось постыдным позволять себе спать так долго, расходуя впустую драгоценные часы, оставшиеся до отъезда, но ведь все эти веши будут терпеливо ждать утра, чтобы вновь предстать перед ним. Подвигав валик, чтобы удобнее пристроить голову, Уолтер обнаружил еще одну подушечку, плоскую и сплошь расшитую, как он определил на ощупь, — от нее исходил нежный и сладкий аромат, как от длинных распущенных волос. В такой постели не понадобится ни сворачиваться клубком, ни укрываться с головой — не для того служило это розовое вязаное одеяло. «Идет вперед и вперед, и каждой поре — своя слава…»</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>6</p>
    </title>
    <p>Уолтер улегся в ванну, которой позавидовали бы древние римляне, и долго нежился, убеждая себя, что рабочий день якобы уже миновал и сейчас он наденет теплый халат и спустится в кухню чем-нибудь закусить. Пупок просвечивал сквозь пышную пену, словно глаз, жмурящийся от наслаждения; теплый пар веял чем-то непривычным и приятным, чем он только что вымыл по-солдатски коротко стриженную голову. Очень кстати оказалась привычка бриться простеньким станком, потому что в ванной не нашлось розетки для электробритвы. Даже чистка зубов доставила Уолтеру радость. Волосы он причесал щеткой. Он наденет свою лучшую рубашку, приличный галстук, сменит толстый ковбойский ремень на тонкий коричневый, скромный, как сдача с доллара. А уж оглядеть себя он сможет со всех сторон, имея столько зеркал на выбор. С ковбойскими штанами ничего не поделаешь, с бухгалтерской отчетностью тоже, ну да ладно. Зато сейчас Руфь, вся сверкающая, встретит его на площадке лестницы… Да нет, не будет она сверкать а жалко… потому как сейчас (ему пришлось сделать усилие, чтобы избавиться от собственной выдумки) все-таки утро, а не вечер, и солнце будет на другой стороне дома — оно хлынет в окна столовой, как Ниагарский водопад.</p>
    <p>Столовая и в самом деле была залита солнцем, и ему приготовили место с видом на сад: салфетка в серебряном кольце — пронумерованном, то есть считается, что человек садится за стол не в последний раз, — стакан для сока, тарелка для фруктов, персональная баночка джема с зелеными листочками и красными клубничками на крышке, кофейная чашка с блюдцем самой фантастической работы — ободок был ажурный, как кружево; затем следовало серебро, сияющее улыбкой, приветливые нож и вилка, малюсенькая ложечка, наверно, для джема, хрустальная масленка, обложенная кубиками льда, корзинка с хлебом, покрытая салфеткой, белой, как белок. Его ждали. А он уж был тут как тут. Покашляв, чтобы сглотнуть комок в горле, он уселся на свое место тихо, как кот.</p>
    <p>— Мистер Риффетир? — донеслось из кухни.</p>
    <p>— Совершенно верно.</p>
    <p>— Хорошо спалось?</p>
    <p>Стук нарезающего что-то ножа участился.</p>
    <p>— Да-да, великолепно, — с готовностью откликнулся он.</p>
    <p>— Отлично. Подождите минуточку!</p>
    <p>И через минуточку ее рука поставила на его тарелку тарелочку с фруктами. Нежные кружочки апельсинов и киви, как осыпавшиеся цветы.</p>
    <p>— Соку? — Бетти наклонила графин, который держала в другой руке.</p>
    <p>— Да, спасибо, налейте, пожалуйста.</p>
    <p>Он улыбнулся Бетти со всей щедростью счастья, но ее лицо напряглось, когда он нацелился вилкой на ломтик апельсина. Ах да… он отложил нож, отодвинул вилку и принял приличествующий моменту торжественный вид.</p>
    <p>— Мы обычно читаем короткую молитву, прежде чем приступить к дневным делам, мистер Риффетир, но конечно, если это вам неприятно… — сказала Бетти таким тоном, что оставалось лишь ответить согласием, и он, полный благодарности, так именно и ответил.</p>
    <p>А между тем, спроси его об этом кто другой, ответ был бы коротким и грубым, потому что слишком откровенное выражение веры всегда раздражало его, любое — и когда отец бранил республиканцев, и когда мать охаивала хиппи, и когда сестра распевала гимны своим тонким сопрано, которым так гордилась. Даже и сейчас он ощутил определенную неловкость, но в конце концов, кто и когда молился за него? Он-то думал, что это случится не раньше, чем на похоронах…</p>
    <p>— Господи, я хочу приветствовать мистера Риффетира, который получил здесь стол и кров, гостя издалека, свершившего путь из самой Виргинии в дом, где каждый камень из наших стен, каждое блюдо, приготовленное нами, каждый клочок ткани из нашей одежды, каждый кусочек хлеба, дающего нам силы для трудов наших, — все посвящено Тебе, где имя Твое восхваляется, а не называется втуне, как на улицах. И я прошу Тебя благословить этого — я верю — прекрасного человека и труды его нынешнего дня, ибо, хотя он и не объяснил нам вполне, чем занимается, я надеюсь, что труды эти праведны и служат на благо…</p>
    <p>Казалось, Бетти лучится доброй волей и любовью, и Уолтеру стало жарко, хотя он и уверял себя, что это от утреннего солнца. А Бетти уже приступила к делу — откинула салфетку и сказала:</p>
    <p>— Лепешки. Свеженькие, еще теплые, как моя щека, поверьте, мистер Риффетир!</p>
    <p>— Ах, как здорово! Конечно, я верю — как ваша щека…</p>
    <p>Тонкие губы Бетти раздвинула широкая улыбка, у глаз собрались пучки морщинок.</p>
    <p>— Мы знаем, — сказала она, устремив взор к потолку, так что Уолтер отдернул пальцы от вилки, — что Богу все равно, какими путями мы приходим к Нему. И хорош всякий путь, приведший вас сюда. Хотите кофе? А может, сделать еще яичницу с беконом?</p>
    <p>Уолтер ел против обыкновения медленно, тщательно разрезая лепешки пополам, равномерно намазывая сердцевинку маслом, и откусывал скромно, как велят хорошие манеры, ощущая, как тают во рту тесто и изюм. Кофе был бархатисто-темный, а яйца казались солнышками, просвечивающими сквозь легкие облачка. Бетти не мешала ему, и он погрузился в свои ощущения, будто в сладкий сон.</p>
    <p>Только когда Уолтер отправился наверх, в свою комнату, оставляя за собой кильватерную струю благодарности, он сообразил, что Бетти просила Бога благословить его, но забыла призвать благословение на хлеб насущный. Ну, ничего. Попросту оплошность… Может, ее просьбы и помогут…</p>
    <p>На лестничную площадку спустился, пыхтя, мистер Эмброуз; два чемодана оттягивали ему руки, он задыхался и явно страдал от боли. Уолтер взлетел по ступенькам и освободил его от бремени.</p>
    <p>— Позвольте-ка, я вам помогу, — сказал он, глядя в запавшее лицо Эмери, и, не мешкая, ринулся во двор. Крючок на застекленной двери он откинул углом одного из чемоданов и остановился только на ступенях парадного крыльца. Молодая пара что-то вполголоса обсуждала, что-то насчет оплаты счета. По-видимому, Бетти признавала оплату только наличными, и это вполне устраивало Уолтера… на все сто, подумал он, впитывая небо ранней осени, синее, как новенькие джинсы.</p>
    <p>— Счастливого пути, — сказала Бетти. Она появилась из-за кулис и провожала парочку.</p>
    <p>— Где стоит ваша машина? — спросил Уолтер.</p>
    <p>— Рядом с красным фургоном на заднем дворе, — ответил мужчина. Так он обозначил машину Уолтера.</p>
    <p>Уолтер опередил их, поставил багаж у бампера чужой машины. Прощания и благодарности в конце концов иссякли, и отъезжающие подошли к машине.</p>
    <p>— Спасибо, большое спасибо, — сказал парень.</p>
    <p>— Не за что, — ответил Уолтер и помог ему загрузить багажник. — Счастливо доехать. Бывайте.</p>
    <p>Уолтер был очень рад, что Бетти и Эмери нигде не было видно, когда он вернулся в дом. Он позволил себе расслабиться. Дорожка с западной стороны дома была обсажена нахально-желтыми анютиными глазками — тридцать семь кустиков. В наборе привычных словесных формул не нашлось бы подходящих для выражения подлинной благодарности. Да и не хотелось выставлять свои чувства напоказ. По какой-то ассоциации ему пришло в голову, что у него есть несколько желтых блокнотиков, но они бледнее даже пива, не говоря уже об этих яично-желтых цветочках. Уолтер подумал, что Бетти, должно быть, нелегко приходится рядом с таким шумным больным.</p>
    <p>По календарю, может, и числилась осень, но походка Уолтера выражала весеннюю бодрость, так что если он расслабляется, то вполне активно. Нужно еще сообразить, что понадобится для поездки в Мендоту, вот наказание. Практически все его хозяйство уже в машине — несколько калькуляторов, а коробки с папками, пачки бланков, блокноты и справочники — в багажнике. На дорогу уйдет несколько часов. Уолтер ездил осторожно, потому что права у него были просрочены. Хорошо хотя бы, что знаешь, чего ждать. Пару лет назад он разгреб кое-какие завалы для этой «Кукурузной Компании Кармел». Они не мошенники, просто недотепы и слишком много попкорна скармливают птицам. Даже броская марка «ККК» на коробках им не помогает. Сколько раз он говорил: «Все считайте!» А мы уже так и делаем, отвечали они и показывали ему мерную жестянку. Засим следовало то, что обычно называют взрывом смеха.</p>
    <p>Что ему понадобится? Да пожалуй, только пиджак. А пиджак он как джентльмен повесил в шкаф. Среди деревянных плечиков, постукивающих друг о друга, как некий восточный ударный инструмент, висел на шнурке фарфоровый апельсин, утыканный гвоздиками. «Гвоздикой мешочек наполнить изволь — не явится в гости противная моль», — пропел он, оглядывая спальню и все ее богатства с нежностью — немножко преувеличенной, он это понимал, но ему нелегко было просто так закрыть дверь своего владения. Вроде как бы стыдно было бросать их всех здесь на целый день одних… «Да они все будут на месте, когда вернешься», — говаривал отец, когда отрывал его от игры, чтобы помог по дому. Бетти была внизу, возилась в душной гостиной. А когда он вышел из дома, она помахала ему вслед из окна.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>7</p>
    </title>
    <p>Вечером мистер Жилетка снова его приветствовал и откинул крючок с двери. Было уже почти семь часов, и длинная тень вползла в дом следом за Уолтером. День был долог и отчаянно скучен. То и дело хотелось бросить все и бежать оттуда: от крытого пластиком стола в задней комнате «ККК», где в атмосфере было больше сахара, чем кислорода, от нервного потрескивания кукурузы, от ящика с разрозненными бумагами, больше похожего на корзинку для мусора, от такого полного отсутствия документации, как если бы компании вовсе не существовало. В конце дня, удаляясь с хорошей скоростью от трижды-К-специалистов по попкорну, Уолтер подумал: эти румяные лохматые чудики с тем же успехом могли торговать лимонадом на перекрестке. Они покупали кукурузу, кукурузный сироп и сахар, и вспучивали зерно, и пекли, и подкрашивали, и рассыпали готовый попкорн по пакетикам, и укладывали пакетики в коробки, а потом часть отправляли клиентам, часть продавали сами тут же в лавке под наименованиями вроде «Гавайского ананасного сюрприза»; они нанимали старичка, чтобы приходил убирать по вечерам, и платили ребятишкам своих лет и своего умственного уровня, чтобы те отвечали по телефону и принимали деньги от покупателей. Они ухитрялись ежемесячно платить за аренду помещения, однако никто не мог сказать, сколько было поставлено или продано, например, «Коричной сенсации», а уж тем более где и, главное, почему ее покупали; они знали только то, что все еще занимаются бизнесом, что пока им хватает лимонов и силы, чтобы их выжимать; но о том, чем был их бизнес вчера, чем может стать завтра, — еле заметный намек, только слабый след, так, облачко пыли, вроде той, которая взлетала из-под колес красного фургона Уолтера, когда он колесил по проселочным дорогам.</p>
    <p>Вам не ККК называться, а КК — Крыша-едет, Кассы-не-будет, так он сказал им. Вам нужно откладывать сумму на развитие. Вам нужно выписывать чеки. Вам нужно установить кредитную систему. Вам нужно знать, сколько вы расходуете и сколько чего производите, какая продукция пользуется успехом и всякое такое. Вам нужно вести отчетность. Наймите конторщицу, купите ей карандаш, найдите уголок, где будет тихо, чтобы можно было подумать, и где меньше сахару в воздухе, чтобы можно было дышать, — и она вам все сделает. И пацаны сказали: да, отлично, мы так и сделаем, спасибо за совет, — точно то же самое, что эти простодушные болваны говорили в прошлый раз, когда он их отчитал, — а потом заплатили ему мелкими купюрами, как мелочные торговцы. Последние слова его были: «Постарайтесь не дать себя облапошить. И не дрыхните в лавке!» Они рассмеялись.</p>
    <p>Отъехав на несколько миль, Уолтер перекусил, не выходя из машины — сандвич с бифштексом, картофель-фри и коктейль; ел быстро, как бы спеша заесть оскомину дня, и удивлялся, за что он ругал этих Кукурузно-Карамельных Ковырях? Великолепные клиенты. Они смеялись — даже, можно сказать, ржали, — но ржачку к делу не пришьешь.</p>
    <p>Уолтер был уверен, что у Бетти все счета в порядке. Она наверняка помнила, когда был истрачен каждый грош. Нет, она не стремилась к грошовой экономии. Цены за проживание были вполне разумными, а завтрак столь же роскошным, как и постель, и приправляла она его с большим искусством, чем те ребятки свою карамельную кукурузу. Но она будет скрести и чистить каждую цифирку, точно так же, как скребла и чистила дом. В свой дом она не допустит ни пятнышка грязи, ни щепотки пыли, ни мушки или мошки; точно так же ни одной сделке, будь это расход или приход, она не позволит ускользнуть от контроля и занесения в книги. Любая безделушка твердо знает свое место и подчиняется ее власти. Скатерти так и светятся добрым здравием, подушки взбиты, шторы обработаны пылесосом с обеих сторон. Уолт уже понимал, что у нее во всех ящиках с носовыми платками лежат саше, что подушечки с душистыми травами прячутся под всеми матрасами; что на дне ее сумочки кроется пучочек цветов, и что ее белье в шкафу переложено гибкими стеблями лаванды, сплетенными в виде куколки (его мать когда-то плела такие из кукурузных листьев), как салат — специями.</p>
    <p>— Как вы себя чувствуете? — снова спросил Уолтер. Других слов, чтобы выказать участие, в его арсенале не нашлось.</p>
    <p>— Вечером полегче, — просвистел Эмери, — когда можно смотреть телевизор. Только трудно найти что-то интересное, когда не можешь себе позволить смеяться.</p>
    <p>— Что, трудно смеяться? — удивился Уолтер.</p>
    <p>— В жизни ничего легко не дается, — изрек Эмери, словно поучение для памяти. Уолтер так это и понял и вслух согласился, но про себя подумал, что уж ему-то в жизни легкости не занимать: разве было у него имущество? разве отягощали его какие-нибудь долги? или удерживали какие-нибудь четвероногие любимцы? или семья? Только на душе — или на совести? — лежала тяжесть: то ли страх, что его поймают, то ли забота, темная, как чердачный чулан, и тяжелая, как рекордная штанга.</p>
    <p>— Телевизор в гостиной, можете выбрать какую-нибудь развлекательную программу, — предложил Эмери.</p>
    <p>— Спасибо, это не по мне, — неожиданно вырвалось у Уолтера, — вечером я люблю посидеть с закрытыми окнами.</p>
    <p>И с закрытой дверью, добавил Уолтер мысленно, хотя отлично помнил, что на двери его комнаты замка не было. Войдя, он постоял немножко в темноте, чтобы прочувствовать как следует присутствие комнаты; он чувствовал только слабый запах, но знал, что все множество его вещей затаилось здесь и, как когда-то говорил отец о его игрушках, ждет мальчика: деревянный солдатик, плюшевый мишка, картонная дудочка… Нужно только пробраться на ощупь к лампе и включить свет. Стеклянный абажур загорелся розовым, зеленым и белым. За письменным столиком несколько неуверенно возвышался отделанный бронзой торшер — Уолтер зажег и его. Под столом обнаружилась металлическая корзинка для мусора, по верхнему краю обведенная полосой греческого орнамента. Между столом и корпусом кондиционера зеленое растение с длинным стеблем снизошло — да, снизошло, именно так он это ощущал — до деревянной подставки с мраморным верхом. Может, это филодендрон? Во всяком случае, других ботанических названий он не знал.</p>
    <p>Так много, много вещей окружало его, но он не чувствовал угрозы. Все потому, что это множество маленьких жизней ухитрилось разместиться внутри или поверх жизней более крупных, они сбивались в стайки и прятались в гнезда, сворачивались и складывались, как веера, согласно законам природы; и получалось, что комод служил для них тем же, чем квартира для людей, а семьи, ограниченные стенами, не пытаются раздвинуть их, заставить их заполнять улицы и парковаться у соседской двери. А вот в мотелях ящики комодов пусты, столы и подоконники — попросту голые и блестящие, кровати едва прикрыты, стены тоскуют без зеркал, полы прячутся под лишенным рисунка покрытием, жестким и сухим, как пустыня. Только в том заблудившемся секретере были книги, и в каждой сотни страниц стиснуты и спрессованы, сведены до простоты кирпича, и лишь на страницах строчки, несущие слова, располагались одна под другой, как располагаются в постели покрывало, а под ним — одеяло, а ниже — вышитая простыня. А слова состояли из звуков, связанных неразрывно, как цветы и листья, а может быть, еще и лодка на глади озера, согласованных так, чтобы каждому было удобно, но когда шкафчик закрыт, и книги закрыты, нельзя услышать их речи, крики и пение; тихо, как в читальном зале, хотя у каждого читателя в голове гудит и шумит целый мир. Вот почему империя Уолта столь обширна и богата, всего в ней и мало, и много, все и близко, и далеко.</p>
    <p>Реальный мир заполонила толпа. А эти вещицы сумели проложить свой путь, пробиться сюда, иногда даже по двое, как эти сиамские свечи, в этот Пансион с Постелью и Питанием, к Бетти, где их ожидала забота и безопасность, мир и покой. А однажды, когда половодье толпы схлынет, они выйдут вновь из дверей этого дома, они вернутся в мир, и мир наполнится правильными вещами, и будут ему даны образцы совершенства, к которому следует стремиться, и истории, обогащающие разум.</p>
    <p>Ощущая некоторую нервную дрожь, Уолтер присел перед письменным столом с выдвижной рабочей доской. Сделан он был из дуба. Стол не был заперт, и под крышкой виднелся ряд круглых отверстий для бумаг, увенчанный двумя опорами, несущими пьедестал с ручной резьбой — цветами и листьями. В этой секции, охватывающей отверстия снизу и сверху, посередине имелось зеркало. Весь ансамбль венчался фризом, тоже с узором из лепестков и листьев. Уолтеру приходилось видеть изображения итальянских городов, взбирающихся и спускающихся по холмам, — это не так впечатляло. Уолтер почувствовал, что в эту ночь будет спать в роскошном саду, и решил осмотреть все цветники, но сперва нужно исследовать стол, его строение и сущность — задачу эту он держал в запасе, чтобы закончить ею заполошный день и заполнить свой вечер.</p>
    <p>На этом столе, как Библия, лежала книга. Уолтер сообразил, что здесь он не видел Библии. «Избранные стихотворения Роберта Фроста». Все знают Роберта Фроста и его седую гриву. Или это у Карла Сэндберга седая грива? На этот раз сдувать пыль нужды не было. Обложка — на ней изображался темный лес над затененной рекой — горделиво утверждала, что под ней уместились все одиннадцать сборников Фроста — надо же, сказал Уолтер, надо же! А на последней странице обложки целая куча рекламных объявлений всяких политиков от литературы. Уолтер лениво пролистал книжку, думая лишь о том, как хорошо иметь такую комнату, где есть такой стол, и на нем такая книга, полная стихов, — серьезная, сумрачная и оттягивающая руку. Тысячи слов, уйма стихов. «Есть неотчетливые зоны». Чудное название. Зоны? Уолтер рискнул прочитать вслух: «За стенами дома сидя, мы скажем: стужа снаружи…» Ну, пока еще не холодно, но точно будет, «…и ветер каждым порывом, крепнущим и бьющимся о стены, грозит крушеньем дому…» Ну, это, пожалуй, слишком сильно сказано. Прямо-таки каждым? «Но дом наш давно испытан и надежен». Верно. Даже ступеньки не скрипят. Ходи вверх и вниз — ни звука. Стихи о дереве? «Что такое нисходит к человеку — душа иль разум, что не позволяет нам соблюдать границы и пределы?» Странный порядок слов, но уж на то и поэзия. Ага, а зоны, — понял Уолтер, заглянув вперед, — это просто климат. Вот почему дереву — персиковому — так неуютно. «Пусть нет отчетливой границы между хорошим и дурным…» э нет, хорошим и плохим, «есть неотчетливые зоны, где мы законы все же чтим». Прервав чтение, Уолтер на минутку перевернул книгу и заглянул на обложку. Что-то там такое, он видел, сказал Джон Ф. Кеннеди… Вот: «море нетленной поэзии одарит нас радостью и пониманием». Фу-ты! Напоминает, что в жизни нужно обосноваться прочнее. Ну значит, эта поэзия была как раз для меня. В этом вся суть.</p>
    <p>Прежде чем положить книгу на место, он отвернул супер спереди и увидел, что форзац весь исписан. «Печаль одолеет в свой час». Уолтер сразу посмотрел в конец. Стихи были подписаны: «Б. Мейерхофф». Уолтер осторожно опустил книгу на стол — для опоры — и прочел:</p>
    <poem>
     <stanza>
      <v>Печаль одолеет в свой час,</v>
      <v>Оружием силу мне вверя,</v>
      <v>Чтоб мира просить еще раз,</v>
      <v>Покуда защитой убежища двери.</v>
      <v>Смягчись, о горе! И смягчи ту твердь,</v>
      <v>Что, как жезлом, изранила мне сердце,</v>
      <v>То сердце, что так сильно любит Бога!</v>
      <v>«Да!» в шепоте дождя</v>
      <v>Ответ я различаю,</v>
      <v>И значит, что вновь припаду</v>
      <v>Устами к покрову печали,</v>
      <v>О боль, уходи.</v>
     </stanza>
    </poem>
    <p>Тема стиха осталась не вполне ясной, и все-таки можно понять, что Б. Мейерхоффу пришлось несладко. Или Б. — это Бетти? Кто же еще? «Силу вверя»… Уолтеру «сила» казалась не на месте. А «печаль» лишена смысла там, куда ее поставили, хотя весь стих достаточно печален, а значит, можно было ее вставить куда угодно. Погодите-ка. «Смягчись, о горе, и смягчи ту твердь…» Твердь почему-то похожа на жезл. Но тогда, значит, это может сделать дождь. Сердце не погребено, ведь так? Под этой самой твердью. Может быть, не «сила», а «слабость»? Да-да, точно! Он чувствовал себя так, словно разгадал сложный кроссворд. «Слабость вверя» — это было бы абсолютно правильно. Бедная Бетти, подумал Уолтер, что могло случиться, что заставило ослабеть эту железную женщину? Возможно, очередное наказание, постигшее Эмери, новая болезнь в придачу ко всем прежним?</p>
    <p>Уолтер расчувствовался и не мог усидеть на месте. Отчего-то владевшая им тревога прошла. Давно ли написано это стихотворение? Он уставился на кружку, в которой лежал бритвенный помазок и мыльный крем «Уильямс и Круг». Тут никаких стихов. На другом конце письменного стола стояла керосиновая лампа, перевязанная по талии кружевной оборкой. Он посмотрел на себя в зеркало. Грудная клетка его говорила о слабости характера (особенно слабой она выглядела вот в такой клетчатой рубашке). Здесь можно сидеть и пудрить нос. Или бриться. Под зеркалом, на выступе, образованном круглыми отверстиями, приткнулась белая твердая карточка, обрамленная мелкими цветочками и еще более мелкими листиками. Уолтера восхищали тайные послания, запрятанные в комнате. Особенно по контрасту с открытой, даже завлекающей сложностью населяющих ее вещей. Сбоку к карточке был прикреплен кусочек кружева, какое бывает на манжетах, и сердечко из черной ткани в голубые цветочки. Очень странно, даже таинственно, но угрозы в этом не заметно. С другой стороны была прицеплена связка пуговиц, похожих на желуди или орехи, с которой свисали несколько коротких ниточек мелкого жемчуга. Под этими безделушками просматривалась надпись от руки, датированная 1993 годом:</p>
    <cite>
     <p>Я собирала эти вещички тщательно, по одной. Они — как друзья: одни старые, другие новые. И, тоже как друзья, в чем-то они едины, все одного рода, а иные из них — истинное сокровище. Глядя на них, вспомни обо мне!</p>
     <text-author>Шарлин Де-Витт, Пеква, Огайо.</text-author>
    </cite>
    <empty-line/>
    <p>Уолтер бы и рад вспомнить, но ведь он знал только имя. Никакой зримый образ не материализовался перед ним волшебным образом, как он надеялся поначалу. Справа от карточки, на очередной белой салфеточке с розовой каемкой из присобранной ленточки стоял перевернутый вверх корешком и приоткрытый, буквой V, свадебный адрес. На обложке с бледными розами и еще более бледными листьями было выведено серебряными готическими буквами: «День нашей свадьбы». С ума сойти! Уолтер взял адрес в руки и прошелся по комнате, весь во власти чувства обладания. Этот письменный столик — памятник свадьбе, вот как. Мемориальный музей. И кровать, возможно, была ложем новобрачных, и вся комната могла быть комнатой Первой Ночи. Обеты, так это называется. Да, я хочу. И сделаю.</p>
    <p>Конечно, это не была Шарлин Де-Витт из Пеквы, Огайо. Что-то позаимствованное? Что-то синее? Это самое черно-синее сердечко в цветочек? Уолтер обогнул кровать и опустился в кресло, занимающее угол. Его пальцы дрожали, когда он раскрывал адрес. Он не из тех, кто любит соваться в чужие дела. Эти вещи специально были выложены здесь, чтобы их рассматривали, восхищались и радовались. И он действительно восхищался и радовался. Кто из побывавших тут постояльцев когда-нибудь так оценил все эти тонкости, как он? Кто проникся до такой степени? Наверняка никто и никогда…</p>
    <p>Внутри обнаружились прежде всего титульные листки от стихов, тоже готическим шрифтом, но уже не серебряным, а обыкновенным черным. Один, подписанный «Неизвестный», назывался «Свадебные колокола». Другой — от Пола Гамильтона Хейна — «День нашей свадьбы». Была еще парочка коротеньких и глуповатых изречений Сидни Леньера и Уинтропа Прейда. Затем молитва о новобрачных некоего Рэнкина. За этими выражениями чувств следовала страничка, свидетельствовавшая официально, пред лицом всего мира, что в сей день, а именно восьмого октября тысяча девятьсот двадцать пятого года, «я», то есть пастор Гай Холмс, из Кэмп-Пойнта, штат Иллинойс, повенчал Гарри X. Мейерса и Фэй Арлин Эллиот в доме жениха. А этот дом… ну конечно, вот этот самый дом и был. Кэмп-Пойнт? Кэмп-Пойнт — кажется, местечко неподалеку от Квинси? Он только проезжал через него.</p>
    <p>Ну а теперь, понимаете ли, сказал Уолтер сам себе, я этот Кэмп-Пойнт изучу внимательно. Я не просто проеду мимо, я медленно пройдусь по боковым улочкам, может, выпью чашечку чего-нибудь в местной забегаловке. С ума сойти — двадцать пятый год. Та же древность, что и в книгах из секретера. Обстоятельства чрезвычайные. Вот-вот, это слово тут кстати. На брачном свидетельстве, за подписью пастора, шли подписи пятнадцати гостей, из них десятеро носили фамилию Мейерс. Присутствовала также миссис Холмс, наверняка она помогала мужу во время службы, как и много раз до того.</p>
    <p>На следующей странице торопливым почерком были записаны свадебные подарки.</p>
    <p>«Тетя Мэри — деньги и ложки.</p>
    <p>Мама — настенные часы.</p>
    <p>Кларенс и Лили — набор кастрюль.</p>
    <p>Вирджил и Глэдис — натюрморт с фруктами.</p>
    <p>Элла — деньги и корова».</p>
    <p>Чего? Корова?</p>
    <p>«Уиллис и Хобарт — деньги.</p>
    <p>Мэй, Эдна, Нона и Маргарет — газовый утюг и коврик».</p>
    <p>Газовый утюг? Вот так чудеса! А имена-то… Особенно у невесты: Фэй… Арлин… Даже не Арлен. Господи…</p>
    <p>«Луиза — вилка для пикулей».</p>
    <p>Ага. Крайне необходимая вещь. Старая добрая Луиза!</p>
    <p>«Уилбур — будильник.</p>
    <p>Флоренс и тетя Селена — серебряный сервиз».</p>
    <p>Целый сервиз! Скорее всего — поднос с молочником и сахарницей и, может, еще с такими крошечными ложечками, красиво разложенными веером.</p>
    <p>«Тетя Стелла — скатерть и салфетки.</p>
    <p>Кузина Клелла — солонка и перечница с ручной росписью».</p>
    <p>Стелла и Клелла… нарочно не придумаешь! Неслыханно! В жизни не встречал и слыхом не слыхивал ни о какой Фэй… и о Ноне тоже. А тут еще и Клелла. Уолтер рассмеялся. А корова откуда взялась?</p>
    <p>«Дядя Том и тетя Лула — скатерть и полотенца.</p>
    <p>Тетя Джулия — серебряный ножик для масла.</p>
    <p>Олива Спенсер, Руфь и Лоис — кружевной набор для буфета».</p>
    <p>Опять эти чертовы салфеточки. Из всего, что здесь окружало Уолтера, он только к ним относился отрицательно. Они были слишком усердными укрывателями и защитниками, они стояли как препятствие между вещью и ее назначением. Держа адрес на весу, как молитвенник, он поразмыслил и решил, что, быть может, здесь имелись в виду не салфеточки, а большие столовые салфетки. Он понятия не имел, что именуется «набором для буфета».</p>
    <p>«Гленн Спенсер — серебряный поднос для хлеба.</p>
    <p>Мисс Лич — картина».</p>
    <p>Какая? Ну, понятно, Фэй-то знала и так, могла не описывать подробно.</p>
    <p>«Минна и Агнес — медный поднос.</p>
    <p>Миссис Хэйер — поднос для подачи на стол».</p>
    <p>Малость многовато подносов.</p>
    <p>«Уинифрид Прист — наволочки на подушки.</p>
    <p>Мертис Стертевант — дорожка на стол».</p>
    <p>Мертис… мужчина еще один. Попробовать, что ли, представить такого?</p>
    <p>«Гертруда Оверхольцер — то же самое».</p>
    <p>Дорожка на стол — тоже, считай, салфетка-переросток, да? Те же салфетки, только подлиннее.</p>
    <p>«Уилбур и Лидия — блюдо с ручной росписью».</p>
    <p>Интересно, не осталось ли здесь чего-то из этих вещей, подумал Уолтер. Вот было бы здорово… Только как их распознать? Может, те наволочки на подушки вон там. А может — были ночью у него под головой?</p>
    <p>«Дядя Чарли и тетя София — два блюда для овощей.</p>
    <p>Дядя Чарли Эллиот — покрывало на кровать».</p>
    <p>Вот это уж точно может быть здесь, это покрывало, все еще при исполнении обязанностей.</p>
    <p>«Мод — дорожка на комод.</p>
    <p>Берта — полотенце».</p>
    <p>Полотенце? Наконец что-то прозаическое.</p>
    <p>Уолтер впал в изнеможение. Он почтительно уложил адрес на колени, закрыл глаза и погрузился в мир размышлений… размышлений о том, кто были эти люди с простыми и странными именами, старыми деревенскими именами, захолустными именами, и как выглядело блюдо с ручной росписью, и что было изображено на картине, и что там была за корова, неужто настоящая — может, фарфоровая корова-копилка с прорезью для монеток? И как понравилась свадьба гостям, и были ли они все из этого городишка — Кэмп-Пойнт (что значит «лагерная стоянка», каковой он, надо полагать, и был когда-то), и кто из них кого любил, а кого ненавидел, и как у них шли дела; хорошенькие ли были девушки, красавцы ли мужчины или сгорбленные хворые старички? Или вот Минна и Агнес: сестры ли они, незамужние, неуклюжие и неразговорчивые? И чьи глаза бродили от щиколотки до груди, чьи пальцы чесались от желания завладеть добычей? Чьи жизни расцвели и принесли плоды, а чьи — увяли на корню и облетели, как жизнь самого Уолтера? Кто чьи секреты знал… все… все до единого? Кто возился на ферме, кто чинил автомобили, кто обслуживал столики в ресторане, кто ухаживал за престарелыми родителями? Ведь прошлое достоверно и реально, он знал это, и даже если те свадебные гости уже ушли из мира, и превратились в кости, и надгробия, и вещи, заброшенные на чердаках, и отошли в прошлое — но именно прошлое наполняло эту комнату! Оно осталось листочком со списком имен, воспоминанием об одной ночи, так много лет назад, когда Гарри просил руки Фэй, прямо здесь, быть может, на том самом месте, где он сейчас…</p>
    <p>И откуда придется завтра уехать. Он не мог задержаться еще на один день, никак не мог. Тоненький адрес показался ему тяжелым, как том Фроста. Он мог бы сказать, что у него еще есть работа в этих краях. Но вдруг ему не достанется эта комната? Вдруг ему отведут заднюю комнату? А здесь вместо него будет спать какой-нибудь коммивояжер с образцами товаров, и его прилизанные волосы будут касаться вот этой подушки, которую он сейчас тихонько поглаживает, полный жалости к самому себе; потому что Уолтер медленно осознавал, что не хочет больше ни часу жить, как жил прежде, ходить прежними путями; он чувствовал, что будет ворочаться всю ночь в постели, как больной ребенок, и не доставят ему удовольствия ни кровать, ни сундук, ни диван с кофейным столиком, ни вышитые изречения, ни душистое мыло, если он будет знать, что уедет, что ему предстоит уезжать отсюда… куда?.. Стоп, он же ничего на завтра не запланировал… никакие книги печь не собирался… Сможет ли он позволить себе остановиться в таком же местечке, как это? Нет, не нужно такого же, нужно именно это, только это. В этом доме? Это было бы так же разумно, как была разумной плата за ночлег, когда он, оставшись без гроша, укрывался за щитами придорожной рекламы и спал прямо в машине или парковался в парке, как бродяга. Так куда же двигаться? Одиночеством полны его карманы, от одиночества кости его ноют, и горло его устало от разговоров с сестрой и мамой и с фантомами — творениями собственных рук.</p>
    <p>Попробовать уладить дело? Уолтер открыл один глаз — пока все было на месте: его вещи, его дом, его история. У него появились новые друзья, можно ли так просто оставить дядюшку Чарли и тетку Софию, или Мэй с Эдной, Нону или… да хоть ту же кузину Клеллу и мисс Лич? Он мог поклясться, что кружевной набор все еще в буфете. И полотенце Берты на месте. Заключить сделку. Допустим, он предложит, что останется здесь надолго, за сниженную плату, и Бетти наверняка будет довольна, ведь тогда комната не будет пустовать, и всегда будет под рукой кто-то, на кого можно рассчитывать, спокойный и надежный, а заодно ему можно будет поручать разные дела — скажем, принести дрова из сарая, оттащить багаж к машине, подкупить кое-что в городе; и будет за кого молиться по утрам, и этот кто-то будет ждать этой молитвы и благочестиво складывать руки, если ей приятно видеть их сложенными, и будет веровать, и лелеять то, что ей дорого, и история ее семьи станет отчасти его историей, он будет справляться о здоровье ее мужа, и слушать ее рассказы, и наслаждаться ее блюдами (ей это будет приятно) и сервировкой стола… А стол будет нежиться в утреннем свете каждое утро, и полированное дерево будет сиять сквозь кружева, как река зимою — сквозь лед… Господи, до чего больно… и страшно… Он может предложить ей вести всю бухгалтерию — страшно… Может посоветовать, как повысить доходы, — еще страшнее… Одним глазом увидел он кружочек разрезанного киви, словно зеленую монетку, добытую из древнего клада…</p>
    <p>Иначе нельзя. Иначе просто нельзя. Уолтер вскочил. Он пытался выглядеть энергичным и отважным. Он будет… он станет… ну, в общем, достойным. Он натянет на себя оптимистическое мировоззрение, как летнюю одежду. Он заставит душу свою трудиться, хоть она и заплыла жирком без практики. Он сам назначит себе меру и станет тянуться к ней. Так когда-то он мальчишкой тянулся, стоя у дверного косяка, чтобы оказаться выше той отметки, до которой в прошлый раз доставала его голова. Это — его последний шанс стать Уолтером Риффатером. Ванна распарит и смягчит его самые жесткие помыслы. А сытные и полезные завтраки Бетти согреют и упрочат ту холодную и тонкую струну, что дрожит в его душе. Только представить себе жизнь, проведенную рядом с… нет, не рядом, а за этим письменным столиком, всех сокровищ которого он даже еще не перебрал… Он должен сделать так, чтобы это свершилось. Он будет таким мягким — хоть на хлеб намазывай. И свадебные гости — милые люди — выстроятся в очередь, чтобы пожать ему руку: Мод и Вирджил, и Глэдис, и особенно Мертис Стертевант. И каждый вручит ему подарок. Серебряный нож для масла? Спасибо большое! Будильник? О, я о нем давно мечтаю! Картина в рамке из фруктов, о, как оригинально, вилка для пикулей, как мило вы придумали… Он почувствует себя женихом. Долой клетчатые рубахи, грубые пояса и тесные штаны. Деньги и ложечки…</p>
    <p>Уолтер вернул адрес в исходное положение — палаточкой. Рядом с адресом располагался свадебный вертепчик с крошечными кукольными фигурками жениха и невесты, разумеется, стоящих рука об руку, на краю лужайки бессмертников, посреди которой под маленьким стеклянным куполом томились в плену птичка из ваты и две — с ума сойти! — веточки, перевязанные розово-голубой ленточкой. Да это же фигурки со свадебного пирога! Как умно. А ленточка двух цветов — это детки. Под стекло подсунута картонка размером с игральную карту. Я вижу ее. Я тут сижу, за своим письменным столом и вижу ее, и беру в руки. «Да благословит вас Бог за то, что вы не курите здесь». Ансамбль замыкает желтая свеча. И уж точно она не имела и не имеет никакого отношения к огню.</p>
    <p>Да и кому придет в голову зажечь эти фитили и нарушить их белизну? Кто рискнет закапать воском стекло, салфеточку и полировку под ними? Свечные огарки такие некрасивые, оплывшие, бесформенные. А здесь свечи стоят в девственной чистоте и неприкосновенности, чтобы можно было вспомнить о живом огне, о его бликах и мерцании, ощутить его романтику.</p>
    <p>Уолтер затаил дыхание: не заглянуть ли теперь в нижние отверстия? Или отложить это на следующий вечер? Только будет ли этот следующий вечер и за ним еще другие? Впрочем, ничего особенного там не нашлось: запасная свеча, маленькая Библия (ах, вот она где), еще меньшая книжица о языке цветов, поздравительная открытка, прозрачный стеклянный сосуд, заполненный этим, ну, как его… сушеным, а за ним — репродукция религиозной картины в изящной — по-настоящему изящной — деревянной рамке (это он решил исследовать позже), а потом что-то вроде серебряной корзинки с подушечкой, утыканной булавками, и наконец, аптечный пузырек зеленого стекла, совершенно пустой, если не считать воздуха. Уолтер повертел пузырек перед глазами. Чем он, собственно, любовался? Формой, цветом, стеклянной нарезной крышечкой? И почему?</p>
    <p>Кое-что еще оставалось. Предстояло еще проинспектировать крышку стола, ящики под ней и шкафчик, служивший тумбочкой возле кровати. Но он отчаянно устал. Надолго ли хватит той малой суммы денег, что припрятана в машине? Он сбросил рубашку, снял брюки. В новой жизни, на которую он так надеялся, он не будет швырять брюки как попало. Уолтер уныло завалился прямо на покрывало и стал обдумывать, насколько реально вернуться в расположение кукурузников Кармелов и свистнуть деньгу, которую эти остолопы рассовывают куда попало, как грязные носки. Нет, конечно, он не сможет. Слишком устал. Да и сколько там у них денег? Капля в море! На всю жизнь не напасешься. Чего ему хотелось, что ему было нужно — это чудо, какое-нибудь знамение. Чего ему никак не хотелось и что было совершенно не нужно — это заделаться вором. Господь Бетти никак не одобрит этой дурацкой идеи, порожденной отчаянием и страстным желанием.</p>
    <p>Уолтер подлез под одеяло, и простыни одарили его нежным прохладным прикосновением. Вспомнив старую детскую привычку, он пожеван уголок душистой подушечки и погрузился в сон.</p>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>8</p>
    </title>
    <p>Уолтер услышал в столовой незнакомые голоса. Бетти обслуживала каких-то других постояльцев. Он вернулся к себе, бесшумно ступая по прочным ступенькам, и присел на застеленную гладенько постель. Встревоженный, расстроенный, разочарованный, он уставился на стул с решетчатой спинкой возле стола и на его плетеное сиденье. У него не было никакого отчетливого плана. Во всяком случае, будет разумно заплатить за две ночи. Негоже наращивать неоплаченный счет и волновать Бетти. Но кроме того…</p>
    <p>Уолтер желал пансиону Бетти всяческого процветания, но не желал, чтобы она принимала других постояльцев. Он сознавал, что одно с другим сочетается слабо, но смеяться над противоречием его не тянуло. Так же как и над кремовой промокательной бумагой, которой была накрыта, так сказать, рабочая область письменного стола. Он услышал, что Эмери тащится по лестнице вниз, и бросился вызволять его от ига багажа. Предложение, возражение, захват и капитуляция быстро последовали друг за другим, и вот уже Уолтер мчится по оставшимся ступенькам на крыльцо, потом во двор, к багажнику машины с номером какого-то другого штата. Он вполне может сойти за мастера на все руки, а? Кто это был такой, что рад был услужить всем и каждому, в каком-то фильме? Он опустил сумки между двумя чужими машинами и скрылся в саду, который до сих пор удостаивал лишь беглого взгляда. Воздух был такой, как ему и полагалось: утренний воздух ранней осени. Свет был скуден. В саду было несколько розовых кустов в увядающем цвету, неизменные анютины глазки, хризантемы… Ах, а это что — просто сорняки или самая настоящая неопалимая купина в качестве живой изгороди? И уйма растений, которые, казалось, застыли в напряженном ожидании, как и он сам.</p>
    <p>Просидев несколько минут на садовой скамье, Уолтер почувствовал сквозь брюки холод и сырость. Он хотел переждать, пока там выпьют под занавес по чашке кофе, отработают обязательную процедуру обмена любезностями и неловкий момент уплаты по счету, смягченный добавочной парой любезных реплик, и наконец все отправятся восвояси, словно родственники, отсидевшие семейный визит. Он понимал, что на это уйдет немало времени, а между тем его седалищу становилось все холоднее и даже все мокрее. Он попытался отвлечься, разглядывая растения, но те уж слишком явно готовились к переходу в мир иной.</p>
    <p>В конце концов Уолтер бочком-бочком обошел компанию у входа, прикидываясь, что никого не видит, но при этом был разочарован тем, что ни двое мужчин, жонглировавших любезными прощаниями и прощальными любезностями, как мячиками, ни даже Бетти, которая сжала руки и следила за каждой складочкой одежды, его тоже не заметили. Мистер Эмброуз сидел на ступеньке над площадкой лестницы.</p>
    <p>— Ах, мистер Эмброуз… неважное самочувствие? — спросил Уолтер, понизив голос. В этот момент хлопнула наружная дверь, и он с радостью услышал легкий щелчок опущенного крючка.</p>
    <p>— Носоглотка, — прохрипел Эмери, — задыхаюсь.</p>
    <p>— Господи, — сказал Уолтер, заходя ему за спину, — стоя, наверно, легче будет!</p>
    <p>Он подхватил Эмери под локти и поднял его. Тот медленно расправился, как пожарный рукав.</p>
    <p>— Матушка, — выдавил он.</p>
    <p>На лестнице появилась Бетти, в темном платье с широким белым воротником, как у отцов-пилигримов.</p>
    <p>— Можно идти завтракать, мистер Риффетир, я присоединюсь к вам через минуту-другую.</p>
    <p>Уолтер отцепился от Эмери и выдвинулся из-за его спины, которая вдруг оказалась чуть ли не бесконечной. Как солнце из-за туч, подумал он безотчетно, ощущая прилив тепла. Они молча спустились с лестницы.</p>
    <p>— Я подогрею чайник, дорогой, — сказала Бетти, — и накапаю ментола.</p>
    <p>Эмери пропыхтел за спиной что-то нечленораздельное. Так и есть, убедился Уолтер, нижняя половина двери заперта, а автомобиль осторожно выезжает задним ходом из ворот. Полоса ласкового солнечного света легла на крыльцо. Осенний воздух был прохладен и чист. Уолтер глубоко вдохнул, наполняя легкие и радуясь тому, что ему это не сложнее, чем наполнить чашку.</p>
    <p>В холле, у подножия лестницы, на кожухе батареи располагался предмет, по-видимому, издавна занимавший это место, но как-то ускользавший прежде от внимания Уолтера: маленькая деревянная модель школьного домика, склеенная как-то кустарно. Что заставило Уолтера подойти ближе и присмотреться — это флюгер на крыше домика. Непропорционально большой, он нависал над слуховым окошком, где прятался школьный колокол, и состоял из трех перекрещенных стержней: на концах одного были деревянные буквы С и Ю, на другом, соответственно, В и 3, а третий имел вид оперенной стрелы. Над ними торчал выпиленный из фанеры петушок размером со школьную дверь, а в целом все выглядело так, как будто вещицу собирали из деталей какого-то конструктора. Бетти протянула руку — белую, как рукав медсестры — и, подхватив домик, стала старательно накручивать ключик, торчавший из задней стенки. Школьный колокол задребезжал. Бетти вернула музыкальную шкатулку (вот что это такое, понял Уолтер) в привычную позицию — настолько привычную, что на кожухе батареи успел запечатлеться квадрат более темной окраски — как бы тень крошечной постройки. Дилидиньканье колокольчика складывалось в нежную, отдаленно знакомую мелодию. Компас, петушок и стрела стали неуверенно, рывками проворачиваться. Уолтер озадаченно слушал, пытаясь узнать музыку. «На холостом ходу», — наконец сказала Бетти, дав Уолтеру поразмыслить и насладиться. Какое странное смешение понятий, подумал Уолтер. Из Австрии, объяснила Бетти, когда паузы между динь-донами удлинились и вся мелодия размоталась, как клубок. Последняя нота прозвучала намного позже всех остальных, как будто отчаявшись догнать их, и сердце Уолтера чуть не разорвалось от сочувствия.</p>
    <p>— Ну, мистер Риффетир, теперь можно и позавтракать. Пойдемте!</p>
    <p>Еще минута — и Бетти поставила перед ним салатницу с бананами, залитыми сливками. Уолтер издал благодарственный стон.</p>
    <p>— Да я такого не пробовал с…</p>
    <p>— Краткий визит в детство, — сказала Бетти. — Но сперва…</p>
    <p>Уолтер кивнул, сложил руки и склонил голову, придав лицу выражение, строгое, как ее темное платье.</p>
    <p>— Господи, я знаю, Ты слышишь меня, ведь Ты всегда слушаешь, Ты по доброте своей приглядываешь за нами здесь, внизу, где жизнь порою обходится с нами круто…</p>
    <p>В кухне засвистел чайник. Бетти крикнула:</p>
    <p>— Мистер Эмброуз, накройтесь с головой! Я подойду посмотреть, готовы ли вы, как только мы с мистером Риффетиром побеседуем с Господом. — Обратившись к Уолтеру, она довольно мрачно объяснила: — Бедному мистеру Эмброузу в такие дни, чтобы дышать, требуется помощь Святого Духа.</p>
    <p>И снова она возвысила голос и продолжила общение с Богом:</p>
    <p>— Да, жизнь порою обходится с нами круто в этом мире, где все мы должны трудиться в поте лица своего, чтобы достичь процветания. И я надеюсь, что Ты, Господи, почтишь особым вниманием нашего доброго гостя, который нынче собирается покинуть нас, чтобы трудиться в согласии с волей Твоею, насколько я знаю…</p>
    <p>— Кстати, сегодня… — начал Уолтер, но Бетти сейчас было не до разговоров.</p>
    <p>— …Господи, мистеру Эмброузу сегодня очень плохо, и это несправедливо, ведь на него и так уже ополчилось столько напастей. Разве заслуживает он, чтобы его нос не мог дышать и все внутри было забито соплями?</p>
    <p>Уолтер вздрогнул. Эта женщина внушала ему благоговейный ужас.</p>
    <p>— Позволь хотя бы, чтобы паровая ингаляция ему помогла. Аминь. Благодарю Тебя за разрешение мистеру Эмброузу принять Твое благословение.</p>
    <p>Бетти жестом пригласила Уолтера приступить к еде, хотя он и не понял, что нужно есть.</p>
    <p>— Я испекла оладьи для тех двух джентльменов.</p>
    <p>Уолтер почувствовал, как голова его кружится, будто семечко на ветру.</p>
    <p>— Кстати, насчет моего сегодняшнего…</p>
    <p>Однако Бетти уже ушла на кухню проверять, как там Эмери и плотно ли он закрыл голову полотенцем.</p>
    <p>Оладьи явились, обильно политые маслом и сиропом. Кофе был черным, как глубокий колодец, и когда Уолтер решился отхлебнуть, он увидел в чашке свое отражение. Уолтер помнил, что нельзя резать сразу все оладьи, а нужно отрезать по кусочку и есть. И он стал есть, почти не жуя, и сладкие кусочки превращались в кашицу, а потом таяли и проскальзывали в глотку, как жидкость. Придется сидеть тихо, как мышка, и ждать возвращения Бетти. А тогда он скажет: «Мне очень понравилось у вас. Сегодня я собирался уехать, но мне хотелось бы задержаться еще…» И еще нужно сказать: «В Квод-Сити оказалось больше работы, чем я рассчитывал». Но нельзя создавать впечатление, что у него такое налаженное дело, ведь Бетти может подумать, что у него денег куры не клюют, и потом, это же неправда, хотя если позвонить и узнать, какие поступили вызовы, может, и найдется что-то подходящее, не на границе штата, а где-нибудь посередке, куда нетрудно доехать. Будем надеяться на лучшее — если удастся договориться здесь…</p>
    <p>— Мистеру Эмброузу стало лучше, благодарение Богу, — возвестила Бетти, — он уже может дышать носом. Теперь я могу дать отдых ногам, а пока что еще чашечку кофе, мистер Риффетир?</p>
    <p>Из носика излилась красивая дуга, Бетти села и поставила кофейник. Уолтер чуть не обратился к ней по имени (Боже упаси!), такой потерянной и далекой показалась она вдруг, сидя на месте, где только что завтракал один из двух отбывших джентльменов, — его тарелки и салфетки уже не было, но остались масло, хлеб и джем. Уолтер протянул руку к чистому прибору, стоявшему на столе рядом, взял чашку с блюдцем и подал Бетти. «Позвольте поухаживать за вами?» Он осторожно налил ей кофе, подвинул сахарницу.</p>
    <p>— Бедный Эмери, — сказала она, бросая в чашку два кусочка. — Когда-то он вел веселую жизнь, пил, курил и болтал лишнее, но, я думаю, он уже вполне расплатился за это годами лишений и боли. Человек-то он хороший, хотя и грешный, как и многие другие. Всегда помогал по хозяйству, без напоминаний. Никогда не позволял себе публичных выходок. Держится как может. Однако нелегко зависеть от такого беспомощного человека, когда нужна помощь по дому…</p>
    <p>Она подняла чашку двумя руками, как чашу, вдохнула аромат кофе и застыла, задумчиво глядя в сторону гостиной.</p>
    <p>— Мне бы хотелось остаться здесь еще, — выдавил Уолтер. — На какое-то время. Видите ли, моя работа здесь затягивается, и… и мне очень, очень нравится комната, миссис Эмброуз, и ваши завтраки, и меня восхищают все замечательные вещи в вашем доме, их история, и то, как их любили когда-то, и как вы заботитесь о них теперь…</p>
    <p>— Комната по фасаду — самая лучшая, — сказала Бетти, взглянув на него с выражением, которого он не смог понять.</p>
    <p>— Несомненно, — подавляя тревогу, отозвался Уолтер. — Комната просто великолепна.</p>
    <p>— Движения по улице почти нет…</p>
    <p>— Да, я заметил.</p>
    <p>— Кое-кто жалуется, что из окон не видна река.</p>
    <p>— Видно только баржи, — признался Уолтер.</p>
    <p>— Зимой там не задувает, — пообещала Бетти, — не то что в задних комнатах, это северо-западный угол, и ветер просто завывает.</p>
    <p>— Ну, впереди, я уверен, он не буйствует, — пытался вставить свое слово Уолтер. — Только, понимаете ли, я не смогу платить полную сумму, во всяком случае, не сейчас. Но я уверен, что скоро раскручусь, а пока что я надеялся… понимаете… если я останусь надолго… как постоянному жильцу… нельзя ли уменьшить плату…</p>
    <p>Бетти отхлебнула из чашки и не отняла ее от губ; она грела о фарфор пальцы и лицо.</p>
    <p>— И я мог бы помогать вам по дому, мне это будет только в радость. По утрам, когда больше всего хлопот, а потом вечером.</p>
    <p>Бетти отставила чашку, и Уолтер заметил, что рука ее слегка дрожит, как, бывает, дрожат листья от незаметного ветра. Глаза ее наполнились слезами. Может, ей нехорошо?</p>
    <p>— И в любом случае, миссис Эмброуз, я буду вам очень признателен, если вы порекомендуете мне подходящий молитвенный дом, потому что по воскресеньям я часто в дороге пропускал службу…</p>
    <p>— Ну что ж, мистер Риффетир, идея хорошая. Сезон кончается, приезжих становится меньше. И мистеру Эмброузу не помешает помощь, расчищать дорожки от снега. Давайте попробуем, скажем, на неделю, и если вы не передумаете и мы не передумаем, тогда да свершится воля Божья, и будем жить, как жили. Подходит это вам?</p>
    <p>Это было чудесно, разумно, справедливо. Уолтер постарался взять себя в руки, тщательно изобразил спокойствие на лице, как будто картинку рисовал, но от Бетти не укрылось, что он счастлив… счастлив, и это явно порадовало ее, хотя улыбка лишь мелькнула на ее губах, словно птица, пролетевшая мимо окна.</p>
    <p>— Всегда хорошо, когда у человека есть кто-то близкий, несколько друзей, чтобы вместе слушать проповедь Божью, и будет, пожалуй, лучше всего, если вы пойдете в нашу с мистером Эмброузом церковь, это неподалеку, на этой же улице. Хотя далеко не каждый, вы понимаете, мистер Риффетир, приходит туда ради блага Господня или блага собственной души. Правда, священник у нас молодой, я бы даже сказала, еще зеленый, и он, на мой взгляд, недостаточно строго придерживается канонов, но уж такое нынче время…</p>
    <p>Уолтер с удовольствием бы подтвердил, что время и впрямь нынче ужасное, но боялся, что голос выдаст его облегчение и радость. Он пробормотал нечто невразумительное и наконец заявил, что ему пора ехать, дел невпроворот. Придется уехать, вроде бы как для работы, и болтаться где-то весь день, создавать видимость, что он занят делом; в Девенпорт, что ли, съездить, мерзкий городишко, а может, в Молайн?</p>
    <p>Вернувшись в комнату, он понял, что чувствует себя, как скромная книжица, суетливо советующая, к примеру, как устроить личные дела, затиснутая между внушительными томами, где степенно излагается история или тайны мироздания, и книжица благодарна за привет и компанию, но немножко испугана тоже, духовно, можно сказать, прибита. Он попал не в толпу зевак, сбежавшихся поглазеть на дорожную аварию — нет, его приветствовал хор голосов, и песня их была утешительной и напевной, и слова ее говорили о мире и о всех совершенствах мира. Уолтеру Риффатеру оставалось лишь научиться вести себя, присоединиться к ним и петь вместе с ними.</p>
    <p>Но сегодня он возьмет судьбу за рога и повернет к лучшему будущему. Прочешет телефонную книгу, выберет имена и адреса, купит выходной костюм для воскресенья, и позвонит своему информатору…</p>
    <p>Под крышкой письменного стола был ящичек, где вполне могла оказаться писчая бумага. И не заглянешь, не поднимая крышки. Придется на ощупь. Пальцы не нащупали ничего… даже удивительно… э нет, какая-то мягкая тряпочка. Уолтер ее вытащил и расправил. Вот это номер! В обеих руках он держал… Неужели белые атласные трусики бикини, из тех, что называют «ремешок»? В палец шириной, не больше… Но это… эти — они тоненькие и прозрачные. Нижнее белье, не иначе.</p>
    <p>Уолтер сжал находку в кулаке, словно прятал ее от самого себя. Лицо горело от стыда и потрясения. Такая сладострастная штучка — в этом храме супружества? В этом чистом во всех отношениях, великолепно устроенном, идеально ухоженном доме? Попадись ему тут мышь — он и то меньше бы удивился. Ткань была гладкая, блестящая, такой лоскуточек, фиговый листок, да и только… едва хватило бы прикрыть… Грубые и тупые слова, которые сами собой лезли на язык, когда он работал там, за стенами, здесь были немыслимы… точно так же, как и этот предмет… предмет одежды. Раздосадованный этой находкой, Уолтер швырнул «фиговый листок» на кровать. «Я бы с удовольствием завалил тебя в этом», — сказал он, хотя Элинор не появлялась. «Еще чего, — откликнулась она издалека, — вещичка миленькая, но ведь ты не знаешь, кто ее носил, кому досталось великое удовольствие, кому хотелось покрасоваться и вообразить, что эта комната — взлетная полоса?»</p>
    <p>Известие, что грядет конец света, не потрясло бы его и вполовину так сильно, как это. Фигурки жениха и невесты, на пятьдесят лет пережившие свой пирог, смеялись в лицо его надеждам. Адрес-палатка, в которой нашли прибежище священнодействия, благословения и веселое дружеское единение, список гостей — все это казалось теперь лишь воплощением похоти. Эмери называл Бетти матушкой. «Матушка», то и дело звал он, и она откликалась. Значит, у нее когда-то были дети — один, несколько? Что же тут особенного? Почему это так его удивило? Печаль одолеет в свой час… Быть может, она потеряла маленькую дочку, и это отразилось в стихотворении, и отсюда эта последняя строка: «О боль, уходи». Да, уходи. Даже убирайся. Именно так он чувствовал себя сейчас.</p>
    <p>Но тут же его мысли стали сворачивать в другую сторону. Он нашел эту вещь там, где ее оставили, наряду со всеми другими памятками, со всеми брачными причиндалами. Правда, не видно фаты, но ведь не исключено, что из нее сделана одна из этих салфеточек. А лепестки в сосуде — от тех роз, которые… ну точно! Тогда вот это — он снова взял вещичку в руки и рассмотрел внимательнее — это часть свадебного снаряжения невесты. Ведь невесты носят не только платья с оборками и широченной юбкой. По сути, что есть брачная церемония, как не придание законности… хм, ну да… Но тогда это означало бы, что невеста, надевая эту… эти… лелеяла желание, ждала мужа, жаждала, чтобы он жаждал ее, и в то же время говорила: поскольку эта вещица белая, как… впрочем, не совсем: внизу самой широкой части, там, где ткань облегала… хм, хм… примерно там… имелась кружевная оторочка, украшенная деликатными розеточками и белыми жемчужинками. Ух ты! В общем, в то же время говорила: смотри, я девственна, я чиста и нетронута.</p>
    <p>Нетерпелива, но непорочна. Уолтер отбросил эту мысль. Сладострастна, но невинна. Уолтер отбросил и эту мысль. Бич Сатаны под божественным покровом? Уолтер уловил нелепость сказанного и посмеялся над собой. Однако теперь он все расставил по местам. Эта вещь служила для того, чтобы придать уверенности мужу. «Эта часть принадлежит тебе, — говорила прекрасная невеста супругу, — только тебе. Все — и это тоже»…</p>
    <p>Уолтер обвел любящим взглядом, обнял душой все множество вещей: спальню, где зимний ветер не позволит себе свистеть, ванную, где полотенца лежали в корзинке из-под вина, его дом, где повсюду возвышались свечи, словно шпили священного града, где прятались среди ароматов коротенькие послания, корзинки, устеленные кружевами, любовно сплетенными, даже дальние углы ящиков — всюду остались знаки того, что чье-то сердце помнит о них и заботится даже об этом затерянном местечке; ничто здесь не знало небрежения, ничто не было забыто, ничто не отвергнуто. Даже это, сказал потрясенный Уолтер, прижимая к лицу атлас. М-мда… это. И это тоже.</p>
   </section>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Эмма в строфе Элизабет Бишоп</p>
   </title>
   <subtitle><strong>Медленное падение ясеня</strong></subtitle>
   <p>Эмма боялась Элизабет Бишоп. Эмма воображала, как Элизабет Бишоп лежит голая рядом со столь же голой Марианной Мур и как соприкасаются кончики их носов и соски; Эмма думала, что весь набор чувств, когда-либо испытанных обеими поэтессами в их одиноких и одухотворенных жизнях, сказывается при соприкосновении их тел, а именно, когда эти тела целуются. Сама Эмма была почти бесплотна, как эфир, когда-то люди дивились прозрачности ее кожи; казалось, что кости ее просвечивают, словно тень или силуэт дерева, лишенного листьев.</p>
   <p>Наверно, ей следовало бояться мисс Мур больше, чем мисс Бишоп, потому что Эмме во всяких подобиях (зеркала, метафоры, облака, близнецы) чудилась угроза, а мисс Мур была такая же узкобедрая старая дева, как она сама, в ореоле жестких волос, в тех лакированных туфлях-лодочках с черной перепоночкой, которые так любила Эмма, в шляпке, надетой набекрень, как у пиратского капитана, только она не носила ее дома, как Эмма. И писала она, пользуясь уподоблениями, которыми Эмма весьма восхищалась, но по совести никак не могла одобрить. Она не соглашалась с тем, что очарование разума подобно Гизекингу, играющему Скарлатти… сущий сноб эта мисс Мур. Что общего между бренчащей гитарой и Палестриной, и при чем тут три ряда семян в банане, разрезанном вдоль? Такие образы причудливы и драгоценны, как фарфоровое яйцо. И все-таки Гизекинг лучше всего играл Моцарта без педали. У нее уши вовсе не залеплены воском, что бы там ни говорил отец.</p>
   <p>Если сесть в тени под окном и дать свободу своему совсем не мисс-муровскому разуму, то мысли будут двигаться по кругу медленно, как ложечка во второй чашке кофе, будут уплывать по течению, как речные баржи у мисс Бишоп, уплывать под парусами так медленно, что можно рассмотреть, чем они нагружены. Когда отец кричал про «залепленные уши», голос его гремел, как двигатель машины, переходя в рев. «Ты только и сумела, что вырасти длинной, — говаривал он, — нет чтоб отрастить себе груди — ты вырастила нос, и подбородок у тебя длинный, узкий… А нужно было увесистое вымя!»</p>
   <p>Эмма расчесывала голову до крови, перхоть сыпалась в умывальник, забивала зубья расчески; кошачий пух вызывал у нее приступы астмы. А Элизабет Бишоп задыхалась почти постоянно; она возилась с кошками и чужими детьми, с детства обстоятельства часто укладывали ее на обе лопатки, и она проводила много времени в постели. Вот куда заводят уподобления, подобно лесной тропинке к дому ведьмы.</p>
   <p>Возможно, Эмма боялась Элизабет Бишоп потому, что сама, будучи старой девой, до сих пор носила отцовское имя Бишоп. Эмма Бишоп: наполовину фикция — так она чувствовала, — наполовину поэтесса. И ни одна половина не способна на измену, однако способна любить женщин. Она представляла себе, как гордая голова Элизабет Бишоп склонялась бы над ее кухонной раковиной. Поэтам не следовало бы блевать. Или наносить себе увечья, падая с тротуара. Такого рода штуки необходимо было запретить всем друзьям Марианны Мур. Лежа там, Эмма мечтала, как она впадала бы в пьяное оцепенение, как смачивала бы слюной свой ластик, помня, что позже ей станет плохо, после создания еще одной убогой строки, которую запишет, затирая ластиком кляксу от виски, как след… след…</p>
   <p>На утренней росе, подумала она, вытирая строку выдуманной ладонью, ибо ей ничего не было известно о теле Элизабет Бишоп, кроме того, что была она низкого роста, с круглым лицом, крупной головой и несколько склонна к полноте, уж никак не хрупкая, вроде Эммы, у которой медсестры затруднялись найти вены для инъекций. По всему этому ладонь, размазавшая по столу мысль об улитке до полной неразличимости, была лишена конкретности, как и влага, увлажнявшая кожу мисс Бишоп.</p>
   <p>Эмма боялась Элизабет Бишоп потому, что сама отчаянно стремилась стать поэтессой — при том, что была неспособна составить список покупок, не знала, как кроить ткань по лекалам, как стелить постель, как вычистить расческу, куда девать золу из печки и чем кормить гусей. Она выглянула из окна и увидела голубя, сидящего на веточке дерева — странно неподвижного, нахохлившегося, должно быть, больного, и она…</p>
   <p><emphasis>облако</emphasis></p>
   <p>Некоторые знаки, символы, факты, структуры вызывали у Эммы страх, и всего этого было полно в поэзии Элизабет Бишоп; следовательно, большая часть стихотворений Элизабет Бишоп из томика избранного оставалась неувиденной, невысказанной. Эмма пробегала глазами первую попавшуюся строчку, с нервами, как струны, перескакивала дальше, бросала страницу, бежала.</p>
   <p><emphasis>птица</emphasis></p>
   <p>Таким образом, по сути, она не могла утверждать, что поняла Элизабет Бишоп или правильно прочитала ее стихи, а также не постигла творчество ее подруги Марианны Мур, хотя и была уверена, что Мур считает себя выше Бишоп, ведь так в мире заведено, что из двух друзей один затеняет другого, как деревья, растущие рядом в саду.</p>
   <p><emphasis>облака</emphasis></p>
   <p>Да, так получалось потому, что строчки казались ей чем-то вроде ее собственных костей, а не мимолетными, как вздох, комбинациями, из которых обычно и состоят утонченные стихи, эти строчки медсестрам пришлось бы нащупывать пальцем, массировать до красноты, чтобы извлечь кровь — но под синими венами лежали только кости, а птицы, когда смерть предстает перед ними, словно примерзают к ветвям, где ветер ерошит их перышки, хотя они застывают все неподвижнее, цепенеют, готовясь к распаду.</p>
   <p>Когда глаза Эммы лениво скользили (точнее, когда она делала вид, что они лениво скользят) по строкам и натыкались на фразу типа «из грубой глубины гортаней», кожа ее бледнела еще сильнее, как будто песчаную дорожку припорошил снежок, и к концу строфы она давила рвущийся наружу крик, вдавливая его назад маленьким кулачком в широко распахнутый рот. «…плывет бессмысленный порядок…» Эмма чувствовала, что следует примеру каждой безлиственнной строки, высвобождая свою кожу из-под покрова облаков, так что всякий может увидеть птицу на ветвях… на костях, словно ушиб или нарыв. Она боялась, потому что чувствовала устремленный на нее глаз ястреба. Она боялась ласки — зверька, притаившегося у нее между колен.</p>
   <p><emphasis>боялась</emphasis></p>
   <p>У Эммы был собственный дом в Айове, большой, пустой и прохладный осенью, но в остальное время неприветливый. Там были тонкие окна с широким обзором, кухня со столами из некрашеного, выскобленного дерева, дровяной сарай из досок, уже успевших стать серыми, не вполне прочная веранда и заросший травою двор. За кухонным столом, исчерченным трещинами, изрезанным ножами, Эмма сиживала в неверном свете голой лампочки и представляла себе обеих поэтесс, грудастую и безгрудую, как они соприкасаются кончиками вытянутых пальцев, а между тем голубь действительно умирал, превращаясь в оперенный камень у нее на глазах.</p>
   <p>Эмма выживала себя из тела, как когда-то людей выживали с земли, и от телесного в ней мало что оставалось. Реки Элизабет Бишоп протекли через ее страну, пролегали ленивыми лентами, создавали географию: мыс, залив, пролив, озеро…</p>
   <p><emphasis>снегу здесь негде лечь</emphasis></p>
   <p>Ей думалось: если стать достаточно тонкой, то можно втиснуться в строку поэта, как в вечернее узкое платье. Ей хотелось узнать: если к тебе прикасается большое удовольствие, ты полностью им проникаешься или оно затрагивает лишь часть тебя — как прилив жара к голове или чему-то другому? Когда синий карандаш Марианны Мур вычеркивает слово Элизабет Бишоп — а слова ее ее только потому, что она их выстроила, а вообще-то они ничьи, это — лишь материал для постройки мыслей, — означает ли эта пометка материнский укор или материнский жест любви? Не следовало бы вам чертить стихи плевками, а тем более облевывать кухонную раковину.</p>
   <p>Кухонная раковина была когда-то жестяная, потом ее заменили на плоскую эмалированную. Легко можно было поднять ее, как поднос. Она была вся в черных точках, но не от убитых мух. С одного краю постоянно сочилась вода, как слеза, из неисправного крана, ее приходилось непрестанно подтирать.</p>
   <p>Как, каким ветром занесло ее сюда? Почему сидит она, как голубь, на кухонной табуретке и пялится в окно, и никакие мысли не посещают ее, только пара о мисс Мур и другая — о мисс Бишоп, и о твердых бутонах их грудей, и о том, каково это — быть облизываемой гением?</p>
   <p>Она сможет стать достаточно тонкой, чтобы сказать: «Ничто более не удерживает меня в этом мире, и ничего мне от него не нужно; вещи этого мира игнорируют меня, я питаюсь изо дня в день ломтиком дешевой песни да ложечкой расхожих слов. Поэтому я не извергаю дерьма, и даже легкие мои мало выдыхают воздуха, и вешу я для других людей не более, чем тень облака, упавшая на лужайку, а уж в их памяти — и того меньше». На самом деле вот уже несколько месяцев, как ее одолевала слабость.</p>
   <p>Соответственно, она периодически впадала в забытье, сладкое, как сон под Рождество, а после захода солнца вставала, одетая в зеленую ночную рубашку, и брела куда глаза глядели, бесшумная, как темнота, прохладное дитя, никем не замеченное, даже кости не хрустели, и сама не могла объяснить…</p>
   <p>…как и откуда пришло ей в голову это решение: кончить дни в виде слова, быть похороненной в стихотворной строке, то есть возродиться в виде набора простых слов «бормотанья на уровне духа». Ну и какие же это будут слова, спросила она у остатка своего «я». Наверно, очень серьезные, порядочные, как обозначения на карте.</p>
   <p>Таков был проект, составленный мисс Эммой Бишоп: найти иную оболочку для своих костей, тех костей, что поначалу были едва видны, а теперь выпирали как горный хребет, образуя буквы, вроде М, К или Т, и их присутствие делалось все более очевидным, как слова на следующей странице.</p>
   <p>Она будет похоронена в книге. Соболезнующие пройдут процессией мимо ее открытой обложки. Подкрашенная дама вытирает платочком черные слезы. Чувствуешь, как ее нога наступает на обрез страницы? Видишь, как она медленно вдыхает скорбь, словно запах мяты? Она никогда не выглядела краше, скажет кто-нибудь.</p>
   <p><emphasis>небеса послали</emphasis></p>
   <p>Отрицание она считала своим долгом и долг этот выполняла. Она отрицала сама себя, отказывалась от включения в списки, отказывалась от фондов, отказывалась от приветствий, отказывалась от крепких объятий, отказывалась от открыток с заранее напечатанными изъявлениями чувств; она постилась до тех пор, пока простыни не переставали сминаться под нею и мебель не возмущалась, она говорила себе: «Я воздержусь от следующего вдоха». Зеркало весило больше, чем она. Ни энергия пара, ни влажность тумана не затрагивают зеркал, и когда мы дышим на них, чтобы их протереть, наши отражения плавают в их глубине, словно то самое облако. И все же она была полна заботы, полна…</p>
   <p>Ибо теперь, когда она избавилась от мокроты, воздуха, слюны, слез, пота, слизистых и восковых выделений, крови, пережеванной пищи, от последних комочков экскрементов (пол-ложечки сахара было последнее, что она брала в рот), теперь все существо ее научилось видеть, она видела кожей, видела тонкими светлыми с сединой волосами, даже зубы ее были настроены в унисон, даже малейшие поры стали восприимчивыми, и внешний мир устремился внутрь; свет оставлял синяки, прикасаясь к ней, край стула, когда она садилась, врезался в ляжки, оставляя след, как проволока, которой режут сыр, и боль наполняла ее, как громкий крик — нежилую комнату. Поскольку она отказала себе во всем — даже в жизни как таковой — жизнь, ощутив ее дружеское расположение, подошла поближе и принесла все…</p>
   <p>Никогда не просите того, что можете получить.</p>
   <p>Она смотрела на колечко шнурка от шторы над окном; кожа ее натянулась, ее пальцы ощущали, ее нос чуял — через этот круглый проем мир обычно ухитрялся прокрасться к ней. Когда Эмме удастся свести себя исключительно к букве Э, места будет сколько угодно, она проскользнет в какую-нибудь строку, и ее физиономия будет полна существенности, не только запаха; не только кофе, которого она ни чашки не выпила с незапамятных времен, или свежего хлеба, но и того усилия, с каким игла проходит сквозь ткань, и той шершавости, которая свойственна поджаренному ломтику, пока его не смазали маслом. В ладони ее уляжется воспоминание о детстве, сияние летнего солнца, доброго, как ласковое поглаживание, кусты, расцвеченные обрезками красной бумаги, голоса мальчиков, плеск воды из шланга, смех и поддразнивание, и страх, что ей покажут нечто, чего она не желала знать…</p>
   <p>…красные строчки, как черепицы, по которым скользил, проглатывая их, ее читающий глаз, как будто ей только что рассказали о чьей-то любви, но не к ней, нет, к морю поблизости, как в стихах Бишоп, медленный накат слов, расстилающихся с шипением, как жир на огне, короткая вспышка перед рождением столба дыма.</p>
   <p>Тетки, примеряющие шляпки, с картонными тарелками на коленях — нет, соседская собака, взлаивающая во сне, — как насчет этого? Флейта, и нож, и сморщенные туфли, которые я против воли пишу через два «нн», — как насчет этого? Ее ухо на шнуре от шторы, обмотанное нитью кольцо, набег моря на послезакатный берег… Я ныне есть та тоска и тяга, которые заполнят строку, когда я в нее улягусь, я вся, мои глаза, мои соски, мои пальцы, и ребра, и губы, да, уложенные в параллель с тем же самым хозяйством Мур, чьи шляпки, по-видимому, были упомянуты в той поэме… поэме… поэме о безмужних тетках, образцовых и подтянутых, с инфернальными глазами, затененными полями шляпы, озабоченных своими заботами, защищающих свою кожу.</p>
   <p><emphasis>облако</emphasis></p>
   <p>Ныне я есть приставка «экс-» к любому «-изму». Я есть то «есть», которым всегда должна была быть. Ныне я есть тот ропот, и та тонкость, и то сияние, я полна знаков жизни, тех длинных списков, которые не сумела составить вовремя, той жизни, которую упустила, потому что боялась: глаз ястреба и совы, и хищности ласки, мальчишеских дразнилок, кррак, и кровавая бумага летит на куст, а ныне я могу, как и они, написать на все аэрозольные заморочки мира, и чувствовать облегчение; у меня есть гордость — загородка от их кружковой, пунктирной дружбы, я плюю на пауков, наступаю на муравьев, сдираю кожицу с бананов, потому что все это мне теперь не стоит труда, как плавание под парусами, как выпекание пирогов, и волосы мои слышат сквозь кольцо от шнура рокот прибоя и грохот камнепадов, вдали от этого окна в Айове, я ныне — приставка «аб-» и «дис-», «воз-» и «без-», я префикс, я часть строки.</p>
   <p>По ту сторону пустого двора стоял дровяной сарай, как бы в блюдце солнечного света, там когда-то она практиковалась вопить во весь голос, и свет врывался внутрь, как фары пролетающего мимо мотоцикла, в щели между грубыми досками сарая, и высвечивал топор, которым она не желала пользоваться, вбитый в пень от старого дерева, вокруг которого в свое время строили сарай, а потом срубили, пришлось, объяснял отец, но пень еще мог послужить как наковальня, или верстак, или мясницкая колода, а доколе ты еще на что-то годен, дотоле и жив, поэтому не стоило плакать, когда дерево рубили, и оно медленно накренилось и упало, и ветви его затрепетали и стали биться друг об друга, как при сильном ветре, и сучья затрещали, как на костре, и ствол со стоном стукнулся оземь, рассыпая птичьи гнезда и разгоняя белок; но теперь все ее вопли и стоны исчерпались, она слишком истончилась, не осталось места, а все-таки не могла не думать о благородном, терпеливом, неторопливом, о дереве, превращавшем негодный газ в воздух для дыхания, о прекрасном поверженном, о возвышенных ветвях, павших и изломанных, о гнездах птиц и белок, выброшенных, словно старая шапка, об уничтоженной тени, о смятых паутинных коконах бабочек, похожих на клочки облачка, — о, ему следовало дать умереть стоя, она бы прочла все, что найдется, о законах любви, и к ней прислушались бы, но кучу веток и листьев отгребли в сторону, и листья все еще слегка шевелились, а паутинки</p>
   <p><emphasis>ошептывали</emphasis></p>
   <p><emphasis>то, что оставалось</emphasis></p>
   <p>Толстое облако, белое, как подушка из пара, зависло над деревом, неподвижно, словно нарисованное, как будто ветер утих навеки, и земля застыла, вся каменная, только падающее дерево двигалось, когда был нанесен последний удар, и травы, что старались, хотя и безуспешно, стать настоящим лугом, ждали, что сейчас их сомнут.</p>
   <p>Дом, как и она сама, теперь ушел в никуда. Вот почему она избегала контактов с фактами, когда натыкалась на них, на слова вроде «Уорчестер, Массачусетс» или даты вроде «февраль 1918 года». Эмма давно уже постановила не искать своей судьбы, а дожидаться ее. Однако могло случиться и так, что строка наподобие этой явится и призовет ее. С таким риском приходилось мириться.</p>
   <p>Я потеряла то, потеряла это, я стала прямо-таки экспертом по потерям, ведь правда? Я потеряла больше, чем любовь, я потеряла даже след ее. Падение дерева. Крушение кроны. Вот и все. Отдавала, отдавала, отдавала. Следила, как отбирают, отрывают мир напрочь. Теперь даже вкупе всего моего так мало. Я готова. Я надеюсь, будет не бурый неодолимый запах… нет, тихое облако, над берегом, где затихает прилив </p>
   <p><emphasis>жди</emphasis></p>
   <p><emphasis>отойди, отогнись от огня</emphasis></p>
   <p>Они были женщины. Они были поэтессы… или поэты? Но мисс Бишоп, надо полагать, знала двух-трех мужчин, знала изнутри. А мисс Мур надела другую пару шаровар. Не очень-то гармоничная пара. Мисс Бишоп курила, пила, хрипела, ходила босая в полосе прибоя, ловила рыбу. Мисс Мур охотилась за диковинными словами. Разрабатывала свою фантазию, идя по следу. Отец поглядел бы на мое костлявое тело и грустно покачал бы головою. Тут ни от чего не встанет. Я бы лежала обнаженная. Он стоял бы вот тут. У кровати. Испуганный. Даже потрясенный. Пристыженный. Вся моя кровь в двух строчках перед глазами. Подкрашенная розовым, как облака в сумерках. Я стояла бы перед большим зеркалом. Чтобы увидеть так, как он видел, некогда гладкую кожу, подкрашенную розовым, щечку, предназначенную для прикосновения к другой щечке, гладкую — с гладким, или для вытирания текущих слез.</p>
   <p>Они женщины. Они поэты. Но мисс Бишоп находила наслаждение в любви, а мисс Мур остывала, как пирог на подоконнике. Не очень-то гармоничная пара. Я не хотела бы стать Элизабет Бишоп. Но и быть Марианной Мур не по мне. А все-таки они схожи, как горошинки в стручке.</p>
   <p>Мы не приспособлены для беспечного времяпрепровождения. Как и другие Эммы до меня, я читаю о любви в свете полужизни, и тень отсутствующей второй половины придает глубину страницам. Мои выдуманные романы, возможно, лучше, а может, и хуже реальности. Я — огонь, у которого греет руки мой ухажер. Я — огонь, притушенный дождем презрения. Нежность и желанность чередуются с жестокостью и отвращением. Я обучаюсь искусству выдерживать шквалы секущего снега.</p>
   <p>Ну-ка, дай посмотреть, как ты поживаешь? Мне придется сбросить платье. Зачем ты носишь лифчик? Тебе же нечего им прикрывать! А когда он уйдет, оставив меня среди вороха остывших одежек, я подойду к зеркалу, чтобы его глазами рассмотреть себя, и мои наружные половые губы будут стиснуты, словно ладони молящегося, умоляя Господа даровать мне смерть этой же ночью.</p>
   <p>Он сказал: «Да тут и смотреть-то не на что», отчего же он смотрел так, словно собирался поставить печать? Отец Элизабет Бишоп умер от болезни Брайта, когда она была еще малым ребенком, а мать сошла с ума, когда Элизабет была подростком. А моя мать умирала непреклонной. В тот день, когда она умерла в своей постели, в этом самом доме, с утра она вымыла окна своей комнаты, хотя едва держалась на ногах, и расправила занавески слабеющей рукой. Всю жизнь она кружилась, как пчела, только не жужжала. Держалась поодаль, чтобы ее не трогали, теперь я это знаю. Она протирала зеркала, чтобы не осталось ничьих отображений. Отстранялась под предлогом, что занята и ей нужно чистить, тереть, скрести, гладить и мести, чинить и надраивать. Вышла замуж за парня, простого как доска. Она почти не разговаривала со мной. Думаю, ей было стыдно, что она позволила ему устроить мою жизнь так, а не иначе.</p>
   <p>Я научилась читать тайком. Я с трудом переходила из класса в класс, хотя в этом чистеньком городке учеников не задерживали, чтобы их созревание не смущало невинных детишек. Притом что у меня, как говорил отец, никакого созревания не наблюдалось. Но я читала тайком так же, как другие дети курили или поглаживали друг друга поверх одежды. Я читала, боясь, что меня прервут. Поэтому я научилась читать быстро. Потому же я читала преимущественно первые строчки, первые главы, а прочее пускала на дно, ведь если ухо мое улавливало отдаленный звук шагов, то голова поворачивалась в направлении звука, и строчки уплывали из глаз.</p>
   <p>Ясень срубили, я так и не поняла, зачем. Сарай построили вокруг пня, ставшего алтарем, на котором отец колол дрова или обезглавливал кур. Мало-помалу пень покрылся шрамами от порезов, потемнел от впитавшейся крови, и мириады крошечных муравьев заполонили его. По обычаю детей отправляли в дровяной сарай для порки. Хотя в незапамятные времена я стаивала столбом у края моей детской кроватки, настал момент, когда мне пришлось явиться в сарай и раздеться под разочарованным взглядом отца. Он уставился на свежевыросшие волоски. Если бы тогда он сказал что-нибудь непристойное, если бы стал щупать, если бы склонился к моей груди, и если бы я заметила, как что-то распирает его штаны изнутри, то его обвинение стало бы беспочвенным. Но возможно, у меня проснулся бы какой-нибудь интерес.</p>
   <p>Он наблюдал за тем, как я расту, как садовник следит за своими саженцами, и хотел он прежде всего нормальности. Я смутно помню, как в раннем детстве отец сажал меня к себе на колени и проверял зубы. «Тут что-то наклюнулось». Он мог потыкать пальцем в десну и сказать: «А этот шатается», и, казалось, это его радовало, и он расшатывал зуб, а мне было больно. Ну, что поделать? Он был фермером. А я была его урожаем. Почему бы и нет?</p>
   <p>Заполучить мужчину было великое дело. Моя мать мужчину заполучила, а что получил тот, кто получил ее? Его подцепили. Родилась я. Быть может, отец надеялся, когда я разденусь, увидеть кончик пениса, робко высовывающийся у меня между ног. Я была тощая и плоская, и он мог подумать, что имеется шанс… Однако шанса никоим образом не было.</p>
   <p>Быть может, в его семени я была мальчиком, но в утробе матери все переменилось?</p>
   <p><emphasis>остатки осадков… дождя</emphasis></p>
   <p>Эмма Бишоп судила о погоде по лампе, горящей у нее на столе. Ее предметом была грусть. Разочарование. Сожаления. Рецепт? Немножко пустоты зимних полей, когда свирепый ветер выглаживает их; да щепотку терпимости, рукопожатие незнакомца, самоотречение — ибо что еще может делать поле под ветром, как не замерзать? что может сделать рука, как не пожать протянутую руку? И предчувствие непонимания, как кучки земли, которой укрыли растения в предчувствии, что однажды ударит мороз, или тревога конверта, не знающего, что за письмо в него вложат; потом — усталость, того ленивого и нежного сорта, привкус скуки, любовь к повторениям. Эта грусть напоминала набор специй, в умеренном количестве добавленных в соус; дуновение меланхолии, столь легкое, что лишь лепестки цветов ощущают его. День моросящего дождя в глубинах ноября. Определение все еще кажется нечетким? Ну хорошо, скажем так: тихий час сразу после… почти неощутимый отзвук… чуть слышное эхо.</p>
   <p>Тема: разлука. Расставание с привычной нищетой. До свиданья… Дом опустел. Свет запаздывал, он был бледный, даже рассеянный. Стол, им освещенный, казался мокрым. Эмма Бишоп развела пальцы веером. Этот свет похож на ее жизнь. До свиданья… Все проходит, говорили древние, но облако все стояло над верхушкою дерева, будто нарисованное, когда отец убивал его ветви, еще не потерявшие листвы. Так зачем же любить что бы то ни было, если все может быть столь грубо и внезапно отнято? Он видел, что дерево живет в блестящих глазах Эммы Бишоп. И на траве под деревом она отдыхала и читала, когда перестала скрывать свое любимое занятие.</p>
   <p>Эмма отметила с некоторым интересом, что отец перестал инспектировать ее обнаженное тело после того, как мать умерла. Как если бы… Как если бы он раздевал ее для того, чтобы доставить матери неприятность, и ходил вокруг, как бы осматривая автомобиль, который желал приобрести, сверяясь со списком параметров, с тем, чтобы потом сказать ей: смотри, что ты принесла мне, ты — клочок сухой земли, твое дитя тощее и длинное, неуклюжее, безгрудое, глаза слишком большие, а подбородок острый, да к тому же она и сутулится вовсе не как подросток, а как старуха.</p>
   <p>Ей было, судя по рассказам, десять месяцев. Наверно, на десятом месяце жизни ее детскость и увяла.</p>
   <p>С течением времени Эмма начала воспринимать ту реальность, которую представлял мир для ее родителей. Отец был земледельцем, он взрывал землю железными орудиями и сажал сою, но его не интересовала ни земля, ни бобы, а только то, что они принесут ему; и небо интересовало его в том же смысле, и ветер, и дождь. Однажды ручей вышел из берегов и затопил луг. Он увидел только озеро вместо поля. Он не заметил, что полоса яркого света легла на вспаханную землю, как знамя. А там, где комья земли подходили к поверхности, свет мутнел. Эмма наблюдала за тем, как ветер морщит воду, так что порой верхушки глыб обнажались, подобно вновь созданной земле. Робинзон в Англии? Нет, в Айове. Ее воображение разыгрывалось.</p>
   <p>А ее мать счищала грязь с их одежды, именно чтобы удалить грязь, а не восстановить чистоту; и пыль стирала, чтобы ее уничтожить, а не чтобы восстановить отражение в зеркале или вид на лес сквозь окно. Она крепила выстиранное белье к веревке прищепками, как будто защелкивала наручники на преступнике. Эмма видела, как отвращение стекает по рукам ее, словно пот, и искажает суть задачи. Она не говорила сковородке: «А ну-ка, освобожу я тебя от жира», а обращалась к жиру: «Убирайся прочь, пачкотня сатаны!»</p>
   <p>Эмма предпочитала иметь мебель, собранную и склеенную, а не сбитую гвоздями, не только потому, что гвоздями был прибиты руки Христа к кресту, но они же довели Еву до жизни, полной горя и трудов. Мать никогда не плакала над разлитым молоком, но про себя ругалась, и губы ее кривились от горечи проклятий. Эмма научилась видеть в брызгах проявление законов природы и прихотливое сочетание бледных серо-голубых пятен. Когда она читала, что дети иногда играют со своими испражнениями, ей было понятно почему.</p>
   <p>Может быть, отец перестал инспектировать ее, когда заметил, что она наблюдает за ним, просто наблюдает, что его открытое лицо и прямой взгляд стали предметом разглядывания, как моча в горшке, желтая и пузыристая, а к его жестким репликам прислушиваются рассеянно, как к камерной музыке.</p>
   <p>Он носил сапоги, чтобы не вступать в навоз, по его объяснению, хотя никогда на памяти Эммы не держал иных животных, кроме кур. Хриплый и гордый вопль петуха взлетал с крыши курятника и со скалы стихов Бишоп. Возможно, там найдется подходящая строчка. Отец стаскивал сапоги на заднем крыльце, и Эмма потом находила отпечатки его пальцев на запыленных голенищах. Эмме отпечатки казались красивыми. Как те доисторические отпечатки пальцев, которые находят в пещерах. Отцовские сапоги были в четыре ладони высотой, а может, и все пять.</p>
   <p>Девчонкой Эмма постоянно бегала босиком и постепенно набралась отвращения ко всем частям своего тела, которые оставались неприкрытыми, сперва к лицу и рукам, потом и к ногам; она обнаружила, что загрубевшие подошвы потеряли почти всякую чувствительность. А теперь ноги сделались костлявые и нежные, они ощущали сотрясение пола, когда поезд проносился вдали, за тремя полями и одной рощей.</p>
   <p>Она сама была остатком, осадком, легким, как бесплотный свет унаследованного дома. Мать Эммы умерла в постели, которую, без сомнения, успела возненавидеть, в постели, которую отец заполнял собою каждую ночь, пока ее болезнь не изгнала его, а мать лежала, как бы связанная узлом, и сквозь тьму смотрела ввысь, призывая смерть. Кто бы не пожелал ей, чтобы призванная пришла быстро? Эмме хотелось узнать, испытывала ли ее мать хоть раз момент… экзальтации. Мелкие жестокости выматывали ее. И дребедень ежедневных трудов, длящихся, пока не угаснет свет дня. Все тот же дешевый фаянс на столе. Все та же пыль, ослепляющая зеркала и устилающая подоконники. Столько лет все тот же ревень с огорода, запасание морковки и яблок, переборка проросшей картошки. Все то же беспощадное солнце летом. А потом — глубокий холод и снежные заносы. И семья — трое в доме, в разных углах. Эмма любила сидеть на полу в своей комнате, прислонившись спиной к еле теплой батарее, и читать, с теплым платком на коленях, напрягая глаза в плохо подобранных очках. Иногда до нее доносились шумы — мать подметала, или стирала, или размеренно нажимала на педаль швейной машинки. А отец корпел над цифрами, переставляя их, пересчитывая, надеясь улучшить хилый итог, потому что расходы все время норовили превысить доход. Между тем они сами шили свои мешковатые платья, они питались собственными запасами корнеплодов, они резали, ощипывали и варили собственных кур, хотя Эмма долго отказывалась от обедов после того, как однажды сомлела, увидев пучок свежевырванных потрохов, зажатых у отца в кулаке; они таскали хворост из соседской рощи, они собирали ягоды, и яблоки-дички, и листья одуванчика, и закрывали в банках бузину, и варили яблочное желе, и пастеризовали бобы и томаты, и даже откармливали кур выращенной своими руками кукурузой. Из чего же тогда складывались расходы? Не такие уж и большие, соглашался отец. Но они ели то, что росло на огороде, как белки или кролики, и то, что находили в лесу, как олени; посадки сои не подкармливались, они не могли себе позволить приобрести новомодные химические удобрения. И единственная механика, которая у них еще работала, были руки, ноги и вечно ругающийся рот отца.</p>
   <p><emphasis>на утренней траве,</emphasis></p>
   <p>Для тебя лучше, если б я умерла раньше, сказала мать Эмме, которая сидела у кровати, покачиваясь в качалке. Эмма не поняла, что она имела в виду, но звучало это как подведение итога, и объяснение, конечно, имелось, но Эмма знала, что будет оно малоприятным, а потому не желала слушать и даже думать обо всем этом, однако ее преследовала эта фраза, что-то вроде приговора, и думать она не переставала. И качалка под нею, собственно, не качалась, а просто тряслась, воспринимая нервную дрожь Эммы. Ей думалось, что никогда она не заведет себе мужа, который бы глазел на ее тело, хватит с нее уже и отца; никогда не будет работать на кого-то, пришивать пуговицы на рубашку, раздвигать перед ним ноги или торопить, чтобы не опоздать в церковь. И все равно жизнь у нее сложится точно как у мамы. Будет терпеть, пока не умрет, так уж повелось. По всему миру, насколько она могла судить, всюду было то же самое.</p>
   <p>Умирающим дается огромная власть. Эмма размышляла о том, знала ли мама об этом. Все, что говорит умирающий, называется «сказанным на смертном одре». Все, что говорит умирающий, — это обвинение, или подведение итогов, или смысл жизни, или исповедь. «Для тебя лучше, если б я умерла раньше». Что это было? Исповедь, подведение итогов, смысл жизни, прозрение, провокация?</p>
   <p>Мама пыталась привлечь Бога на свою сторону в борьбе с болезнью, но хождение в церковь ни к чему не привело; молитвы оставались без ответа, как письма, затерявшиеся на почте. Дни наступали и уходили, никем не оцененные. Желудок мамин не мог ничего удержать. Она проводила в ванной больше времени, чем в постели. Наверно, мне нужно сделаться, как Эмма, и перестать есть, говорила она. Была ли воистину даром такая жизнь, какая ей досталась, — не быть близкой ни с кем. Никогда не видеть, как радость вспыхивает в глазах человека, встретившего тебя. Отец мой небесный, дай мне пострадать еще немножко, еще задержаться в этой юдоли горя и слез. Мне нужно окучить и полить картошку, протереть окна, вымыть посуду и заштопать белье.</p>
   <p>Отец умер в поле. Упал носом в грязь. Его отыскала собака.</p>
   <p>На его похоронах кто-то сказал: повезло ему, умер в сапогах. И одних соболезнующих это замечание смутило, других озадачило, немногие улыбнулись настолько, насколько сочли приличным. Но никто из них не соболезновал на самом деле.</p>
   <p>Мир подернулся туманом, из тумана медленно проступали черные фигуры, как в одном из немногих виденных ею фильмов, где горожане хоронили семью, вырезанную индейцами. Был сырой серый день, и почти все люди надели темные пальто, чтобы не замерзнуть. Эмма, вся во власти ужаса, старалась держаться подальше от ямы, чтобы не увидеть, как туда опустят человека, который привел ее в этот мир и заставил стыдиться человеческих взглядов, который срубил ее ясень и куриные головы и оставил ей несколько акров запущенной земли и запущенный дом. В ее памяти остался теперь провал размером как раз с отца.</p>
   <p>Эмма сидела на парадном крыльце и здоровалась с женщинами в черном, без передников, а мужчины неловкими кучками толпились во дворе, выжидая, когда прилично будет уйти. Чьи-то жены принесли кастрюли с какой-то едой. Эмма не хотела даже крышки приподнять, но потом сообразила, что посуду нужно будет вернуть. Тогда она вывернула содержимое, уже испорченное — благоухающее майонезом и тунцом — прямо на лужайке и вытерла кастрюльки травой. Потом снова про них забыла и наткнулась случайно спустя неделю на прогулке. Но уже не могла вспомнить, чьи это вещи. Эмма собрала всю посуду в пластиковый мешок и проковыляла полторы мили до ближайшей соседки, которая точно что-то приносила ей, и оставила мешок на ступеньках у входа. Она догадывалась, что люди хотели ей помочь, но они только мешали.</p>
   <p>К вечеру воздух стал влажным. Лунный свет и туман, как писала Бишоп, запутался в ветвях деревьев, словно овечья шерсть в кустах на пастбище. Правда, лунного света было немного. Прожектор на локомотиве ночного поезда позволял разглядеть туман, словно седые клочья на расческе, но лишь на мгновение, и все снова гасло: лес, туман, луч прожектора, овечья шерсть, седые клочья, расческа.</p>
   <p>Эмма сидела в том же кресле, где сидела, приветствуя скорбную компанию, сидела весь вечер, пока небо не удосужилось прослезиться, и потом еще заморосило глубокой ночью, и она надеялась, что подхватит смертельную простуду; и когда утром солнце наконец пробилось сквозь туман, оно застало ее по-прежнему в том же кресле, столь же неподвижную, как цветы и листья, выжженные на спинке кресла. И солнце залило безличным светом ее холодное, мокрое, одинокое, испуганное, застывшее лицо, как будто она была обломком статуи, наравне с опорами крыльца — слегка волнисто обточенными ради оригинальности, но сделанными по образцу из типового справочника ради дешевизны; а потом светило наткнулось на угрюмую оконную раму, которую можно было позолотить и прогнать серый налет рассвета. Солнце заставило раскрытые глаза Эммы закрыться.</p>
   <p><emphasis>снег в стылом воздухе,</emphasis></p>
   <p>Искусству потерь научиться нетрудно. Эмма вспоминала тот урок с благодарностью. Но она продвинулась еще на шаг. Она потеряла чувство потери. Она научилась ничего не требовать от мира. Она научилась ни о чем не тосковать. Она не требовала, чтобы ее ножи были острыми. Да это и не были ее ножи. Она отказалась от собственности. Она не испытывала потребности в рассвете. Когда выпадал снег, она не вздыхала при мысли, что придется его расчищать. В расчистке не было нужды. Пусть снег закупорит ее внутри дома. Она будет ковылять по дому, вместо узкой тропинки в лесу. Она проникала из комнаты в комнату, как проникают сквозняки. Она всходила по лестницам и спускалась бесшумно, как запах. Но она двигалась не для наведения порядка. И не потому, что ощущала скуку, неволю, отчаяние. Она приходила в гости к вещам и одаривала их своим безмолвным взглядом.</p>
   <p>Эмма также делала обход богомолов. Подростком она ухаживала за садом — то была ее обязанность — и часто заставала богомолов за их смертельными обрядами. И она обнаружила, что богомолы редко осмеливались отходить далеко от своих мест поклонения. Ведь богомол недаром называется mantis religiosa… Они медленно меняли окраску смотря по обстоятельствам. На крыше сарая один окрасился под цвет черепицы. Другие, в траве, позеленели. Застыв неподвижно, Эмма следила за тем, как богомол следит за окрестностями, и наконец поняла разницу между своей и его неподвижностью. Богомол высматривал жертву, отец сводил счета, мать хлопотала по хозяйству, а Эмма наблюдала… зачем? Она позволяла миру вливаться в душу; и это можно было делать в любом месте, в любое мгновение и любым способом — хоть бы и сквозь колечко от шторы. Она получала полновесную порцию полноценного мира.</p>
   <p>Богомол был размером с зубочистку и садился на листья так легко, что они даже не колыхались под весом насекомого. Богомол взлетал и падал, сам похожий на лист, не сводя глаз с блестящей ниточки, по которой спускался маленький паучок. И Эмма Бишоп взлетала и падала, мягко, как тень, на пол, невесомая, как кисея, но широкая, как ковер, и такая же крепкая и необманчивая, как чай в чайнике.</p>
   <p>Крупные хлопья снега сыпались с седого неба. Они летели, чуть покачиваясь, словно крылатые семена, и приземлялись на траве и опавших листьях, такие же нетронуто-белые, как кружевные салфетки. Они падали на волосы Эммы, прилипали к ресницам, таяли на высунутом языке, вызывая такую сладкую дрожь, что она краснела. Она выходила из дому и в дождь, когда дождь бывал теплым и падал крупными каплями. Ее щеки краснели, по ушам текло, волосы очень медленно пропитывались влагой и мало-помалу белели, словно седели, пока не превращались в шапку, вовсе не похожую на волосы. Вскинутые руки холодели, и наконец снежинки, как бабочки летом (так бывало не раз), мирно опускались на ладони Эммы и не таяли.</p>
   <p>Отец обнаружил, что Эмма, хоть и ухаживала за садом, не выпалывала сорняков и не убивала жуков. Потому он отстранил ее от этого дела и велел обрабатывать потроха, вынутые им из ощипанных кур.</p>
   <p>Элизабет Бишоп была пожестче характером. Она, например, ловила рыбу и держала тяжелые, скользкие тела на вытянутой руке, рассматривая белых морских блох, кишащих на них. Она жила на берегу моря, в Новой Шотландии, и наведывалась в торговые ряды, где подмечала блеск лоханей из-под рыбы, покрытых селедочной чешуей, и мелких радужных мушек, вьющихся над ними. Рука отца, скользкая от жира, вынырнула из брюшной полости, полная принадлежностей куриной жизни. На Эмму он не смотрел. Он сказал: «На, держи». Разве могло ей не понравиться это сплетение слизистых оболочек и мембран, шоколадная печень и красные легкие… и белые пластинки жира, словно снег на кирпичах?</p>
   <p>Наверно, не могло. Но кому в этом мире удалось достичь истинной святости, кто может глядеть на все вещи с равным равнодушием?</p>
   <p>Однажды она добралась до той тропинки, где выбросила поминальное угощение, и наткнулась на кучу посуды, наваленной как камни. «Возле Корнинг-Вэйр свален всякий хлам. Какое дело нам? Оставь все там». На краю луга трава растет быстро. Она уже пробилась между кастрюльками. Ну, пусть там и лежат. Я упустила жизнь из страха. Вот где мы похоронили его. Тусклый день. Сумрачно от зари до сумерек, а от сумерек сразу ночь. А посуду все еще требуется мыть. Его останки, его кулаки, все заколочено в дешевый ящик длиной шесть футов, в земле, над землей трава, над травой — туман, над туманом — ночное небо, чернейший космос. Я сегодня возьму одну кастрюлю домой, уложу в раковину, пусть отмокает. В ту раковину, к которой мои поэтические фантазии бросили перепившую Элизабет. Я одна знаю, как великолепна застарелая грязь. Пусть я буду одна, господи. Пусть я буду одна.</p>
   <p>Я поклялась, что буду вести себя хорошо. Жить одна. Держа в руках кастрюлю со стебельками травы, прилипшими там, где я протирала ее несколько недель назад, я пообещала стать лучше. Они оба покинули меня. Я свободна и от отсутствующего взгляда мамы, и от папиной злобы. Дом принадлежит мне, я постоянно напоминаю себе об этом. Но он может освободиться и от меня самой. Стать и стоять. Или признать меня. Ведь я отдала все, что когда-либо было моим. Мысли свои отпустила, словно птиц из клетки. Буду мыть по одной кастрюле в день и верну их все чистенькими. На том месте, где я подобрала кастрюлю, осталась вмятина, как гнездо. До чего странно! Вмятина такой формы у обочины тропы между лесом и лугом — след от жаропрочной кастрюльки, словно следы похоронной процессии.</p>
   <p>И в тот момент, когда Эмма давала себе торжественное обещание поступать лучше, быть лучше, стать никем, ничем, ей припомнился весенний день, когда она отправилась в лес за пролесками, а вместо них нашла кизил в цвету на опушке поляны, и каждый лепесток был будто обожжен сигаретой, точно как ее поэты, только этот день был открыт, описан в стихах, только этот день был прочтен в строках, глубоко проникающих и действенных, прежде чем глаза Эммы отлетели от них, как потревоженная муха с обеденной скатерти.</p>
   <p>Итак, когда кастрюли были более или менее чисто вымыты, все шесть, Эмма сложила их в плетеную кошелку вместе с крышками и, пошатываясь сильнее обычного, побрела через столько полей и лугов, до ближайших соседей, и там, со вздохом, с болящей рукой, оставила свою ношу на крыльце так, чтобы ее скоро нашли — чья-то жена и мать, по имени не то Нелли, не то Агата, как-то в этом роде, она их непременно заново перемоет и найдет им удобное пристанище, словно осиротевшим детишкам. И пойдут разговоры между женщинами, которые одалживали посуду Эмме, навязывали ей свою пищу, свою равнодушную добрую волю, свои попытки любви. Да, эти дамы будут смеяться, по меньшей мере ухмыляться из-за того, как их имущество было возвращено, их горшки, сваленные в мешок, как картошка, после стольких недель недоуменного ожидания… Что там такое творится?.. Наверно, вещи пропали…</p>
   <p>Снег падал с серого неба, падал легко и медленно, как пепел, и лежал на холодной траве и ветвях деревьев, и леса вокруг умолкли, и тихая обитель Эммы стала еще тише, словно пылью засыпанная. Вскоре все переменилось, черные стволы еще сильнее почернели, кучи листьев исчезли, крыша сарая словно парила в воздухе, насос торчал из сугроба, и казалось, что лишь его слабая тень — единственное, чего не сумел покрыть снег.</p>
   <p><emphasis>те раны, что мы получали,</emphasis></p>
   <p>Эмма Бишоп родилась не на ферме, а в близлежащем городке, где пять тысяч человек ели и спали, работали и развлекались, стряпали и убирали, ходили туда-сюда, продавали и подписывали, лицензировали и оценивали, потому что это был центр графства. Ферма была фамильным достоянием. Ею владела двоюродная бабушка Эммы, Винни, но когда она умерла, ферма, и так уже порядком запущенная, упала еще ниже — в корявые, неумелые руки ее отца-механика. Когда они с матерью встретились, отец занимался ремонтом тракторов. У него под ногтями вечно оставалась полоска смазочного масла. Внемлите же и дивитесь! Такого не могла вообразить и Эмма Бишоп при всей ее богатой фантазии: ее родители встретились, поженились, совокупились, и мать ее понесла, и произвела на свет нагое дитя — такой, как потом выяснилось, отец и хотел ее видеть. Потому что дитя было осмотрено на предмет недостатков, и таковые найдены не были.</p>
   <p>Мать Эммы была невысокого роста, стройная, а отец — широкий и плоский по фасаду, узловатый, в общем, не человек, а сосновая доска. Эмма, в нарушение традиций, выросла тоненькой, высоченной, вся в острых углах, в противовес отцовской коренастости, и все время покачивалась. Даже стоя на месте, покачивалась, словно высокий колос в поле на ветру. Из-за этого с ней было трудно разговаривать, следить за выражением лица, особенно если взглядывать мимоходом, как обычно бывало у родителей. У Эммы не было неопределенных мягких черт Марианны Мур. Они были такими же угловатыми, как и у Эдит Ситвел.</p>
   <p>И тем не менее Марианна Мур умела видеть суть вещей, видеть семена в плодах, видеть, как проклюнувшийся усик винограда, цепляясь за все что только можно, завивается, словно волос вокруг пальца; ей было любопытно, от какого именно сока, текущего по сосудам внутри ствола вишни, краснеют ягоды. Эмма Бишоп упражнялась в этом, наблюдая, как двигается червячок-землемер, как он подтягивает заднюю часть тельца к серединке, а потом растягивается, как аккордеон, и выбрасывает головку вперед. Даже резинка не могла бы растянуться лучше. За ним оставался на камне тоненький влажный след, который быстро высыхал и исчезал.</p>
   <p>Дерево, под которым Эмма читала, приносило множество семян. Они росли кистями, гроздями, облаками. Они были заостренные, как байдарочные весла. Дерево очень поздно разворачивало листья, каждый год отец заявлял, что ясень умер, и действительно, он выглядел, как пучок голых палок, пока не появлялись наконец свежие побеги, и белки прокрадывались на его ветки, чтобы погрызть нежные почки. Вся земля под деревом была усыпана остатками их пиршества. Семена начинали осыпаться еще совсем мелкими и зелеными, и отец говорил, что ясень болеет, потому что семена еще не созрели; но и оставалось их огромное количество, они свисали с каждой новой ветки пучками, как пальчики. Мур говорила, что яблочные семечки — это плод внутри плода, но семена ясеня были лишены защиты, они висели в воздухе, лишенные сочной мякоти и кожуры — просто жесткие скорлупки, которые приобретали цвет соломы и осенью слетали с дерева, будто стая вспугнутой саранчи. Ясень высасывал всю воду из земли вокруг себя и затенял поверхность почвы так, что в ровном кругу его тени почти ничего больше не росло, ну естественно, два-три ясеня-малютки да несколько стебельков травы, в основном подорожник, который пробивался сквозь суглинок и бросал свой вызов миру, зеленея между корнями. Ствол был изборожден глубокими морщинами, кора была вся изрытая, будто побитая градом. «Именно с этого дерева говорил змей-искуситель, — утверждал отец Эммы, уверенно, будто читал Евангелие, — самое поганое из деревьев на Господней земле». Возвышенный символ низменного мира.</p>
   <p>Семена сперва оседали на землю, взлетая и кружась от вздоха, от малейшего дуновения, и ложились вокруг ствола — плодики, овально закругленные с одной стороны и остренькие, как иголочка, с другой, — теплыми охристыми слоями, словно крошечные листья. Отец ругался, как будто дерево нарушало общественный порядок и сорило в неположенном месте.</p>
   <p>А еще множество мелких веточек отламывалось и летело вниз и разламывалось при ударе о землю; они причиняли отцу дополнительные заботы, потому что ветви этого ясеня умирали на совесть, окончательно, высушенные небесным жаром. Потом начинали опадать пятипалые листья, семена облетали уже целыми кистями, и все понимали, что осень подошла к концу, и солнце, светящее сквозь обнажившиеся ветви, не поднимается высоко, и луна тоже.</p>
   <p>Отец говорил, что это вообще лосиный клен, а никакой не ясень. Древесина у него губчатая, но хрупкая, как колючки шиповника. Эмма протестовала: это зеленый ясень, она проверяла по справочнику. Лосиного клена в книге не было. «А мы это так зовем, в наших местах ясень — сорное дерево. Настоящий ясень не распадается, как этот».</p>
   <p>Отец мог кипятиться сколько угодно, Эмма все равно приходила посидеть на гладком голом корне, прислонившись спиною к стволу, среди семян и листьев, травы и ветвей, и читала стихи. Будь она мальчиком, отец бы задал ей трепку. Она чувствовала на себе его взгляд, жесткий, как у птицы. Она переживала его гнев, как дерево переживает сильный ветер. Но однажды сучок, отломившийся еще во время давней бури, но зацепившийся за другие ветки, свалился наконец и упал острием вниз, и ударил Эмму в лодыжку так неожиданно, что она вскрикнула, думая, что ее укусила змея. С недоумением смотрела она, как кровь течет из ранки, а сучок лежал рядом, жесткий, сухой и острый, как наконечник копья. Эмма разревелась — не от боли и не от испуга даже — от такого предательства.</p>
   <p><emphasis>там пыль заполонила подоконники,</emphasis></p>
   <p>Марианна Мур любила применять в стихах словечки вроде «археоптерикса». Очень вычурный стиль. Эдит Ситвел тоже такое любила. Иногда Эмма вдруг принималась бормотать: «…одна волшебная волна и высока, и тяжела…» или даже пела: «…пришла пора жары, муската и сиесты…», и мать прислушивалась в изумлении, потому что Эмма и смеялась-то редко, уж тем более не пела. Даже в церкви она только выговаривала слова.</p>
   <p>Теперь, когда ей не требовалось изводить мать отравой или убивать отца в поле лопатой, она осталась одинокой настолько, что даже некормленые куры сбежали от нее, и можно было петь, никого не удивляя, или ругаться, не потрясая отца знанием не приличествующих женщинам выражений. И она действительно пела, только про себя. «…В холодной-холодной гостиной мать уложила Артура…» Она не помнила больше ни одной строки из этого грубого и прекрасного стихотворения. Слова впитывались в ее глаза. Когда она читала, вокруг всегда было лето, и тень ясеня, и слова мягко оседали в памяти, как сажа, как пыльца ясеня, что ложилась на землю медленно, часами, в летние дни, лето напролет, всю жизнь, и прикосновение ее ласкало кожу.</p>
   <p>Эмма таскала книжки к дереву целыми пачками. Отец ворчал: «Зачем так много? Держись чего-то одного. Одной за глаза хватит!» Но Эмма не могла держаться чего-то одного. Она начинала читать: «…И ночь пришла под пение дерев растущих…» или «…в холодной-холодной гостиной…», и ощущала тяжелое напряжение. Казалось, ее раздражали и собственные ноги, поджатые к заду, как у того червяка, и руки, вытянутые вперед, как у богомола. Глаза ее становились отсутствующими, и она переворачивала несколько страниц или бралась за другую книгу. Эдит потрясала Эмму красотой этого «…под пение дерев растущих…». Ей приходилось останавливаться, повторять, смаковать, восторгаться (про себя) и удивляться этому чуду, и думать, отчего это бдение при покойнике в Новой Шотландии было таким тягостным, ведь не от того же, что на него смотрели глазами ребенка? «…широкой выпуклая грудь его была, но холодна и к ласкам безответна…» Как этот мальчик в гробу и чучело утки проникали друг в друга… В ее представлении то был образ истинной любви, какой она должна быть: проникают, входят друг в друга, и никто не оказывается снизу.</p>
   <p>Какой-нибудь стих, вроде этого, о Новой Шотландии, при всей его краткости, она могла читать неделями, точнее, неделями регистрировать слово за словом, и всегда не в том порядке, в каком их напечатали. К этому порядку Эмма возвращалась под конец, в один прекрасный день она выравнивала строчки и шествовала взглядом по печатным знакам. Она не могла сказать отцу, когда он злился на нее (она знала — это оттого, что ее книги, ее дерево, нарочитая поза, высокое летнее небо — все воспринималось им как обвинение, напоминание о другой неудаче), что слова, которые она читала и от которых бежала, были единственным якорем, удерживающим ее в жизни. «О разума очарованье! Как глянец крыльев саранчи…» Слова искупали грехи мира. Представьте! Как глянец крыльев саранчи… Недаром под ногтями отца всегда оставался мазут, а не волоконца травы, не земля. Его мир был механическим, а не органическим. Причина шла за следствием, в правильном порядке, не как у Шалтая-Болтая.</p>
   <p>Фигура отца представала перед нею, далекая и темная, еле брезжущая сквозь побеги бобов. Эмма пыталась простить ему обиды матери. Но почему мать не протестовала против этих жестоких отцовских осмотров? Почему принимала от него побои, опустив голову? Однако ведь и сама Эмма почему-то стояла смирно, когда он разглядывал ее, и чувствовала себя менее обнаженной, когда появились волосы на лобке? Жесткие, не похожие на мех. Она могла отказаться. Убежать. Закричать. Теперь она заходила в сарай и визжала. Вопила. Верещала. Но теперь они оба лежали в земле, без надежды восстать, прорасти, как семена, подняться опарой в горшке или вскочить с разворошенной постели, услышав, как она вопит. Больше ничего она в сарае не делала. Да и приходила туда все реже и реже, эта глупая разрядка нужна была ей все меньше и меньше. Она даже гордилась тем, что может издавать такие громкие звуки, хоть и худая, и узкогрудая, и слабая, и давно ни с кем не говорила.</p>
   <p>У Эдит Ситвел был свой ритм, как перезвон колокольчика. А Эмили Дикинсон хотела знать, дышат ли стихи. «Недоступные в их алебастровых покоях»… Охо-хо… «Нетронутые утром»… Эмма была незатронутой. Нетронутой. Ни один мужчина не прикасался к ней. Даже она сама себя не трогала. Однажды, тайком, сгорая от стыда, из любопытства, ради эксперимента, она ощупала себя так, как, по ее представлению, щупают мужчины и, сама себе не поверив, отказалась от дальнейших проб. Никогда больше. «Вялые члены воскресшего…» Эмма стояла в центре самой себя и медленно оглядывалась по сторонам. Окна, двери, подоконники, шторы, за окнами — мир, поля, силуэты дубов и елей, быстрый промельк темной птицы, а рядом стена, трещина в углу, отстающая штукатурка с узором из цветов и листьев, стойка из твердого дерева, шкафы, у одного дверца нараспашку, внутри темно, как во рту, а на стеклянном шарике ручки отблескивает капелька поглощенного света, и совсем уж слабый отблеск от стекла ложится на замызганные некрашеные доски пола.</p>
   <p>Эмили утверждала: не следует ожидать воскресения мамы и папы. Проходят великие годы… века… тысячелетия… рушатся империи… но восстанут лишь слова, лишь они преодолеют любую слабость. Эмма знала это. Вот почему она так ждала своей строки. Не алебастровых покоев, не гробика какого-нибудь мальчишки — гроб Артура был маленьким замороженным пирожком — но гроба Артура.</p>
   <p>Вот что такое душа: цветок в глубине леса, корни большого дерева, земля, куда падают все семена, листья и веточки, где они лежат, пережидая одно время года в ожидании другого, все глазом-увиденные и ухом-услышанные слова, копившиеся год за годом, от первого «нет» до финального «никогда».</p>
   <p>Мать умерла от хронической болезни, отец — скоропостижно. Эмма же превратится в определенный набор слов, можно сказать, выйдет наконец замуж, и ее плоская грудь с бугорками сосков окажется рядом с Бишоп, там, где располагалась Марианна Мур. Лицо матери было замкнуто, как орех, но то же самое можно сказать и о лице самой Эммы, которая научилась — так же, как, несомненно, научилась этому и ее мать, — скрывать свои чувства так долго, что она сама забывала, есть ли они у нее.</p>
   <p>Визг. Сарай словно пошатывался от этого звука. Он был сделан жутко халтурно, из отходов древесины и жести. Возможно, это жесть отзывалась дребезгом, и постройка гудела. Окна там не требовались. Между досками были вставлены детали прежней постройки. Курица могла кудахтать, пока ее не зарежут. Тушки валились на землю. На обрубке ее дерева, древа познания, проливалась кровь. Эмма вопила, потому что мир допускал такие сцены, хотя отлично знала, что и худшая, худшая, худшая жестокость была для него привычной.</p>
   <p><emphasis>роса, снег и струпья:</emphasis></p>
   <p>Разговоров, например, Эмма никогда не вела. И ей не верилось, что теперь она могла бы поддержать разговор, даже если представится случай. Но одно время ей явно не хватало болтовни, звука голосов, смеха, подшучивания, пересудов. В ее семье иногда обменивались гримасами, случались взрывы жалоб, но по большей части слова представляли собой приказы, предупреждения, пожелания — сжатые до стенографической формы. Эмма думала, что отец часто говорил сам с собой: он как бы ворчал, и голова у него при этом покачивалась или склонялась, и губы подрагивали. У мамы был впечатляющий репертуар вздохов, несколько жестов отказа, нахмуривание бровей и втягивание щек. Обмена словами или фразами не бывало, не считая попреков да изредка похвал; еще применялись кивки, но какие-либо проявления чувств не допускались, а может, просто не было никаких чувств и нечего было проявлять.</p>
   <p>Поэтому Эмма разговаривала со страницами. Они представлялись ей бумажными лицами с бумажной речью. «Разговор — это просто когда обсуждают еду». «Когда мама расчесывает мои волосы, мне больно». Однако обсуждать еду Эмма умела плохо. Она не выращивала продукты, не умела их готовить и перестала есть. И что было отвечать на замечания насчет волос? Эмма сама распускала волосы. Так что она хотя бы знала, каково это, когда тебя дергают за волосы, и что чувствует выдергиваемая морковка. Где бы ты ни была, весь мир будет с тобой. Отличный девиз. Эмма Бишоп старалась ему следовать. Она прилагала тяжкие усилия, но поначалу тщетно. В тесном пространстве ее жизни не умещались звезды. Пыльный сапог, миксер, сухая земля на заднем дворе. Не судите — тоже хорошее изречение. Однако сапог принадлежал отцу, он в нем ходил, и его походка придавала ему форму; он твердил, что носит сапоги, чтобы не вступить в навоз, хотя на земле Бишопов даже голуби не гадили. Для него земля была грязью. Таково было его суждение о земле и суждение дочери о нем. «Озаренная и торжественная». По сути, Эмма ненавидела мать за слабость, за подчинение мелочной тирании мужа. Ну взяла бы да огрела его плашмя лопатой, когда повернется спиною. Вместо этого она сама поворачивалась и погружалась в заботы, и ложка билась о стенки миксера, как пойманная птица.</p>
   <p>Когда снег и стужа заставляли их сидеть под крышей, все трое каким-то чудом ухитрялись избегать друг друга. Услышав, как отец поднимается по парадной лестнице, Эмма уходила по черной. Если отец и мать рисковали столкнуться на верхней площадке, то один из двоих нырял в спальню и пережидал, пока другой пройдет. Отец всегда делал вид, что сильно озабочен, мысли его витали где-то далеко, такая поза и выражение лица не поощряли вмешательства. Всем троим на самом деле хотелось жить поодиночке, но только Эмме удалось реализовать это желание. Каждый из них жаждал смерти остальных. И жажда Эммы была утолена.</p>
   <p>Однако прежние жизненные привычки сохранились. Они преследовали Эмму, и она не раз ловила себя на том, что поступает так, словно в любой момент ее заставят раздеваться или она столкнется с матерью, как с крысой на ступеньках в погреб.</p>
   <p>По разным поводам Эмме приходилось размышлять о том, как они избегали друг друга. И она пришла к выводу, что каждый из них боялся того гнева, который накапливался внутри, как газы в кишечнике, и выпустить — значило нашуметь и продемонстрировать отвратительную невоспитанность. Кроме того, каждый был уверен, что эта трясина ярости столь же свирепо засасывает и тех двоих, и боялся выказать ее на людях. В их жизни было мало радостей, и взрыв злобы мог принести им пронзительное удовольствие — как если бы устранение любого из трех игроков могло перечеркнуть унылое прошлое или создать новые, вольные возможности, которые, конечно же, иначе не могли бы… не стали бы… не должны были…</p>
   <p>Время от времени им приходилось ездить в город за разными припасами. У них не было иного транспорта, кроме очень старого трактора, но он еще бодро мурлыкал. Эмма с матерью располагались в сенном прицепе в самых непринужденных позах. Ноги Эммы свисали с открытого края, отчего мать нервничала. Для таких случаев надевалось то, что именовалось «парадным платьем», и чтобы не запачкать его в пыльном прицепе, подстилали кусок грязной мешковины. На нем Эмма сидела и наблюдала, как лениво вздымается пыль из-под колес прицепа, и деревенские пейзажи тянулись слева и справа, словно на экране. Трава по обочинам была белой от пыли, словно припорошенная мукой.</p>
   <p>На ее день рождения — дважды — ее водили в кино. В городке имелся тесный, душный кинотеатр, без вентиляции, с плохой акустикой и хромым проектором. Поскольку они могли себе позволить только один билет, Эмму отправляли в кино одну. И оба раза мама предупреждала Эмму (каждый раз удивляя ее): «Смотри, не давай никому щупать твои колени!» Видя недоумение на лице Эммы, мама добавляла: «Понимаешь, ведь там темно!» С тех пор в представлении Эммы темнота и похоть стали неразлучны. Фильмы произвели на нее потрясающее впечатление. Яркие, экзотичные, роскошные, они были абсолютно непохожи на повседневную жизнь, и все же доставили ей дополнительный опыт, дали понять, что вещи далекие и странные столь же необъяснимы, как привычные и близкие. Зато слова на страницах книг, даже в самых таинственных сочетаниях, объясняли сами себя. Лунный свет и туман немы, но строка, где лунный свет и туман уподоблялись клочкам овечьей шерсти на кустах, несла в себе понимание. На кинопленке может быть заснят туман над пастбищем, но образа овечьей шерсти там не найдешь.</p>
   <p>Фильмы не стали ее миром еще и по другой причине. Пейзажи, фигуры, сцены, лошади, дороги — все проходило мимо, как на параде. Дороги втягивались в горы, потоки грохотали между скал, обрушиваясь пенными водопадами. Облака неслись по небу, и их тени пятнали землю. Солнце падало за горизонт раскаленным камнем. А у Эммы в колодец неделями не попадало ни искры света, и двор лежал нерушимо под слоем пыли и семян, и лишь изредка его тревожил случайный вздох ветра. Богомол поджидал добычу, пригнув голову, с застывшим жестким взглядом. Мама занимала комнату, как будто была прислугой в доме. Но Рэндолф Скотт исчезал из виду — не успеешь оглянуться. И даже звуки… все звуки были яркими.</p>
   <p>Все время, что Эмма просидела в том странном темном зале, рядом с темными фигурами незнакомцев, которые так и не вздумали щупать ей колени, следя за впечатляющими действиями выдуманных персонажей, она помнила, что отец и мать ходят по городу при сером дневном свете и, быстро сделав все покупки, ждут, когда закончится картина, чтобы ехать домой. На них будут глазеть, их трактор и прицеп рассматривать. Чем ближе был конец фильма, тем больше тревожилась Эмма. Если зрелище и доставляло ей какое-то удовольствие, то оно быстро выветривалось. По дороге домой мама покрывала ее уныние еще одним покровом.</p>
   <p>Эмма сидела под своим то ли ясенем, то ли лосиным кленом, прячась от жаркого летнего солнца, и мысленно шла в Нью-Брунсвик, чтобы сесть там в автобус и отправиться в короткое — как в стихах — путешествие, на новое свидание с любимым туманом. Сильнее всего она любила туман. Но он отлично сопрягался со снегами ее Айовы. «Его холодные и круглые кристаллы, сияя, оседают…» Вот когда наступала наконец перемена: небо становилось плоским и близким, и большие хлопья падали тише шепота. А потом снег углублялся, обретал плотную корку и блестел, вбирая в себя цвета — лиловый, фиолетовый, все оттенки синего, присущего холоду, и становился будничным, как хлеб и овсянка на завтрак. На чем они оседают? «На перьях белых кур… на серых, глазированных морозом кочанах…» Она могла наслаждаться этим бесконечно. «На серых, глазированных… на серых, глазированных морозом кочанах… на розах капустных…» Повторение слов завораживало ее. И она все повторяла их.</p>
   <p>Пусть говорят, что снег столь же непрочен, как роса, и плавится быстрее маргарина — при всем этом он лежал месяцами, укрывая семена, долго-долго лежавшие на сухой и жесткой почве. За этим следовал период грязи, вязкой, как овсяная каша; и все это время Рэндолф Скотт будет носиться из кадра в кадр, как ошпаренный кот. Ты знаешь, что к полудню роса исчезнет. Но ни за что не уловишь, когда именно. Что это за перемена, которую и заметить нельзя, кто и как неуловимо вытирает слезы плачущего мира, пока Энн Ричардс прорывается сквозь строй врагов быстрее, чем Рэндолф Скотт успевает вскочить на коня? А когда предатель лосиный клен ранил Эмму, шрам образовывался так медленно, будто раны и вовсе не было.</p>
   <p>По обочинам тенистой дороги, на краю поляны, в негустых лесах прорастал адамов корень, его листья были свернуты в тугой кулачок, пока стебли не дорастали до высоты сапога и чуть выше, и тогда каждый кулачок неспешно раскрывался, и возникал двойной зонтик, шириной с фут, и вскоре сотни круглых листьев полностью скрывали лесную подстилку. Такая скорость изменений была Эмме понятна. Нескольких дождливых дней и умягчающего ветра было достаточно, чтобы различия стали заметны. Притом их можно было предсказать, как появление поезда. Затем должны показаться опрокинутые чашечки ярко-белых цветов. Пролески были храбрее и расстилали синие ковры в более влажных местах. Мама называла их ветреницами. Но цветы адамова корня свисали с развилки стебля под прикрытием больших темно-зеленых листьев. Наконец завязывались желтоватые плоды в форме лимона, размером с яйцо. Отец требовал, чтобы они набирали несколько объемистых корзинок и потом варили из недозрелых плодов безвкусное желе, чтобы зимой мазать на хлеб.</p>
   <p>Отец уверял, что по-настоящему адамов корень называется мандрагорой, но растение не вскрикивало, когда Эмма выдергивала его из земли, и корни его не были похожи на человечков, и Эмме не верилось, что оно обладает способностью превращать людей в животных. Зато у него имелись плоды, с которыми было много возни, и они загромождали кладовку.</p>
   <p>Отец рыскал по лесам и лугам, выискивая съедобные растения, травы и корешки, лечебные, по его сведениям, если их пить вместо чая, и натуральные красители, которыми мать никогда потом не пользовалась. Поскольку ходил он по землям, которые им не принадлежали, Эмме становилось за него неловко, ей казалось, что он ворует: орехи и ягоды, дикий виноград и зелень. Эмма ни в грош не ставила отцовские заявки на понимание природы; лишь в обществе машин он чувствовал себя в своей тарелке и был счастлив. Трактор был его любимчиком.</p>
   <p>В сознании Эммы тоже мало что менялось. Там у нее образовалось нечто вроде местного музейчика. Экспонаты годами стояли на своих местах. Разве что чучело белки могло облезть. Портреты оставались угрюмыми и застывшими, пока поэзия не научила ее всматриваться внимательно. И тогда она заметила легкую тень — она решила, что это стыд, — на лице отца, когда он рассматривал ее наготу. Наверно, потому, что у нее уже выросли волосы, где положено. А под глазами матери, в морщинках, она обнаружила скорбь. Жесткий синий небосклон, выжженный солнцем, превратился в пейзаж. Даже теперь, когда оба они умерли, Эмме невозможно было заходить в сарай по делу — только чтобы кричать, и во все годы взросления и старения она по-прежнему сторонилась большинства вещей.</p>
   <p>По ком она кричала? Кого оплакивала — кур или срубленное дерево?</p>
   <p>Исподволь, как шрам, созревало решение отца. Дерево ранило его дочь. Его следовало наказать. Помимо прочего, он наслаждался священным родительским правом избавляться от ненужного.</p>
   <p><emphasis>любить, льнуть, лететь</emphasis></p>
   <p>Поэтам полагается знать и любить природу. «Природа — мать добрейшая для нас». Чисто городские или индустриальные поэты — подозрительные чудаки. «Шмели пробираются внутрь наперстянки, и начинается вечер». Она считала любовь и знание непременным условием. «Бывает, что морковки растут, как мандрагора, а то еще согнутся, точь-в-точь бараний рог». Однако впоследствии она узнала, что быть «поэтом природы» нехорошо и описания — это удел барышень, а парням свойственно рассказывать истории, размышлять и проникать в тайны. Женщины присматривались. Мужчины вмешивались. «Природа — то, что видим мы глазами: холм — полдень — лось — затмение — шмели». Эмма, несомненно, была созерцательницей и искала спасения в зрении. Она стремилась смотреть на все с бесцельной чистотой, с единственным намерением дать Сущему существовать, а самой достичь того, что называют безмятежностью, — без жалоб и желаний, без назойливого вмешательства. Если чему-то следовало измениться, пусть меняется само; если что-то должно замерзнуть, пусть даже юные бутоны, следовало быть благодарной за это решение; если чему-то должно умереть, то эта смерть принесет ей удовольствие, ибо все, что происходит, закономерно.</p>
   <p>Когда Эмма достигнет такой умиротворенности, такой беззаботности, лишенной себялюбия, она будет готова исчезнуть в складках памятного платья, улечься в великолепную стихотворную строку, строку Элизабет Бишоп. Поскольку ей не хватало умения выразить суть той горней, чуждой всему человеческому страны, куда она стремилась, придется обратиться к кому-то более искусному, даже если и не достигшему столь успешно полной безликости. Ибо кому это удавалось? Она…</p>
   <p>И дерево застонало, и рухнуло с треском, словно рвали пополам толстую пачку бумаги, — это Бог разрывал Контракт (то, что раньше звали Заветом). Облако стояло над деревом, как веха, которой отметили место действия и час свершения злодейства.</p>
   <p>Мисс Мур, в смешной круглой черной шляпке, похожей на броненосец «Монитор» (или это был «Мерримак»?), засунув руки в муфту из меха какого-то несчастного зверя, смотрела на Эмму с совершенным спокойствием с фотографии на обложке книги. Не из зеркала. Не обнаженная, а вся закутанная в теплое пальто, видно лишь бледное лицо да бледное горло. Никаких признаков сосков размером с пятак, или даже просто грудей, или костлявых бедер и волосков, пытающихся скрыться от стыда в той щели, которую сами должны скрывать. Легкая улыбка, невозмутимость, самообладание. Речь — это свет, поэзия — фотограф, так у нее сказано. «Вольный, искренний, безразличный свет луны, солнца, звезд, маяка — все это просто язык». А как же свет очага, свечи, лампы, мерцание, колыхание? Сверкание искр или тление угасающих углей не согласуются с фарами и фонариками. А она стояла там. А разве ложь, заблуждения, ошибки, отказы, недоразумения, неприятие — это тоже просто язык? Они существуют. Существуют. Можно ли излечиться от застарелых ран?</p>
   <p>В бензопилах ее отец разбирался хорошо. Моторчик у них свисает, словно часы на цепочке.</p>
   <p>Семья Бишопов способна была избегать друг друга целыми днями. Эмме случалось уловить взгляд матери, когда та сидела в кухне и пила лечебный чай, который муж заварил, чтобы облегчить мучившие ее боли в желудке. В окно она могла видеть тускло-оранжевый силуэт трактора, грызущего дальнее поле. Ей представлялись коровы, которых у них никогда не было, лошадь в сарае, переоборудованном в конюшню, визит с пучком латука и морковки к компании кроликов и куры, белые, как зубная паста, вылезающие из-под груд деревянного и металлического лома, как из тюбика.</p>
   <p>Глаза Эммы готовы были любить, льнуть, лететь. Но ведь она и жизни избегала тоже. Бывали дни, когда она прозревала истину и сгибалась под ее тяжестью. То были дни уныния, и тогда она, как бы в наказание, пришивала старательно подобранные ею вещицы на квадратики белого картона и надписывала каллиграфическим почерком какой-нибудь девиз или обнадеживающее изречение, или полезный в жизни совет, соответствующий, на ее взгляд, тому расположению, которое она придала предметам: пуговицам, бусинам, узорам из наклеенных семян, сухим стеблям травы или лепесткам, а иногда она подвешивала на обрывке цепочки либо кожаного шнурка крошечный медный ключик или приклеивала крашеные рисовые зерна, изображающие осенний листопад, или протягивала красную шелковую ниточку, символизирующую разрез.</p>
   <p>Чаще всего для выражения чувств применялась незабудка.</p>
   <p>Все это она укладывала в собственноручно склеенные конвертики и бросала в почтовый ящик у дороги, а почтальон отправлял их заказчикам — тем, кто откликнулся на ее скромное объявление в журнале «Фермерская жизнь». Эмма не испытывала от этой деятельности ни малейшего удовольствия, потому что ей приходилось выискивать и собирать все эти нелепые крошечные вещички, потом выбирать из них те, которые сочетались друг с другом, прикидывать композицию, словно букет в воду ставить, и наконец составлять изречение, стих, эпиграмму, подходящую к их случайному соединению. Потому она занималась этим в дурные дни, в дни прискорбной правды, и этим объяснялись жестокие нотки, порой звучавшие в ее стихах, далекие от сахаринной сладости морализующих поучений, рожденных во влажных глубинах рва, где цветут лилии и растет рогоз, и неслучайные обмолвки, потому что она не могла справиться с собою, потому что у нее самой не было ни надежд на будущее, ни приятной внешности, ни удовольствий, и выходило, что красота гибельна, наслаждение — мираж, успех — иллюзия, а под яркими соцветиями и соблазнительными плодами кроется ядовитый корень.</p>
   <p>Однако сентиментальные открыточки Эммы служили доброму делу, поскольку на скромные суммы, вырученные за них, она покупала свою поэзию: Бишоп, Мур, Ситвел и Дикинсон, заказывала томики Элинор Уайли и Луизы Боган, хотя, как она раз за разом убеждалась, заказы отчего-то не приходили.</p>
   <p>Эмма ступала по траве Парнаса вместе с Элизабет Бишоп, потому что трава эта росла и рядом с ее пролесками, и в Новой Шотландии. Она была из мира потаенной поэзии имен: венерин башмачок, росянка, незабудка, анютины глазки, золотой дождь, девичий виноград, золототысячник, лунария, звездчатка, медуница, молочай, горицвет, львиный зев, соломонова печать, некоторые имена основаны на сходстве, на характере растения, на отношении к нему человека: вороний глаз, кукушкины слезки, бесстыдница, кашка, колокольчик, вербейник монетчатый, мать-и-мачеха, мышиный гиацинт, подснежник, стрелолист, лисохвост, медвежьи ушки, пастушья сумка, и, наконец, богородичная трава; были менее осмысленные связи, как бешеный огурец или мышиный горошек, гусиный лук, кукушкин лен, заячья капустка, козья жимолость, волчья ягода; были обозначения по месту, или функции, или употреблению: подорожник, водяной орех, камнеломка, сон-трава, олений мох, водокрас, пустырник, мачтовая сосна, индейское зелье, бессмертник, чистотел, судорожный корень, кровохлебка, или же просто по времени цветения: первоцвет, или по корню — стеблю — цветку — листу — семени, как стрелолист, иглица, печеночник, трилистник, ежевика, ноготки, пальчатка, наперстянка, кувшинка, а иногда они именовались по привычкам роста, как повилика, подснежник, вьюнок, мокрица; часто имена предупреждали об опасности: растение враждебно или необщительно, как поганка, мухомор, недотрога, чертополох, телорез, липучка, икотник, рвотный корень, дурман, куриная слепота, горечавка, или давались в насмешку, ради издевки: собачья петрушка, копытень, коровяк, сморчок, ветреница, козлобородник. Очень немногие из них Эмма знала лично, поскольку отец поставил съедобность непременным условием допуска на семейный огород и в сад, и вытоптал посаженные ею ноготки, хотя она доказывала, что их можно употреблять в салатах. Ему нужны были бобы, горох, корнеплоды. На салатах мышцы не нарастишь, говорил он. И Эмме приходилось вместо того, чтобы выращивать цветы и травы или наблюдать их в поле, собирать их имена, восхищаясь запахом и формой по картинкам в книгах.</p>
   <p>«Сострадание должно зарождаться дома», — говорил Крузо, напрочь лишенный общения с людьми на необитаемом острове, как и Эмма. Иногда Эмма пыталась пожалеть себя, но у нее так мало осталось и себя, и энергии, что тратить ее по такому поводу не хотелось. Да, она не сумела оставить по себе память в мире, жизнь ее была бесполезна, безрадостна; но ради справедливости следовало подвергаться жизни. Лось выходит из лесу и останавливается посреди дороги. Когда приходит автобус, он приближается, чтобы обнюхать горячий капот. «Громадный, безрогий, высокий как церковь, уютный как дом…» Верно, есть так много всего, что ей не довелось увидеть, в том числе и лося, но она сумела представить эту большую тяжелую голову, склоненную к горячему капоту автобуса, на дороге, проходящей через лес, ночью, и постичь высокое достоинство, заключенное во всех вещах. «Во всех вещах». Она знала это, обнимая уютное голое тело Элизабет Бишоп посреди своей комнаты. Безрогий… Бесхитростный… Без волос на лобке…</p>
   <p><emphasis>как раздавленная мошка,</emphasis></p>
   <p>Лето в Айове всегда долгое, жаркое, пыльное и изобилующее мухами. Муравьи и мухи… Давным-давно, до того, как они заразились безразличием, мать настаивала на том, чтобы обедали обязательно на белой льняной скатерти. Даже дешевые стаканы сверкали, и белые фаянсовые тарелки блестели, и ложки с вилками, вовсе не серебряные, поблескивали, ощущая под собой отбеленную, накрахмаленную ткань, среди разлива голубых теней и бледно-серых изгибов. Мухи тем не менее влетали сквозь щели плохо закрепленных и дырявых ставен пусть не тучами, но жужжащими стаями. Еще за завтраком было сносно: ну отгонишь двух-трех от овсянки. Хотя, возможно, именно тогда зародилось у Эммы отвращение к пище. Мухи… «Это изюм к овсянке», — говорил отец, отгоняя их ложкой. «Они любят сладкое», — говорила мать. Так оно и было. А еще они любили хлебные крошки и пытались на них садиться.</p>
   <p>То не были оводы, плодящиеся в навозе, гроза скота, а простые зеленые мухи, плодовитые и неугомонные в мирном солнечном свете. Улетали они лишь после того, как Эмма выносила скатерть на заднее крыльцо и вытряхивала. Им нравилось все, не только сахар — соль, хлебные крошки, крупа, джем, любые объедки, и Эмма стала испытывать омерзение к ним, к их глухому жужжанию, к коротким лапкам, к их многочисленности и бесстрашной алчности.</p>
   <p>Высокое достоинство заключено во всех вещах. Фу, только не в мухах, не в тараканах, не в отцах, не в листьях одуванчика.</p>
   <p>«Природа — то, что видим мы глазами: холм — полдень — лось — затмение — шмели. О нет, природа — это небеса». Ни слова о мухах. Была песенка о мухе, был стишок о старушке, проглотившей муху, бог весть зачем, но в настоящих стихах Эмме не попадались даже упоминания о мухах. Мисс Мур писала про лошадей, скунсов, ящериц, но не про мух. У Эмили Дикинсон в недлинном перечне числились птица трупиал, море, гром, сверчок, однако никаких муравьев, комаров и уж тем более мух. Понятно, почему. Ей хотелось доказать, что природа — это небеса, это Гармония, это Поэзия, а Эмма вынуждена была признать впоследствии, учитывая существование мух и прочего, что поэзия бывает несколько далекой от действительности. Ее благие намерения также пасовали перед феноменом мухи. Могла ли она уважать существо, способное откладывать яйца в ранах? Они переносили болезни с большей регулярностью, чем почтальон — почту, они жили на объедках, на падали, на конском навозе, в грязи. Как и воробьи, и голуби. Фу, фу…</p>
   <p>Однако разве сама она не питалась объедками?</p>
   <p>Богомол складывает свои передние ножки, как карманный нож, и съедает осу, муху, стрекозу в один присест. Он вскидывается, чтобы запугать добычу и заставить ее застыть на месте, оценивает взглядом расстояние и угол, а потом наносит удар так быстро, что не успеваешь разглядеть челюсти, лапы, усеянные шипами, с хваткой средневековой «железной девы».</p>
   <p>Природа мирилась с крысами и мышами, колючками шиповника и укусами насекомых, коровьими лепешками и ядовитыми травами, с отрубленными куриными головами и тучами мелких рыжих муравьев на обрубке, пропитанном кровью. Мирилась с тельцами расплющенных мух, сброшенными в бумажный мешочек.</p>
   <p>Хлопушка, очень эффективный инструмент, состояла из бельевой веревки и оконной ставни с прикрепленной полоской ткани. Эмма наконец-то нашла себе занятие по вкусу и достигла в нем совершенства. Ей удавалось иногда прихлопнуть муху прямо на лету, впечатать в стенку и там пришибить окончательно. Однако эти твари были чертовски умны, они чуяли приближение инструмента, хотя он и двигался бесшумно. Они знали, что сейчас последует удар, и всегда взлетали чуть раньше, чем хлопушка зацепляла их крылья.</p>
   <p>Эмма убивала их во множестве на кухонном столе и смахивала трупики в бумажный мешочек краем хлопушки. Порой она задумывалась над тем, что нет специального слова, обозначающего трупик пришибленной хлопушкой мухи. Отец любил, взмахнув рукой над скатертью, ловить муху в кулак, на лице его появлялась и постепенно расплывалась улыбка, как круги по воде от брошенного камня. «А ну-ка, дай свой мешок!» — говорил он, и, когда Эмма подавала мешок, сбрасывал туда свою добычу. Иногда, с той же улыбкой, он подносил кулак к ее уху, чтобы дать послушать жужжание, но Эмма убегала из комнаты с воплем ужаса, и гогот отца преследовал ее, как муха.</p>
   <p>После еды Эмма убирала со стола и выжидала немножко, пока мухи не устраивались на скатерти, усеянной крошками хлеба и сахара, в кажущейся безопасности. Мама сыпала сахар в чай, не считая ложек, она ухитрялась подсластить даже отвары, которые муж готовил для нее. Мухи опускались на стол бесшумно, как сажа. Они храбро расхаживали на своих тоненьких лапках, вытянув хоботок. Отец с удовольствием объяснял, что они выделяют слюну, которой размягчают пищу, чтобы потом всосать.</p>
   <p>Эмме нравилось убивать по две зараз. После каждого хлопка остальные взлетали и носились испуганнными зигзагами, выжидая, когда можно будет снова сесть и продолжить трапезу. Судьба сородичей их не волновала, урок не запоминался, хотя почти все они прерывали свои занятия, даже если удар обрушивался далеко от места их кормежки.</p>
   <p>Мухи как будто все время держались компаниями, но на самом деле не поддерживали дружеских контактов и не знали чувства общности. Жужжание покалеченной соплеменницы не вызывало у них волнения. Появление чужой — большой мясной мухи — встречалось с полнейшим равнодушием. Эмма пристраивалась на углу стола, что давало ей возможность бить в любом направлении, издавая негромкое, но прочувствованное восклицание: «Есть! И еще есть!»</p>
   <p>О, как она ненавидела этих тварей — возможно, из-за того, что они относились к миру, как люди относились к ней самой. А вообще-то кровожадность была не в ее природе. Однако отец одобрял ее рвение и мать вроде бы не возражала, если не считать…</p>
   <p><emphasis>след, сожаленья достойный,</emphasis></p>
   <p>…мелких бурых пятнышек, остающихся после избиения на скатерти. Пятнышки накапливались, пока мать не могла уже стерпеть и напоминала Эмме, как трудно отстирывать все это, и как дорого стоит отбеливатель, и как противен ей мешок с бесчисленным множеством мух, ей постоянно чудится, что они там шуршат, у нее от этого мурашки бегут по коже. Эмма удивлялась, откуда у матери могут взяться мурашки, а позже, когда мать совсем разболелась и ее часто тошнило, Эмма думала, что это, наверно, мурашки ее одолели.</p>
   <p>После каждой мухи, отправленной в мешочек, обязательно оставался след, красный, как приносящий удачу паучок, но побольше. Еще и после ужина Эмма записывала на свой счет дюжину попаданий, а то и больше.</p>
   <p>Откуда они летели? С компостной кучи? Отец убеждал ее, что никаких доказательств этого нет. Мать качала головой. Может, где-то что-то сдохло? Отец ничего подобного не видал, хотя тщательно осмотрел весь участок. А может, издалека, из лесу? Мать качала головой. Эмма думала про себя: ежели появление мух — чудо, значит, Господь Бог напрасно расточает свои способности. Наоборот, говорил отец, Бог обеспечивает тебе занятие.</p>
   <p>Была в характере Эммы и черта, заставлявшая подсчитывать и регистрировать, и другая, внушавшая отвращение к этому занятию.</p>
   <p>Дни шли за днями, сменяясь столь монотонно, что все сливалось в одну полосу, и время не запаздывало и не спешило — просто не шло. И Эмма, хоть и не получала наград, все же переходила из класса в класс, и росла, превращаясь в тощее деревце, становясь все более бесполезной, так, словно бесполезность была ее заветной целью. Отец сокрушался: почему она, столь безжалостная к мухам, не хочет уничтожать вредителей в саду? Он вроде бы и не заметил, что она перестала убивать мух много месяцев, лет, неполученных наград тому назад. Эмме представлялось, что человеческое сознание держится целиком на инерции. В памяти, наверно, оставались не только крохотные красные точки. Там до сих пор вовсю хлопала хлопушка и бумажный мешочек устроился на кухонном стуле, как гость. А Эмма оставалась на недочитанной странице, даже когда все ее книги были закрыты.</p>
   <p><emphasis>облако</emphasis></p>
   <p>Вокруг обрубка ясеня выстроили сарай. Эмма слышала, как стучат молотки. Строили из бревен и горбыля, стенки кренились то на одну сторону, то на другую. Интересно, считал ли отец, сколько гвоздей истратил на сарай для ясеня? Знал ли он, далеко ли идти до почтового ящика, сколько до него ярдов? Теперь Эмма могла прятаться только в книги, и чтобы их добыть, она начала клеить и отсылать почтой свои памятные открытки, свои опоэтизированные подборки вещей, и получать за них по нескольку долларов. Целый капитал! Она тратила его, заказывая сборники поэзии в книжном магазине Айова-Сити. Ждала, когда прибудет сборник Элизабет Бишоп, и вот настал великий день: прибыли</p>
   <cite>
    <p>СТИХОТВОРЕНИЯ</p>
    <p><emphasis>Север и Юг</emphasis></p>
    <p><emphasis>Холодная весна</emphasis></p>
   </cite>
   <p>и заголовок был напечатан на листочке, похожем на лист гингко, светло-зеленого цвета, на стыке двух полей — одно белое, как северный снег, другое, синее, наверно, означало южные моря. На клапане обложки были напечатаны рекомендации: теплые слова Марианны Мур и Луизы Боган, и всякие обычные отзывы. Эмма раскрыла книгу и увидела стихотворение, как сокровище в сундуке, и захлопнула книгу и снова раскрыла, и так повторяла много раз. Она крепко держалась за томик обеими руками. Наконец книга раскрылась словно сама собой. «Памятник», страница 25. Да, она все запомнила, даже скобки у номера страницы: [25]. «Как можете вы памятник увидеть?» Она смогла. Она увидела. «Он выполнен из дерева, как ящик». Да, Эмма увидела его. Глаза ее невольно устремились во двор, где стоял сарай. Это было первое откровение.</p>
   <p>Потом были и другие.</p>
   <p>Она перевернула страницу и прочла заключительные строки: «Здесь кроется начало всех картин, скульптуры и поэмы, монумента. И все — из дерева». Все из ясеня. «Смотри же на него внимательно».</p>
   <p>Отцу Эммы, видимо, было безразлично, узнает она или нет. Вероятно, он не счел нужным сообщить ей, что перехватывает, когда удается, ее почту, и входящую, и исходящую, ведь он делал это просто так. Он просто складывал все в стопку — квадратные конверты с наклеенными, пришитыми, выписанными чувствами и символами, немногочисленные письма от заказчиков, иногда с небольшими суммами внутри, заказы для книжных магазинов — все валялось вперемешку на дубовом столике в комнате, где он спал, потому что жена его болела и ее тошнило. Эмма разглядела все это однажды через приоткрытую дверь, все свои конверты, впрочем, с виду нетронутые и невскрытые, и в великом изумлении сказала вслух: «Вот почему я не получила Мэй Сартон!»</p>
   <p>Она не пыталась вернуть их. Для нее они уже стали мертвыми останками прошлого. Они даже казались загадочными теперь, в ее нынешнем неопределенном состоянии духа, хотя прошло, кажется, всего несколько недель, как она сделала последнюю открытку: четыре твердых зеленых стручка гороха в веночке из крапчатых листьев магонии, как бы испятнанных огнем и йодом. Как во сне, Эмма прошагала сто с лишним ярдов до того места, где почтовый ящик торчал из травы на обочине дороги, и, открыв его, уставилась в пустоту. Она крепко вцепилась в крышку, будто та могла улететь, и всматривалась в пустой жестяной ящик; ее более интересовало место, где произошла конфискация, чем так называемая контрабанда. Пусто. Эта пустота была оцинкована. Ццц-иии-нкк. Наконец-то Эмма выяснила кое-что непреложно: отец изводил мать отравой.</p>
   <p>Ладно, не ее это дело.</p>
   <p>Она тщательно закрыла почтовый ящик, чтобы его пустота не просочилась наружу.</p>
   <p>И действительно, мать дождалась покоя через неделю. Отец завернул тело в простыни с ее кровати, потом в одеяло, и уложил навзничь, так и не разогнув ее коленей, в деревянный упаковочный ящик. Засыпал щедро все щели нафталином. «Это нам больше не понадобится», — сказал он, заколачивая крышку кровельными гвоздями. Он спустил ящик с крыльца и перетащил в фургон, ругаясь, потому что ящик оказался более тяжелым, чем он ожидал, и неухватистым, — к счастью, у фургона была низкая подвеска и широкая дверца, и он сумел засунуть туда один конец, а потом приподнять другой и, наконец, втолкнуть ящик полностью. Ему не пришло в голову позвать дочь на помощь. В смысле помощи Эмма была безнадежна. «На сегодня хватит, — сказал он. — Мне еще нужно присмотреть хорошее место».</p>
   <p>Вернувшись в дом, он перемыл всю посуду, даже кастрюли. Это он с горя, решила Эмма, иного объяснения нет.</p>
   <p>Наутро она разглядела фигуру отца далеко в поле, с лопатой. Он копал медленно — видно, давно начал и устал.</p>
   <p>В голове у Эммы не было ни одной мысли — пусто, как в почтовом ящике. Незачем было ни стоять, ни сидеть, ни ходить.</p>
   <p>«Ну, я и наработался нынче», — сказал он.</p>
   <p>И Марианна Мур, и Элизабет Бишоп умерли. И Эдит Ситвел тоже. Элизабет Бишоп всего-навсего отдала концы у себя на кухне. И никто об этом не знал. За все стихи ей не дали отсрочки и на час.</p>
   <p>«Нужно прикинуть, как ее опустить, — сказал отец. — Просто сбросить нельзя, ящик может раскрыться. Завтра займемся этим».</p>
   <p>Отец нашел яйцо и съел на завтрак. Эмма забралась в глубь фургона и ехала между гробом и гладильной доской. Трактор тащил фургон по вспаханному участку, его сильно трясло. Потом едва выбрались с заболоченного луга. Когда тряска уменьшилась, горизонт перестал прыгать перед глазами. Эмме вспомнился фильм с Рэндолфом Скоттом. Отец выбрал ничем не примечательный уголок под деревьями. Земля была уложена аккуратными валиками вдоль ямы. Эмма заглянула вниз. «Холод, тьма, глубина и совершенная прозрачность».</p>
   <p>Отец развернул фургон и подогнал к краю ямы. Потом приподнял гроб ломиком и подставил под него гладильную доску. Как всегда, он и не подумал позвать Эмму на помощь. Он придерживал гроб, пока тот сползал из фургона на гладильную доску. Эмма поняла, что это была сложная механическая задача. Затем он наклонил доску над могилой, и гроб снова пополз вниз. В последний момент отец рывком выдернул доску, и гроб стал как следует на предназначенное ему место. От оцинкованных головок гвоздей слабо отражался свет.</p>
   <p>«Полагается что-то сказать, — обратился к ней отец. — Давай ты!»</p>
   <p>Поэзия ничего не искупает, подумала Эмма. Святость ничего не искупает. Вечер не искупает дня, а только завершает его.</p>
   <p>Отец ждал, держа пригоршню земли, чтобы первым бросить в могилу.</p>
   <p>Моя мама была маленькая, тонкая и горестная. Ее никто не мог развеселить. Платье, бокал вина, жареный цыпленок были ей безразличны. Она двигалась по дому без надежды, в безвоздушном пространстве. Лицо ее было замкнуто, как орех, как раковина осторожной устрицы. Всего один раз я видела ее улыбку, и она не украсила ее лицо, как трещина не красит тарелку. Чем она провинилась, что ей перепало так мало в этом мире? Она шила мне одежду, но подрубала криво.</p>
   <p>Пока Эмма молчала, собираясь с мыслями, пытаясь найти какие-то другие слова, отец бросил вниз свою горсть земли и пошел за лопатой. Он орудовал лопатой медленно, как будто у него болела спина. Земля вынутая возвращалась в лоно земли. Утро было пасмурное, а могила — холодная и темная, но глубина ее мало-помалу уменьшалась. Долго проблескивали шляпки гвоздей — как глаза зверя из пещеры. Слой за слоем: простыня, одеяло, нафталиновые шарики, доска, земля, земля, земля. «Нехорошо, что мы все так по-простому сделали, — сказал отец, — надо бы получше, да оно и так, в общем, сойдет». Эмма поняла, что ему были безразличны любые слова, какие она могла сказать, он их все равно не стал бы слушать. Слова лишь служили еще одним слоем защиты — от чего?</p>
   <p>Они не молились. Эмма терпеть не могла псалмы. В них нет ничего личного, и петь их полагается по указке. То утро было… пожалуйста, откройте страницу [25]. Могила заполнилась, и сверху образовался холмик, земля на нем подсохла и казалась более податливой. На обратном пути Эмма опять сидела рядом с гладильной доской, перепачканной и поцарапанной. Теперь в фургоне было пусто, и доска ерзала и билась о борта. Эмма прошлась до почтового ящика и заглянула внутрь. Наверно, внутри гроба все точно так же, подумала она. Пусто, хотя и…</p>
   <p>В последующие дни, недели, до конца месяца Эмма почти полностью порвала все нити привязанностей и готовилась развоплотиться. Она отказалась от пищи, от чувств, от отца. Он стал для нее призраком. Она сама стала ничьей тенью. Отец забросил работу на ферме, хотя часами простаивал в поле, как пугало. Это он с горя, решила Эмма, иного объяснения нет. Однако его горе ее не касалось. Она задумалась над тем, как освободиться еще и от стихов, но сообразила вдруг, что всегда была свободна, ибо никогда не преклонялась, не подчинялась чужой форме, не признавала символов.</p>
   <p>Она дожидалась, когда мир, непрошеный, хлынет в нее, но до сих пор не дождалась начала прилива. А вдруг он не текучий, а жесткий, как картина в раме? Вдруг он, как муха, равнодушен к собственной смерти? Все равно. Она хотела освободиться от рефлексии. Она верила: смертная строка снизойдет к ней внезапно. «Упали мертвыми птицы, но кто на лету их видел?» Может, эта? Ничего, что она выдернута из сонета. Мухи могут попасть в стихотворение только в виде слова. «Черны были птичьи крылья, глаза навеки закрыты. И кто теперь отгадает, какой они были породы?» Каждая ночь стекала с небес, как дождь, и лилась по свесу крыши, и расстилалась по подоконнику. Отец шевелился где-то в доме. Пусть шевелится, а она послушает. «Быстро стекает, как с листьев роса». Звук к утру утихнет.</p>
   <p>Мама под землей. Сколько там народу, почему бы и ей не… Отец ждет меня на соевом поле. Я должна принести ему лопату, такую же плоскую, как я. И почти такую же изношенную и жесткую. Могила мамы ничем не отмечена. Но ведь сколько других людей лежит безвестно в безымянных могилах. Можем ли мы услышать, как мама шевелится под всеми слоями покровов, пытаясь распрямить согнутые колени? Каково это — находиться в смерти с согнутым коленом? Он ни за что не поставит знак над могилой. Могильный холмик постепенно оплывет, сольется с почвой. Порастет сорными травами. Быть может, черная ежевика оплетет его, как в стихах у Бишоп. Шаги мои по мягкой земле беззвучны.</p>
   <p>Эмма ударила отца лопатой между лопаток плашмя. Ударила изо всех сил, но вряд ли сил этих было достаточно для серьезного повреждения. Она услышала, как что-то ухнуло в его легких, и он упал ничком, лицом в землю. Эмма отбросила лопату как можно дальше, на несколько футов. Ну, подумала она, что ты теперь видишь? Или ты никогда не видел ничего, кроме грязи?</p>
   <p>Эмма не думала, что удар, задуманный как знак протеста, может иметь роковые последствия. Она легко понеслась к дому, как отпущенный на волю воздушный шарик. Вот в чем разгадка: ярость искупает. Что еще? Вечер.</p>
   <p>И вечер настал. Пали мертвые птицы. Его нашли в поле. Она не тосковала по нему ни минуты. Ни минуты не беспокоилась из-за того, что он рассердится и сорвет злобу на ней, такой нахальной девчонке, что ударила горюющего папочку по спине. Его нашли в поле, лежащим лицом в грязи после сильного дождя. Разрыв сердца. Многие любят кукурузу со сливками. Падали темные капли. Поле было все в колеях и лужах. Эмма всматривалась все пристальнее сквозь колечко шнурка, обмотанное ниткой. И чувствовала течение. Мир — жидкость. Я лишилась веса. Я одинока, ведь правда?</p>
   <p><emphasis>как облако</emphasis></p>
   <p>Эмма боялась Элизабет Бишоп. Эмма воображала, как Элизабет Бишоп лежит голая рядом со столь же голой Марианной Мур и как соприкасаются кончики их носов и соски; Эмма думала, что весь набор чувств, когда-либо испытанных обеими поэтессами в их одиноких и одухотворенных жизнях, сказывается при соприкосновении их тел, а именно, когда эти тела целуются. Сама Эмма была почти бесплотна, как эфир, когда-то люди дивились прозрачности ее кожи; казалось, что кости ее просвечивают, словно тень или силуэт дерева, лишенного листьев.</p>
   <p>Некоторые сны забываются. Но теперь Эмма Бишоп припомнила их все со счастливой улыбкой. Собирать ягоды в лесу, смотреть на черные ягоды, свисающие с веточки, и думать: не бери их, они могут быть ядовитыми… волнующее слово… яд… для нас. Элизабет Бишоп говорила «заряженные деревья», словно они могут выстрелить, как ружье. Наконец-то… наконец… наконец, подумала она: «С чем сравнить мне цветок, увядая, рождающий семя?»</p>
   <p><emphasis>точка на месте, где скончалась муха.</emphasis></p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Мастер тайных отмщений</p>
   </title>
   <p>После долгих лет упражнений Лютер Пеннер достиг совершенства в искусстве тайных отмщений. Конечно, такая месть бледна и тонка; она кажется пошлой и слабой в сравнении с мускульными, размашистыми способами восстановления попранной чести, которые расцвечивают историю и делают ее читабельной. Зато тайная месть замышляется так затаенно и осуществляется столь ловко, что, изучив эту методику, паук научился бы ткать по-настоящему прочную паутину, а оса — жалить без промаха. Лютер Пеннер поставил перед собою возвышенную цель улучшить Природу и превзойти Провидение, и ради этого на протяжении уже упомянутых лет сделался мастером в искусстве, которое сам же и изобрел. Вполне осознавая свое могущество, он ничтоже сумняшеся обращался к самому себе в дневнике как «cher maitre et ami», поскольку все записи старательно излагал от третьего лица, придавая им безликую точность философского анализа. В этой формуле обращения не было аффектации: ведь он сам привык взирать на свое творческое «я» со стороны, с почтительным изумлением, как на персону, существующую вполне самостоятельно и располагающую богатым арсеналом средств. Будучи сам по себе человеком скромным и неприхотливым, он знал, что гений его не только создал и довел до совершенства новое искусство, но также постиг трансцендентальную сущность идеи отмщения и, подобно Декарту, усвоил ее благодаря возвышенному озарению, снизошедшему на него в один прекрасный день. Он понимал, что случай этот можно объяснить длительной подготовкой, ведь он всю жизнь изучал отмщение, — к тому моменту результатом его исследований был лишь каталог всевозможных историй об оскорбленной чести и соответствующем возмездии, — но, честно говоря, весьма сомнительно, чтобы эти знания как таковые породили революционную идею Чистого Отмщения en soi (что значит «в себе»); никогда бы без помощи Высших Сил он не постиг всей существенности тайны, не открыл субъективных причин приносимого тайной удовольствия, не понял до конца ее неизмеримой моральной силы. Ведь Чистое Отмщение дает в руки каждого обыкновенного мужчины, каждой женщины воистину чудовищное оружие, которое сразу уравновешивает силы слабого и угнетателя, а по прошествии времени непременно склонит чашу весов в более благородную сторону, ибо, хотя с виду такая месть бледна и вяловата, какие бы меры человек ни принимал, чтобы защититься от древних, активных форм мести, ничто не обезопасит его от невидимых ударов Л. Т. Пеннера; ни один человек, погрешивший против соседа своего, не сможет спать спокойно, и теперь я ощущаю уверенность, на какую не отваживался раньше, в том, что все наши самые благочестивые упования сбудутся, и благодаря Лютеру Пеннеру мы увидим торжество справедливости в несправедливой комедии жизни, и нищие духом наконец-то обретут наследство, давно им обещанное.</p>
   <p>Цель моего труда — представить обществу этого скромного гения и изложить его доктрину, которая в будущем запечатлеет неизгладимо его имя в каждой душе. Я уверен, что как только мои заметки будут опубликованы и дневники Лютера Пеннера напечатают (а они откровенны, искренни и зелены, как луговая трава), то имя его поставят наравне с Коперником, некогда полностью перевернувшим наши представления о Вселенной. Никто не мечтал столь непрерывно, упорно и глубоко, как он. Подобно своему знаменитому тезке Лютеру, Пеннер мог бы реформировать всю нашу жизнь, а ведь необходимость реформации очевидна ныне, как никогда, потому что даже Природа, не говоря уж о Человеке, низко пала в наших глазах и лежит разбитая на куски, бессмысленной россыпью.</p>
   <p>Лютера Пеннера это малоприятное состояние дел огорчало с самого раннего детства, и та проницательность, которой боги, по-видимому, втайне одаряют тех, кого предназначают для славных дел, позволила ему проникнуть в глубь «грязных душонок» его маленьких приятелей с потрясающей ясностью и силой, а отношения между ними породили в его сердце первую ноту будущей музыки, арии отмщения и воздаяния.</p>
   <p>Чтобы читатель не вообразил, будто я выдумываю и привношу в ранние годы Пеннера свойства, проявившиеся значительно позднее, я процитирую здесь отрывки из его дневников — первые, еще неуклюжие каракули. Он начал записывать события своей жизни очень рано и продолжал вплоть до безвременной кончины. И записи эти отличаются поразительной неизменностью содержания и тона на протяжении многих лет, хотя, разумеется, стиль их менялся по мере того, как Пеннер взрослел и набирался знаний. Дневники его зрелых (и последних) лет все больше посвящались философским размышлениям. Лютеру Пеннеру всегда хотелось узнать, «как» и «почему»…</p>
   <p><emphasis>Апрель, 1. </emphasis>Подарили на день рождения тележку. Колеса не красные.</p>
   <p><emphasis>Апрель, 18. </emphasis>Меня три раза вытолкнули из моей тележки. Из моей! тележки! Сегодня утром Миллисент сказала, что я… «мизи-пизи».</p>
   <p><emphasis>Май, 4. </emphasis>Что такое «мизи-пизи»? Миллисент продоложает обзывать меня. Почему? Она запачкала штаны. Я ей не сказал. Берегись, Миллисент!</p>
   <p><emphasis>Май, 25. </emphasis>Энди повырывал все цветы у миссис Патнем. Сюлли подставил мне подножку, когда я бежал. У меня до сих пор синяк на руке! Я плакал перед его папой. Крэйг завтра собирается на пикник. Надеюсь, что пойдет дождь. Марш — ябеда.</p>
   <p><emphasis>Май, 26. </emphasis>Вышло! Вышло! Дождь! Я слышу, как он стучит в окно. Хорошо! От-лич-но! Придется посидеть дома, но это не важно.</p>
   <p><emphasis>Май, 30. </emphasis>Миллисент меня толкала, много раз! Почему?</p>
   <p><emphasis>Июнь, 11. </emphasis>Мы ездили на ферму. Видел лошадей, коров, коровьи лепешки, кур. Гуси понравились меньше всего. Шипят и гогочут, точно как Миллисент! Несколько раз падал. По дороге домой папа загнал машину в кювет. Я заткнул себе рот носовым платком, чтобы не хохотать.</p>
   <p><emphasis>Июнь, 17. </emphasis>В соседний дом въехал жирный краснорожий парень. Стоял, зажав нос, на парадном крыльце. Почему?</p>
   <p><emphasis>Июнь, 19. </emphasis>Наверно, потому, что он знает, что это никому не нравится.</p>
   <empty-line/>
   <p>Лютер в детстве не отличался здоровьем, да и вырос слабым и робким, и, как сам он с огорчением вспоминает, вечно от него можно было слышать «да, согласен», «несомненно», «разумеется», «очень разумно», «истинная правда», «прекрасно», плюс при этом робкая, приниженная улыбочка, открывающая неровные зубы, — в конце концов коллеги стали относиться к нему с подозрением; его перестали назначать в комиссии или в помощники кому-либо, зато поручали такую работу, где над головой не нависало начальство, перед которым пришлось бы ходить на задних лапках, и где, поначалу с трудом, а позднее со все большим спокойствием и уверенностью он правил самодержавно собою, закаляя, как сталь, свою душу в горниле злобы и собирая разрозненные моменты прошлого в единую картину, мораль которой была просто-таки вопиющей; в те дни он припомнил, например, как еще малым ребенком на детской площадке неоднократно плевал на деревянную горку, чтобы враг, съезжая по ней, замочил себе штаны; будучи чуть постарше, бросал мух в стакан лимонада здоровенным спесивым девчонкам, а уже подростком, сняв грязные носки, вытирал ноги о столовое серебро своей тетки.</p>
   <p>Каким бы очевидным ни казался этот принцип для нас, Пеннер не сразу открыл его, и лишь когда он расширил круг исследования, обогатив собственный опыт историческими сведениями, уже в конце долгого и трудного пути, истина предстала перед ним; особенно важной оказалось одно событие: вскоре после того, как ему вспомнился случай с серебром, имевший место в знойный августовский полдень (как приятно ковырять вилкой между пальцами ног, записано в его дневнике), он прочел в книге по истории Италии о знаменитом кардинале Ипполито д'Эсте, человеке поразительной прямоты и моральной целеустремленности. Проведав, что Анджела Борджиа предпочла ему его брата, дона Джулио, — эта болтливая распутница неосторожно призналась, что восхищается цветом глаз и ресницами своего Джулио больше, чем готовым к ее услугами телом Ипполито, — кардинал, когда ему довелось встретиться с братом на дороге (а тот ехал, горделиво красуясь, разодетый, но без серьезной свиты), указал на него своим слугам и вскричал: «Убейте этого человека и выколите ему глаза!» Об особой важности случая свидетельствует то, что Пеннер, прочтя все это, приложил палец к губам и затаил дыхание, как будто стараясь не выдать некий секрет. Ситуация очень живо описана в дневнике, а затем следует фраза: «Я внезапно осознал, что подлинное различие между тем, как я решил вытереться серебром тетушки Шпац, и свирепым приказом ревнивого кардинала заключается не в том, что мы хотели разного, а в том, что мы на разное отважились».</p>
   <p>Семейство Пеннеров было ничем не примечательно, и трудно понять, как на такой скудной почве могло произрасти такое великое древо. Сам Пеннер только заметил в письме, которое послал мне в те печальные последние дни, что у отца его была привычка постоянно ругать вполголоса абсолютно все и вся вокруг, в частности, жену и сына, но также и скрипучие ступеньки, перекосившиеся двери, сломанные карандаши, протекшие батарейки, гнутые гвозди, пролитый кофе, пятна на рубашке, автомобильные гудки, газетные статьи, биржевые новости, частые простуды сына Лютера, сопровождаемые кашлем, насморком и чиханием, холодные закуски (бутерброды с копченой колбасой, шпинат под майонезом), остывший суп, холодную погоду, шлепанцы в такую погоду и пол спальни, когда не мог найти шлепанцы. Особенную ярость вызывали у него радиокомментаторы. «Кэлтенборн, каплун ты паршивый, что ты можешь знать об автомобилестроителях? — обращался он к радиоприемнику, но при этом прятался за развернутой газетой, словно оттуда за ним подглядывали. — Да ты, наверно, идиот, Scheisskopf, ежели возомнил, будто знаешь, что предпримут рабочие у Крайслера! (Отец Пеннера особенно ненавидел всякие профсоюзы.) Эти профсоюзники шипят, и извиваются, и проползают во всякую щель, потому как они — змеи, гады, — ворчал он несколько многословно, — и укусят всякого, кто попадется на пути!» (Тут он скрючивал пальцы наподобие когтей.) Один из комментариев Кэлтенборна вызвал у него такую реакцию: «Нужно иметь жирные тевтонские мозги, чтобы до такого додуматься! Плохи твои дела, Кэлти, мозги у тебя уже так размягчились, что и скрипеть-то не могут!» Отцовская ругань редко звучала в полный голос, но практически никогда и не утихала, аккомпанируя чертовски дурацкой утренней газете, чертовски дурацкой дыне, которую ложкой не уешь, чертовски дурацкому меду, текущему сквозь пальцы, чертовски черствым гренкам, расцарапавшим ему все небо.</p>
   <p>Отец Лютера был человек мускулистый и массивный, отчего его постоянная робость выглядела еще непригляднее. А вот мамаша, хрупкая, с изысканными манерами, способна была в лицо обругать водопроводчиков за профнепригодность, вернуть в магазин некачественный товар, отчитать официанта за пережаренные котлеты. Зато укрывшись за надежными стенами автомобиля с поднятыми стеклами, за обложкой книги, в темноте зрительного зала, — вот там отец позволял себе комментировать вовсю, ибо он, Джером Пеннер, ни в чем не замешан, о нет, сэр, ничего противозаконного, он не позволяет себе вкушать от запретного плода, он заранее знает, что замышляет Джон Л. Льюис, что Бетт Дэвис развратна до мозга костей, а преподобный Кафлин — фашист!</p>
   <p>Возможно — мы не имеем права пренебрегать таким простым объяснением, — что в пеннеровской концепции чистой мести отразилась привычка его отца проклинать все на свете тайно, а вслух только ругать картинку в кино и материть голос в радиоприемнике. Ведь известно, что отцовские привычки зачастую внедряются в психику сыновей в преображенной, символической форме.</p>
   <p>Однако истинный источник вдохновения Пеннера, на мой взгляд, следует искать не в этих распространенных родительских изъянах, которые всем нам наносили душевные раны, но в наблюдениях над привычками его сверстников — партнеров по детским играм и соучеников, — откуда и проистекло разоблачение их «грязных душонок» и откровение, которое он сам в редкий момент горячей увлеченности назвал столь же важным, хотя и не таким благородным, как открытие Сократом души.</p>
   <p>Мы должны отказаться, при всем нашем величайшем уважении, от декартовского, почти линейного способа рационального объяснения, потому что откровения редко являются плодом усилий разума, карабкающегося с одной конкретной и четко определенной ступеньки на другую, шаг за шагом, ступенька за ступенькой, как карабкается пожарник, спасающий кого-то; скорее они нарастают более извилистым путем, как сливки в сепараторе: обезжиренное молоко опускается вниз, но одновременно бесчисленные капельки жира свободно всплывают вверх, каждая сама по себе, независимая, как монада Лейбница, пока наконец, почти незаметно, не сливаются в массу, покрывающую снятое молоко, и нам остается только снять сливки.</p>
   <p>Когда юный Лютер Пеннер, пребывая еще в полном неведении о теории, протирал серебро своей тетки носками, вынутыми из теннисных туфель и только что снятыми со своих ног (применение самих ног для этой цели пришло ему в голову намного позже), он действовал из чистого энтузиазма, то есть не учел, что выходка может иметь последствия, способные огорчить его самого. Он должен был помнить, что тетка редко принимала гостей, и то исключительно родственников, из которых семейство Пеннеров было ближайшим и любимейшим, и потому существовала отличная от нуля вероятность, что столовое серебро, предоставленное в пользование Лютеру несколько месяцев спустя, лежало непотревоженное в своей обитой бархатом коробке, пока повседневные обязанности исполняли более простецкие приборы, а значит, предстояло мазать себе хлеб, как ему пришлось признать про себя, грязью с собственных пальцев.</p>
   <p>Лютер Пеннер усвоил этот урок, наряду со многими другими, либо полученными на собственном опыте (как в данном случае), либо почерпнутыми из литературных источников. И каждый случай был одним из шариков жира, всплывающим вверх для соединения с другими. Он убедился, например, что упомянутая выше детская шалость, пусть импульсивная, была тем не менее адекватной, потому что тетя Энн просто свихнулась на чистоте. Она расхаживала по дому с тряпкой и неустанно протирала подоконники и сиденья стульев, оглаживала абажуры ламп и даже пыталась стирать солнечных зайчиков с оконных стекол, которых в ее доме было видимо-невидимо. Она так успешно развивала в себе эту добродетель, что та превратилась в порок; притом тетка была убеждена, что способствует воспитанию Лютера, заставляя его участвовать в мытье посуды после обеда и расстановке по местам приборов, в том числе и серебра (он оказывал эту услугу без всякой охоты, подчиняясь многозначительному взгляду матери). Лютеру запомнилось, что особенно он невзлюбил белоснежный передничек размером с носовой платок, который тетка завязывала на талии поверх строгих темных платьев собственного покроя, — защита скорее символическая, чем практическая, — и передничек этот придавал тетке вид горничной — сравнение это целиком основывалось на кинофильмах, поскольку в натуре Пеннер ни горничной, ни чего похожего не видывал.</p>
   <p>Он понял также в должный час, насколько рискованное это занятие — ковырять ножами и вилками между пальцев ног, и как несладко бы ему пришлось, застань его кто за этим занятием в буфетной.</p>
   <p>Наказание соответствовало бы преступлению. Этот древний принцип правосудия, правильно интерпретируемый, оказывался справедливым снова и снова. Даже если тетя Шпац чокнулась на борьбе с грязью и микробами, она все же не заслуживала учиненной Лютером низменной и нечистой шутки, поскольку никогда ни словом, ни взглядом, ни делом не обижала племянника, даже не называла его «племянником» и не проявляла обычного в их семействе презрения. Короче говоря, по причине своей юности и неразумия Лютер поступил несправедливо. Он подверг себя риску с различных сторон, проявил небрежность в обращении с силой, дарованной ему, и потому вляпался, так сказать, в грязь по колено.</p>
   <p>Впоследствии Пеннер прочел книгу Джорджа Оруэлла «Париж и Лондон вдоль и поперек» и признал, что многие выходки поваров и официантов относительно клиентов принадлежали к тому же классу возмездий сомнительной чистоты, что и его фокус с носками: повара могли плюнуть в суп, обрабатывать мясо грязными руками, слизывать мясной сок своими сладострастными языками. Официанты поступали более низко, когда смазывали себе прическу заказанным соусом, потому что возмездие предполагает наличие соответствующего оскорбления чести, а какая честь могла быть у официантов, которым полагалось называть всех посетителей «сэр» и «мэм» и кланяться всякому, кто мог дать на чай? По воскресеньям официант, угощая жену и детей мороженым, мог быть высокомерен с обслугой, поскольку в воскресном костюме, в обществе детей, с Луизой, висящей у него на локте, как тросточка, он был клиентом, то есть господином; но на работе, в ресторанчике или кафе, он был ниже грязи на полу, зарабатывая подачки улыбками, пресмыкаясь, сгибаясь в поклонах, присасываясь к клиентам умильным голосом преданного слуги, и оказывался в положении даже не шлюхи — та все-таки сама по себе доставляет кому-то удовольствие, — а сутенера, который всего лишь подает гуся на стол.</p>
   <p>«Следить за чистотой, — писал Оруэлл, а Пеннер запоминал, — это грязная работа».</p>
   <p>Томас Гоббс утверждал, что нормальное состояние природы — это состояние войны, войны всех со всеми, и в некотором отношении это утверждение касалось также школьного двора. На переменах Пеннер убегал в дальний угол и пытался спрятаться за кустом или деревом, то одним, то другим, но обычно это не спасало, мучители шли по пятам, дразня, хихикая, угрожая, и наконец настигали его и осуществляли угрозы: щипали за руки, дергали за уши, распевая мерзкие песни вроде «Дай мне зад, дай мне рот, корень мой везде пройдет» и прочее в том же духе, а Лютер вжимался спиною в ствол дерева, хотя оно не помогало, потому что длинные руки Киба обхватывали его вместе со стволом, а тогда некий мерзавец, ангелок с виду, по имени Ларри (Лютер говорил им, что его имя — настоящее, церковное, а у них — Киб, Сиф, Ларри — названия болезней), пинал его в живот, пока наконец Лютер не сообразил сразу после звонка набрать в рот воды из фонтанчика и удержать до тех пор, пока его не ударили, и выплюнуть все, вместе со слюной, прямо в изумленное лицо Ларри; эта выдумка позволяла притвориться, будто его лишь непроизвольно стошнило и это вовсе не акт сознательной агрессии, а реакция на боль и испуг, а следовательно, не заслуживает наказания.</p>
   <p>— И вовсе мое имя ни от какой болезни!</p>
   <p>— Вот и нет, Сиф — от болезни, которую подхватывают, когда трахаются.</p>
   <p>— А меня вовсе и не Сиф зовут.</p>
   <p>— Ничего подобного, все так тебя зовут: Сиф, Сиф, Сиф! Ты весь покроешься прыщами, — пообещал ему Лютер, и это была уместная импровизация, потому что Сиф страдал от юношеских угрей. — И может, даже спятишь, когда прыщи доберутся до мозга! Киб — это сокращение, так же как Сиф, от слова «кибернетика», а это — болезнь яичек. Они распухают, как шары. И ничего с этим поделать нельзя.</p>
   <p>— Э, ты это все выдумал!</p>
   <p>— Я это в книжках читал. В книжках про разные гадости. Яички распухнут и лопнут. Понимаешь, эти киберы, они растут внутри, раздуваются, а потом — хлоп!</p>
   <p>— Врешь!</p>
   <p>— Растут — как картошка под землей.</p>
   <p>— Врешь! — махнул рукой Киб, но прежней уверенности в нем уже не чувствовалось.</p>
   <p>Когда вы мучили меня, я молился, чтобы Иисус вас простил. Так маленький Райнер, как пишет Рильке, сказал своим преследователям в военной школе. За что и заработал очередную трепку. Потому что подставление второй щеки есть первоклассное отмщение, приводящее врага в ярость.</p>
   <p>— Ларри — это не болезнь!</p>
   <p>— Как раз болезнь, называется ларригит. Кто заболеет, не может больше производить никаких звуков. Ни говорить, ни рыгать, ни хныкать, и суставы у тебя не будут трещать, и пукать не будешь. Не стонать, не шипеть и не бурчать, ты даже храпеть во сне уже не можешь — тело не издает ни единого звука, как будто тебя всего залили смазкой, и зубы не скрипят, когда ешь.</p>
   <p>— Чепуха все это, у меня имя вовсе другое!</p>
   <p>— Скажешь тоже. Ларри — ларригит, ничего не другое!</p>
   <p>Ларри пожаловался своему папе, который категорически опроверг инсинуацию и высмеивал — долго и громко — собственного отпрыска за подобную глупость, что донельзя разозлило Ларри, и в следующий раз, когда Киб схватил Лютера, внезапно подойдя сзади, так что тот не успел добраться до дерева, Ларри пнул его разок в голень, дважды врезал коленом в пах и добавил еще три быстрых удара в живот. И случилось так, что избиение, проводимое Кибом, Сифом и Ларри, наконец-то было замечено одним из учителей, и всех четверых потащили к директору для дачи объяснений. У Киба не хватило духу пересказать данные о распухающих яичках столь важной особе, а поскольку его допрашивали первого, его стеснительность передалась и остальным; им представлялось, что промолчать — значит проявить мужество, а там будь что будет. Было же следующее: всем досталась одинаковая порка, в том числе и Лютеру, так как директор (некто Гораций Мак-Тмин) решил, что он каким-то своим поступком спровоцировал нападение.</p>
   <p>Но в чем же была вина Лютера, чем заслужил Пеннер такое несправедливое обращение? Он вел возвышенную жизнь — вот в чем заключалось преступление. Таково было первое объяснение, пришедшее на ум Лютеру, но вскоре он вынужден был признать, что жизнь его отнюдь не отличается возвышенностью, наоборот, она весьма низменна. Именно это побуждало его к ухмылкам превосходства, именно поэтому он с наслаждением употреблял редкие словечки, вроде «обоюдоострый» или «алчность», а то еще «диапазон». Но щеголять знаниями с большим эффектом не удавалось — попробуй щегольни, когда торопливо бормочешь что-нибудь сквозь заслон густого кустарника. Пожалуй, правильнее всего было бы сформулировать так: Лютер Пеннер был возвышенной личностью, принужденной вести низменную жизнь. Вот в чем заключалось преступление.</p>
   <p>На следующий день Пеннера, страдающего и телесно, и душевно, посетило первое видение. Он увидел белое пятно, размером с передничек тетки Энн, на груди Киба, прямо на рубашке, красной, как спелое яблоко. То есть на самом деле пятно выглядело розоватым, но Пеннеру казалось, будто он видит нечто белое, погруженное в или спрятанное за… а может, под… чем-то красным… красным, как спелое яблоко. Джон Локк доказывал, что при рождении человека разум его — tabula rasa, чистый лист, и опыт заполняет его записями, как мелок — грифельную доску; при всем нежелании перечить столь благородному, хотя и скучному мыслителю, следует заметить, что он ошибался, хотя и с наилучшими намерениями. Локк неверно указал орган духовного восприятия. Не разум чист при рождении человека, а душа, вместилище морали и нравственности, — бела, как гербовая бумага, отбелена, как кости в пустыне, и именно это и разглядел внезапно Лютер. Наверно, он очень странно глядел на Киба, потому что тот онемел, словно подхватил ларригит, и только уставился на него бессмысленным взглядом.</p>
   <p>Пятно слегка колыхалось, как флажок. На его белом фоне виднелись мелкие кляксы, черные, как тушь, россыпь черных точек, словно просыпалась пыльца с ядовитого растения. Теперь мы знаем, что перед Лютером предстало грязноватое внутреннее «я» Киба, уже запятнанное темными делишками и тайными страхами. Мы рождаемся морально чистыми, понял Лютер Пеннер, но жизнь пачкает нас, и мы со временем темнеем, так что это «я», изначально лучезарное, придававшее чистоту коже и особый свет глазам, постепенно марают гнев, страх и гордыня, мелочность и низкие помыслы. Солнце внутри нас меркнет, нравственность постепенно угасает, и однажды ночь опустит свой занавес и мы окунемся в Грязь, которая в конце концов оставит нам стыда и угрызений не больше, чем чувствует белка, укравшая птенца из гнезда, и мы потеряем подчистую юмор и негодование, страсти и желания — вообще всякий душевный жар. Именно это называют «затмением души». Мы превратимся в духовных зомби. Как политики, столь циничные, что не утруждают себя циничным ощущением превосходства и даже не выказывают свойственной циникам издевки.</p>
   <p>— Ты осквернил покров своей души! — вскричал Лютер, не сумев сдержаться. Никто не знал, что означают слова «осквернил» и «покров души», а потому никто и не оскорбился.</p>
   <p>Однако осталось невыясненным и тогда, и ныне, что представляли собой те черные кляксы: нечто вроде темных звезд, постоянно присутствующих и лишь периодически закрываемых облаками, или душа постепенно занашивается, как рубашка, согласно первому впечатлению Пеннера, изрешечивается, как боевой стяг? В первом случае увиденное Лютером белое пятно означало туман лицемерия, скрывающего глубокую и неизменную низость, а в другом получалось, что мы зарабатываем дурные черты характера, подобно синякам в драке, а значит, остается возможность излечиться, очиститься.</p>
   <p>Ничем, кроме оставшегося непонятым восклицания, не выдал Лютер своего потрясения, тем более что сам предпочитал усматривать в этом какой-то обман зрения, потому что зрелище сильно его встревожило. Поэт Блейк, будучи ребенком, видел ангелов на дереве, но совершил ошибку, признавшись в этом отцу, который тут же выпорол его за лживость. Родители Пеннера не стали бы бить сына, не такие они были люди. Но тяжелые брови отца взлетели бы, как пара испуганных птиц, и лицо приняло бы отсутствующее выражение. А мама стиснула бы губы плотно, как закрывают кошелек, и устремила бы на сына пронзительный взгляд, словно желая разглядеть, где именно в его организме угнездилась подобная глупость.</p>
   <p>— Мне сказали, что сифилисом заражаются от сидений в туалете, — заявил Сиф, — и все ты наврал, Лютер.</p>
   <p>Лютер тут же увидел душу Сифа в образе длинного шарфа, испачканного сажей, и челюсть у него отвисла, как бывает при сильных потрясениях, но Сиф неправильно истолковал его реакцию. «Ага, попался, Лютер, брехло паршивое!» Лютер не видел их насквозь, как знаменитый Супермен со своим моральным рентгеном — просто характеры всплывали из глубины на поверхность, как голодные карпы. Эти шарфы, рубашки, как их ни назови, пребывали в постоянном движении, будто флаги на ветру, флюгера в грозу, полотенца на веревке. Ничего похожего на призрачный театральный дым, и никакого этического эфира в них тоже не было. Сколько Лютер ни смотрел, всегда они выглядели как какое-то белье. Возможно, даже шелковое. Формы их и размеры были совершенно различны. Некоторые были все в морщинах, другие — прямоугольные, как комната, у Сифа — продолговатая. Лютер фиксировал все варианты. И наконец однажды, между «сознанием» Кларенса Пьюли, которое Лютер воспринял, спускаясь со школьной лестницы, как узор, вплетенный в его свитер, и душой Брауни Беркса, прижимавшего к груди книги (душа сияла сквозь обложки, будто солнечный зайчик), возникли два вопроса: а сколько же длятся эти видения? и можно ли разглядеть что-то у девочек?</p>
   <p>Немалое огорчение доставил Лютеру Пеннеру тот факт, что, улавливая появление «грязных душонок» своих однокашников, он не имел ни малейшего понятия, как это у него получается: вот они видны, а вот — исчезли. Он предположил, что души взрослых слишком затемнены грехами, чтобы их разглядеть, или так уже отягощены злом, что не могут материализоваться (или дематериализоваться, кто его знает?); но как насчет девчонок? Ему не скоро пришло в голову, что на девчонок он вообще редко смотрел по причине наличия у них грудей, каковые заставляли его краснеть и отводить глаза. Короче, он смотрел не туда. Колени, спина, локти, даже лица не годились. Душа предпочитала главную пораженную зону.</p>
   <p>Он решил рассмотреть Гильду, у которой грудей еще не было, по крайней мере пока еще не было. Он попытался на перемене спросить у нее что-то по алгебре (в этом она была дока), однако она старалась стать к нему боком. Возможно, нельзя было так прямо обращаться к ней. Так или иначе, эксперимент не удался. Да к тому же его стали дразнить, что водится с девчонкой. Гады, скоты! Свиньи! Сказать им, что они — три поросенка? Нет, три поросенка им нравятся…</p>
   <p>Между тем Пеннер жил с раной в душе. Директор (упомянутый выше Гораций Мак-Тмин) обошелся с ним несправедливо, свалив в одну кучу с теми неотесанными болванами и наделив его, совершенно незаслуженно, равным с ними количеством ударов. Исправить ситуацию нельзя было. Лютер понимал, что будет по-прежнему влачить унылые дни, служа мишенью для всеобщих насмешек, пока не отомстит, ибо месть необходима там, где нет справедливого суда, а также в тех гадких обществах всеобщего равенства, где тихие добродетели слабых уважают лишь на словах.</p>
   <p>У леди Фемиды, той, что с весами, завязаны глаза. Лютеру объясняли: это символ идеального безразличия правосудия к тому, кто ты есть: мужчина или женщина, богатый или бедный, черный или белый, индус или япошка. Не символическим, а реальным фактом было, однако, то, что правосудие уделяло максимум внимания именно тому, кто ты есть — оно жульничало, оно подсматривало — потому что ему требовалось точно знать, чей это ослик Иа-Иа, которому требуется пришпилить хвост. Пеннеру это представлялось правильным. То, кто ты есть, следовало учитывать. Только смотреть надо было не сверху, а изнутри. Характер следовало учитывать, ум, талант. А внешность вовсе не обязательно. И уж точно не богатство, происхождение, национальность или цвет кожи. И даже здоровье. Завязанные глаза леди, если по-честному, должны были означать то, что реально происходит: правосудие явится незаметно, неожиданно, воздаст тебе по заслугам, выставит на обозрение и только его и видели.</p>
   <p>И наконец Лютер натянул на лицо самую смиренную мину, облачился в рубище кающегося грешника (так он самоуничижительно писал мне, выражая мнение уже взрослого человека) и украдкой пробрался в кабинет директора Мак-Тмина, дабы признаться в том, что те мальчики его побили, потому как он не хотел участвовать… точнее, способствовать… их плану, а собирались они выкрасть билеты для годовых экзаменов, запомнить или переписать вопросы и возвратить их незаметно, откуда взяли. Лютер намекнул, что шайка уже произвела пробные набеги, чтобы определить свои шансы на удачу. Несмотря на то что он сыграл свою роль (по мнению Лютера Пеннера) просто блестяще и заслуживал шквала аплодисментов, директор Мак-Пикуль проявил скепсис, видимо, чуя, что его обводят вокруг пальца. Однако следы чернил на пальцах Сифа, на рубашке Киба и под ногтями Ларри послужили убедительным признаком виновности, как только он на всякий случай приступил к расследованию. Улики были если и не налицо, то на кончиках пальцев.</p>
   <p>А между тем Пеннер попросту окунул горсть мраморных шариков в водорастворимые чернила «Квинк», тогда весьма популярные, и уложил их для пущего соблазна в прозрачный кулечек, так что троица преследователей немедленно их возжелала и отняла у него; далее оставалось лишь выждать, когда шарики пометят воров и обеспечат им заслуженную награду. Наказание заключалось в отстранении от занятий на некоторый срок, чему троица могла бы лишь порадоваться, если бы не бурная реакция родителей. Впоследствии Мастер не особо гордился этим отмщением, поскольку организовано оно было поспешно и со многими ошибками, однако он понимал, что успех операции был обусловлен точным расчетом, во-первых, на предсказуемую лживость троицы, во-вторых, на склонности директора Мак-Пикуля вершить скорый суд и расправу и, наконец, в-третьих, на недоверии того же Тмина ко всем мальчишкам, включая и Пеннера, выработанном за двадцать лет профессиональной деятельности. Но план Лютера был подкреплен обстоятельствами, которых он даже не учитывал: а именно, тем, что то самое помещение плохо запиралось, и замысел, выдуманный Лютером, вполне мог быть осуществлен, что делало выдумку более достоверной; кроме того, троица кретинов неоднократно упражнялась в остроумии на тему: «как было бы хорошо каким-нибудь чудом добыть вопросики» (что, собственно, и послужило «зародышем» лютеровского плана), и потому им не удалось с должной решительностью все отрицать. Они действительно хотели добыть вопросы и сами помнили об этом. Они действительно строили планы, пусть только воображаемые, и об этом тоже помнили. В глубине души они понимали, что виновны.</p>
   <p>С точки зрения Пеннера, поскольку простаки были невиновны в заговоре, он обошелся с ними несправедливо. Однако они жестоко преследовали его, украли его шарики и, подобно многим другим мальчикам, не следовали примеру тети Энн Шпац касательно тщательного мытья рук. Смыть пятна с их душ было бы далеко не так просто. Разумеется, роль Пеннера в этом деле не осталась тайной, во всяком случае в самой школе, и он впоследствии поплатился основательной трепкой; тем не менее во всей истории был скрытый и положительный смысл: Мак-Пикуль только укрепился в своем недоверии и при этом вновь попал впросак. Именно это по всем статьям и составляло настоящее тайное отмщение.</p>
   <p>Сократ некогда удивлялся, почему люди желают сделать своих врагов еще хуже, чем они были, наказывая их. Сократ, благородный духом, отказывался признать, что делать людей хуже, чем они были, — это одно из наибольших удовольствий в мире, и заниматься им стоит, даже зная, что потом поплатишься болью. Сократ, неизменно мудрый, доказывал, что правосудие есть гармония, но, к сожалению, избрал наименее подходящее значение этого слова. Правосудие должно делать все возможное для того, чтобы восстановить моральное равновесие мира. Оно уравнивает, защищает честь человека, заглаживает обиды.</p>
   <p>Если бы грабитель направил на мальчишескую голову Лютера Пеннера ружье и потребовал отдать шарики, от этого честь Лютера не пострадала бы. Он, конечно, лишился бы шариков, но грабитель не стал бы нападать, если бы до того не терзался раздумьями о нем и его шариках. Пеннеру нечего было бы стыдиться. Но когда его имущество с издевательскими шуточками вырывает у него из рук компания глупых мальчишек на глазах у всей школы и даже учителей, когда Сиф вопит: «Лютер потерял шарики!» и толпа смеется, то за такое унижение необходимо отплатить чем-то аналогичным. Грабителей, взорвавших банковский сейф, выдает пороховой налет на лицах, одежде и даже на украденных деньгах, а здесь пригодились и шарики.</p>
   <p>Око за око — единственный по-настоящему моральный закон, писал Лютер Пеннер в своем памфлете «Моральное «я» носит белые одежды», малоизвестном, но знаменательном для тех, кто читал его. Предположим, мы воспользуемся правилом, выведенным Кантом, и сделаем закон «зуб за зуб» универсальным физическим принципом. Представьте себе мир, в котором, ударив своего брата, я мгновенно получаю ответный удар; обманутая мною жена изменяет мне с моим отцом; ограбленный мною сосед немедленно запускает руку в мою кубышку, а если я убиваю врага, то становлюсь самоубийцей, ибо умру одновременно с ним и той же смертью. Удар за удар, стон за стон, кровь за кровь. Еще одним достоинством такого кодекса является то, что немедленное возмездие закрывает дело. Он одновременно препятствует совершению преступлений и снабжает общество средствами для соответствующей отдачи. Закон «зуб за зуб» не разжигает междоусобиц.</p>
   <p>Отсюда следует, что смертная казнь может быть средством устрашения, если следует непосредственно за преступлением и постигает истинного виновника. Общество, которое косо смотрит на личную месть (и не без оснований), вместо этого мстит злодеям от имени их жертв и считает, что они исправятся, если их упрячут в тюрьму; когда юные уголовники оказываются в компании с пожизненно заключенными и обучаются у них и приемам драки, и искусству взлома; когда тюрьмы становятся отражением самого коррумпированного в мире и подверженного предрассудкам социального строя во всей его красе — хулиганство, взяточничество, подкуп, расизм, тиранство и за стенами, и внутри них; когда преступников посылают в школы усовершенствования негодяев; но по сути, оно постоянно лжет своим гражданам… Нам следует восхищаться простой и честной эффективностью кодекса Хаммурапи — всеми тремя тысячами шестьюстами его знаками. Продуманное заимствование (если я залезу в карман к бедняку, то потеряю руку, если изнасилую женщину — кое-что другое), несомненно, лучше тюремного заключения, недейственного, неэффективного и весьма дорогостоящего. Правда, потеряв одну руку, я буду воровать другой, или, как Лупоглазый — мерзкий образ, порожденный Фолкнером, — буду и дальше насиловать, хотя бы и посредством кукурузного початка, не особо переживая из-за потери, потому что сексуальное удовольствие — это не главный мотив. Остановитесь, мистер Насильник, — пишет Пеннер, — и представьте себе этот початок в вашей собственной заднице. Пеннер изложил все это таким образом, чтобы напомнить нам: всегда найдутся люди, избравшие убийство как способ самоубийства, или жаждущие боли настолько, что ради этого готовы причинить боль другим, или те, кто наслаждается воровством с таким самозабвением, что охотно заплатят равной потерей за это удовольствие. И те, кто совращает мальчиков оттого, что мечтает сам быть совращенным. Не существует идеально совершенных принципов.</p>
   <p>Единственная проблема с кодексом заключается в том, что он не является таковым. Ну и общество, естественно, беспокоит возможность ошибок: а вдруг кастрируют не того, кто насиловал, или казнят парня, виновного лишь в вынужденном признании. Тем не менее, нет лучшего способа уничтожения преступности, чем запугать преступников настолько, чтобы они заранее воздерживались от попыток.</p>
   <p>Следующий пункт нашего рассказа — Гильда. Через год Гильда сделалась вполне привлекательной девушкой, оставшись притом гением по части алгебры и даже стереометрии. Их первые встречи Лютер Пеннер искусно подстраивал. Он хотел испытать свои способности к восприятию. Она же, как будто чуяла что-то, всякий раз становилась боком или за каким-нибудь предметом. Однако когда у нее оформилась грудь, она стала стесняться заметно меньше, и Пеннер пришел к выводу, что поначалу она стыдилась своей плоской груди, а теперь гордится двумя холмиками, и ей нравится, когда ими восхищаются. Поэтому взгляды Пеннера она воспринимала как нечто должное и всякий раз старалась поправить при нем лифчик.</p>
   <p>Хотя Лютер теперь мог глазеть на Гильду, как на произведение искусства, взгляд его потерял чистоту, и он ничего не видел, кроме ее «молочных желез», как он сформулировал это в полных отчаяния записях тех дней. Созревание застало Пеннера врасплох, и он не сумел отбиться от его щипков и пинков. Во-первых, он не отличался обаянием, и еще у него были угри, и томление, и поллюции, настолько бурные, что он боялся спать. Сама природа унижала его. А как можно отплатить природе? Он не знал, как там у девочек, может, они и заслужили свои кровотечения, но мальчик рождается нагим, с тяжелым характером, и должен жить и расти среди чужих людей, уверенных, что они его понимают и имеют право контролировать все его мысли. Никто не предупреждал его заранее, что у него заболит мошонка, когда милая девчушка в темноте кинозала позволит ему погладить ее ногу. О, это волшебное ощущение нежной кожи на внутренней стороне бедра, у входа в обитель томления и неги… А потом жизнь захлопывает дверь к сексу, и ты сидишь пойманный, как зверь в клетке. Как вырваться? Не отгрызать же самому себе во всем виновный член!</p>
   <p>Монахи, конечно, придумали правильно: укрыться за стенами и питаться кореньями. Хотя скорее всего в рот к ним попадал совсем другой корень, предоставляемый собратьями, и они кончали раньше, чем доходили до конца назначенных на день страниц писания, или видели сны столь соблазнительные, что ворочались беспокойно ночь напролет. Впоследствии Лютер прочел мне лекцию о достоинствах секты трясунов, которые, вместо того чтобы заниматься любовью, занимались столярным ремеслом. С любовью изготовляли буфеты. Со множеством отлично подогнанных, легко скользящих ящичков.</p>
   <p>Реформаторским планам Пеннера суждено было остаться метафизическими, как это случилось с его тезкой, Мартином Лютером. Поощряемые родителями (один сынок — папой, другой сынок — мамой), Ларри и Сиф вытащили откуда-то фигуру давно забытого комедианта по имени Пеннер, прославившегося фразой: «Утку купить не жалаишь?» Соответственно с этим Лютера теперь и приветствовали. Ну, это было получше, чем щипки и выкручивание рук. К тому же Пеннер уже разработал более совершенную защиту от мучителей: всякий раз, как они начинали приставать к нему, он воображал, что мучают не его, а кого-то другого: либо старого комедианта Джо Пеннера, либо первую его врагиню, Миллисент-Пизи. Выходило, что это у нее болит рука, чего она вполне заслуживала.</p>
   <p>Пеннер признается, что в то время период неотмщенности он уже оставил позади. Он не оставался в долгу ни перед кем и ни за что. Притворившись, что умеет водить машину, он нанялся развозить подарки к Рождеству, уверенный, что научится по ходу дела. Его выгнали уже на следующий день за то, что он врезался в бордюрный камень, и Лютер расквитался с ними так ловко, что у него сразу поднялось настроение. В будущем его ждет еще не один тяжелый удар — он уже осознал это. Его ничтожество возрастало пропорционально количеству угрей. Червяк — и все, только мельче и неуклюжее. В те времена крышки топливных баков легко откручивались, не то что в нынешнюю эпоху подозрительности. Покидая автостоянку фирмы, Лютер щедро наполнил мочой бак фургона-виновника. Затем он аккуратно застегнул штаны, плотно закрутил колпачок бака и, счастливый, отправился восвояси. А еще Лютер стал ежедневно на рассвете приходить на стоянку фирмы «Братья Филандер» и доливать баки всем четырем их грузовикам.</p>
   <p>За этим делом Лютера едва не засек парнишка, шоферивший на ту же фирму, и прогнал его, что, несомненно, было унизительно. Пеннер снова приуныл. Чтобы вернуть себе бодрость духа, он стал размышлять: что делать? Добиться, чтобы грузовики забуксовали в больших сугробах и водителей уволили за профнепригодность? В снегу, нападавшем за праздники, он оставил у каждой машины свои следы. Сообразив это, он весь покрылся липким потом. Дьявольщина! Как он мог не продумать эти детали заранее! И он понятия не имеет, сколько литров мочи ему потребуется залить, чтобы это существенно сказалось на октановом числе бензина и двигатели начали чихать. Так или иначе, убеждал он себя, главное — он совершил это, он-то лично знает, что написал в бак Филандерам. То была месть в высшей степени тайная: последствия ее остались тайной даже для него самого.</p>
   <p>Он мог бы подсыпать в бензин сахару, знай он об этом фокусе, мог бы засунуть банан в выхлопную трубу, но он не имел необходимых знаний по химии и механике; однако он рассматривал другие возможные варианты: смазывание руля медом, натирание бокового зеркальца мылом. Нет, такие выходки годятся лишь для Хэллоуина, и они ниже уровня мастерства, уже достигнутого Лютером. Впрочем, какой предусмотрительностью он мог похвалиться, если наследил на снегу, как лось, да еще, наверно, и отпечатки пальцев на колпачках баков оставил, как самый банальный преступник, а один раз чуть не поморозил свой инструмент, прикоснувшись к замерзшему металлу.</p>
   <p>Еще в раннем детстве он однажды рассчитался с маленьким мальчиком, который часто приходил к ним в гости со своими родителями. Ребенок считался вундеркиндом, на самом же деле был он сущим наказанием, ломился в закрытые двери, визжал без всякого видимого повода, сморкался и вытирал сопли о занавески, если находил их поблизости, или о коврик, если они на коврике играли, резал все, что было похоже на картон, портновскими ножницами, раскидывал кубики и корчил рожи Лютеру, когда никто не видел, причем складывал пальцы чашечкой и быстро всовывал туда язык и высовывал — этого жеста Лютер в то время даже не понимал, да и тот малыш, вероятно, тоже.</p>
   <p>Отец Лютера тогда только что покрасил ванную на первом этаже блестящей белой краской, и стена под окошком, покрытым мелкими свинцовыми ромбами, так и просилась написать на ней что-нибудь. И Лютер, взяв толстый черный карандаш, нарисовал там задницу, обвел волнистой линией и сопроводил стрелкой, указывающей на унитаз, и надписью: «это — для того». Затем — Лютер вспоминал свою детскую сообразительность с улыбкой — буквами потоньше и помельче он вывел под рисунком: «ето писал Льютер».</p>
   <p>Небеса были к нему благосклонны, и первым, кто обнаружил его художество и издал нечленораздельный вопль, был лично Джером Пеннер. Однако, к удивлению Лютера, основные функции взяла на себя мама: она приволокла вредного мальца к родителям в гостиную, тряся, как грушу, и так сердито напустилась на него, словно ругалась на венгерском языке (это вполне вероятно, потому что венгерский был родным языком ее родителей). Лютер любовался, как мамины волосы разметались по лицу, как ходила взад-вперед ее рука, словно поршень. Неприкрытое возмущение, даже крики шокированные и смущенные гости Пеннеров еще пережили бы, но не использование их отпрыска, будущего Эдисона, в качестве боксерской груши. Не понравилось им также посещение ванной, где им предложили полюбоваться свежим граффити. Правда, через какое-то время обнаружилось, что карандаш легко смывается, но когда взрослые это сообразили, ситуация была уже неисправимо испорчена, поскольку мерзость картинки и презренная трусость слабой попытки свалить вину на Лютера обеспечили достаточное количество горючего для поддержания пара. Отец маленького вандала (как шутливо определил его Пеннер) утверждал, что его сын слишком умен, чтобы написать с ошибкой имя Лютера, и Лютер пережил неприятную минутку, опасаясь разоблачения: а вдруг мальчишку спросят или предложат написать имя? Но в воздухе скопилось слишком много гнева для таких разумных действий, и визит завершился незапланированно рано под аккомпанемент возмущенной перепалки и взаимных обвинений двух разъяренных женщин, в то время как их супруги мерились взглядами, способными прожечь стены.</p>
   <p>Лучшего результата от этого акта отмщения и ждать было нельзя, хотя Лютера, невиновного и ужасно обиженного, все-таки заставили смыть непристойный рисунок со стены. Однако очертания отверстия остались серым размытым контуром, так же как и бледное подобие стрелки, указующей на житейскую необходимость.</p>
   <p>Где же проходила граница между мщением и вандализмом? Между восстановлением попранной чести и выходками маленького хулигана? Ведь он мог натыкать булавок в спелые фрукты, и подкинуть дождевого червяка на блюдо с жарким, и полить тетушкин аспарагус раствором квасцов, но он же мог с удовольствием читать про то, как оскорбленная королева подает на обед своему супругу сердце его любовницы. Интересовало его также длительное изведение возлюбленных ядом, а также войны за возмещение потери, вроде греко-троянского конфликта. Гнев, о богиня, воспой… Так начинается «Илиада», но продолжить можно так: «…и месть Хриса, жреца Аполлона, чью дочь для утех приобрел Агамемнон, и месть Аполлона, казнившего греков чумою, и наконец месть Ахиллеса, который сидел и дулся в своем шатре, потому что у него отобрали наложницу в пользу Агамемнона, ибо царю пришлось ради усмирения Аполлонова гнева отказаться от своей новой кошечки (которой он еще не успел, если верить его словам, насладиться, не приласкал даже и не взял ни разу); воспеть также стоило бы, как Ахиллес ежевечерне, укрытый холстом, развлекался с дружочком Патроклом, пока тот не погиб однажды днем, облаченный в Ахиллесовы доспехи, после чего обиженный дуться перестал, разгневался и ринулся мстить за гибель дружка; и как наконец тело Гектора проволокли вокруг стен Трои, чтобы обеспечить троянскому герою путь на тот свет в виде избитого и растерзанного трупа.</p>
   <p>Пеннер подметил, что для великих исторических эпох характерно развитое чувство личной чести, стремление к «gloire», то есть к славе, и потому они отмечены многими поражающими воображение актами мести. Классическая Греция, Рим времен империи, Возрождение как в Италии, так и в Англии были прямо-таки набиты подобными фортелями самосуда.</p>
   <p>Пеннер уже перешел в выпускной класс, когда Сиф отчего-то перестал спрашивать у него, не желает ли он купить уточку, и вдруг начал называть Лютера красоткой Мэри, притом как можно громче. На это требовалось ответить, но так, чтобы не вызвать новых инсинуаций и не навлечь на себя новых ударов. Пеннер перешел на другую сторону улицы, под прикрытие потока транспорта, и оттуда прокричал: «Сиф, хочешь, загадку загадаю? Скажи, чем твоя мать похожа на полицейский участок?» Поиски ответа, несомненно, привели Сифа в сильное замешательство. Ему не хватало ума найти верный ответ, но уж в том, что ответ его не порадует, он был заранее уверен. Иногда бывает достаточно ввести обидчика в замешательство.</p>
   <p>После этого успешного эксперимента, рассказывал Пеннер, на всякую попытку обозвать его нехорошими словами он стал показывать нос и язвительным тоном произносить: «Jou moer!» — это выражение он выловил из языка южноафриканских буров, как нищенка вылавливает деликатес из мусорного бака. Лютер дошел до того, что заучил несколько фраз чрезвычайной непристойности на каком-то языке, кажется, кушитском. Одна из них утверждала, что ваш враг непрерывно пускает ветры. Не могу с уверенностью утверждать, что произносимые им звуки действительно принадлежали к какому-либо языку. Он также изобрел жесты, значение которых никому не известно, например, тыкал себя кулаком в ухо или просто медленно поднимал левую ногу.</p>
   <p>Месть, восхитившая Пеннера сильнее всего, относилась к истории Алкивиада, военачальника и государственного деятеля, который был когда-то подопечным Перикла. Все его называли «Прекрасным», Платон утверждал, что он был наилюбимейшим учеником Сократа, а Фукидид превозносил его государственный ум, мастерство и отвагу полководца. Алкивиада назначили предводителем афинского флота, собиравшегося громить Сиракузы, но накануне отплытия обвинили в том, что он грязно надругался над фаллическими статуями Гермеса и тем самым нанес обиду богу перекрестков и путешествий. Несправедливо отстраненный от командования, Алкивиад сбежал в Спарту, поскольку лишь разгром афинской армады мог смыть бесчестье, которому он подвергся. И он дал спартанскому царю Агису полезные советы относительно стратегии, в результате чего Афины пали, как занавес в конце последнего акта.</p>
   <p>Рассорившись с Агисом, Алкивиад создал мозговой трест на пару с персидским сатрапом Тисаферном, побуждая его вступить в войну на стороне Спарты (тем самым удвоив коэффициент своей мести). Он ухитрился даже вернуться в Афины и добиться там новых военных триумфов, поскольку афиняне знали, что он был обижен несправедливо, и восприняли его измену как вполне адекватный ответ. Когда хитроумный мерзавец, спартанский военачальник Лисандр разбил афинян на море, Алкивиад, выполняя другую миссию, находился далеко, и тем не менее его обвинили в этом несчастье и снова отправили в изгнание, чтобы не высовывался. Лютер Пеннер расценивал эти действия как оскорбление, достаточное, чтобы посвятить всю оставшуюся жизнь отмщению. Однако дни Алкивиада были сочтены. Он нашел убежище у другого сатрапа, персидского пса Фарнабаза (это имя Пеннер не мог произносить спокойно и всегда отзывался о нем именно как о «поганом персидском псе», выталкивая звуки «п» с такой силой, как выдувают пузыри из жвачки), каковой и убил своего гостя по договору с Лисандром, к коему вышеупомянутый поганый персидский пес желал подлизаться.</p>
   <p>Но что мог поделать человек вроде Лютера Пеннера? Он не командовал флотом, не имел поместий или дочерей, которых следовало бы охранять. Его не изгоняли из дому разгневанные родители, не подвергали облыжным обвинениям, не бросали невинного в тюрьму. У него никогда не было друзей-революционеров, чтобы оказаться хоть косвенно в чем-то замешанным. Даже когда Пеннера выгоняли с той или иной временной работы, он вынужден был честно признать, что выгоняли его поделом.</p>
   <p>Кинофильмы не помогали. Конечно, многие из них рассказывали о случаях мести, однако эти инсценировки, зафиксированные на целлулоидной пленке, редко могли что-либо добавить к тому, что он и так знал и понимал. Такие фильмы всегда начинаются с преступления против героя: его дочь насилуют, или похищают, или убивают, вырезают жену и детей, сжигают дом, запугивают все селение, или, еще того хуже, крадут коня и пинают собаку. Чем сильнее обида, тем больше позволяется распоясаться герою; и чем более жестоким, мучительным и ужасным будет возмездие, тем лучше. Врага можно протыкать китобойным гарпуном, заживо сжигать в бензине, сбрасывать в чан с кислотой, протаскивать сквозь реактивный двигатель или разрывать надвое тракторами, запущенными в противоположных направлениях, вонзать ему в глаз сосульку или просто забивать ногами до смерти, или позволить апачам закапывать его по шею в песок, и ни капли крови не оседает на руках мстителя, ни малейшего темного пятнышка на положительном образе, а удовлетворенная, разгоряченная публика одобрительно рукоплещет. Справедливость уничтожения индейцев нарастает с количеством сожженных деревень и порубленных лагерных стоянок; краснокожих команчей десятками косят из пулемета, городки по ту сторону границы сжигаются дотла, так что даже от кладбища остается дым и пепел, и все это отлично, наша взяла — и мы вполне довольны.</p>
   <p>Правда, дозволяется не все. Ангел-мститель не должен насиловать ублюдка, который изнасиловал его сестру, жену или дочь. Он не имеет права убивать чужих коров и трогать детей. Однако вполне возможно отстрелить насильнику член и прижечь рану раскаленным железом; можно зарезать корову, беззащитные спутники голодают, а также учить детей ставить капканы и стрелять из ружья.</p>
   <p>Нельзя отрезать шлюхе нос, ошпаривать кота, разливать молоко и отказывать себе в удовольствии пожевать овощей или похрустеть домашним печеньем.</p>
   <p>Пьесы, поэмы, рассказы и картины на тему мщения доставляли людям удовольствие с тех пор, как Бог утвердил стандарт, изгнав Адама с Евой и вынудив их трудиться в пыли, снегу и под дождем. Сомневаться в этом не приходится. Почему? Да потому, что в этом мире слишком много кривды и мало правосудия. В любом потустороннем мире Ад должен быть воистину адским, чтобы сравняться с Раем. Кроме того, те слабые, кто на самом деле под покровом своей слабости отнюдь не слабы, а наоборот, крепки духом, ежечасно терпят унижения от глухой, бесчувственной толпы.</p>
   <p>А также и от Природы, которая вложила в их души телесные желания, стремления — и оставила без надежды. В своих дневниках Пеннер жалуется, что в мыслях у него все время крутятся образы голых тел. Все искушения святого Антония испытал и он: ему предлагали чековую книжку, подписанную персидским псом Фарнабазом; угощали персиком в форме детской мошонки, и он впивался в нее зубами; затем являлся церковный аналой из тикового дерева, с которого ему предлагали произнести проповедь; внезапно он взмывал в воздух и наблюдал сверху, как на арене его мучителей-школьников поедают огромные ящерицы или душат спруты, и столь же внезапно его опрокидывал птичий гомон, и он падал с двадцатиметровой высоты лицом вниз; и пред его приплюснутым лицом открывалась книга верований, и его призывали стать под знамена патернианцев, маркозианцев или монтанистов, притом «tout de suite», как говорят французы, то есть немедленно; его преследовало видение Благовещения, но не обычный визит ангела к деве Марии, но непосредственно окрыленного фаллоса, с росою на конце, с крылышками, трепещущими, как у бабочки над цветком; и наконец он взлетал снова, чтобы рассыпаться дождем падающих звезд. Пеннер бил сам себя по голове, давил бедра кулаками, порой приходилось утихомиривать член. В конце концов он додумался, что единственный способ справиться с Природой — это формулировать и распространять ее ошибочные описания. Философы участвовали в этом успешном предприятии веками. Но к тому моменту, когда Пеннер пришел к этому выводу, он не знал, какую новую иллюзию пропагандировать.</p>
   <p>Подобно утопающему, Пеннер разделывался со своим миром. Он посылал своим врагам (их список пополнялся чуть ли не ежечасно) по почте конверты, всегда анонимно, с надпечаткой: «как много ты для меня значишь!» Внутри адресат обнаруживал тщательно сложенный чистый лист. Когда его почтовый ящик забивали крикливые каталоги фирм, рассылающих товары почтой, он упаковывал сухой собачий помет, перевязанный ленточкой, и отсылал с запиской: «Вы мне шлете дерьмо, которое не нужно мне, а я вам шлю дерьмо, которое не нужно вам». Представляя себе лица своих жертв, раскрывающих послание, он испытывал немалое удовольствие, и он долго расписывал эти сцены, снабжая их соответствующими подробностями: собачье дерьмо, выпадающее из холеных пальчиков, вскрики испуга, стоны отвращения, обведенные рамочкой, как в комиксах; или озадаченный взгляд, устремленный на пустой лист, тугодумное осознание и постепенное нарастание гнева. Однако наряду с этим он отлично сознавал и грубость, и трусливость этих актов, потому что анонимность лишена всякого благородства, в некотором смысле она была прямо унизительной. Опускаться для того, чтобы с кем-то сравняться — далеко не идеальный метод, и Лютер это понимал. Возможно, и какой-то федеральный закон при этом нарушался. Поэтому Пеннер отказался от своих экскрементальных экспериментов и нашел вариант не столь экстремальный. Он делал пометки на рекламных проспектах разных торговцев — липовыми новинками, нижним бельем, эротическими игрушками и приспособлениями — и бросал их адреса в жадные пасти продавцов откровенной порнографии и сомнительных страховых компаний. Способ, которым Пеннер раздобывал имя, чтобы указывать его на конвертах, был чист и хитроумен, но я не хочу поощрять подобную практику и потому не раскрою его здесь. Для тех немногих, кому, по его мнению, могло понравиться копание в такой грязи, Пеннер устраивал контакты с «рыцарями Колумба», или натравливал на них адвентистов седьмого дня, или организовывал угрозы со стороны исламских фундаменталистов, а кроме того, они начинали получать с угрожающей регулярностью «Мормонский ежемесячник», «Еврейские новости», «Журнал Американского Легиона» или «Часового христианской науки». Именно одна из таких более поздних схем отмщения стала основой той программы, которая позволила мне следовать по стопам моего учителя.</p>
   <p>Лютер Пеннер находился в отчаянном и отчаявшемся состоянии, когда мы с ним познакомились. Мы оба посещали вечерние курсы. Я изучал историю, готовясь поступать на юридический, а он прорабатывал литературу, чтобы затем преподавать английский в школе. Однажды наши велосипеды оказались рядом на стоянке. У Пеннера спустила шина, и он одолжил у меня насос. «Я сам вроде этой шины, — сказал он мне, — каждое утро накачиваю себя и весь день воздух помаленьку выходит — ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш, — так что к вечеру совсем сдуваюсь и никуда не гожусь». Что я ему ответил, не помню, а вот как Пеннер шипел — тихо, но настойчиво, — запало мне в память. Я сказал в шутку, что ему нужно бы носить с собою насос, а он засмеялся и, оторвавшись от дела, посмотрел на меня с обескураживающей прямотой: «Ах… к вечеру уже все вранье из меня вытекло».</p>
   <p>На следующий вечер он приветливо кивнул мне и улыбнулся, а потом предложил прокатиться на великах до ближайшей кофейни и поговорить. Я с радостью согласился, а он с радостью услышал, что я как раз изучаю период Возрождения. Великолепный период, сказал он. Тогда, сказал он, были духи, были боги; тогда были люди. И итальянский, язык оперы, мафиози, вендетты, maledizione, высвобождался тогда из рамок латыни. Достаточно ли я знаю о Екатерине Сфорца, прелестной и преданной женщине, чью память он так чтит? И я высказался в том духе, что вряд ли правомерно называть «прелестной и преданной» столь волевую и несгибаемую особу. Пеннер прервал процесс размешивания кофе и вытащил мокрую ложечку, воскликнув:</p>
   <p>— О нет, прелестной она и впрямь была, и преданной тоже — преданной делу кровной мести! Когда ее второго мужа, Джакомо Фео… которому она, кстати, тоже была душевно предана… убили на дороге наемные убийцы… пристроившись в хвосте ее собственного кортежа… они возвращались тогда с охоты… и Екатерине пришлось улепетывать, как зайцу, к себе в замок… в горе, но еще больше в ярости, если помните… она вернулась, разя направо и налево, словно тигрица; предала смерти десятки заговорщиков, их друзей и родственников, и многих других подвергла пыткам и заточению. Она велела сбросить жену и детей главного заговорщика в колодец, дно которого было утыкано пиками. А своего первенца, такого же хилого, как я, лишила свободы лишь потому, что заметила ревность дитяти к отчиму.</p>
   <p>Речь Лютера Пеннера сопровождалась паузами и дирижерским помахиванием ложечкой, и, хотя не отличалась горячностью, производила сильное впечатление благодаря решительному движению челюстей и упорному взгляду исподлобья. С незнакомыми людьми он разговаривал тихо и почтительно, но стоило ему почувствовать, что он среди друзей, речь его дышала откровенностью и искренностью; а мое дружелюбное отношение он почуял сразу же. Незадолго до кончины он признался мне, что в тот первый вечер разглядел в моей душе белый вьющийся флажок. Видимо, это было последнее из его видений раннего периода.</p>
   <p>В тот вечер мы сидели посреди начищенной до блеска комнаты с обитыми пластиком стенами, с традиционно белыми и уродливыми пивными кружками на столах, и беседовали об истории и о моем увлечении политикой (Пеннер шутливо попенял мне за такие наклонности). Пальцы его комкали бумажную салфетку, и смотрел он при разговоре в свою чашку. Однако, слушая, он поднимал голову и старался смотреть собеседнику в глаза. Остальных людей вокруг он, похоже, не замечал.</p>
   <p>В таких «притонах» ложечки обычно были короткие, из светлой пластмассы, и Пеннер неустанно выписывал ею фигуры высшего пилотажа или помешивал кофе, хотя ни сливки, ни сахар размешивать не требовалось, потому что он предпочитал кофе черный и горький (кофеин был единственным наркотиком, который он себе позволял); случалось ему и обрызгать собеседника или стол, иллюстрируя быстрый переход мысли от одного контекста к другому. Так что ложечка у него сновала туда-сюда, как такси в часы пик.</p>
   <p>Поскольку цель моего повествования — изложение идей Пеннера и описание процесса их развития, я опущу все, что рассказывал ему о себе и о чем тогда думал; к сожалению, из-за этих пропусков наши беседы будут выглядеть односторонними, как если бы Пеннер полностью погрузился в собственные размышления и произносил пространные монологи под нервное постукивание ложечки о чашку. Лютер Пеннер и в самом деле редко отвлекался от своего излюбленного предмета, но тем не менее он часто расспрашивал меня, как я живу, какие строю планы, и слушал весьма прилежно, запоминая сказанное и впоследствии вставляя в разговор уже как собственное воспоминание, и неоднократно находил пищу для своих размышлений в моих словах, приговаривая: «Из этого можно сделать конфетку», если я высказывал какое-то суждение или рассказывал случай из жизни.</p>
   <p>Разумеется, совершенно излишне воспроизводить все повторы, отклонения, хмыканье и мычание, свойственные любым непринужденным беседам, в том числе и нашим, однако следует отметить частые паузы, когда я ждал, пока он сформулирует свою мысль.</p>
   <p>При той нашей первой беседе он признался мне, что разрабатывает теологическую систему, основанную на идее возмездия, но мы еще слишком мало знакомы, и потому он не рискует изложить ее, боясь осмеяния с моей стороны. Я стал уверять его, что настроен вполне серьезно. «Все так уверяют, — сказал он, — да только если крик петуха привел в замешательство апостола Павла, то и любого смутит». Мы уже собирались уходить, когда он удивил меня вопросом: знаю ли я, что говорит Сенека о возмездии?</p>
   <p>— Кажется, нет, — ответил я.</p>
   <p>— Если кажется, значит, не знаете, — уточнил Пеннер с улыбкой, исключавшей обиду. — Так вот, Сенека говорит: «Scelera non ulciseris, nisi vincis».</p>
   <p>Я искренне признался, что понятия об этом не имел.</p>
   <p>— И не имеете, правда ведь? — заметил Пеннер несколько сварливо. — Если вы хотите стать юристом, нужно освоить латынь.</p>
   <p>Довольно скоро мы привыкли встречаться после занятий и катить на велосипедах по дорожке колледжа, а потом по улице, беседуя о событиях накануне Варфоломеевской ночи или о «плотных пластах фольклора», в которые тогда зарылся Пеннер. В кафе «Поцелуй коровы» (названном так потому, что у хозяина имелась корова) мы садились за облюбованный нами с первого раза столик посреди зала, и Лютер, помешивая кофе так усердно, что он выплескивался из чашки, постепенно раскрывал передо мною свой мир.</p>
   <p>— Вначале Бог изрек: «Люцифер!» Разве не значит это имя «несущий свет»? — Пеннер указал мокрой ложечкой на сияющие светильники под потолком, на их отблеск на шкафчиках, стойке, на полу, на толстых кружках и белых лицах. — Потому Люцифер, как он сам считал, был… стал… первым по времени, первым по рангу, стал… ну, скажем, старшим над всем сотворенным позднее. Он был ангелом ясности любой ценой, чистоты и откровенности, всего обнаженного и сияющего — и голой груди, и рыбьей чешуи, — и быстрого реагирования тоже, он переносился с места на место в мгновение ока. Он был первым светилом, которое создал Бог, — Лютер усмехнулся и дал мне время оценить его остроту, — и по утрам звездой являлся на небе.</p>
   <p>Можно сказать, что случай, приведший Люцифера к падению, — типичнейшее проявление спеси, но у него было отчего прийти в смятение. Все казалось ему ясным, ведь он сам был ясностью, он был светом. Он не был равновелик божеству, но все же являлся первым по облику и сути после него. Он оказывался в любой точке пространства с потрясающей скоростью. И во всех этих любых точках он порождал видение, понимание, жизнь. Я бы простил ему непомерную гордыню. Но Бог низверг его с небес за самонадеянность. При падении Люцифера его свет превратился в огонь, как бывает с метеорами, влетающими в атмосферу…</p>
   <p>Светлая ложечка бесконтрольно билась о стенки чашки.</p>
   <p>— Так он горел в самом сердце земли, и она плавилась, как свинец в форме, и порой он сотрясает твердь, а иногда и прорывает насквозь, ведь он все еще, спустя миллиарды лет, безумно кипит там. Бог обесчестил собственное первое творение, затмил сияние сына своего и заставил прятаться в земле, словно саранча. Когда Люцифер проник в подземные пустоты, превратив их в Ад, мироздание вернулось к изначальной тьме, к Хаосу, и усилия разума стали бесполезны. Богу пришлось многое переделывать заново. На этот раз он сотворил много мелких светил, вроде Гавриила, которому приходится полировать свои латы, чтобы добиться должного сияния, а без доспеха он становится тусклым, как стертая монета. Но если команда «Да будет Свет!» была ошибочной, то решение «Да будут светила бессчетны числом, аки мошкара!» привело к катастрофе.</p>
   <p>За исключением редких улыбок, отмечающих наиболее удачные фразы, Пеннер говорил просто, серьезно, даже торжественно, особенно когда извлекал выводы из текстов Писания, как извлекают фокусники из рукава связанные носовые платки.</p>
   <p>— Душа — это внутренний источник света, позволяющий нам видеть, понимать, рассуждать, как я сейчас, придающий блеск той или иной мысли. Когда-то душу называли «светочем Господним». Можете не верить мне, но я видел этот свет. Частицу Люцифера внутри нас. И вас, полагаю, тоже, в тот первый вечер. Понимаете, разум — единственный реальный враг Бога. Разум — это и есть великий Сатана.</p>
   <p>Зубы у Пеннера теснились во рту вкривь и вкось, как обломки дерева, выброшенные штормом, однако он не прикрывал рот ладонью, и улыбка его была широка, а усмешка — откровенна. Это придавало его речам некую значительность, какой слова сами по себе не несли. Фразы словно просеивались сквозь сито. На макушке у него уже просвечивала лысинка, и вскоре ему предстояло обзавестись тонзурой, что, на мой взгляд, ему шло — этакий ореол волос.</p>
   <p>— Люцифер продолжал вести себя, как властелин небесного Воинства, и многие ангелы рангом пониже, помладше признали его верховенство. Ведь он оставался, несмотря ни на что, первым словом, первым деянием, истоком всякого смысла. Бог предпочел бы, чтобы он проявил смирение и согласился с более скромным уделом. Но может ли Свет притвориться Тьмой? Вот почему многие ангелы последовали за ним в его падении. Они летели, как метеоритный поток. От полета их поднялся великий ветер. Планеты сбивались со своих орбит. Вершины гор обломились, и сквозь разверзшиеся проемы падали ангелы, словно камни из пращи. Вихри, поднятые ими во вселенной, так и не улеглись окончательно, они и доныне — источник всех воздушных потоков, память о биении ангельских крыл. И еще долго, бессчетные века, прибывали ангелы в ад, плюхаясь в огненные озера, как отставшие от стаи гуси.</p>
   <p>— И это также было вам открыто? Вместе с видением внутреннего света души?</p>
   <p>— А вы утверждали, что будете верить крепче, чем святой Петр.</p>
   <p>— Но я же не высказал ни сомнения, ни отрицания!</p>
   <p>— Это… подразумевается.</p>
   <p>На протяжении последующих недель мы обсуждали самые разные предметы в произвольном порядке: о жене Лота, о махинациях папы Сикста IV, об идее паломничества, о заговоре Пацци, о «Бесчестье Лукреции» и осаде Сиены. По утверждению Пеннера, Шекспир мстит своим читателям, но так тонко и искусно, что они не чувствуют его уколов. «Восстать на море зол и бедствий» — это идиотское намерение, ни к чему не приводящее, «И время оставляет свою печать на всех вещах старинных» — помпезная, банальная фраза, абсолютно пустая, но искусство автора заставляет читателей чувствовать музыку в этих строках, повторять их ради удовольствия и ощущать их глубину, что на самом деле лишь разоблачает их собственные плоские стандарты, их легковерие и неспособность их ушей, мозгов и сердец распознать напыщенную риторику. Это мягчайшая разновидность мести, примененная великим писателем.</p>
   <p>Выпив кофе, мы выкатывали наши велосипеды со стоянки и расходились каждый своим путем; поэтому наши беседы складывались обычно из трех частей: сперва Чосер или Пацци, потом Люцифер и измена, а под конец — наши тревоги, обиды и надежды. Пеннер замышлял что-то против своего преподавателя английского, который, по его словам, прилюдно отверг некоторые лютеровские интерпретации и отозвался о них презрительно. Ближе к концу семестра я поинтересовался, что он предпринял для восстановления своей чести. «О, это было нетрудно! — воскликнул он. — Всегда рассчитывайте на слабости своей добычи, и выиграете». Он попросту привел в своем зачетном сочинении список несуществующих источников для подкрепления своих тезисов, и преподаватель, некий Клод Хоч, не заметил подлога. «Ну уж вы-то, — сказал Лютер медовым тоном, показывая все зубы в улыбке, — конечно, читали это интереснейшее исследование «Кентерберийских рассказов» Никки Пляс-Пигаль?» Тут же из-под меда проступил камень. «Невежда, который взялся толковать мне Чосера, не сумел распознать такой откровенной, чудовищной фальшивки! Ну что ж, я наставил нос этому задаваке!»</p>
   <p>В повседневной жизни Пеннер отличался правдивостью, но был склонен к риторическим гиперболам. Я впервые заметил это, когда мы обсуждали заговор Пацци, главный интерес которого заключается в том, что главой этого жалкого предприятия был Папа Римский. Заговор провалился, как и последующие два покушения на Лоренцо Великолепного, каждое слабее предыдущего, как круги на воде от плеснувшей рыбы. «Фрескобальди и нанятые им убийцы были вывешены из окон дворца Баргелло, — сказал Пеннер, — по двое на окно, как портьеры».</p>
   <p>Я попытался представить себе эту картину и, к сожалению, преуспел. Увы, это было нетрудно.</p>
   <p>В голове моей в те дни варилась каша из всевозможных примеров, по большей части подкинутых Лютером, но я и сам кое-что подмешивал. Я усматривал умысел в движении облаков, коварство в каждом «Здравствуйте», далеко идущие намерения в любой мелочи.</p>
   <p>Развивая передо мной свою теорию бытия, Лютер говорил:</p>
   <p>— Люцифер, возможно, был виноват, но, что ни говорите, чувствовал себя наказанным несправедливо, и с тех пор лелеял свою обиду, как зеницу ока. Борьба между добром и злом — такая же семейная неурядица, как распря Мак-Роев и Мак-Грегоров или ссора Монтекки и Капулетти. Отвергнутый, отброшенный в сторону, свет перестал светить и начал сжигать; так Люцифер сделался Сатаной, князем всех тех, кто стремился сравнять счет в игре или даже нарушить правила, подобно герцогу де Гизу, который чувствовал, как Клавдий в «Гамлете», что «не должно быть границ у мести». Вспомнить того же Сенеку. Однако преступив границы, нарушив равновесие, к чему обычно склонна всякая вендетта, жестокий герцог заработал и заслужил ту же судьбу, которую он уготовил своим жертвам. Тем не менее, редко встречаешь пример настолько тщательно подготовленного и масштабного воздаяния, как Варфоломеевская ночь, когда, согласно данным лорда Эктона, вполне достоверным, в Париже было поднято на пики или иным образом умерщвлено свыше двух тысяч гугенотов. Недаром Сюлли заметил, что никто прежде не осуществлял столь свирепой мести, как герцог де Гиз за гибель своего отца.</p>
   <p>В кафе было так светло, словно там был последний оплот света. Зал шумел отголосками, звуки казались зримыми.</p>
   <p>— Так вы безоговорочно принимаете библейские рассказы?</p>
   <p>— Принимаю, как сигналы семафора, как телеграфный код, как зашифрованную глубинную поэзию, — ответил Пеннер. — Это великолепный набор блестящих уподоблений: «как будто», «как если бы»… В Писании изображен — вы согласны? — моральный мир, то есть мир, где всякое деяние имеет свою этическую цену, а всякий камень, кость и даже дырка — моральный вес. Примерно так мир, выведенный на сцену, воспроизводит нашу обыденную жизнь. Среди плоских расписных декораций лицедеи в костюмах изображают наши отвратительные поступки, но в момент свершения каждое действие обретает противодействие, удваивается и множится, как крик в ущелье, и ударяет по виновнику, словно бумеранг… — Пеннер помахивал ложечкой с регулярностью метронома. — Разве такое случается между нами, простыми людьми? Вспомните судьбу библейского Уццы: простой солдат, не осененный благодатью, прикасается к Ковчегу Завета, дабы эта величайшая из святынь не свалилась с тряской повозки в пыль и грязь разбитой дороги. И — раз-два-три! — падает мертвым. Видите ли, он нарушил закон. Молнии, которая есть свет и огнь, неизвестно и безразлично, куда она бьет…</p>
   <p>Ложечка нацелилась на меня, как копье.</p>
   <p>— Вы знаете такую пьесу елизаветинских времен, «Предостережение красавицам»?</p>
   <p>— Нет, Лютер, не знаю.</p>
   <p>— Оч-чень хорошо… Вы научились признаваться в своем невежестве. Вообще-то бывает, что человек может гордиться своим незнанием, например, игры в кегли. Эта позиция сильно обескураживает особ, которые уверены в своем превосходстве из-за того, что умеют готовить витаминный салат или собрали огромную коллекцию марок. Неплохо также не читать книги или не видеть фильма, про которые все говорят. Не быть опрятным. Иметь водительские права, но не иметь автомобиля. Не быть со всеми. Но вернемся к этой пьесе. Она весьма характерна. Там является призрак, стенает и плачет, умоляя отомстить за него. Он просит: «Vindicta». Сильно смахивает на тень отца Гамлета, но не такой мужественный. Просто поразительно, как в былые времена часто нанимали исполнителей для мести. Не сильно почтенное дело. Но ведь и почтенное дело обычно имеет низменную и лживую подкладку. Вспомните момент, когда Гамлет, побуждаемый отцом отомстить за его убийство, является к узурпатору, Клавдию, когда тот, стоя на коленях, молится своему, несомненно, забывчивому и снисходительному богу. И Гамлет думает: «Вот сейчас я мог бы легко убить его. Прямо сейчас. Почему бы и нет?»</p>
   <p>— А потому, что в пьесе рано ставить точку, — с усмешкой брякнул я. — Нужна отсрочка.</p>
   <p>— Вроде того, — сухо ответил Пеннер. — Только инквизиция отвечала иначе.</p>
   <p>Если он предполагал, что таким сдвигом по фазе загонит меня в тупик, то попал в точку.</p>
   <p>— Гамлет будет выглядеть трусом? — наугад предположил я.</p>
   <p>— И это верно. Однако… — Лютер сделал паузу, дожидаясь моего вопроса. — Вы забыли: у Гамлета есть веская причина. Если он убьет короля в момент молитвы, душа того может попасть в рай, но Гамлет ведь стремится отправить ее прямиком в ад! Вот… вот где подлинно тайная месть! А инквизиция, с прямо противоположными намерениями, терзала еретиков до тех пор, пока они не сознавались и не исповедовались. После чего им устраивали аутодафе (как бы демонстрируя Ад) как можно скорее, чтобы они не успели вновь впасть в грех, и тем самым спасали их души. Умны были иезуиты. Славные ребятки: таким образом они доставляли себе мстительное удовольствие, запугивали собратьев по вере до полного конформизма, выкупали целую пачку своих же просроченных векселей-грешков и поддерживали добрые отношения с Богом, — и для всего этого достаточно было поворошить хворост кочергой и чиркнуть спичкой…</p>
   <p>Он надолго умолк; я ждал продолжения. Наконец он повторил медленно, как бы в глубоком раздумье:</p>
   <p>— Да, чиркнуть спичкой… Интересно, сколько случаев поджога… Сделать легко, остановить трудно. Адское пламя. Забавное зрелище. И разоблачить невозможно. Озлобленный клерк на почте. Человечек в самом низу лестницы… Дать бы им всем… Ударить — но не розгой, а гранатой… Вот как у Фолкнера описано, когда он бесился, работая на почте, потому что обязан был становиться навытяжку перед любым идиотом с тремя центами на марку. Полить контору ядом… поставить пулемет на колокольне… динь-дон, динь-дон…</p>
   <p>Глаза Лютера затуманились, голос слышался как бы издалека.</p>
   <p>— Шлюха, обожающая заражать матросов сифилисом, парень со СПИДом, обожающий одаривать шлюх вирусом иммунодефицита… — Пеннер ложкой начертил в воздухе крест, едва не задев себя по носу. — Впрочем, для возбудителя тифа Мария была лишь невинным носителем. Вроде передатчика испорченных генов. Но эти случаи учат нас… вы меня понимаете? — учат различать, где конкретная жертва целенаправленной мести, как брат для Ипполито, с яблочком мишени на глазах дона Джулио, а где обобщенная идея возмездия, как у Алкивиада, натравившего врага на Афины, либо безличная неприязнь к неким универсальным принципам — вроде нелюбви Свифта к человечеству.</p>
   <p>Эти различия можно было бы подразделить и пересчитать, что Пеннер и сделал в своих дневниках со всеми подробностями, как я узнал впоследствии. Там проводится тонкое различие между ситуациями с замещением адресата (Сатана, искушающий Еву назло Богу), с заложниками, с козлами отпущения и случайными ошибками. Мера справедливости мести определена с тщательностью, которая сделала бы честь любому закройщику. Символические акты мести (сожжение флагов и т. п.) должным образом отмечаются и оцениваются. Спортивные и прочие игры распределены по коэффициенту мстительности, причем самое высокое значение — у хоккея. Удары по голове битой в бейсболе квалифицируются как сложное явление, поскольку бьют обычно одного игрока, а акт возмездия выполняет другой — подающий мяч, который действует от имени всей команды, да к тому же и принимающий, которому досталось, редко является непосредственным виновником хулиганства.</p>
   <p>Лютер составил длиннейшие перечни случаев резни и набегов, предпринятых для преподания урока целым городам и странам, и каждый снабдил скрупулезной оценкой результатов, как правило, ничтожных. Межплеменные распри, расовые конфликты, религиозные споры — все было там учтено и записано.</p>
   <p>— Люди остроумные умеют отомстить, не пуская в ход руки: они могут словами повалить и прирезать человека, как откормленную свинью. Допустимым возмездием считаются розыгрыши: ха-ха-ха, как мы тебя, а? — Пеннер с бульканьем полощет напиток во рту. — Стаканы: будешь пить — обязательно прольешь на галстук. Пластиковое дерьмо. Резиновые змеи. Целая промышленность.</p>
   <p>Затем Лютер неожиданно вернулся к Гамлету (я обнаружил, что он частенько так делает):</p>
   <p>— Почему призрак короля не стал запугивать непосредственно Клавдия на ложе своей вдовы? Почему не счел нужным метнуть гибельный огнь на яйца узурпатора, когда те барахтались в простынях в своем кровосмесительном прелюбодеянии? Не сказал в ухо тому, кто влил яд в его собственное ухо: помни обо мне… Помни обо мне? — Кончик лютеровского кофейного орудия застыл на уровне его правого уха. — Не тот класс. Все равно что пальцем в ну, я уже говорил.</p>
   <p>— Наверняка существует какой-то резон, — сказал я.</p>
   <p>Пеннер кивнул:</p>
   <p>— Вы учитесь на ходу. Может быть, из вас и получится юрист. Да, резон был. Во всяком случае, повод. Возможно, призрак мог являться лишь в определенные часы темного времени суток; ведь когда поет петух, возвещая о приближении розовоперстой зари, призрак словно слышит зов и испаряется, как туман. А может, его заставляет таять приступ гнева, если пение петушка отмечает момент, когда петушок-Клавдий занимает ту позицию между ног королевы, которую некогда занимал он сам, и ему приходится удалиться с позором. Припомните, призрак является в доспехах, как архангел Гавриил. Еще вопрос, столь же призрачны его интимные части, как щит и латы… — Взгляд Пеннера устремился вдаль. — Моя ложечка, моя дирижерская палочка плохо себя ведет. Сбивается с ритма. Придется наказать.</p>
   <p>Он разломал пластиковую ложечку на две части и обе бросил в почти пустую белую чашку из толстого фаянса.</p>
   <p>— Итак, вопрос заключается в том — если не касаться пения петуха как аллюзии на отречение Петра… и ваше — от меня… должен ли Гамлет отомстить за убийство отца, потому что он сын своего отца, или он вынужден этим заняться, будучи принцем и выполняя свои обязанности. Только в последнем случае его месть оправдывается с христианской точки зрения, согласно святому Фоме.</p>
   <p>— То есть как это?..</p>
   <p>Это привело меня в замешательство, даже ошеломило, потому что прежде не слышал от Пеннера ничего подобного, да и после того не слышал. Он никогда не был сквернословом, несмотря на скверные зубы. Да и такие резкие жесты были ему, насколько я мог судить, несвойственны. Я не уловил риторического значения переломанной ложечки, хотя оно явно подразумевалось.</p>
   <p>Резон. Причина. Повод.</p>
   <p>Лютер Пеннер бывал груб, как и его великий тезка, который умел проклинать Дьявола на дьявольском языке. Однако он не выпускал свою грубость за рамки дневников, заметок и писем, порою откровенных, как я уже упоминал, до болезненности, и лишь один раз позволил себе высказаться публично — в пресловутом «Нескромном предложении», которое привело к катастрофической развязке.</p>
   <p>— Кто бы ни брался мстить негодяям, если это делается от имени и по поручению государства, то божье благословение также присутствует, поскольку Бог, занятый множеством дел, имея на руках кучу питомцев, заслуживающих порки, делегирует свои священные права властителям земным, а земные властители (более приверженные к охоте) перепоручают их судьям, а также полиции. В конечном счете выходит, что отмщение осуществляется великим микадо. Только дистанционно. Из высших сфер. Из облака. Посредством божественных указаний. Р-раз! Гамлет достает Полония, прокалывая последовательно занавеску, гобелен и самого Полония. Но дырки, которые он проделывает в ткани, ковре и теле, он делает как частное лицо. Конечно, это был несчастный случай, промашка вышла. Однако на Лаэрта ложится бремя мести, притом бремя, не санкционированное ни политическим, ни религиозным законом, хотя пострадал его папочка. — Пеннер поглядел на обломки пластика в чашке и встал, собираясь уходить. — Вы не выпили кофе.</p>
   <p>— Я ждал, пока он остынет.</p>
   <p>— Неплохая идея!</p>
   <p>Встречаясь с ним после занятий, которые уже подходили к концу, я каждый раз болезненно ощущал окружающую среду, но не столько яркий полированный пластик «Поцелуя коровы», сколько нашу позицию в самом центре, демонстративную, ничем не прикрытую и не защищенную, и негромкий, но пронзительный голос Пеннера, и его экспансивные манипуляции ложечкой. Наши разговоры были не из тех, которые могут понять посторонние. И я замечал, как на нас косятся, пока глаза Пеннера шарили в темной пустоте, застывшей в ожидании первого слова. И компании завсегдатаев, и одиночки явно обращали на нас внимание; во всяком случае, мне так казалось. Я тосковал по деревянным панелям, по неяркому свету ламп, по банкеткам, обитым красным винилом, по высоким перегородкам — мне хотелось хоть чуть-чуть интимности.</p>
   <p>Желание мое не исполнилось. В последний день занятий вечером хлынул страшный дождь, и Пеннер покатил сразу домой сквозь завесу воды, накрывшись темным брезентом; он растворился, как тот самый призрак, и долгое прощание, на которое я рассчитывал, не состоялось. Кроме «до свидания» — ничего: ни адреса, ни «рад был познакомиться», ни «давайте как-нибудь встретимся», ни телефона. Потом я сообразил, что тоже не оставил ему ни адреса, ни телефона. Не поблагодарил за беседы, не предложил зайти в какое-нибудь тихое местечко на чашку кофе… нет, я тоже уехал в ливень, не сводя глаз с дороги, сгорбившись в своем непромокаемом плаще, как бездомный, — да я и был бездомным в некотором смысле.</p>
   <p>У меня оказалось достаточно времени, чтобы поразмыслить над проклюнувшимся манихейством Пеннера, но меня больше поражало, как в наши дни кому-то вздумалось пробудить эту древнюю ересь. Еще мне казалось, что эту теорию легко можно истолковать превратно и воспринять как сатанизм. К сожалению, эта мысль оказалась пророческой. Если бы кто-нибудь расслышал там, в кафе (а это было нетрудно), как он говорит: «Бог ненавидел Люцифера за интеллект, он всегда предпочитал слепую веру», что подумал бы? От меня не укрылось также, что Пеннер избегает женщин, он попросту не разговаривал с ними и даже не смотрел на них.</p>
   <p>В этом, видимо, заключалась причина его неладов с квартирной хозяйкой, миссис Олли Сауэрс. Лютер в то время снимал три комнаты в мансарде высокого, выстроенного над обрывом дома миссис Сауэрс на Пик-стрит. Когда я пришел его навестить, мне пришлось долго взбираться. Широкая лестница с деревянными перилами зела к парадной двери прямо на второй этаж, поскольку первый как бы висел в воздухе. Лестница на третий была, естественно, уже, но достаточно удобная. Однако Лютеру приходилось пользоваться черным ходом (когда-то предназначенным для слуг) всю дорогу до своей мансарды. Пеннеру это не мешало, он ценил наличие собственного входа, хотя лестница была узка и темна, ступеньки круты, а у миссис Сауэрс была неприятная привычка складировать уборочный инвентарь и стопки старых журналов на различных ступеньках, причем как попало, и потому невозможно было предсказать, где именно натолкнешься на препятствие, и заранее приготовиться к обходному маневру. Лютер указывал миссис Сауэрс на то, что, неся объемистый пакет или сумку с продуктами, он не видит своих ног и не может распознавать опасность, а потому не лучше ли ей найти другое место для ведра и швабры или позапрошлогодних дамских журналов?</p>
   <p>Лютер утверждал, что говорил с ней вполне вежливо, и я ему верю, потому что грубияном он не был, но миссис Сауэрс стала брюзжать и продолжала баррикадировать его лестницу своими швабрами-вениками. И однажды Лютер столкнул пачку журнала «Либерти» вниз по лестнице. К сожалению, журналы так и остались лежать там, где рассыпались, и восхождение стало еще более опасным. «Под ноги глядите, вот и пройдете», — сказала хозяйка таким высокомерно-презрительным тоном, что просто взывал к отмщению. Пеннер, проявив простоту решений и самоотверженность, свойственные гениям, однажды утром бесстрашно свалился с верхней ступеньки, зажав в кулаке намазанную маслом булочку, — впечатляющая деталь! — и пролежал на площадке второго этажа, страдая от боли в сломанной ноге, целый час, пока его вопли были услышаны.</p>
   <p>По иронии судьбы именно перелом ноги позволил мне вновь отыскать его, потому что в местной газетенке была заметка о происшествии и о последовавшем судебном разбирательстве, где упоминалось, в какой больнице Лютер находится на излечении. Я решил, как говорится, стать на его сторону. Он удивился и явно обрадовался, завидев меня, и вскоре мы разговорились так же свободно, как прежде. Пеннер повторил одну из своих прежних ошибок: не учел всех последствий.</p>
   <p>Он не рассчитывал, что получит столько повреждений: сломанное ребро, перелом, если не ошибаюсь, голени, куча синяков, распухший нос. Впрочем, он не горевал: хоть его как раз накануне и собрались турнуть с очередной работы, но уведомили-то, как положено, за десять дней, а потому фирма еще обязана была выплатить ему страховку, что, несомненно, послужит им должным уроком.</p>
   <p>Сфера моих научных интересов позволила мне дать ему несколько советов по юридическим вопросам, к тому же я провел проверку фактов по его делу. Вдова Сауэрс заявила, что парень — так она его именовала — был невыносим, потому что неопрятен, от него дурно пахло, и он отворачивался, разговаривая с ней. «Чудной, как поздние яблоки», — так она выразилась. У Лютера, дескать, было достаточно места, чтобы поставить по крайней мере одну ногу, а этого вполне достаточно. Нужной суммы у вдовы Сауэрс не было, и ее страховой компании пришлось раскошелиться — на сколько конкретно, Пеннер мне так и не сказал. Этого Лютеру хватило, чтобы поселиться в доме с лифтом (ему пришлось какое-то время ходить с палочкой), но он жалел, что пришлось оставить вид с обрыва из дома вдовы на железнодорожные пути, и за ними сквозь кроны редких чахлых деревьев иногда просвечивала лента реки.</p>
   <p>Пока он выздоравливал, я приходил посидеть у его кровати, и Пеннер с горечью объяснял причины своего поступка. Месть правит миром. Он знал это, и это было его кредо. Увы, он не мог устроить свою жизнь в соответствии со своим идеалом, прежде всего потому, что еще не сформулировал его. Миссис Салли Сауэрс, по его мнению, что-то заподозрила, и ему пришлось заплатить болью и увечьем, чего не случилось бы, сумей он правильно разыграть свою карту.</p>
   <p>Во время пребывания в больнице Пеннер решил отпустить бороду. Он щеголял (если позволено применить столь предсказуемое слово) короткими, плохо подстриженными усиками и столь же скромной и неухоженной козлиной бородкой. То и другое соединялось узенькими полосками волос по сторонам рта, и в этих зачатках бакенбардов, как в норе, прятались теперь его зубы россыпью мокрых камешков.</p>
   <p>Устроившись на новой квартире, Пеннер пригласил меня на кофе. Мы сидели в его кухоньке-нише за эмалированным складным столиком, откидную доску которого Пеннер неуклюже поднял, чтобы я мог просунуть туда ноги. Он выглядел усталым, но, так сказать, по внутренним причинам. Столько нужно сделать, пожаловался он, и каждый день возникает что-то новое. В велосипедной мастерской, куда он отнес залатать покрышки, парнишка-приемщик высмеял их жалкое состояние. В магазине «Здоровое питание», куда он зашел купить натуральные, экологически чистые крендельки, пожилая продавщица собрала целую очередь, потому что каждому покупателю приходилось ждать, пока она близоруко копалась в складочках кошелька, собирая нужную мелочь для сдачи, и тем самым ставила свои личные мелкие проблемы выше терпения других людей. А девушка на контроле — если, конечно, она была девушкой — высказала предположение, что он, Пеннер — вегетарианец. Совершенно незаслуженное оскорбление! А еще сегодня утром он нашел в почтовом ящике извещение о задолженности, хотя он просрочил всего-то неделю! Когда Лютер переходил улицу, буквально через секунду после переключения светофора, какой-то местный охламон задудел на него. Он запомнил этот автомобиль. Пеннер составил список. Он был длинен, как я сам мог убедиться, и занимал чуть не целый рулончик кассовой ленты. Некоторые пункты в нем были зачеркнуты.</p>
   <p>— Еженедельная ведомость оскорблений и возмездий, — пояснил он. — Этот рулончик — за прошлую неделю. Я знаю, где этот бибикальщик паркует свою машину, знаю, где живет, но еще не придумал, как заставить заткнуться его гудок. Для этого потребуются специальные изыскания.</p>
   <p>— А это не опасно в некотором роде, — спросил я, — ковыряться в чужой машине? Ваши намерения могут ложно истолковать.</p>
   <p>— Рискнуть стоит, — живо ответил Пеннер. — Может, сработает настойка корня алтея. На музыкальных автоматах она срабатывает. Я не могу допустить случайного повреждения или просто неудобства, это будет нечестно. Нужно попасть в самую точку. Тогда по счету будет заплачено. И делать это как можно скорее, иначе (он помахал передо мною свитком) вас завалит с головой.</p>
   <p>— А может, вам стоит реже выходить из дома, чтобы нарываться на обиды? — предложил я.</p>
   <p>Тень, словно от облака в летний день, промелькнула по лицу Лютера, и я испугался: уж не счел ли он мое не слишком серьезное предложение оскорбительным, не занес ли меня в свой список? Однако он произнес только:</p>
   <p>— Телевидение оскорбляет разум. Это настолько очевидно, и нам так часто твердят это, что повторы уже воспринимаются как оскорбление. — Он принялся туго сворачивать свой свиток, пока тот не превратился в крохотный цилиндрик, а потом засунул его в нагрудный карман рубашки. — Девушки, красящие лаком ногти на ногах…</p>
   <p>Я чуть не вскрикнул: Он! заметил! девушек с лаком!</p>
   <p>— Эти ногти оскорбляют всякого, вызывают чувство дискриминации.</p>
   <p>— Ну, — подумав, заметил я, — может, они не имеют в виду оскорбить именно вас…</p>
   <p>Лицо его вновь омрачилось тенью облака.</p>
   <p>— И те, кто прокалывает себе уши, — продолжал он, не удостаивая меня ответом, — и кто носит узкие галстуки, серебряные пряжки, высокие сапоги; те, кто отбеливает или красит волосы; женщины, которые выходят на улицу в бигуди; люди, которые красят свои дома в красный цвет, держат шумных собак, прогоняют велосипедистов с дороги; ревущие рокеры, привередливые квартирохозяева, отталкивающие типы…</p>
   <p>В таком настроении я его еще не видел: он полностью отдался мелочному раздражению, позволил себе банальные, пошлые жалобы. Но взгляд Пеннера по-прежнему был устремлен куда-то вдаль.</p>
   <p>— Все эти фальсифицированные продукты, — пробормотал он, — которые нам предлагает глупая реклама, обещания, лотереи и ставки… все это — дела дураков… и всегда… Оскорбляет не то или иное высказывание в наш адрес. Оскорбительна вся атмосфера нашей жизни. Одна капля ливня не сделает. А вот постоянный поток… Водопад лжи. Со всех сторон. Бьет по всем чувствам. Как можно ему сопротивляться?</p>
   <p>Хотя Пеннер и страдал, живя в обществе оскорблений и позора, в те дни он был для меня подлинным кладезем знаний. Гнаться за любой работенкой ему больше не приходилось; он вернулся к учебе и изучал поэзию, планируя защитить, если получится, магистерскую по окончании окружного колледжа.</p>
   <p>— Как вы думаете, что творилось с Прустом? — спросил он у меня однажды в насмешливо-возвышенном тоне. — Какое преступление он совершил, настолько серьезное, что для маскировки потребовались все эти тома болтовни и самобичевания?</p>
   <p>Вид у меня наверняка был ошарашенный… Потому что я и впрямь был ошарашен.</p>
   <p>— Пруст исповедовался своему письменному столу, а не священнику. Он знал, что роман утешит его, а искусство простит.</p>
   <p>— Исповедь! — Пеннер словно подставил грудь для удара. — Исповедь… Она может быть сладчайшей местью. Искренность и откровенность. Просто прелесть, как искренность помогает скрывать мерзейшие намерения! Раз уж речь зашла о Прусте, то следует вспомнить и Андре Жида. Что он делает, этот прохвост? Он обнаруживает у себя гомосексуальные наклонности. Как многие другие французы, он едет к мусульманам Северной Африки, чтобы проверить правильность диагноза. Зная, как сильно его тянет к мальчикам, Жид тем не менее женится на своей кузине Мадлен. И что дальше? Проходит какое-то время, достаточное, чтобы накопилась горечь, и он пишет «Коридона» и исповедуется всему миру в своих так называемых муках. Но кто, собственно, вышел в мученики?</p>
   <p>Лютер Пеннер произнес с театральным подвыванием:</p>
   <p>— Женщина… жена… женщина… жена… Ах, Жид и его протестантская совесть. Ограниченный человек не может восхищаться книгой Пруста, потому что в ней малышей, грубо говоря, опускают старшие ребята. У Пруста кого ни возьми — везде извращенцы от власти и боли. Просто чудесный мир, а? Погодите, я вам приведу пример получше. Жид снова сбегает в Африку со своим четырнадцатилетним сожителем Марком… Марком Аллегре. Как его жена может это понять? А легко. У Жида причинное место ударяет в мозги, оно велит ему разделять похоть и любовь, и, сделав это, он может преподнести свою любовь, чистую, как надушенные пальцы, своей кузине, мадам Жид, а распутство направить на бедрышки Марка.</p>
   <p>При всей пестроте своей биографии Лютер великолепно справлялся с учебой. Преподавателей он впечатлял. Он выполнял задания, не отставал, ухитрялся обходить все острые углы. Ну, почти все. Был момент, когда ему пришлось дать задний ход и он чуть не потерял все, чего достиг.</p>
   <p>— Клод Хоч… — однажды поведал мне Пеннер. — Клод Хоч, этот мой никем не наставленный наставник… Знаете, что он сказал мне? Нет, прежде послушайте, что он сделал! Я принес ему свою работу, понимаете? И все время простоял у его стола. Простоял, вы поняли? Меня не пригласили присесть! Хоч раскладывал пасьянс… он как раз собирался уложить шестерку на семерку, а потом бросил вскользь, как бы по поводу моей работы, ну, это не важно… В общем, Хоч мне в лицо говорит, будто Хопкинс — Джерард Мэнли Хопкинс, знаете, священник, — гомик. Он мне заявляет, что Хопкинс — гомик! Этот тип… да у него самого имя звучит, как будто кто-то глотку прочищает… И еще перебил меня на полуфразе. Я говорил о том, что усматриваю в ломаном ритме своего рода месть, понимаете, за стихосложение прошлого, восстание против правильных размеров. А он буквально после этих слов заявляет, что Хопкинс — гомик, можете себе представить?! Ну что ж, помощь пришла свыше. Посреди разговора, сразу после того, как он ляпнул про гомосексуализм Хопкинса, ему приспичило выйти, естественную надобность, как он выразился, следует удовлетворять, и он кладет… шлепает черную пятерку на красную шестерку, встает и проходит мимо меня, будто я невидимка… невидимка… будто у меня нет чувств, нет души… Ну, я воспользовался его же афоризмом и тоже решил удовлетворить естественную надобность. Помочился в ящик его письменного стола. Не жалеючи. Просто выдвинул ящик до упора и полил все его скрепки и кнопки, карандаши и бумажки, и марки тоже. Потом закрыл ящик, застегнул ширинку и смылся. И я сказал себе: эта мелкая пакость — за Хопкинса. И я ликовал. Но теперь я понял… постиг… Теперь мне стыдно, потому что я позволил себе впасть в детство, не сдержал самых низменных стремлений.</p>
   <p>Лютер принялся оплакивать огрубелость своей души, отступившей, стыдно сказать, в почки.</p>
   <p>Я не видел его около месяца. За этот месяц в окружном колледже много чего случилось. Клод Хоч не сразу обнаружил выходку Пеннера, но в конце концов учуял запах. Видимо, ему пришлось восстановить в памяти те часы, которые разделяли период нормальной и сухой упорядоченности ящика от состояния мокрого и вонючего хаоса (возможно, он даже сумел оценить милую шаловливость этого акта), чтобы наметить нескольких вероятных виновников — тех, у кого была возможность и, быть может, мотив, а также злобные характеры. Тут напрашивался метод последовательных приближений. Однако провести очную ставку с подозреваемыми или предать огласке дурную новость оказалось не так-то легко, учитывая неблаговидный и постыдный характер события. Такое же замешательство, препятствующее мести, какое некогда вынудило заткнуться Сифа. Поэтому был издан приказ, в котором невинным советовали, неустойчивых предупреждали, а святотатцу, совершившему некий неуточненный, но жалкий акт дешевой и пошлой бравады, грозили разоблачением, бесчестьем и изгнанием. Поведение Лютера Пеннера, как я уже указывал выше, всегда было столь пассивным, робким и раболепным, столь скромным и уничижительным, что это многих даже смущало (на что, разумеется, он и рассчитывал); таким образом, Хочу было трудно поверить, что у Лютера найдется та вульгарная смекалка, необходимая, по его мнению, для подобного деяния. Однако Пеннер был на том месте в то время, и потому Хоч пригласил Лютера для приватного разговора. Лютер отметил с удовлетворением, что карт на столе не наблюдалось. Ящик отсутствовал — надо полагать, его отправили греться на солнышке и дышать воздухом с целью оздоровления. Ему стало интересно, сколько выделенной им мочи пропало бесполезно, а сколько впиталось, вызвав ржавение скрепок и набухание бумаг.</p>
   <p>Лютер сказал мне, что это была истинная месть, редкая удача: слушать, как обидчик изворачивается, конструируя малодушную фразу с намеками, уклончивыми формулировками, чтобы ненароком не обидеть, и ненавидит самого себя за такую осмотрительность и осторожность, в то время как Лютер строил из себя почтительного идиота и выказывал полную готовность пополам с искренним непониманием. Когда беседа подошла к концу, Лютер заметил с лукавым смешком, что, явившись по приглашению профессора Хоча, надеялся услышать от него извинения за то замечание по поводу Джерарда Мэнли Хопкинса. Пеннер гордо признался, что просто не смог удержаться. Теперь Хоч все знал. Знал, кто и почему. Но ничего не мог поделать, как пришпиленный булавкой жук.</p>
   <p>Когда месяц траура прошел, Лютер ухватил меня за воротник в кафетерии колледжа и, загнав в угол, целый час рассуждал о литературных случаях мести, но не столько о тех, что встречаются в кино, театре и романах как основа сюжета, сколько о более жизненных: как писательницы описывают своих бывших мужей и любовников в художественных произведениях, насаживая их на вертел, выставляя на всеобщее посмешище, рассчитываясь за старые обиды, сравнивая счет в прямом и переносном смысле.</p>
   <p>— Мне кажется, — заметил я, — что, скажем, поэзия для таких целей малопригодна и употребляется редко.</p>
   <p>— Вы ошибаетесь! — горячо возразил Пеннер. — Зачем далеко ходить, припомните-ка свежий пример: «Дельфин», сонеты Лоуэлла, где он цитирует отрывки из реальных писем своей жены. Дети раздражают родителей тем, что не слушаются, творят глупости и попадаются. Поэты поступают точно так же. Дилан Томас был на это мастак. Он довел Кэйтлин до того, что она перестала возмущаться, когда он падал пьяный на улице, и сочувствовала, когда его рвало, и только умоляла его падать и блевать так, чтобы она могла слышать, и видеть, и обонять это, и страдать. А на читателей и почитателей ему было чихать с высокого этажа. Лоуэлл поведал всему миру о своей английской любовнице-аристократке, а его жена, наверно, в это время потягивала виски из его заначки. Он бесстыдно гонялся за женщинами, как будто звание поэта давало ему право свести всю свою сущность к пенису.</p>
   <p>У Лоуэлла полно циничных строк и непристойных эпитетов, и он выставляет их напоказ, как любимого пони. В том числе обращенные к Стэнли Куницу. Вы знаете, кто такой Стэнли Куниц? Нет? А ведь должны были учить! Ну так вот, он тоже поэт. И Куниц пишет Лоуэллу, что некоторые его стихи отвратительны. Они, мол, бессердечны и жестоки. А Лоуэлл-то, разумеется, претендовал, как и все, на высокую моральность. И как же поступил этот милый человек? Он решает посвятить свою новую книгу Куницу — ну конечно, не «Дельфина», не этот компот из исповедей и признаний, посвященный по праву леди Каролине, нет, другой сборник, «Историю»; этот маневр достоин изучения и подражания. Куниц принял посвящение с вежливым удовольствием, поблагодарил и, как я полагаю, притих, разоруженный, как нация, проигравшая войну. «Кал.», как говорят, это сокращение от имени «Калигула», но может быть и от «Кальвин». Вот кто, пожалуй, был моим истинным предшественником. Хотя странно: как Кальвин может предшествовать Лютеру?</p>
   <p>Лютер сиял. Он купался в океане доказательств. Было ясно, что язык его, хотя порой, казалось, и не поддерживал чувства, но соответствовал его восхищению дерьмовой с моральной точки зрения жестокостью Жида и артистическим лицемерием Лоуэлла.</p>
   <p>— И кто этот Марк? — спросил Лютер. — Этот Аллегре? Он — сын кальвинистского пастора, одно время бывшего наставником Жида, подумать только! И посаженого отца на его свадьбе! И Жид развратил мальчика. Талантливый, замечательный Жид. А Лоуэлл… Лоуэлл… опять-таки «Кал.»… чудесно!</p>
   <p>Пеннер схватил меня за руку. Финальный аккорд! Его прикосновение потрясло меня. Лютер такими вещами не баловался. А он продолжал увлеченно:</p>
   <p>— Что же дальше? Кто следующий? Жена Жида сожгла все его драгоценные письма, обращенные к ней, письма, в которых он возвращается через годы юности к тем летним дням, когда они впервые встретились, еще как родственники. В них — вся его духовная, возвышенная, исключающая прикосновение любовь к ней. Жид неделю плакал, узнав, как она ему отомстила. — Пеннер захлопал в ладоши. — Замечательная история, да? Конечно, это вам не Медичи и не Борджиа, но для малого формата великолепно.</p>
   <p>Я улыбнулся вполне искренне, хотя позабавил меня скорее не рассказанный случай, а то, как самозабвенно гримасничал Пеннер.</p>
   <p>— И Пруст тоже, — продолжал Пеннер. — Пруст взялся оправдать свои чудачества перед друзьями-чудаками и чудным миром: свою страсть к доносам, свой снобизм и садизм, болезни и боязни, зависимость и зависть.</p>
   <p>Ложечка для кофе, на этот раз из нержавейки, описала в воздухе круг. Мне припомнились игрушечные самолетики моего детства. И чувства, и полет были такими же самыми.</p>
   <p>Я хочу привлечь внимание к этому эпизоду и замечаниям Лютера Пеннера потому, что они свидетельствуют о несправедливости тех, кто обвинял моего друга в женоненавистничестве. Много, много раз слышал я от него похвалы женщинам. Он был на их стороне. Екатерина Медичи, Медея, Шарлотта Корде… И сплетни о его извращенчестве, несомненно, далеки от истины. Он недолюбливал голубых. Но при этом был убежден, что каждый гомосексуалист мстит кому-то из родителей, а то и обоим. «Мальчик-гей уложил яйца своего отца в корзинку и несет бабушке в ожидании серого волка», — так он выражался.</p>
   <p>Он с жаром говорил о вдовах, которые цензуровали письма своих умерших мужей, тем самым вводя в заблуждение будущих читателей; и о тех, кто изымал документы, разорял лаборатории, сжигал бумаги или кромсал картины и скульптуры. Но восхищался он этими особами лишь потому, что их поступки доказывали его излюбленные постулаты. Он любил цитировать неблагодарных детей президентов или других важных шишек, которые утверждали, что мамы-папы сломали их характеры и загубили карьеры. Возможно, беда заключается в наших способах воспитания, но в нашем обществе от детей, похоже, просто требуют, чтобы они разочаровывали родителей, отказывались жить в соответствии с их чаяниями, устраивая жизнь по собственному разумению или создавая собственные ценности и идеи.</p>
   <p>— Так много Чаттертонов, так много Ромео и Джульетт, — говорил Пеннер. — В нашем обществе молодежь тянет к самоубийству. Ежедневно десятки их реализуют эту тягу. Но с точки зрения мести — это просто великолепно.</p>
   <p>Пеннер сделал жест, смысл которого до меня не дошел, и позволил своей ложечке просто полежать и поблестеть. Он обращался к столу, словно загипнотизированный этим блеском:</p>
   <p>— Нужно много думать, мечтать об этом, чтобы ощутить, какое это удовольствие — смерть. Составить план… — Репертуар жестов у Лютера был ограничен. Ему пришлось вновь браться за ложечку. — Бразильская почитательница Элизабет Бишоп, Лота, прилетает через полмира в Нью-Йорк, чтобы принять смертельную дозу наркотика в квартире Элизабет. Теряет сознание прямо на пороге. Затем, как и следовало ожидать, умирает, не только заставив Бишоп ощутить боль потери и чувство вины, но и вызвав сплетни в кругу ее друзей. — Пеннер поднял глаза, посмотрел мне в лицо и словно приклеился взглядом. — Чисто сработано, ничего не скажешь!</p>
   <p>В тот период мы стали почти регулярно встречаться в разных кафе и время от времени обедали вместе в каком-нибудь скромном итальянском бистро. Но он отказывался есть тефтели, потому что никогда нельзя предугадать, что в них закатано. Под предлогом перемешивания натертого сыра тщательно исследовал поданные макароны. Прежде чем приступить к еде, вилкой приподнимал листья салата. Он делал это украдкой, но все же делал. «Не люблю, — говорил он, — когда мою еду «шпигуют», или «начиняют», или «фаршируют». Я всерьез подумывал, не ввести ли Пеннера в круг моих друзей, поскольку он явно был одинок и искал слушателей, но он отказался наотрез в первый же раз, когда я его пригласил: «Не хочу усложнять наши отношения». Я не вполне понял, что он имел в виду, и почему его появление в моей компании что-то должно осложнить. Но Пеннер был погружен в свой замысел и не желал отвлекаться. Он писал «Нескромное предложение».</p>
   <p>После упоминавшейся уже статьи «Моральное Я носит белые одежды» это было второе и последнее из сочинений Пеннера, предназначенных для обнародования и опубликованных. Все прочее, написанное им, осталось в дневниках и письмах. Он явно вдохновлялся идеями Свифта, но из наших бесед я знаю, что властителем его дум был Данте, величайший мастер литературной мести, и особенно потрясла его та песнь «Ада», где описывается, как льстецы и доносчики плавают в яме, наполненной нечистотами.</p>
   <p>— Одно дело БЫТЬ Урией Типом, — говорил Пеннер, — совсем другое — играть роль так тщательно, чтобы вас принимали за Гипа, потому что незаслуженная лесть — оскорбительна, и особенно приятно, когда объект скромно — ха! — ха! — скромно принимает ее как нечто должное.</p>
   <p>Я узнал, что успехи Лютера в колледже во многом были обусловлены его угодничеством. Профессор Хоч, отнюдь не из числа его поклонников, сказал мне: «У него нос длинный, как у Пиноккио, в любую щель пролезет».</p>
   <p>Я больше не жалел о том, что Лютер отказался знакомиться с моими друзьями, потому что наш кружок часто собирался у меня дома, и мне не хотелось, чтобы он пачкал мою зубную щетку или перемешивал таблетки в аптечных пузырьках (миссис Сауэрс утверждала, что, будучи ее жильцом, он это делал постоянно). Не хотелось также терять мои хрустальные бокалы из-за того, что Лютер поставит их не на место (он сам признавался, что проделывал это при случае в других домах, если вечеринка прошла неважно). Представьте себе: проводив гостей и перемыв посуду, вы расставляете ее по местам, и вот тогда становится очевидно наличие пустого места в ряду с хрусталем. Исчез бокал, самым загадочным образом. Поразмыслив, вы предполагаете, что бокал кто-то разбил и не признался, а может, его и вовсе похитили. Во власти этих тревог вы пробудете до тех пор, пока не наткнетесь на пропажу; бокал был укрыт так хитроумно, что найти его можно лишь случайно, и озадаченная жертва, под влиянием гипотез, порожденных подозрительностью, прекращает поиски очень быстро, и терзается сомнениями, кто же из гостей — а ведь это друзья! — совершил этот поступок. Когда же потеря находится, возникает вновь озадаченность и недоумение: как это фужер оказался среди рюмок? Те уголки сознания, где кроются наши основные заботы, — отличное поле для тонкой мести. Главная тайна тайных отмщений заключается в создании неуверенности и неопределенности.</p>
   <p>По поводу мести, заключающейся в нарушении устойчивого порядка, я могу привести случай, подробное описание которого нашел в дневниках, хотя, как ни странно, Пеннер никогда не заговаривал о том, что назвал «имплантацией» или «часовым механизмом мести». Это — излюбленный прием секретарей и бухгалтеров. Для этих людей нет ничего естественнее, чем медленно вторгаться во владения босса, подтачивая его власть, выполняя за него все больше и больше дел, но исключительно собственными методами, так что со временем весь бизнес или весь офис оказываются оплетены паутиной секретарши. Никто, кроме нее, не знает, где что лежит, никто не может зарегистрировать входящие, оформить заказ, пока она не ознакомится и не соблаговолит согласиться. И когда фирма решает уволить секретаршу или счетовода, вскоре она оказывается парализованной. Регистрация квитанций, система хранения папок, списки адресов, все-все, в том числе и табельные записи с указанием сверхурочных — расположено согласно шифрам, известным лишь уволенному. Оказывается, без этой секретарши — как без рук. Доходы и убытки, приход и расход, брутто и нетто, выплаты и задолженности — все превратилось в китайскую грамоту. Да, эта серая мышка знала, как стать незаменимой.</p>
   <p>Примерно в это же время, словно предчувствуя грядущие беды, я начал составлять список людей, которых мне следовало бы опросить, чтобы дополнить отчет, который вы в данный момент читаете.</p>
   <p>— Я стал размышлять о проблеме наказания и о сути возмездия, которым грозит преступникам общество, — сообщил Лютер зловещим тоном. Мы сидели в кафетерии колледжа. — Я думаю, что тут уместно выражение «дурак на дураке сидит и дураком погоняет», потому что мы благодаря длительной практике вполне преуспели как в выставлении дураками самих себя, так и в соответствующем отношении ко всем прочим, а потому и заслуживаем тех оскорблений, которые сыплются на нас как град. — Пеннер сделал паузу и сказал резко: — Какого размера? Какого размера должен быть этот град? С рисовое зерно? С горошину? С луковицу под уксусом? С порцию жареной говядины? Или с запеченный картофель? — Вместо стандартного «голубиного яйца» Лютер издевательски заимствовал сравнения из висящего на стене меню. Меня кафетерий раздражал. Он был из тех ненавистных помещений, где изобилие пластика так усиливает свет, что глаза болят, и где невозможно спрятаться от галдежа.</p>
   <p>Пеннер показал мне на своем запястье, где обычно носят часы, синяк, уже переходящий из фиолетовой фазы в желтую.</p>
   <p>— Подарок от Сью.</p>
   <p>— Сьюзи? Библиотекарши колледжа?</p>
   <p>— Да. Этой толстомордой, толстопузой, толсто все.</p>
   <p>— Но как это ей удалось? Она уронила вам на руку словарь? Или с размаху пристукнула своим штампом?</p>
   <p>Пеннер очень сердито зыркнул на меня.</p>
   <p>— Сьюзи-Пузи сочла нужным поучить меня произношению. С легкой улыбочкой на безразмерной физиономии, да еще губу оттопырила, она стала объяснять мне, что значит в<strong><emphasis>и</emphasis></strong>дение — собственное в<strong><emphasis>и</emphasis></strong>дение призрачного вид<strong><emphasis>е</emphasis></strong>ния. Мне! Я попытался заткнуть уши, и вот результат: оне соизволили мне даровать этот синяк. Но если бы я отнял руки и слушал ее как следует, могу представить, как у меня болели бы уши.</p>
   <p>— Что-то не понимаю, — вставил я. — Синяк?</p>
   <p>Пеннер потряс головой, как собака отряхивается от воды.</p>
   <p>— Я называю… Знаете же, как она высокомерно оттопыривает губищу… Я эту ее оттопыренную губу называю «гублин». Не от «гоблина», хотя от гоблина в ней тоже что-то есть, а от «блин»… это нынешнее универсальное выражение… Блин в свином рыле… — Лютер хохотнул, но безо всяких признаков доброго настроения. — В общем, наш обмен мнениями — Пузи и мой — был, блин, так перегружен иронией, что ее хватило бы на хорошую цистерну.</p>
   <p>Я приложил ладонь к уху. Лютера этот жест, похоже, покоробил, но ведь в кафетерии было шумно — шумно, хоть и уныло, толпились галдящие подростки, стучали стульями, грюкали подносами. Пеннер всего этого не замечал.</p>
   <p>— Сьюзи-Пузи, блин… Сьюзи-Пузи — нараспев протянул он, игнорируя студентов, сидевших вокруг; дразнилка уносила его обратно в детство, заодно затягивая и меня. — Сьюзи-Пузи жаловалась мне на начальника — этого типа, как его, Серкин? Феркин? или Форкин? — и все сыпала подробностями, как этот Серкин-Феркин-Форкин плохо с ней обращается, и я не утерпел, конечно, это была злая шутка, но я посоветовал ей попросту положить на него, а она взглянула на меня, засмеялась — не моей шутке, а моему невежеству, — и стала объяснять мне разницу между «положить» и «положиться», блинский блин! Это было ужасно… А я-то сделал ей честь, предположив, что она поймет мое остроумие и ответит соответственно. Просто ужасно, когда с тобой так говорят… ужасно… когда сам подставляешься под такой блин. Неужели все толстяки такие? За любую соломинку хватаются, лишь бы показать свое превосходство?</p>
   <p>И Лютер счастливо рассмеялся:</p>
   <p>— Однако все обернулось к лучшему.</p>
   <p>— К лучшему? Как это?</p>
   <p>— Я вдруг увидел решение.</p>
   <p>— Решение чего?</p>
   <p>— …Точнее, решение оформилось не сразу, но я представил себе… Я подумал: вы будете очень забавно смотреться в колодках, мисс Сьюзи, только колодки я себе представил с отверстиями для ее буферов, а не для головы. Да, и я рассмеялся, представив себе эту картинку. От души рассмеялся. Вот уж блин так блин, всем блинам блин!</p>
   <p>Однако я упустил нить его рассуждений. Меня озадачила причина его обиды. Или я что-то неверно расслышал, или он выпустил ключ ко всей истории?</p>
   <p>— Китайцы такие штуки практикуют во множестве.</p>
   <p>— Что-что? Простите, я не понял — какие?</p>
   <p>Пеннер стал терять терпение. Моя недогадливость его злила.</p>
   <p>— Публичное унижение. Они часто водят по улицам тех, кого собираются казнить. Или прилюдно сдирают знаки различия. Стоило бы и нам вернуться к этому.</p>
   <p>— Простите, к чему вернуться? — переспросил я. Однако он, не удостоив меня ответа, встал, сгреб со стола свои книги и удалился с видом обиженного достоинства.</p>
   <p>Прошло несколько недель. Не было ни писем, ни звонков, ни даже случайных встреч. Я тоже не черкнул ему ни строчки, не поднял телефонной трубки. Мы отдалились и разделились, как два полюса.</p>
   <p>Именно в те дни я всерьез взялся за серьезное расследование, показавшее, что мои опасения насчет зубной щетки были вполне обоснованы, потому что Лютера, в бытность его подростком в скаутском лагере, обвиняли в том, что он пачкал их буквально пачками. Тогдашний скаутский вожатый рассказал мне, что Лютер притворялся, будто вожатый склонил его к сожительству, и вполне избавиться от этого пятна на репутации бедняге так и не удалось. Лютер, по его утверждению, был чудовищем. Я спросил, много ли он устраивал розыгрышей, скажем, связывал шнурки чьих-то туфель или ставил таз с водой у кровати спящего. «Нет, — ответил бывший вожатый, — но он явился в лагерь больной ветрянкой, окунул зубные щетки других мальчиков в туалет, а однажды ночью устроил в палатке начальника такое представление театра теней, что превзошел бесстыдную библейскую Саломею. А все потому, что вожатый не признал успехов Лютера в скаутских умениях. «Да кому бы в голову взбрело насиловать эту акулу?» — возмущался обесчещенный вожатый».</p>
   <p>Однако я остаюсь при мнении, что секс тут ни при чем. Лютер Пеннер был бесполым, как артикль среднего рода. Я думаю, обвинения в осквернении зубных щеток было вполне достаточно, чтобы побудить его к отмщению. Лютер мог при случае быть таким же ядовитым реформатором, как и его тезка Мартин.</p>
   <p>Я выяснил также, что со мной Лютер проявил выдержку, поскольку бывший вожатый сообщил, что он долго получал по почте конверты, в которых не было ничего, кроме вырезанных из газет фотографий мальчиков в плавках. Штемпель на конвертах был местный, а адрес написан расплывшимися чернилами.</p>
   <p>История с орфографией в изложении мисс Сьюзи несколько отличалась от версии, которую Пеннер внушал мне. (Я употребляю оборот «внушал мне» сознательно, потому что так это и ощутил: внушал мне.) Она якобы ответила на его остроту и засмеялась, правда, может быть, слишком воспитанно, но никаких жалоб на Лоркина себе не позволяла, — тот, конечно, сущий сухарь, но все-таки человек порядочный. «Мистер Пеннер любит щеголять изысканностью речи, — сказала мисс Сьюзи, — цитирует латинские изречения, французских и немецких поэтов. Но эти несколько строк на каждом из языков — это все, что он знает, вот уж действительно, «где же прошлогодний снег», как у Вийона. Я решила пошутить, по-своему, и процитировала следующий рефрен: «autant en emporte ly vens» (я ведь тоже немножечко учила французский, как-никак стихотворение не из тех позабытых-позаброшенных, эту строчку нынче слышишь то и дело, носится, так сказать, в воздухе). И тут он глянул на меня, как снеговик — лицо у него заледенело, жалко было смотреть, знаете, точно морковка и два уголька, и сразу заторопился уходить, будто вспомнил, что опаздывает куда-то».</p>
   <p>Мисс Сьюзи подтвердила подозрение, появившееся у меня незадолго перед тем: Лютер Пеннер запоминал наизусть строчки и изречения из самых разных текстов на самых разных языках, фразы и крылатые словечки, которые, по его мнению, могли пригодиться для его рассуждений о мести, но в самих языках и соответствующих литературах был жалким невеждой.</p>
   <p>Потом мисс Сьюзи стала находить шоколадные конфеты, отличные калорийные конфеты в рубиновой, золотой и зеленой фольге, по одной штуке, то на своем письменном столе, то у телефона, в плетеной кошелке, в которой она носила домой книги, на дне вазы с цветами, украшавшей ее каморку; они дразнились, выглядывая из пачки сигарет, что ее особенно огорчало, поскольку курила она в надежде таким образом сбросить вес. При том, что все они — кроме одной, выуженной из застоявшейся в вазе воды, — выглядели так соблазнительно, она не решилась съесть ни одной: кто знает, зачем их подбросили? А вдруг они порченые? Вдруг в них впрыснули какую-нибудь отраву? И потому конфеты, как драгоценные камешки, лежали в пепельнице неделями, пока не теряли товарного вида настолько, что мисс Сьюзи, вздыхая, выбрасывала их в бак с использованными бумажными полотенцами в женском туалете.</p>
   <p>Листки с памфлетом «Нескромное предложение» появились на контроле в супермаркетах и аптеках, на лотках книжных магазинов столь же внезапно и неожиданно, как обнаруживаются по утрам поганки, выросшие во дворе или в саду. Поначалу на них не обратили внимания. Но нашлось несколько любопытных, которые его прочли. Впечатление было ударное. Раздались вопли возмущения, смех, подозрения. Листки конфисковывали и уносили, но было поздно, написанное слово стало гласом толпы, и вскоре памфлет стал вожделенной целью поисков для тех, кто жить не может без шока и скандалов. Памфлет был коряво напечатан на самой дешевой бумаге, того же скромного формата, что и брошюрки, извещающие о продаже домов и сдаче комнат внаем. Часть листков была желтой, как будто их загодя пропитали серой.</p>
   <p>В памфлете содержалось предложение разгрузить тюрьмы и, таким образом, сэкономить на их содержании, а заодно и создать эффективное средство для профилактики преступлений, средство, которое позволит обществу (и пострадавшему) осуществлять возмездие в достаточных пределах, избегая при этом варварства и исключая возможность предания невиновных телесным наказаниям и смертной казни.</p>
   <p>Лютер Пеннер предлагал содержать преступников под строгим надзором в сооружениях, которые он называл не очень благозвучно — «отливные ямы». Предусматривались ямы-одиночки — наподобие трубы — и общие, более просторные, вмещающие до шести человек. По конструкции они представляют собою утопленные в почву писсуары, то есть снабжены хорошей системой дренажа, а сверху закрыты решеткой, сквозь которую любой гражданин, чувствуя расположение духа — либо пузыря (характерная для Пеннера острота), — мог бы отлить на заслужившего это негодяя внизу. Главные сооружения необходимо разместить в парках, аэропортах, на стадионах, где можно ожидать частого и обильного мочеиспускания и где (по предположению Пеннера) вопли обливаемых мочой заглушит рев авиационных двигателей или толпы болельщиков.</p>
   <p>Для тех, кто предпочитает отливать в интимной обстановке (а Пеннер, я думаю, проницательно предположил, что многие мужчины, подростки и уж наверняка панки всех мастей с превеликим удовольствием стали бы облегчаться публично), предлагалось над соответствующими отверстиями разбить палатки, наподобие старинных купальных кабинок. Пеннера явно не заботили детали, которые любой бюрократ проработал бы за день. «Я придам писсуарам могущество власти!» — восклицал он, поднимая руку с проповедническим пылом. Лютер ораторствовал в уличном кафе, единственном в городе, в окружении последователей (многочисленность которых удивила меня) и шумными противниками; он явно наслаждался всем происходящим. «В зависимости от времени года заключенные будут содержаться в ямах либо голыми, либо слегка одетыми в мешковину, — отвечал он кому-то в толпе. — По истечении срока наказания их вымоют антисептическими средствами, обольют из шлангов и оботрут, как автомобили в мойке, а потом выпустят, причем этот акт, равно как и осуждение, будет сопровождаться публичной церемонией».</p>
   <p>Следующий вопрос был: а как заключенных будут кормить? «Невкусно, — заверил он, и толпа захохотала, даже те, кто явно принадлежал к оппозиции. — Время от времени яму будут промывать, так же, как и обычные туалеты, чтобы устранить вонь, неприятную для прохожих». Ну а если всякие мерзкие людишки будут спускать в яму помои и экскременты? «Почему бы и нет, — ответил Пеннер. — Это еще лучше». А захотят ли женщины участвовать в том, что кто-то уже обозначил как «праздник мочеиспускания»? Пеннер ответил с улыбкой, но серьезно, что для женщины, к примеру, изнасилованной или той, у которой украли сумочку, написать на голову непосредственному виновнику ее беды доставит большее удовольствие, чем половой акт. Снова раздался шквал хохота, а Пеннер стоял, раскрасневшийся, запыхавшийся и редкостно довольный собой.</p>
   <p>В тексте памфлета приводились примитивные схемы ям, а также сроки наказания за различные преступления: от нескольких часов до нескольких дней, недель, даже до месяца. Скапливающуюся жидкость Пеннер предлагал перерабатывать на мочевину. Можно будет установить счетчики, ибо люди интересуются статистикой, и выдавать, например, такие данные: на заключенного Икс вылито больше мочи, чем на любого из предыдущих обитателей данного места Правосудия. Конечно, часть из тех, кто побывал в ямах, выйдет оттуда с желанием отомстить, но такие последствия может вызвать любая форма наказания, в том числе и смертная казнь, которая способна заразить стремлением к мести целые семьи и кланы.</p>
   <p>«Возьмите паренька из панковской банды — что он сделает? Понравится ли ему, когда его оросят соперники, а то и собственные дружки? Ведь когда его выпустят, он будет сводить счеты! Значит, снова сажать его в яму на… на сколько? Надолго? Навсегда? Пока не умрет от кислотного дождя?»</p>
   <p>Не вызывает сомнения, разъяснял Пеннер, что его план позволяет избежать огромных затрат полезного труда, связанного с нынешней пенитенциарной системой, ликвидировать почти все тюрьмы (несколько, конечно, придется оставить для мокрушников и других опасных и неисправимых) и сократить потребность в охране (ведь эта работа превращает человека в зверя). Судебные процессы не будут так затягиваться, поскольку судебные ошибки не будут стоить осужденным многих лет жизни, а карательное воздействие заключается в чисто психологических последствиях, за счет позорящего эффекта. Можно припомнить такой старинный метод, как колодки, которые не причиняли никакого телесного вреда. Пеннер предлагал восстановить этот обычай наряду с обриванием наголо неверных жен и проведением их в голом виде по улицам, а также некоторыми методами времен культурной революции в Китае. Не следует отказываться от таких способов публичного унижения, как надевание шутовского колпака, срывание знаков различия и наград, церемониальное разрывание церемониальных одежд, проведение по городу под визг и насмешки публики, принуждение к выполнению различных актов раскаяния, как то: ползать подобно змее во прахе, посыпать голову пеплом, носить рога рогоносца или корону короля дураков и так далее. Прецеденты всех этих способов известны. Достаточно вспомнить, как насмехались над Иисусом Христом.</p>
   <p>Я помню, что некоторые оспаривали постулат о физической безвредности отливных ям, поскольку даже несколько часов в этой ядовитой атмосфере могут привести к повреждению глаз, носоглотки, легких и так далее, а возможно, и к развитию впоследствии хронических болезней.</p>
   <p>— Ну так не надо попадать в яму, — жестко ответил Пеннер. — Вы увидите, люди постараются не попадать в них, я ручаюсь, — вскинул он руку с кофейной ложечкой. — Отливные ямы весьма практичны. Эта система сработает!</p>
   <p>Несколько столиков составили вместе, Пеннер сидел в центре группы — там было несколько симпатичных молодых женщин, но в основном мужчины — и размахивал своей ложкой, пристукивая чашкой по столу в особо важных местах.</p>
   <p>— Как тело пачкается экскрементами, которые само выделяет и содержит, так и душу, понимаете ли, чернят грязные дела, а потому вполне можно пользоваться выделениями тела для дела наказания — так когда-то, скажем, плевали в лицо сидящему в колодках, — ибо наказание всегда постигает тело, не так ли, даже если преступление коренится внутри, в душе. — Он обернулся к молодой женщине с пухлыми щечками и спросил, что ее удовлетворит больше: знать, что мерзавец, укравший ее кошелек, отсидит несколько месяцев, или иметь возможность плюнуть этому мерзавцу в лицо, если его посадят в колодки на городской площади всего на один день? Или… или поцеловать его в губы, хотя он и норовит укусить? (Улыбка исчезла с лица девушки.) Или, допустим, он проник к вам в спальню через балкон летним вечером, когда вы уже засыпали, и проник внутрь вас, — допустим! — а теперь он в яме под вами и вы можете применить против него тот же орган тела, что и он применял, — разве это не приятно?</p>
   <p>Девушка скрыла смущение за легкой улыбкой и даже сдержанно хихикнула, прикрыв рот ладошкой. Я подумал: что она такого сделала раньше, за что ей сейчас досталось это мелкое наказание? Быть может, она рискнула выказать свою привязанность? Пеннер как-то сказал мне, словно предостерегая, что объявить себя учеником — уже значит предать учителя.</p>
   <p>— Предположим, — сурово завершил Учитель свою речь, — мы заставили врагов общества в прямом смысле есть дерьмо. Много ли найдется желающих совершать преступления, за которые полагается семь ложек?</p>
   <p>Поздно вечером Пеннер отправился домой. Я догнал его, оставив на столе чаевые в особо крупном размере — за некачественное обслуживание, как он меня учил; и мы долго шли, беседуя, хотя ему явно было все еще неуютно со мною. Я удивил его тем, что поначалу завел речь о пустяках, спросил, как он поживает, что сейчас изучает, какие у него планы и прочее в том же духе. Наконец, остановившись перед своим домом, он спросил, привела ли меня в восторг его тайная месть.</p>
   <p>— Ну, Лютер, это вряд ли можно считать тайной, — ответил я, — все уже знают, что памфлет написали вы, да ведь вы и подпись свою под ним поставили.</p>
   <p>Он усмехался. Я должен подчеркнуть: он наконец усмехался.</p>
   <p>— Если бы мое «Нескромное предложение» приняли и стали им руководствоваться, это означало бы, что общество намерено отомстить тем, кто его оскорбил; но мои намерения не таковы!</p>
   <p>Выражение лица Пеннера встревожило меня, и я промолчал, хотя не имел ни малейшего понятия, что он имеет в виду. Усмешка переселилась с лица в голос, словно объявляя вторую серию фильма.</p>
   <p>— Разве вас не забавляет парадокс? Большинство людей — так ведь? — прочитавших или слышавших о моем предложении, оскорбляются. Они называют его отвратительным, меня — отталкивающим. Этих людей устраивают долгие сроки заключения, жестокие казни. Они не поднимают шум из-за скованных одной цепью, «опускания» заключенных или столь обычных нарушений с продлением сроков, из-за жестокости охранников, из-за безответственности комиссий по досрочному освобождению, из-за той радости, которая переполняет сердца жителей мелких обедневших городишек при известии, что у них будет строиться тюрьма; ведь они могут поставлять туда продукты питания, и устроиться на службу в охрану, и создать самый что ни на есть черный рынок!</p>
   <p>— Да, — сказал я. — Ну и что?</p>
   <p>— Так вот, их жалобы на мое «Нескромное предложение» разоблачают их как густопсовых лицемеров, их маскировка служит знаком для тех, кто — как я — умеет видеть, — сказал он, и удовлетворение разлилось по его лицу, как сироп. — Сегодня я беседовал с типом, который желает, чтобы правительство разрешило кастрировать насильников, однако мое предложение его взбесило, он обозвал меня анархистом и дурным христианином. Подумайте об этом. Эти добрые христиане наверняка вновь распяли бы Христа, если бы надеялись получить новый шанс на спасение.</p>
   <p>— Одно из неизмеримых моральных преимуществ моих отливных ям заключается в том, что они, хоть и не приводят к очной ставке с тем, кого вы желаете покарать, все же требуют определенной конфронтации, а кое-кому это не нравится, они предпочитают нанимать палачей, чтобы их отмщение свершалось дистанционно.</p>
   <p>— Ну, Лютер, эта идея не нова, — помнится, отвечал я. — В городе Регенсбурге туристам показывают замковую темницу с глубокой ямой, куда курфюрст бросал врагов, а его стражники, как иносказательно выражаются гиды, использовали дыру для удовлетворения своих нужд. Но люди могут не захотеть возвращаться к средневековым методам в мире, который хочет называться современным.</p>
   <p>Я допустил пагубную оплошность: он воспринял мои слова как оскорбление. Это мгновенно стало мне ясно. Пеннер мгновенно оскалил зубы:</p>
   <p>— Вы не бывали в нашем кафе в последнее время. Я там почти каждый вечер вершу суд. Завтра мы будем обсуждать проблему самоубийства.</p>
   <p>— А вы еще не обсуждали отмщения путем незаслуженного везения или бедствие неожиданной славы? (Ответа не последовало.) Значит, посидеть вдвоем нам не удастся?</p>
   <p>— Приходите, если вам хочется, — ответил Пеннер, пожав плечами. Поставил на мне крест, подумал я, но сказал только «Спокойной ночи». Это была наша последняя встреча.</p>
   <p>Судя по дневниковым записям, примерно в то время, когда поднялась шумиха вокруг памфлета, Лютера Пеннера вовлекли в узкий и малопочтенный кружок Хэрриет Хэмлин Гарланд. Я знаю о ней лишь из вторых рук, хотя вполне может быть, что это была как раз та пухлощекая девушка — или женщина, ведь там было плохое освещение, — которую Лютер изводил в кафе. Так или иначе, она была каким-то образом связана с Хэннибалом Хэмлином Гарландом, писателем средней руки, чью автобиографию «Сын внутренней границы» иногда вспоминают и сейчас; ее имя буквально кричит об этой связи, хотя и несколько хрипло.</p>
   <p>Дурная слава Лютера притягивала ее, как запах крови притягивает акулу, и вскоре Пеннер стал завсегдатаем ее салона, который он презирал (о чем свидетельствуют многие высказывания в дневнике), но терпел, поскольку улавливал в ее полном самозабвении и упорстве черты личности, созревшей для его наставлений. И в этом он не ошибся.</p>
   <p>Судя по записям, Хэрриет Хэмлин Гарланд была дамой, слепленной целиком, казалось, из переплетного клея и ядовитой злобы; ее ум, писал Пеннер, тугой и скользкий, как мыло, был идеальным вместилищем упрямства и самообмана, ибо она не только не считала слово «нет» ответом на ее вопросы, но и отталкивалась от любой отповеди с упругостью, которой позавидовала бы резина, и сочилась по пути самопродвижения, как гной из инфицированной раны. Нельзя сказать, что она не замечала, когда ею пренебрегали или помыкали, отгоняли, как назойливую мошку, — если особы, не выказавшие достаточной преданности, больше были ей не нужны, она выбрасывала их, как лишнюю карту в покере, и выказывала свой подлинный нрав; но если из них еще можно было извлечь какую-либо пользу, она проглатывала всякий брошенный ей кусок, как приблудная собака, рыча только на чужих и кусая лишь умирающих или мертвых.</p>
   <p>Пеннер сделал вывод: все, что имело для нее значение, состояло из трех частей: Хэрриет, Хэмлин и Гарланд.</p>
   <p>Короче говоря, она обычно не понимала — точнее, не реагировала, потому что умом все понимала и бесилась вовсю, когда становилась объектом чьего-либо отмщения, и переступала через боль — попросту не обращала внимания, если видела некоторую выгоду в отношениях с обидчиком.</p>
   <p>Кружок Хэрриет состоял из невежд и предназначался для приема изгоев — Лютер понял, что его отнесли именно ко второму разряду, — там они могли почувствовать себя как дома: пара лесбиянок, чрезмерно тучные мужчины, саксофонисты из захудалых оркестров, поэты столь озлобленные, что дергались, как заметил Пеннер, едва заслышав голос соперника; но все эти личности самых различных оттенков понимали, какие преимущества таятся в их недостатках. Хэрриет занималась йогой на уровне ребенка, разучивающего гаммы, изучала Будду, как баран — новые ворота, и использовала мистицизм в качестве нюхательной соли. В ранней юности она постояла рядом с Керуаком (по выражению Пеннера), но в ее взглядах пульсации битничества теперь отражались лишь весьма слабо. Она была отчаянной визионеркой. Ею следовало восхищаться, и Лютер Пеннер старательно восхищался, поскольку Хэрриет Хэмлин Гарланд подбирала каждую обиду, как Сизиф — свой камень, и бросалась в бой с новой силой.</p>
   <p>«Хэрриет Хэмлин Гарланд стала мне полезна как лаборатория для ученого, — писал Пеннер. — Ее обиды отражают мои собственные, инвертируют их, придают им новый и необычный вид. Вот женщина, которая вполне заслуживает, чтобы ее топтали, которую топчут и которая не может себе позволить топнуть в ответ».</p>
   <p>Год спустя, когда Лютер получил должность преподавателя в колледже — длительное обхаживание факультетского начальства принесло свои плоды (несмотря на слабое сопротивление бедного профессора Хоча, боявшегося нового затопления, и невзирая на дурную славу пеннеровского памфлета, которая за это время полиняла, как цветное белье при стирке), — Хэрриет Хэмлин Гарланд записалась на один из его курсов, чтобы сидеть у его ног, как она уверяла, но Лютер сделал вывод иной: чтобы лить воду на их мельницу.</p>
   <p>Однако именно у Хэрриет Хэмлин Гарланд он научился постоянно неверно понимать все, что говорили те, кого он записал в свои враги. Если оппонент выдвигал утверждение «А», Пеннер поздравлял его с успешной защитой утверждения «Б». Он выдавал обзоры трудов по специальности, похвальные, но искажающие их непоправимо и неузнаваемо, а к старшим обращался со снисходительной вежливостью, которую им приходилось принимать, подавляя злость. «Я добиваюсь путем тщательного обдумывания тех же результатов, что X. X. Г. достигает бездумным инстинктом».</p>
   <p>Будучи щедр на похвалы кому-то с глазу на глаз, публично Пеннер того же простака хвалил, запинаясь и гримасничая. Его дневники полны насмешек такого рода, а также подробных описаний различных стычек. Отбросив за ненужностью бывший универсальный «блин», он позаимствовал теперь у Хэрриет Хэмлин Гарланд улыбку. Улыбка у нее была скупая, быстрая, как судорога, и чисто условная. Она напоминала злорадную ухмылку, но была слишком мимолетной, чтобы означать удовлетворение. Пеннер называл это «улыбочкой». Он применял этот отработанный прием в качестве знака препинания в своих речах, как бы предупреждая слушателей, что сейчас будет произнесено нечто особо остроумное, или просто острое, или просто умное. «Проштудировав этот вопрос (улыбочка), я пришел к выводу (улыбочка), что люди обычно одобряют преступления (улыбочка), пока могут быть уверены, что сами не станут их жертвами (здесь он поднимал недоуменно брови, как бы сомневаясь в точности собственных рассуждений), поскольку комиксы, спорт и уголовщина — это все (улыбочка), что они желают видеть в газетах (подъем бровей)». Все эти спектакли сильно раздражали. «Без преступлений жизнь была бы невыносимо скучна; когда нет скандалов, нечего обсуждать».</p>
   <p>Прочтя это замечание, я удивился: зачем же тогда он стремится предупреждать преступления? Возможно, это тоже была месть, удовольствие от которой ожидалось в будущей организации движения «Назад к преступлениям»?</p>
   <p>Наконец Лютеру пришло в голову, как использовать свою приятельницу для осуществления планов тайной мести. Он мог ввести провинившегося субъекта в кружок Хэрриет, где тот будет парить медленными кругами над океаном легковесных выражений (Пеннер имел в виду и физиономии, и фразы), которые поначалу покажутся с высоты (птицам невысокого полета) льстивыми, «подгоняемый ветром самовосхвалений и прочих высокопарностей». Кружок Гарланд был очень тесным, все там цеплялись друг за друга, и появление нового лица равнялось добавлению еще одной карты в конструкцию карточного домика, и если правильно установить, ее уже не выбросишь.</p>
   <p>И кроме того, судя по всему, Лютеру нравилось подхалимство. Он обрел наконец достойное положение, в своем узком кругу пользовался широкой, хотя не всегда радостной известностью; у него имелись для развлечения фанатичные ханжи, верные последователи, прислужники. Он переходил из гостиной в пивнушку, из автобуса в кафе и всюду разносил свои фрондерские взгляды и свою благую весть.</p>
   <p>А потом он внезапно кинул их, оставил в столь великом смятении, что домик рассыпался, словно кто-то выдернул из-под него стол. Пеннер публично — с максимально доступной ему публичностью — отказался от своих идей в письме к издателю бесплатной газетенки, где подвергал нападкам собственный памфлет: его он называл ядовитым, стихи своих друзей — гнилыми, а основу их прежнего союза — лицемерной и себялюбивой. «Малларме отменил свои вторники. Так и я отменяю отныне кофе на красных пластиковых подносах». «Старым дням не вернуться, старые идеи отжили, старые обиды следует возместить, — писал он. — Ямы ничего не исправят, только сделают наказание… общественной забавой». Публикация этого опровержения немедленно привела к тому, что интерес к «Нескромному предложению» вновь возрос. «Похоже, все вокруг спорят с пеной у рта», — жаловался один из критиков.</p>
   <p>Когда те, кто воспринял этот кульбит как предательство, подступили к Лютеру Пеннеру с вопросами, он, по воспоминаниям очевидцев, ответил, что в свое время Людвиг Витгенштейн поступил точно так же, отказавшись от своего «Трактата», сбивая с толку жалких подражателей, способных мяукать лишь по его указаниям, — и направился в совершенно противоположном направлении, собрав новую группу попутчиков, которых он учил лаять, а не мяукать, и поднимать ногу у забора, а не драть его когтями.</p>
   <p>Я воспринял этот ход Пеннера как мастерскую рокировку (он совершил профилактическое предательство тех, кто вскорости несомненно предал бы его), поскольку большинство людей естественно, хотя и наивно, полагали, что он просто вернулся к здравому рассудку, как иногда случается, и теперь будет одобрять тюремное заключение, соглашаться со смертной казнью в соответствующих случаях, поощрять соседей шпионить друг за другом и поддерживать другие гуманные мероприятия, например, патрули с собаками, колючую проволоку и т. п., к которым обычно прибегают для борьбы с преступностью в различных городах. Тем не менее его открытое письмо, хотя и послужило орудием… ну скажем так, мести весьма тайной, но все же не дало трансцендентального эффекта, поскольку для этого даже мститель не должен осознавать, что же он сделал, и, пожиная плоды, не помышлять ни о какой награде.</p>
   <p>Хэрриет Хэмлин Гарланд действительно совершала поступки, руководствуясь бездумным инстинктом. По сути, собственное «я» действовало на нее наркотически и погружало в сон. Поэтому она стояла выше Пеннера на любой шкале трансцендентальных ценностей. Конечно, ее удивило и больно задело отступничество Лютера, но зато теперь все его доктрины стали ее собственностью; и то, что такие идеи распространяла по штату она, женщина, фактически взяв в свои руки убеждения, прежде определявшиеся, так сказать, венерическими причинами, подняло ее в собственных глазах, усилило для некоторых привлекательность ее кружка (так уж ныне устроен мир). Поэтому, хотя клика Пеннера и сбежала с корабля после того, как он, по выражению некоего остроумца, швырнул им свое отречение, Хэрриет Хэмлин Гарланд вскоре оправилась, собрав вокруг себя новую, достойную, по ее мнению, компанию, и принялась усердно кудахтать каждое утро; а спустя несколько месяцев уже мало кто помнил, что ее проповеди основаны на памфлете Пеннера. Она просто дала своим взглядам новое, вполне подходящее название: «Движение за восстановление справедливости». Многие женщины восприняли эти идеи с такой готовностью и так усердно служили под знаменами жертвенности, что немалое число мужей встревожилось. Они забыли, что жены их и прежде были сущими фуриями (а ведь фурия — богиня мести!).</p>
   <p>Вряд ли Лютер Пеннер специально рассчитывал на то, что Хэрриет Гарланд попросту украдет его изобретение и поставит с его помощью весь штат на уши, но так получилось, и она даже устраивала перед Капитолием штата пикеты с плакатами: «Ямам — зеленую улицу!», причем пикетчики выкрикивали: «С нами — к яме!» и распевали гимн «Да будут нашим Маятником Ямы». Разумеется, их много и охотно снимало телевидение. Они стали излюбленной мишенью для остроумия телекомментаторов. Благодаря этому ее благая весть расползалась, как маргарин по хлебу. Мне довелось увидеть наклейку на бампере с надписью: «Мой корень на твой». Менее заметны, хотя и популярны, были картонные подставки для пивных кружек, изображающие черным кружком дыру, с надписью «Кидайте свое… в яму для ихнего ням-няму», ключевое слово в которой цензура заменила многоточием. Худший из обнаруженных на тот момент лозунгов: «Имел я эти ямы!» По крайней мере, по моим представлениям. И, разумеется, всю эту шумную деятельность обозвали — безусловно, заслуженно — «отливной войной».</p>
   <p>Я всегда хотел узнать, кто сочинял те сомнительной пристойности лозунги. Это никак не могло быть делом Хэрриет Хэмлин Гарланд. Среди клеток ее мозга не было непристойных, кривлякой она не была и избытком остроумия не страдала. Мне пришло в голову, что, возможно, — это только предположение! — сам Пеннер заранее планировал рекламную кампанию, и Хэрриет присвоила также и его пропагандистские заготовки.</p>
   <p>Уж не знаю, по каким причинам — был ли Пеннер обескуражен и разочарован или преследовал определенные цели, — но он исчез не только с моих глаз. И когда я наконец набрался храбрости обратиться к его родителям, то выяснил, что его местонахождение им неизвестно и они ничего не слышали ни о его репутации, ни о памфлете «Нескромное предложение». Я рискнул ознакомить их с этим текстом. Легко догадаться, в какой ужас они пришли. Брови папаши взлетели, как пара вспугнутых птиц. Рот маменьки захлопнулся, как пустой кошелек. Я попытался представить проект их сына в самом выгодном свете, найти такую точку зрения, чтобы они могли бы взглянуть на него благосклоннее.</p>
   <p>Отцу Пеннера, который когда-то так яростно (хотя и втихомолку) попрекал Кэлтенборна, нетрудно было понять основные положения философии сына. Мать кое-как с нею освоилась. Однако они так и не восприняли красоту чистой мести — идеи, которую я попытался изложить как можно доходчивее. Я подыскал понятные для них примеры. «Возьмем кукушку, — сказал я. — Месть кукушки чиста, поскольку птица-кардинал, в чье гнездо она подбрасывает свои яйца, выращивает ее потомство, и не подозревая об истинной природе подкидышей. Месть в таком случае приобретает трансцендентальный характер, потому что сама кукушка тоже не понимает, что творит. Кукушка просто ведет себя согласно своей кукушечьей природе и не может похвалиться успехами, поскольку даже не знает, что преуспела.</p>
   <p>Спустя некоторое время мамаша Пеннера спросила:</p>
   <p>— Но чем птица-кардинал провинилась перед кукушкой?</p>
   <p>Они успокоились лишь после того, как я показал им открытое письмо Пеннера в бесплатную газету.</p>
   <p>— Главное — где человек останавливается и приходит в себя, — сказал отец, — но кое-что в его идеях весьма привлекательно!</p>
   <p>В голосе его я уловил оттенок разочарования.</p>
   <p>К описанию дальнейших событий из жизни Пеннера я приступаю с неохотой, поскольку неизбежно придется говорить и о собственных поступках не лучшего разбора, но честность, обязательная для летописца, заставляет меня сделать это усилие. То, что меня беспокоила судьба Лютера, естественно, тронуло его родителей, и после нескольких встреч с ними я мог уже предложить свои услуги (не как частный детектив, а как обеспокоенный друг) для его розысков и выяснения состояния ума и тела. Я подчеркнул, что в прошлом оказывал Лютеру услуги и жажду продолжить в том же духе. Тогда меня допустили в бывшую детскую, где Пеннер провел юные годы, и там, в ящике письменного стола, я без труда нашел письма и дневники, словно дожидавшиеся меня, так же как и те два, размером с конторскую книгу, которые отдала мне его квартирная хозяйка. Обретенные сокровища я унес с собой, чтобы изучить их дома, не спеша. Читатель наверняка уже понял, что значительная часть содержания настоящего труда почерпнута из этих источников.</p>
   <p>Именно из них я уяснил, прежде всего, четкое разграничение мести чистой и трансцендентальной. Мне оставалось лишь гадать, что послужило источником для разработки методов достижения мести, поскольку Пеннер ни слова не сообщал о том, какие читал книги по этой теме. В дневниках описывалось, как можно достичь чистой мести, оставив жертву в неведении — не затруднительного положения, которое она, несомненно, с болью осознает, но причины его. Например, хорошо известно, что люди, неожиданно обретающие богатство, выиграв по лотерейному билету или просто достигнув баскетбольного роста за два метра, часто терпят крах именно из-за своей удачи. На них налетают вороватые подхалимы, хищные агенты, объявляется толпа голодных родственников. Они вкладывают капитал наобум, бросают работу, забывают прежних друзей, швыряются деньгами направо и налево, предаются наркотикам или разврату, теряют лучшие черты характера и кончают в лучшем случае в сточной канаве, одинокие и никем не оплакиваемые. В сказках тот же результат часто достигается посредством выполнения желаний алчных людей. Таким образом, общий принцип «убиения благодеянием» можно считать твердо установленным. Подарить подозрительному хрупкое сокровище. Поманить завистника превосходством над всеми. Всепрощением и щедростью, поощрением дурацких попыток, угощением толстяка и подпаиванием пьяницы много можно нанести тайного вреда. А ребенок, чье появление на свет было неосознанно нежеланным, останется на всю жизнь нелюбимым.</p>
   <p>Пеннер записал в дневнике, что слышал о некоей женщине, богатую сестру которой соблазнил заезжий художник, рыскавший в поисках добычи вдали от родных мест, а она заловила художника для собственного пользования (совершенно бесплатно поквитавшись с сестрой, чьему богатству завидовала), затем, утолив его сексуальный голод, окончательно отбила его у жены; так ей удалось сделаться для него единой в трех лицах — музой, женой и любовницей. Но муза получилась злая, потому что она восхваляла его слабости, обливала презрением то, в чем он был силен, окружала его своим ядовитым преклонением, подогревая его преклонение перед своими грудями, которые он ласкал так и этак, пощипывал и посасывал, и его словно затягивало в воронку водоворота, и кругозор его неуклонно сужался, поскольку преклонение неизменно так и срабатывает, и наконец карьера его рухнула и творчество иссякло — и все это шито-крыто, никто ничего не заметил.</p>
   <p>В целом понимание и даже достижение свойства «чистоты» мести вовсе не составляло проблемы. Я сделал другое поразительное открытие: Пеннер усердно изучал «Дневники» д-ра Геббельса, публикация которых сопровождалась большим скандалом и ажиотажем. Урок, извлеченный им из этого чтения, стал важным, если не важнейшим инструментом постижения истины о Трансцендентальном Воздаянии. Геббельс был профессиональным лжецом. Его министерство было министерством обмана. Тончайшую иронию можно усмотреть в том, что обманщик Геббельс сам был обманут. Он попался на крючок, им же самим заброшенный. Этот факт стал подлинной «эврикой» для юного Пеннера. И знаменитый Джозеф Смит («Джозеф Смит!!!» — восклицал Пеннер в дневнике) вовсе не получал своей «Книги Мормона», как он твердил, «на золотых!!! листах — в Пальмире!!! Штат Нью-Йорк!!! Господи, куда ему!». А также и Мухаммед, и Моисей, и другие прославленные дядечки не внимали диктовке Аллаха, не находили, взойдя на гору, прислоненные к скале Скрижали Завета. Однако если лжец лжет достаточно долго, если лжец хочет, чтобы его ложь была истиной, если лжец видит веру в глазах слушателей, для которых его ложь сладка как мед, он в конце концов становится верующим сам, искренним, как солнечный свет, чистым, как родник, и преданным, как был предан старый хромоножка своим обнадеживающим фальшивкам и Адольфу Гитлеру.</p>
   <p>Вот тогда я заподозрил, что Лютер Пеннер мог бросить дом, и город, и тесный кружок, и немую страсть Хэрриет, и ее преданность и самоотверженность, и меня, и все свое прошлое ради того, чтобы преобразить свою природу; ибо если он хотел отомстить всему миру, ничего не могло быть лучше, как развратить сознание мира и направить его мысли в ложном направлении, подкинув наживку — свеженькую, с пылу, с жару религию, приправленную для пущей надежности долей традиционности, экзотическим ароматом — для возбуждения аппетита — и щепоткой новизны, чтобы убедить всех этих баранов, что перед ними открывается новый путь.</p>
   <p>Я пришел к мысли, что Лютер Пеннер, затаившись где-то, шьет мантию и готовится к обретению достоинства гуру. Тогда его неуклюжесть в обращении с людьми, плохие зубы, плохой цвет лица, сутулость, шарканье ногами, его излишне настойчивый, излишне открытый взгляд — все это обернется преимуществом. Если считается, что красавицы глупы, то красавцев никогда не почитали святыми. Повезло Сократу, что у него была базедова болезнь и потому выпученные глаза. Меня разбирало любопытство: что замышляет Пеннер? откуда черпает вдохновение? как ему вздумается спасать человечество? что нам следует сделать, чтобы заслужить в дар его слово, его мудрость?</p>
   <p>Любому уличному торговцу, жулику, зазывале, лжецу, шуту, фокуснику, да самому великому Сатане и его подручным-чертенятам не обойтись без тех, кого можно завести, закрутить, заморочить; они нуждаются в этих чутких ушах, пустых головах, жадных сердцах, жаждущих шепота совратителя… жаждущих любви Люцифера… чтобы зализать свои душевные раны, избавиться от страхов и расшевелить вожделения…</p>
   <p>Итак, тайная месть является тайной, когда тот, кому мстят, даже не догадывается, что это с ним рассчитываются, и смиряется с трудностями, считая их неизбежными. А трансцендентальной месть становится, когда даже сам мститель не осознает природы своих поступков, например, искреннего распространения нелепых идей или иллюзий, переставших быть ложью, перешедших в разряд фальшивок, которые подают на фарфоровом блюде и едят серебряными ложками.</p>
   <p>Однако… что же все-таки птичка-кардинал сделала плохого кукушке? Чем ее оскорбила? Какова была в случае с Лютером причина столь масштабной обиды? Запугивание в младших классах этого не объясняло. Родителей вроде бы не в чем было упрекнуть. Чем объяснялось глубокое ощущение обиды у Пеннера, обиды на всю Природу? Было ли это осознание пропасти между собственными амбициями и способностями, столь глубокой, что она казалась незаслуженным наказанием? Может быть, понимание расстояния между желанием и удовлетворением оказалось столь заурядным, столь болезненным и всеобщим, что Лютер Пеннер мог приписать его всему человечеству и потому решил стать его представителем, никем, обыкновеннейшим из обыкновенных, святым и низменным, а затем явиться новым пророком, неся утешение слабым, которые — по правде говоря — не наследуют царствия земного, а только вдыхают пыль его и едят грязь, умирают и в ту же землю уходят. Если только…</p>
   <p>В период этих рассуждений я получил неподписанное письмо со штемпелем Гаханны, штат Огайо. Видимо, до Пеннера дошли слухи о моих изысканиях. В письме содержалось обвинение в мой адрес, что я сую нос, куда не просят, и несколько других высказываний, которые я предпочту не воспроизводить. Затем на много месяцев вновь воцарилось молчание.</p>
   <p>Когда я снова услышал о Лютере Пеннере, он изменил имя. Теперь его звали Ромул. Попросту Ромул. Он проповедовал новое язычество, основанное на идее о размножении сакральных предметов посредством жестко определенных актов поклонения, обещая тем самым победу над обыденным миром. К тому моменту было таким образом избавлено от обыденности и возведено в ранг священных восемьсот предметов: шарфы, сковородки, цветы в горшках, три кресла, несколько подоконников, лестница, чертово колесо, деревянная лодка, а также множество других. Судя по редким сообщениям в печати, в основном пренебрежительным и снисходительным по тону, в этом древнейшем, ныне возрожденном учении различалось несколько уровней чистоты, а также несколько степеней ухода от мира, и даже пустая консервная банка уже была поднята на двенадцать ступеней к совершенству.</p>
   <p>Последователи Ромула утверждали, что чувствуют себя магами и богами, поскольку они обрели способность творить предметы высокой духовности из самых обыкновенных вещей: например, бак, который необходимо было наполнить, ложка, башмак, специи в баночке, но до самой баночки еще не дошло. Одной женщине, которая до того была чрезвычайно заурядной, Ромул своим священнодействием даровал освященную лодыжку. Теперь, изгалялся репортер, он работает над облагораживанием остальных частей тела. А когда-нибудь, в отдаленном будущем, мир станет подобен музею, полному бесценных, бесполезных и всеми почитаемых экспонатов — икон обыденности: песок, улитки и губная помада — все станет восприниматься равноценно, даже кукурузные початки и помойные ведра, не говоря уже о божественности убогого дивана, на котором по ночам почивал Ромул.</p>
   <p>Мир когда-то действительно был святым, и божества на самом деле проживали в прудах и на заоблачных вершинах. Ветры, качающие кроны деревьев; вода в реке; запах сена на лугу в теплый осенний денек, тучи мошкары и толпы цветов, так почему бы не сделать божеством согнутый или ломаный гвоздь? А также вазу, или игрушку, или подоконник? На любой предмет можно взглянуть особым образом (как именно следует глядеть — существовал рецепт, доступный, правда, только истинным последователям новой религии), и он сделается драгоценным, более того, бесценным, превыше всяких оценок, обогащенным своей благодатной индивидуальностью, изобильным вместилищем разнообразнейших качеств, доверху наполненных Бытием — короче, обретет бесконечность, станет вещью в себе. Из письма друга, живущего в Коламбусе, штат Огайо (где культ прижился лучше всего), я узнал, что спасение достигается, когда человек, подобно бойскауту, набравшему достаточно значков за достигнутые успехи, освятит достаточную часть ближнего к нему мира. Спасать следовало — и можно было — всё. Ромул утверждал, что видел Юнону, в ночной рубашке, одинокую, как сломанная тростинка, ожидающую возвращения божественного супруга из офиса, когда ночь продвигалась к ней сквозь туман, как рука незнакомца, и все это — туман, вы, ночь, акт продвижения — были пусть малые, но самостоятельные божества. Ничуть не менее, чем бутон в почке, как фонтан, который фонтанирует.</p>
   <p>Вы — кто бы ни подразумевался под этим «вы» — будете спасены, только если кто-то спасет вас, уделив вам часть своего спасательного усердия. Как бы поместит вас в круг света. Что это за свет? Некая эманация благочестивого взгляда? На этом этапе возникали, как и следовало ожидать, проблемы сексуального характера, поскольку, например, женскую грудь с таким соблазнительным сосочком невозможно созерцать и восхвалять как источник утешения и ободрения. Можно лишь оценивать ее изгиб, ее строение, вспоминать ее иконографию, одним словом, это блюдо легче заказать, чем съесть. Ходили слухи, будто среди приверженцев Ромула практиковался нудизм, чтобы выработать привычку к виду обнаженного тела, что впоследствии позволяло рассматривать его созерцательно, отвлеченно и с пользой для искупления.</p>
   <p>Тут было отчего прийти в глубокое недоумение. До меня доходили только беглые, случайные обрывки новостей, элементы его философии долетали, словно пепел по ветру. Я мог потому лишь строить догадки, основываясь на сведениях о прошлом, но и те чем дальше, тем сильнее казались мне обманчивыми. По-видимому, Пеннер теперь делал вид, что воспринимает мир как произведение искусства. Но ведь взгляд, брошенный на вещь, ничего в ней не меняет — таково положительное отличие зрения от остальных способов восприятия: чтобы распробовать, скажем, вкус, нужно откусить кусок от исследуемого предмета. Рассматривание изменяет лишь отношение смотрящего к тому, на что он смотрит. Хотя, конечно, епископ Беркли, к которому мы все обязаны относиться с величайшим почтением, верил в прямо противоположное: esse est percipi, быть — значит воспринимать, так утверждал он. Вернее, писал. Это принцип слишком неразумный, чтобы им руководствоваться.</p>
   <p>Мне пришло в голову, что лишать предметы их практического, инструментального назначения значит разрушать их сущность. Выходило, что Пеннер переворачивает мир вверх дном: он мстит, делая полезное бесполезным, а бесполезное — ценным.</p>
   <p>Не удалось мне также разрешить загадку взаимосвязи между местью и мочеиспусканием. Предназначен ли был этот новый культ стать чем-то вроде камерной музыки, подобно поэзии Джойса, где один уровень семантики уничтожает другой?</p>
   <p>А что, если Пеннер был не родным сыном, а приемным? Объяснится ли этим его предрасположенность к перемене ролей, к смене масок, к бегству от окружающего, его периодически повторяющееся отступничество? Он никогда не был тем, чем казался. А может, он лишь притворялся, что притворяется?</p>
   <p>И опять я долго не получал известий о нем. Мои собственные розыски то и дело заходили в тупик и прерывались. Я еще раз побеседовал с тетушкой Шпац, но результаты получил весьма противоречивые. «Я была в отъезде, когда Лютер родился», — сказала она. «А может, он был чьим-то внебрачным ребенком, как вы думаете?» «Он совсем не похож на родителей, — признала тетушка, — но ведь так часто бывает, не правда ли?» Я поинтересовался, часто ли случалось ему в детстве напустить лужу в кровать, но она ответила, что об этом не слыхала, хотя не удивилась бы, если бы так и было.</p>
   <p>Я вторично повидался и с Клодом Хочем. Профессор признался, что после пережитого унижения, в состоянии крайней злости, провел исследование семантики выражений типа «насрать мне на вас». Он изложил мне свои вполне банальные выводы, причем обозвал Лютера Пеннера трусом за то, что тот вместо конечностей Клода использовал ни в чем не повинный и несчастный стол Клода, — а вы уловили символическое значение выдвижного ящика? — между тем мысли мои блуждали где-то далеко, пока вдруг не наткнулись на живую и яркую картинку воспоминаний: Лютер Пеннер, медленно поднимающий ногу.</p>
   <p>Директор Мак-Тмин — точнее, отставной директор — мало что мог добавить к уже сказанному. Лютер Пеннер был маленьким плаксивым щенком, который пробуждал в людях их худшие качества. По его мнению, Пеннер — прирожденный провокатор.</p>
   <p>Кроме того, впоследствии я получил от Хэрриет Хэмлин Гарланд — вот уж на что не надеялся! — записные книжки Пеннера. Она прислала их по почте, чему предшествовала немалая переписка с предварительными запросами и торговлей относительно их цены. Некоторые записи содержали весьма недружелюбные отзывы обо мне. Как я и опасался, Пеннер чуял мой скептицизм. Для меня, писал он, петух пропел не трижды, а трижды по трижды. Далее он совсем не великодушно добавлял: «и то потому, что больше петь не мог — охрип». Неужели он услышал и запомнил одну из моих шуток, произнесенных в компании?</p>
   <p>Многие записи совершенно озадачили меня. Пеннер приводит список местных церквей и снабжает их пометками, но зачем? Например, «епископальная церковь Св. Петра африканцев-методистов», и рядом заметка: «штаб-квартира Святого духа». Или «Центр изучения Библии общества Апостольской Пятидесятницы» с восклицанием: «Книга, священная книга!» «Князь Мира, баптисты» — а дальше в скобках со знаком вопроса: (Королева Безмятежности?). Общество «Веданта». («Звучит как название фирмы», — гласила пометка). Интернациональная церковь Бога Церковь святого Варфоломея. Джона Нокса. Св. Марка. Св. Моники. Церковь объединенного союза христиан Св. Марка. Затем жирно подчеркнутое название «Маяк свободных методистов». Первый молельный дом баптистов, полный оркестр и хор. Этическое общество, ежегодная премия за наибольший гуманизм. («Вот это мысль!») Первая ассамблея Господа. Корейская пресвитерианская церковь. («Да неужели?») Церковь содружества: ее назначение — познать Бога, ее миссия — сделать Бога известным. («Их девиз?») Часовня Эмерсона. («Смешно со всех сторон».) Церковь Бога субботнего. Баптисты Согласия. Солнцепоклонники. И, наконец, церковь Открытых дверей. («Так и должно быть».)</p>
   <p>Наконец я получил из Коламбуса трагическое известие. На Общество Спасателей (как их теперь называли) был совершен налет распоясавшихся молодчиков, и Лютер Пеннер погиб — от полученного удара свалился через перила с балкона. Выяснилось, что его обществу удалось собрать достаточную сумму и приобрести заброшенное здание католической церкви в одном из центральных трущобных районов Коламбуса. Насколько можно было понять из сбивчивого рассказа свидетеля, члены общества начали старательно превращать ее в мирское здание (хотя это было необязательно, ведь священник, как это принято, уже десакрализовал ее), чтобы затем, когда она уже станет достаточно мирской и обыденной, заново освятить, но уже для языческих и политеистических целей. Осуществление первой части программы заняло не один день, и в город просочилась информация о процедуре и ее целях. Спасители Мира и Безмятежности (как они сами себя называли) собрались на бывших хорах бывшей церкви, чтобы очистить от скверны скромный витраж, изображавший ранее Пресвятую Деву, в обычном для нее синем одеянии, стоящую на облаке цвета сливок и с восторгом возводящую очи к еще более синим небесам, но тут в здание ворвалась банда крутых парней ирландского вида (как указывалось в первых сообщениях), размахивая не то дубинками, не то ножками от стульев, а скорее всего просто палками, и в драке Лютера то ли толкнули, то ли ударили так, что он свалился через перила хоров на пол алтаря. Ранние свидетельства очевидцев говорят о том, что скончался он от перелома шеи, а не от удара битой по спине, как можно было бы предположить.</p>
   <p>Я не считаю, что «Общество спасения королевы безмятежности» является наследием Лютера Пеннера, хотя он сам, под именем Ромула, учредил его и, в сущности, отдал за него жизнь, и оно продолжает медленно, потихоньку расти, как растут лишайники на скале, питаясь мифом о реальном Ромуле и выдуманном Реме и отвоевывая себе территорию пядь за пядью, несмотря на враждебность, которой окружили их после этого инцидента, как скунс окружает собаку облаком вони (а ведь, казалось бы, такое общество могло рассчитывать на некоторое сочувствие, на понимание); не является наследием Пеннера и организация Хэрриет Хэмлин Гарланд, свившая гнездышко ныне в Миссури, Колорадо и южном Вайоминге, хотя и это движение более или менее развивается (поскольку учение Хэрриет производит наиболее сильное воздействие, когда люди слышат о нем впервые, чувствуют его отталкивающий характер особенно сильно и приветствуют особенно горячо). Я считаю, что главное наследие, доставшееся нам от Лютера Пеннера, — это едкая, полная сарказма, однако великолепная метафизика: жизнь воспринимается не просто как затягивающий водоворот мифов, конфликтующих и конкурирующих между собой, но как набор иллюзий, специально созданных теми, кого прежде ввели в заблуждение и кто теперь сводит счеты, тайно, как могут лишь тайные враги. За примером не стоит ходить далеко. Посмотрите на своих родных или соседей: скольких из них обманули всяческие «измы» и «логии», сколько денег они отдали на дела, не стоящие выеденного яйца, сколько драгоценных дней своей жизни растратили в тщетных потугах духовного совершенствования?</p>
   <p>Я не сомневаюсь, что если бы Ромул остался жив, он освящал бы мирскую обыденность по-новому, записал бы соответствующие догмы и ритуалы; и не важно, были ли его <emphasis>видения </emphasis>истинно пророческими, а его <emphasis>видение </emphasis>по-настоящему точным: его пример, его доктрины осветили бы многим потерянным людям дорогу и подарили чувство, что там они смогут найти себя. Нищие духом — пономари, служащие своей церкви, — которые возвысились, разделив предложенное Пеннером видение красоты и возможной чистоты любых вещей, ощутят собственную ценность и получат воздаяние за все обиды. Мне вспоминается почтенный философ Иммануил Кант, человек столь возвышенного образа мыслей, что он даже не осмеливался надеть шляпу, и его преклонение перед «Ding an sich». Я надеюсь узнать, проведя расследование в Коламбусе, каковы именно те ритуалы, с помощью которых даже замаранную душу можно отбелить и вернуть к добродетели. Одна из новообращенных сказала репортерам, что после нападения она опустилась на колени там, где лежал Лютер, такой разбитый и бледный — точь-в-точь мыльная пена.</p>
   <p>То есть Ромул, конечно.</p>
   <p>Я предвижу появление на основе этих предписаний и ритуалов книги полезных советов (а может быть, и не одной). Призвать современное человечество к языческому поклонению миру — какая идея! Посыпать божество пылью, мазать жиром Бога! Сделать малейшую былинку равноценной Господу! И не так, как поклоняются телу возлюбленной, целуя взглядом каждую царапинку, ресницы, мочки ушей, но как созерцает художник: внимательно, восхищенно, но отстраненно. Подвергнуть все сотворенное очищающему катарсису! Как серую тень надписи на вымытой стене.</p>
   <p>Поначалу мне казался странным выбор Юноны в качестве главной духовной святыни общества Пеннера (сестра и одновременно жена Юпитера!), а электрический фонарик — еще более странным символом (миниатюрную действующую модель носили на шее все верные адепты). Мир Ромула, в отличие от мира Пеннера, был (и, надеюсь, остается) сотворен лучезарным, предназначенным для нежного любования и любовного воплощения.</p>
   <p>И это — месть? Увы, да… Пожалуй, даже следует сказать — отмщение. Такое тайное. Такое жестокое. Такое совершенное. Такое чистое… благодатное… трансцендентальное… Теперь вы сможете однажды ночью проснуться в ужасе, в холодном поту, чтобы сказать спящему миру: «Я — мифическое существо. Меня нет!» И будет ли священник проповедовать или проповедник молиться, если озарит их фонарь Спасителя, то лишит Он святые слова, едва будут они произнесены, их якобы сакральной, а на деле мирской, обыденной, житейской силы; но этими же символами люди будут вновь восхищаться, когда хорошенько их отскребут и отчистят (как гоняют мячики для гольфа круг за кругом в маленькой круглой моечной машинке), и когда с них смоют наконец претензии на Истину, они воспрянут, и можно будет сколько угодно восхищаться их мудростью, их риторической красотой, запечатленной в них древностью. Ибо все догмы должны оставить свое оружие у ворот политеистического мира, придуманного Ромулом (и обретающего реальность, как я надеюсь), и тогда их впустят, как добрых друзей, не делая меж ними различия. Свежеотчеканенные монеты никогда не сотрутся, но сразу же ощутят себя древними, как римские денарии, и цениться будут с момента чеканки как драгоценный антиквариат. Купюрами будут восхищаться за качество гравюры, за искусное изображение портрета Бенджамина Франклина, за плотность и гладкость бумаги и тонкость многочисленных оттенков серого и зеленого; а когда они походят по рукам, можно будет любить их за пафос, скрытый в сгибах, пятнах и оторванных уголках. Однажды, уходя вечером из кафе «Поцелуй коровы», я предусмотрительно сунул в карман одну из ложечек, которыми Лютер Пеннер перемешивал свой кофе и оркестровал свои идеи. Она сохранилась; я держу ее в прозрачном стакане, своего рода саркофаге, и она мирно покоится за стеклом.</p>
   <p>И все же… когда разжигают огонь, кто знает, до каких пределов дойдет его яростное горение? Кто знает? Человек по имени Ромул сломал себе шею, но быть может, у Лютера Пеннера еще осталось несколько козырных карт под складками пышных манжет; ибо до своей кончины он стал мастером не только тайных отмщений, но и искусных превращений, тонкой маскировки, а также логических отступлений и логичных отступничеств.</p>
   <p>Идиотам (или наемникам), которые перекинули Лютера через перила, было предъявлено обвинение в убийстве. Однако поговаривают, будто эти молодчики были призваны самими Спасателями, а Ромул, как это с ним случалось и раньше, неверно рассчитал последствия; он, возможно, хотел лишь обеспечить своим верным сторонникам небольшую дозу житейских передряг, а заодно и полезный опыт преследований, который необходим в делах веры и истины, успешно начатых. Возможно, он рассчитывал только на небольшое падение и вовсе не искал мученической кончины. Особенно если учесть, что основополагающий и потому священный текст был еще только начат.</p>
   <p>Останки Лютера Пеннера, после обязательного по закону вскрытия, были отправлены на дом родителям, а те скромно предали их кремации, а затем еще скромнее развеяли прах по ветру; к сожалению, это полностью противоречило желаниям Лютера, поскольку мне известно, что он надеялся заполучить гробницу, куда почитатели могли бы приходить и выказывать почтение.</p>
   <p>Я всегда буду считать ошибкой, что меня не пригласили принять участие в этой церемонии, которая, как говорили, была обставлена очень сдержанно, просто и до боли обыденно.</p>
   <empty-line/>
  </section>
 </body>
 <binary id="cover.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAgAAZABkAAD/7AARRHVja3kAAQAEAAAAUQAA/+4AJkFkb2JlAGTAAAAA
AQMAFQQDBgoNAAA9hgAAc0QAAMBlAAE3kf/bAIQAAgICAgICAgICAgMCAgIDBAMCAgMEBAQE
BAQEBAYEBQUFBQQGBgcHBwcHBgkJCgoJCQwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAECAwMFBAUJBgYJDQoI
Cg0PDg4ODg8PDAwMDAwPDwwMDAwMDA8MDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM/8IA
EQgCvAGxAwERAAIRAQMRAf/EAQUAAQACAgMBAQAAAAAAAAAAAAADBAIFBgcIAQkBAQEBAQEB
AQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYQAAEDAgMFBwMDBAMAAwAAAAEAAgMRBBIFBhAgMCETQFAxIhQV
BzIjNEEzFiQlNTZgQiZwgDcRAAEDAgMEBAYNCAgFAwQDAAEAEQIhAzESBEFRIgVhcTITEIGR
obFCIDBQwdFSYnKSIzMUBuGCstJzszQ1QPDCQ1OTdBXxomODJKNkFkRUlHWkRQcSAAEDAwUA
AAAAAAAAAAAAABGwATEgMFAQcICQoBMBAAICAQMCBgMBAQEBAAAAAQARITFBEFFhcYEgMFCR
obHwwdHhQPFg/9oADAMBAAIRAxEAAAHiHw/fxPtcLi5m0ulnizzmr6TYYsGrV3LnOtzzr9bw
6HAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD138r3cb3Jc2ymv6WTE2POzRrelx0u85LnUu55v+x8/jmKAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAB6X+Z76eptuaHoxyxs23LWVkG5WmsbLWbdy82fa8HHsAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAPW/wAj36fSjtIks19ZnyyrGXC3C5zW9HnX6/z+OYoHbe87eziazpbTI+y6+tnJjphL
mkJdStVmWqU43JptXZZaA5IyahISrXXuNU5QAAAB60+R79Pu0TYJ80iracnxNdu5xD1kksuX
n/6vg4/gB2Jqdnpxy3Cz4XYjMraLFa6263pKpWItTYxitc2kajU3EvE7NlFaXaJSln1Omeeq
MoAAAA9VfK+hx/rjYc24ivvWPPOUtfUp9NfI+002vN53+t4OOYAcq3rba1jJJWJgfLPluVfV
wXJJAg+KT5JjSsCQyjAzPlI4RwxXlAAAAHsP4/v4h3XOUtBSVbY9tjzuq6trzQVkefPreDjW
YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAB7B+L9DSbkJc1YLNT0bLkraWIg3Z8vubN0nn36fg41mAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAevvjfQ4z0mMu2mfktHpI1aZHxZ8yznVezoD6/g45mAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
esflfQ1WWt3N9zU92xmQVhVirOLhqZLDt0H9Tw8XzkAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD1f8r36mIZd
mzT1ZJJ4+rqujDWrknyyea6G+p8/jGYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAB60+T9DjG5Fm7/ADK1kkQ1
ZKHSxa1jZYxJrejfpeHikyAAAAAAAAAAAAAAAAAAAB6v+V9DQJQ3raYzdzJSWWvqUujHWkSm
UvRP0/n8ZkAEsxkQXc8zPMVddI1AAAAAAAAAAAAAAA9W/K+jrGdD1u9xLXNmlVca+bibuSVd
yzNdD/U8HE5kDI/RnGIU/OrfTlEz7kzPAG9UlAAAAAAAAAAAAAAA9RfO+hrMoVv7zNizZk+G
NU9yxN0+k+SXM66F+r4OKzIA2x+uc5/knd9o2aSu9rjytN9xXO6k8x56+m98dUnIzrWb7iuf
JOOtReRp6Tc9VrFOa6ymvR2p4pz12J7hcvFrXH2wAAAB6z+X9DjGpPLYjX9F3MtYWMtbpbla
VdL2Z0R9XxcPmQAPVDPe8edNPNc1+pE5/l1d+8bjga+R5vvW4nXtZnzBN+7Gfzkm469lpRZi
a4+nmdr9e7j82V3h7eT8sJsAAAAD1l8z6Giki22iRLPia62xElRS17bLM8vRH1fDxKZAAH6r
TH5r3XEV/UVz8hXVmTkR5Mb74uPsva9z5db/AEQmPKDp3refgSb/AEx3Ou856ga80TXqK49F
J5Ga9sM/lpOgAAAAHrj5f0OOENkukqJb/NiQ7mWdQbuKbfm8+/W8PEWQB3InpXM6Z282TW/l
/XNy/Jy9fRrPMk4ydb1y9ruBPLa+5dZ8RZ36WvHged7qz7d0Tzdm+gtTl0x5Kb/S3WPyuxvj
4AAAAPVfzffx+zPNs219S5l8M4oabfnae0ZdTo36Xj4ewALJzfbr/AXKntqyTLgbLU0OHfNz
ejXRyevMrWBsq10KHyFIAAAAAAHrX5fv46VC5rWclfct81rKr0YLgWz7l0b9PxcRuAAAAAAA
O+7PUTP5xTfrdjym1UUAAAAAAAAAD1j8v38Z2wTd4te2vqbTjLstTasv2MNWynQ30/FxG4AA
AAAAA7nT1vcfnDOnIk9D6nCY7BjyW165Tr6zmR55l9IxwvU3Z1FLwBQAAAB64+T7+KdFauQc
1fbGSbKl0W8XDVu8lTV+bz0r9Hx8NuAAAAAAAO47PXzH5vTpsE53Z2yexY/Ok99p+WLdxN0f
qBc/kzNymzTTqAAAAPYPxvfxjapts7M81EckmyIGotySW7l0R9Lx8M1zAAAAAAA7is9iM/mz
N79ORWalP0iTwJN+/mPyvdLpzyz9I2fyTm5zm9nAZQAAAB6s+X7oud1XWbEjtvc8wLLq7Dig
a1nWXsyLV6N+n4+D65gAAAAAAelWPR1x4LnX4eidY65t5zl5Vm/VzHB9trl1pNdx2cZ3mxi8
FXrSaAAAAHr743u4ztPi7LV03aW8JssJNliwW0OolnN6I+r4uF3AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH
sD4vv0OrGk1tbbKz7mXuepkq6tDo2GGR0N9Tx8N1zAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA9efF9+ua1u5
vMoKnypbmSa3rqbM+TU+WO50p9Hx8I3zAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA9X/K91LGtZts0m53LUlx
aHXONQas2bmk8vRf0vHwzfMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD1Z8j30Maj1mTV2WZMunsnqlufGr+K
stZvRH1PFwffMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD1v8X36qa476M7At4W8I9NX1YkktzCPT6dN/R8XC
t4A3hs8sYkPp9XMrmcmFssv2z4I+V9JTA+mRLLimBgSLnYNPqcdrEAAAA9a/G9+m1ampYxbJ
r9SQVBqLqaIat4dNfS8fCt8wOd4168/R8be+gjzc6zWdbGU2rNLBNypPg0sXEE3A18zr7VXc
ran2yu19l+WTYnmn4PHo/GIwAAAD1r8n38eqhJvuetT0WZMVo9Js8Wrp9lsazZmul/o+Lg2+
YHO869efpudrrvLNYvw+WfFsxPbZxrBrDNQiTefmdY205rHUg1nGvsQVHLHLYxjzt8Ln0rnn
GAAAAes/jfQ1Jqtzc4RW0euZedyst5sOp9lp9F+Xpv6Pj4LvmBzjOvYH6POw7as87BNZZs9s
Oozn5dXM6sxJhEZS49M4ZsDdPcr7mEnxfktXcgjGXLk6B+Lx6WxziAAAAPW3xPfpttVts5MV
+l7nMtK1tavtsyTR0j9LycI6cwOeZvsP7tvd9w5s2bYNjHxMMvu7HNWc37lnc5y/ahaqxQ6X
X7zCfJfsmHR8zY1nk8//AAuHRWecQAAAB6r+T7uPbuOJtpdT2TZbXlPqYXWs6y1z1bTBelPp
+PhW+YHMs32R9rpc7dMLJsW0bLMnJc2a6tS55s+bX1mKpVZ1WWoUpaVQbR6z83MbK0ksedPi
+fovOI0AAAA9W/H93GOzGTbRFdWMTCMqtmu22XPWs3NrzdG/U8vB+nIDnOb7V+r22/beFsMn
xbcl9dvzW27GdTS7rGdbbrtWxYxqnbpajyo21tStbrO+cNc6JJyee/leXo7OIkAAAA9X/I93
HNK+m2yj1a8bLmanwi0+LhZPnXTH0vHwnfMDnGb71+j37IvTW61pEty20+tX8S4tiJG9lMTy
6vVlqLlqprVea45Wk1NdvGq3qp2xX1zpZSZefPl+Xo7GI0AAAA9ZfH93Guj7GziGqek+E2H3
dx1K91hrMuddQ/Q8fCN8wOay/oV7O3ajplLhJPb9I7rExslb3kbnGIEq73hLRlq3WK1ee+M2
8U7Z1e86Hpdb151oy5zoD5vj6LziJAAAAPW/x/dxDqil5TymNuj7SbD7lLp8ouNl/F6V+l5O
B9OYHN86/RD19uzNau5trGL2dbOM9KtslXsyeWHUrLF0v3nqjdUbvFa8uhzrQ7tHU4/tqOip
0lNnzZ8vwdFznEgAAAHrr43v45X2zblOqWmebPJYKW0mbZSh0vTvv8nCN8wOfZ1+kfq69pXV
rNZzbwvr83IpJrNhhczmHTV9Oudtjnn7LDrdO9dddaea1bWrXjfVr9yCp5nyD8/wedN8okAA
AA9UfL9tPnqKza5VVsFLU+6T4a/rJc6+amxxelfo+Xr/AK8gOdy/pD6e3Zmt3IlxLBs8sekw
kr5brnm9mSXEV1YM5nBqvelS7ob3ptdddNQS6XerOmorHOPDfh8Pm/ryiQAAAD1L8r3a2ok5
BysSySUNs7K9uZjbOmE1059DycE68gOe5v6ZdevZm93Y+88izbFvN3MjzPmJd1q7cSzI+rBd
V2qs3hdQa3YTKNLrpV6b1dVcz8//ABeLzV25xIAAAB6y+P7tLbS6Y5By1gsOoysxDUenxanR
Zy6e9/l4F15Ac6l/TzO+0tWzUkkV1NmWt4+xwfzPB3q3znlOYJyk5ZJzhnk121uGWFZLbGrZ
kp3VTr00+lWT88/H5vNfbnGgAAAHrL4/u01tOzb5JfmpV1L3O19JLdduSheoPf5eD9OQHOZf
1AxrtPVkucss6wzbes4x4+5OovT2sY3jZOqq6yZlvE5tuesDYL9qyvzWtd0tHdizPz08fn8x
9uUQAAAB6o+X7tGQ1u8y1zv0iKHRIVt2WPkki9QfQ8vA+nIDnR+ofKdrbfVnmfjVaadJpvO8
A+jVidapyfWthqy7lbGsG9XymtOd6z6xY2pb1K1tTW6OrlnP59+Th5a7c4gAAAD1D8326/Gq
WpyDkL9TLLM03d8qzlGtiXp/3+TgXbkBzY/T7lO29XFpiYW2rI9TzR5p599Po2E1UNdc7POq
jF/W9wqayb18nK5j1NrlyLprXdNV99NXbljHg3y+fzD05xgAAAHp753t1csEbLKbNiq7znxd
d1l+aq3MG5NnXU/u8vAu3IDmR+gvnu9muIXvVx21mtxVvMuBOXF+vKNJLNXrGl1msfbNrnes
rX6zbzqe77T8319jz3td8uU9OO/753t4eOfP5/MfXlGAAAAenvm+2ry3oe+N/hnnWMZSZEBj
u/LPlSZvUnu8vB+3IDlp6d8/quO9TnrPFhSPWfq/Lyx68dN1xyDn11uuegas1xfpw5Zx9Get
cX6cOR8vTWl5n4/pUN8o7KmsVbnb56dad/n9I9fPgAAAAen/AJvt1ctCtiQrnJlFzCQw1cIj
3MprqP3eXg/biBy89cfE+/uePvjyzxr7bnNTzWr7/P4h9v4nG98dlndE1Os5Z3rt8+T8vTqO
vOSTfce9BvuX87+sgsg3n5qQ9Jak6G+r+Y8+ez52AAAAB6e+d7dVLSjZSizIjOK3RBq55v25
2XLXT/v8vX/o4gcqj2D8L9Bsefpq1hh9qLcyZq9uGP0vBxDr5+a8fZrMypplFpNRKqKMojm7
Hl9nyJZu/OkrW0mumvo/C8++r58YAAAB6a+d7dOtdN9zsDWdzjix7zhaMlWXeeuoff5eB9+I
HKj0Z4PoWsejVdM0Nc8N4q75SLKzisNMy83tefTVdMRaZ5v1qTGp8dYtyzy3LOlrPa/jtLG6
5d+lfo/n+hPV8+MAAAA9QfM9tCXTbbfDG2SZmxrHWItalyr7v1JZeqvX5+A+jgByyX2N+e/U
ci8v0ompmtf05/dMc6+XDGss9KHXlhvFTfHZc/R8m6esfK+akdz8T7RIbMay1nK8+pvofB88
+r58YAAAB6c+d7dbi6nc2mdYpaizllJktXogtlhXVPs83BO3EDlS+vfgfpuQeX6ETVjG8GZ5
YNzCStuxzoBYT5Oss1rt8rDWt68JpqPeIdSVnGazzc7Z7npz6n5nzl7PmxgAAAHpz5vtpZun
3N3jUFnwzk2fNr+ljL0SZvzU6g93n4D34gcrPWfw/wBByDj761V5rHOpYknS1y6fG4emKfXl
sfP6dZ6PNa8/ox0qbx83nHUQl+aV+nnqXNvl6bM196cOrfpfn/OXr+ZEAAAAepPl+zVzWm3N
1m4LjYj7plJazrOStujqr2ebgPfiBzA9W/I+3fx7ZuHfPO4dTKayzqzz6Nbm59dbvjcx0i3i
nufSadDNbRrOtvOXl2uzcXSVdc7mOkl59TfW/MecvZ8uMAAAA9TfJ9ul1dbqXpc5ZrmTLXdL
sOaeKe7gmdvVvr83Au/EDk56z+R9rb8fo/cdJZ0Y3LdRZmc3az0gmsVpb4T26/fKbHbK6x0+
WVNcvuO0qw65/M7LjrnYZ6r+p+b85+z5UYAAAB6t+T7Nbnej6TbRR1bTMmbX1NjzuSSTdfpm
Oa6l9vk4D6OQHLV9Z/F+/us++fj3j56+3dnNrrW3nPN13Xhaz1pTOGsXMd6nXlseXpjSrufJ
mZY9azTT74RayltzPWH0vz/nr2fLjAAAAPXPxfbqrrjvWbzlavVBrM8T5lrnqHcq9NZTNjnr
pz3+bgfo4gcsPXvxf0W/4/Uq8txJZtnl0++EG+NXtztLXz1t8u2d1kZTeFzNz6UunOrrlX1D
eTKbx1maX45dY+/4XnT2fMjAAAAPW/xvdprdFub/AA13W3M5qrfyi2kxdd1ZJcxrqP2eXr/0
8QOU2d3+T22M9oc2G5afcpljZjWHWcKxpLmslzFLUs+r9ZLgGcmiSGLPF+3DqjfLAAAAA9af
I9utxvjHfHJedgqzFfUkl1vVYjGWWTG3q/1ebrr08QAAAAAAAAAAAAAAAAAAAPVHy/Zrcb1e
s7zNlituZRHbX3PrWcbblNZ1vUvs83Au/EAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD1d8n2a6b0u87G35lcg
kGrLVa3OSxmyZnTnu4df+ngAAAAAAAAAAAAAAAAAAAB6q+V7NfNaPU2Ord5pYqaVOknMZqaP
lZydV+rz9d+niAAAAAAAAAAAAAAAAAAAB65+N7eLdlFN/wA7Szt0xLLlZS6WYjls4Z6nVXq8
/XHp4gAAAAAAAAAAAAAAAAAAAesvk+zUa1qstmkd1mzPLrek2HKwblzGodTDV6l9fm4B6OIA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAHr343s1DfG+md9hDq0tzY8k1fFnSG61+5s+bp/3efrj08QAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAPX/xvbxnV1HRtMylu2MrOJKi6r7Yy2pLGXTnv8/Xfo4gAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAeuPj+zinW66Xd5UOi1ZPzWcWp0kGrf5XDeZM3qP3efrv0cQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAPX/x
vZxnd0mruAYoLOLZTW9blzuO87Lnrpn3+br/ANHEDmXLXafn18LnPVPpnhXWdYejAAAAAAAA
AAAAAAAA9Y/I9el1rS6b2Wuny2xmSStSSWjqyZli3p/2ebgHo4gcy467Z8+4CWW7z1wT08ur
vVz+gyPhIYV9gfS1VcmiM+19gYkRnU+Gv1a4AAAAPU3zfXq861WnIeVqafa2XKRVB0RasVv1
ncc9dNe3zdd+jiBzXhrtHhujuW8uU+Xrwv3calmepGz9mtB6M8o8++KenlyThsQTWn64txZ5
6wlgs0XoxzHx9OM+rnyDyddB3xyzhrpn2c6E0AAAAPXvx/XxXWtTpyXlY5cN52OWq6pZVVNW
7mRL1X6/N116eIHNeOu0vN0j1NZ1nIPLuv1xxP1c9kcd9HLacOml7TecdVtSzFrN1mpR1LfP
SzEprBqbDBm1+udvx1T1OBdZqpoAAfD6AeuvkevS53ptzcZtLVi6ZzjYc78sp61FZdy+6vT3
t83Au3EDm3LXb/j6YLJm1umNH0nBvXyxCWFhqGM6RISWbOylEur8ygJAnyXAwrOIFjlwTE+S
x18jMnMqij0N8r2cZ3a0b7CCXDcqWyalrKvq4ZtmyfN6a9/m4B34gW43UfJcQa/U1tAAAAXr
Oa7xFblGKY51iZXMqzZtKyY4lLrJoAAAAewPj+ziXS623lHGFwsi1adliWUqapJ5en/b5uA+
jiAAAAAAAALydnc9UOmZ8thz1jL8tr9OW1571Va3tjk3m11J6ZrZQAAAB65+T7OMta6t7lJE
O5Lmx2TS09pJampJb1f6fN116eIAAAAAAAAsWdg5uustxAsubIVemMsaklo7zscOHbaxQAAA
B7C+P7OFddUcuRYWSrqT5tazO2t0Vs3Kr8nTnt8/Au/EAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD138n2cO3
qPLZkkXsIajsh2gtWyZZnUXt83Ae/EAAAAAAAAAADI9MaxwyXiEuuKhs0hXiygAAAD2L8f2c
S1rU9ZueWrKWcvub8s1/VDWx52j0S5dRe3zde+jiAAAAAAAAAABkeq9Y4pZ2lqcZxZ7ONZus
XoKbAAAAHqz53r0edQ5uwWaSGzZc7NlrewVd2uTnV3q83Xfo4gAAAAAAAAAAAAAAAAAAAeqP
m+zjVs2NX9T5LfzmsfIty1tX6nxqZOl/d5uB9+IAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHqT53r0M38zb2p
ZysSQrnJjqwVDq7DnJc3pr3+br30cQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAPYnxPdwvupau6ysyYRPJnLp
+zIiWaNrh037PN1t6uIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHqr5ns1vPUO0+la3Y5zHnVfcmilbciGrMd
S+vzdeejiAAAAAAAAAAAAAAAAAAAB6b+b7NZne35I+0oW20kzZZnK1ETWSV9uq/V5uvPRxAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAA9L/M9mubyrkPnUetj1I0vc2elHafFsZzZa6T9/m699HEAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAD0d872UJrPNuVsMTXbV12MzrN2bNt80lkVvVXs83AfTxAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
A9FfM9mn3rlnHWFzT1bvFHVTaKrmLhpYSvt1d6fN1/6eIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH//aAAgB
AQABBQKD7Tc65xwCNts5oDDHG5tGGR2EialGFjm4GPe63wCMNeHFZgKS90uuGtN64y2kNDC5
7mvdKsQoyrgeSkPTX7hDSUGEKRrKZn+/3S5r63X7MHmtvNUVDnAAx/t9UMM0jlG4MTpHCSB5
cX/RmX7/AHTVuC9oLaCmFwKbhBq2uGRqZQqd1A10YM0iFaDC1uZ09Rt05lthmRynKbK4lZYd
aEZWXQtyZzo/Z3MY3I7iVvt/9JleUszS+LcnM8eTPeockfOxmTPfG7IZIWnKP6NmRPc+LJxd
XDcrx20eQH10WVm4itdPy3Qt8uFzeezR9J+n30ZkTzcW2TtulFlhfZ3AAm4TQGOzM/YhYeky
Fz0+OgZHV2IuXTaGgtrIMS81GPLRzwZiKXG3LXNbZtzq0nzCwvLSzlubm1vIYZ7aKwN3auy9
+Z9OzhzCyZHaXrMsvv7W259wt5Z486j6T8zthbwZngsbS/s7Ix5vbda2zG3jzH3Jnt7c8jbm
WX5nb2Ethm9pl6tbiO1vjmELmX+Y9aEZw05lY5lFZyWuaQ2yuf3+E5mF1+D0bNxMfRY5PZ0m
MjoHOwgvamhwOJ1W1dGK0bFVmZ/k7bS/toIfdsvXu1gveLBe72S92sl7tZL3azXvFojnFoUc
3tEM4tQverUIZ3bBe9WqGd24XvcC97hRzuIo51EUM5jCGdxBHPWL3xq98jC99avfQpX9WThB
0hfmxHStf2A8tR86DwGuLpA1wY8kOijZ5ow0R9I4QJCM0/J7pYQ1ZqGmzsa9B0dSWyUPJ0T2
iPk97mCNuCRzvNGOtjTm4VmtfVd0xnEzMgW2tlJ9gErGAnYXPdTFhbR/Xc2KRzRIZHmNvUZV
zVmn5XdIhOHMa+ltZXRsDyUZTic1z1gcWtbhVcBcIw1kzMUz/LDOHrN/y+6XErM5h6W1kwwi
pHTqXY1GaNdhRd5sYC5OYC5oEWJZtUXfdLsCzFpMNpXp15OxUoAnYgsIwlqIqDVR+cNm6Rzh
1bzukguV+KwwPaIgHqr1QORonvNDSNRvqnHmGkp1KZt+XuYHrpyUTIpJF6a5Kcx0bu3guDcw
52tuC4dRxAbjTmEI4gi80DQEY8CoxPLiebFnP5u0Eg/Gut5M7PzDcZtbZcsqzjNcmn1/rnMs
os7i5nu5+34XkX7Y2W8Ef2w5mFstF1hTnR0bS1wkCxAtZK1wHIuc9Zwa3e5YX1zlt5C/Ltf6
RzPLrrKL/QeV295mz57bVOdS/EMlvaZlb2Nrc6a0Xl+p1qH4+sNMMWTaDyfP4Mo0dkWeX+oP
jzKtMM03kGTZ9Lnfxhl+m7OdsLZ1lOU3+d31/wDGmX6ftNP6K01qe81To7T2lXZBY6dv3ag+
IvacmVpazX11mXxJkuS5fmbcsZdcJzOiMxqYbGuCWNVLyxrl1KImqkloWObhjhY8H7aJNM7w
+t3fizVXsub/AC9pT1dpnv8A5jSazR1fiJrXPd8fZdZac1B8zFx1QtFOdBD8Y/7t81n+9acN
NQfNjXPy1zHs2fC9xZxZ38yxXw1H8M/7T8t/7mshz5s+f60yB2nNQ6Pa3LotelzvjPhtkfgz
HA+3sy0s+0FSPETHho9zgSxeSsnlDcdIvK/CcWc/mb2iNZ2+baUz7N58+zZX/wD+QWsUWiLH
4wlkm1z8yV/lCygei0L8Z/7t81f5nT/+e+Xc2zPKcu098hZxBmHyboLKbTKoZZYZbVmaZfpL
4zz21zPU/wAtf7ktS5tNkHyD8oZTFqLTmqaZNl2uTX4w4YwCO/bhtbWN0kGJzVRuBjPPRrS7
C9PbiIjdhEZCDubCymdfmbmg8jsNQ6i1P8Rtkk1LmFhkeSrL8qzLNpoLDMMu0XnkedNzH4r0
/nDdRfMOQ5lcX1l8Rz5np/WlxYWFt8Yaczh2ovlvTma5vcaN0xnOb5p8p5Fe6gyfTWic0zW/
+T9c5VPlXx58fy3t78xamjuJfifT+YZdmfylprM7/OtP6WzXUUnyTpLMJsz+OdcW1hpi2y7O
tW5jqbL4800XmeV32T3PCwFqv2jo2z8MLqIFqNAcfN5D2qtA19EKYgcTs7/O3IZpbeW61XqS
9h2Q3E9ufW3hMk00x9VdBrridwizTM4bdZdoTVWaW1x8c6ztI4dCagen/FWs44y5x2QXl5ao
kk1Kqewsf5b57ehEHOiDKCQjCzm4YgA0dPyxOLlzcIWxABwx51+bx/jK6mttafN3+KXxlrC6
scyuG4J+yvYSb4N6Fo+kbhjIFW4UBGW0aA8sc4RCnSqGhjU98dM6/N4/x5/unzb/AIlZRBHd
ZtqW30jo2/stT5JNNq346hsstWkPjq3vctvtWZTFNpj+J6uzLOYI7bN9E/HUWbWOY6uyqCfT
93pjVN9qq0hsdScLCZI78OEdqH9M1Leo4IGQqJ56j5Sojz/SPD03EV/XPPzuP8ff7n82D+zK
0uZLK6y7KM41dmN98UZ5FZ/G1pmNrpWTI2/zL5Xn9v0areeW1ni62dZz8kyDKNCJj3RvzC/u
czveE9+JZizDHZNBty4J/ScG4GkVZHKwEMb5XNa1ecOLQwYI3HPfzeP8f/7l82V9jWV5ZeZz
f57kud6Zmy3Pc4ydfFgmi0t743+Y/KsBzLRqtreW7uL+0/iuqPkWJud6EUcb5pNTZJ/Hc44T
o3BXv3LaxYRbyQ1IYsFQ/wA7WltXEJzWyqSMROwxlgMXVz/lfcfQztJ5Nfaq1b8f6ryvNrHL
LJ2Q5xcZBm2rczyDXctlpzT8MurfkRmY5etI/IzcssMxyDS80uT5lprR0mqc0gzvP9F/JEun
7XM8n0beT5TfaY0lLq7O4dQ55wn8ldNd6fLo62sbJGF1Ktj6iHJMaMADSDSJPcXo+ZzYmrPf
ze6R5n3zS20s6emmqA1gcmlxaI6rkF1GETSOwhzCep1AXRUzz83ulv1XvK2sHgwlzGsDWSox
KJgDZn4W0wnGXp7Y0S1qgbhdn9PX90skZjuXh9pZQO6ODCQ59G3EoLZWShPbjczw6YLm9OkX
NZ7+d3TGzzXYwxWU4baierYpGFfZTvKmPDlO4McDhUZkJ6YL8dBn5rfd0wNKvK9O3obdwwwx
9FzWta5GYRp0lUSK4HtTPInHEg5yz787ba2TrpvtD17U8oZQ8r2d69oK9mcvaiF7S5DKXlez
vXs7kMneUcnkXtD17PIvZXr2Z69llXssi9ilC9jmXsk69lnXsc69inXsNyp7DoOIoeDDzbd9
XBZtueiI46v6QjcBIun5GhrRK5pMReNjjRzA4nPhS+25O7CrSOJ1j0YVggphjWCJBsdenEgy
KjcCpGjgCq1dRtA8FY2oyBYljXUKdIuoV1CjKV1iusSmylalNcxf9XB6gjhnncIrEHo4KqWo
LW4QaoUJEVDQtPMOJxPa5sLtQHFf7coVjzsOaoUQgFQqqB5B1U0gqhqdgOyixEIvJVa7KHYe
SrsDgtRUdmD/AKuDCwOdmTGdOwoYuZMjCW4pWtMZoIzh5PTm8yS1M5llGv1AKX+3KQSrBh9v
ANaLkgAumEWUWEECNNFDyrhBXTK6awc8KLaohFUKGwrmFiXic/8A8g/6+DF5hfGPpWLsMLZH
ENqC8+VpoiaqoCci2jY4GNUp8uf19btyd1Fl7/7eZEDzPNNFE0VRasIWHlTmGrBRc6Bck7mi
E9FGqrsw1RYUWoMFNQtwX8n18Fr2Bly3yWNTC6mEpjnqMkrwRAcAKIMwEv5/QM9JN5tyuqy5
tcrLEAEeaZyTXItqsFU2JCIV6YxenKMKwLo1Qi5mMp0YKMLF0gjFz6Kw0RRQ5DUtTfv+vgti
rFdRvw2UnTi5lGjW/bDY3OxOc6pjoxjQ1SNxtHlIfVag/O25T4ZW3FlhhchAE+3KZCQmsIQa
ati5NYhFyYxoTeYdAaCEBNgKcA1PonNNTFVFlARRVTl4ogoFaicG3z/r4LCaXge2G1H2RIBs
cXhM6dGODCXEgAxtM7imytAY5oGffmbcpNFp9uPKm2raS2KMLgWW9ULUV9NQsio0RIMCENXR
21E+Hk625RROAktxVtswp9iFJC8J1U6qdVGqNAi5Dw1G2t6/6uDE8dK7lPSsCDDya978adzT
aFfq9wBqQwhEAoNa8Z8KXm3KhUaZj/s48oFHI27XJluAvS4k62KENBhTYqqGHEmx4U9YMSwU
T6LAFSq6QpcW7QHxAJ8KkbRFEILUX5r/AK+CyMCPMSSy1YTCxvIxMrIKPZG1ye5ywVaSKiOU
uI6bomRBahw+u25SCtM19lwlwZGUGkJjDVrU5i6TShawptrFUsouYTgSP0A6ikh54UW0WEqe
IldDm6Byltql1rzdbYV0lqUf1r/r4MbWll83yZf+PI9oQnKLMbw4lVDUcKc5iY8BzQAngFZ8
CLzblB8mlADkIaEGUQTaJqoalqCaUGIxtCcOTIgQ2GiMSdbsp0U+MhPbVOjIUjXFSs5ltEIw
8mz5arbhvX/XwbecgX0gDcv/AB+kKGMINKBwk1ecQA/SgwMilehDIFqP83blH06UP9hbJza8
oqMoOTphUSOIa81DkOewRhywhoBRCcjzRIKfE4p8UlX2zw30Mjj6Fgb6PCjDgWruV8/6+CcR
N5JRuX4sHimnniCNS1uKNDBV1XJjwxCXCnPxnUH5m3J/DSMQfp704TYuRbTYG1Rh50o2gCbI
x6BDU2UU6jVjaUKKvNzyi7Z4IMFSOR8XEVLQ5PZy1h+c/wCvgwYaXQY+CxbWGOmGQCkbm4Gn
qH7eKRmFsbnASNkTRURgYNQux3m3KfDRzh/HU0pwXJBYV+me3rbHLLSe4iMGpc+gMWt85hdF
r/nBrnJ5Db5/lUyFzDIi9B4RdzxVDXlAotFXhPbROoBrP89/18FlY1cP+xYOHp2HEvMg5lG/
bXJwmbzc6qo7ABjDW4Fn1fV7cp8NGtP8bogFgNSOQaQsdFj8uuc0dcXjYg1ckIi93Ro3oF6c
woBzEL7MYm5Rqu9tbi3uIpo8SL6IGoKfiXNO8NaN/rn/AF8FstY5C5zbPywdVija57MDgD5m
NjeHF8UYdQPDmkRuwKV/XWf/AJW3KTRuij/5uvP9QnFCpRV9cssrR80l3ckFCR8LobptWvxD
pNRj5iJzXPbJikZR2T51c5VNb3MNzEGhyFESU5wpjRfVutKC+f8AXwYmfbuuTLAtEJwJsrsW
PEnuGEUwyOJdQFxYQ1xFW4CdQ/mbcr+nRLv/ADh5rFROemyLknLXOZODGFtMbWNNyxepbCmX
zAPXQtey9tym3to0uuoU64hc37Lhk+evyaW2zvK7lvWiIMzUXMIJavJg1pT1r/q4MPkV39yK
wFYKOBZWrmOBDERza5MIayR7k6i/6agp6rblhNNM57Y2GQza2hCfrC8kX8iv5E7Np3KPPMwY
RqTMAszm9acL1gxPNsrhrSyjl06ucWBxiKfHKsRJMZVt+SXQNe26wiLOriExalbVue2DlHmN
k8a1IN4/6uCxuIXVGstD9slzUfqpyEhCxOCcxjkGFSRvBja7Hi559+Vty1WVuHWjra3Cw2oQ
lhanXRCGYURzHm++E0bCxqnNcxMquZS5nVNaB7rhpbcTY4HNDXtkY5txLbvgeD92R0wXTlTm
FOge5AXcaZPcFmfk9R31cGItcrwNayzxNic5Nc4kVCDqujcKB8QDZKLqOcaMc4swjPfyduW/
TlVrDJl/t9oT7dZr2y0XtmXpuVZevarIq9y+1jt/TvCmr6yVmBYcbMNH189+0+tvXx184U8U
8tzd9WaaK2uPUOjCLSjjRLgPMUGGmqW/ed9XBw4W3JYGWdTb0qRicpQMOEoNLgBRtSm0RDGr
A8rUTcN5ty8EjKbuODLnZqxq96Y1HPGFDOWFe+gE5+2k2b+oZFI1xlik9ylqE4inRtEG27UL
hrA6esnXcQJuXUojK1odmNxUZjNVuaXAXrZyhmUgUWY4hqefqTO+rg1LFdfTZNJhIBTCUTVw
kOHqOABLlhogcKxukTXOpqCvqtuXmgtYZn274DIfS3JTracIQT1eybqNhuKDroSvLwy7XXv4
nRXl1JI9zmv9Um3j8RmuSi+8Q9XIDaXNRaTtRt5qi1kco7Og9KuhGCwMatTj7rvq4MLFdiMx
WgPRQcE/CWtwtBFDjamGqDHYQAHfXJqH8zbl/wBOTYRlwbEXOZGV6eJGFgQtI3F8bGHpRvXR
iaaQhPtrd5da2a9BaBCCBGKKojjq+JhT4gFiKOErBQ4A5FlGtDinAoDnqZtZH/VwWM8l3ia2
1cOlTGhyXmc3zOUdQpqFfo0kLyuf0nRjPyTc7bA0bkpf7e8ytIcV1qLqNxG6AIuKnroySEMc
5yklDE2jUHRud5K0Y4v5EylqfPV/UeASCv1rU9QNRkYsLEwELVH7r/r4LMQN7+3ZYOn5A0AV
DXBVId1KJxLwS5RgFPZhLQ1zdQCl1ty8VblEoiy50jXLmUeoo/KuaEdGNc3pkheJa2PqFrMM
QDXFjacwntBd1XFFoJa8NLwxywvcpCWoyNKYxhWAqPGDqamN/wBfBZhcr2vTtAJLeOgD8IQ5
p1U5zS9tZH0aFixF5Ta01Aa3W3LaYcuwusXMDXNeIhI80xPaHCSjUA1oDOXTwr/t1I6yFzAx
0xc5plTBhbgBWAYS2Lp4cIY8ryvT43NRbNWvJpBOpuT3/VwYhzvR5LIf078QXMxt5pzatOJq
jbgRpSpCLJMTcLVqCnqttgDTKD/bq4nFoavKXcmhpq19aNAUbhR7wRzIxRlCRjmPRmAEZDic
DUPMXWuIiFOGJuAoPenPNOqmeYam+p/18GHAFfcmWLaxYeRLlHIQBVzgx7kQ9yALUWtcmvMU
fTBOoRS725d9OU19ubGS4saES1rWnG0irX0A8AzkHyUZDch4mdEVbTQsUjmOUGAO6bqkUBkA
QkJc56Lg5AtanPo4vRGIN5t1KU76uDG1oV+R0rBtYXNIXgymI8miHmsRWN1MQRDumHGuoHY7
rbl1aZK0+3PrXCqEPryxURfU4JF91hLnFkbImpsfWXpyHYGAiNqpzq0I0esOFCuLmxUJVOYj
CDasjPLUrWFP+rgxvqLzD0Mv/ZANXuc9wPlJBWHydZuIlrm4cIrKRDzOovzNuXkBW2pjZwfy
mZDUkiOpZAf5NKv5PMv5RKENUSV/lMy/ksq/kc6bqWZHU85R1NcL+Sz0/k1yF/JLkH+SXIR1
FM9DUEtTqKdfyW4p/IrkoainC/kVwv5BMswzF1+nfVwW0a2+dW3sWnpB9A1rq8nDwc9y8FWq
aefWeRGSTqX8zumPqtbd9T09iysP68gjQvZhJc7zNLgqjEW844gxYKHUDsVz3T51e4ha2JPQ
DqvDsRA5mgVKFrg9Hmo5PO5zsUmHp6hFLnumJ76ZlI309oXenp5YvIHSYVIXrxQxIVURaA6h
Qo46jFLrumHC4X7mtbZNL7fA5qc0hNrhFQPBHEU1jSXO5yNomOodTGt53SyjVexOZb5e77P/
AHfjTXiNGVeZyAGAhzVyevLTCxjNQnFc90wHqR37/wCksG4mCgTi55w0dh5YW0BKdzTgMION
7vINS/k90wOIGaSfYsP26DqOdR5GIxklONCS2hkxL7hWDpHG561Hi9T3SCXG889tY06PMFuK
tXNULw4lViecILvBr3Y2/cYNSCl13SwNIzJrehafj+ZwaMCD8Qayge17k2JoWLGfIBiq9ry5
air6vbkUTJb+dtlAovSSp4tYW209ldv1HGyPuExPEd7+Jl7Hujo9jpAKDEh5EG4yWyVbE3A7
wERTmSsGoed1tyJ2G/vxW0y/F6aWk87Yo43aha6UdCZdCZdCavp516edeluV6adG1uGr01wh
bXBTbGd69LNU2Ny0ejuCmWdxInWVw1eiuQHWlw1otpSPSzFegu1JE+J3CY64w32P0thN04jV
5LXVpiJYKNkBUz1U4TiYg7zGjzqP8rbkBpmGYkG0y91z6axnYX+ULOPM90bLiwyxzhHC5rLT
L5JpJI5psV8JBdeokqfLld22WS1H+LsGvifmcXSuswrJBQ+0ZnCLFouZOlNF1RNNO821m8xZ
fMLS6so3RXdxzfwonVgvpP6WwA6VQm0qGBj8YXNzgH9SSjS2jnyhrl5o3akdiutuQCuYZkA2
1y0h1rmcYikgmbcw5i2ON9jdCOa0ntLZEtrYTxW6Y2k13LDPO59sWxXMMFvcXsLrSOaJlpPI
wRPuIJbW8mimj69v6KSZl1EDGyG6mimjfd200jLlsdz6yw9VbXkcMl2G9WhVCqFUKoVQqhVC
qFUKt3UjzIO9Ll4IgczyNje0uLsTaVlPJjSS4rEQWiMF8oLc/NbjbkHLMbizbcplgyFOg6gh
y+CB2c3EMZ9dYI31io76yaTmGXL3CzRvbNNv7JetsF7hZIX1m9/VtXIyQVMsYHVgQkgc4yQL
qRBYoF1YQA+JybJFSS9ghPudsjmcK9zjXucaOYQkDMYwvcYqDNYgPdY17pGsLy2/krBYnBDi
NXFpEga5opQP6iDiE4Fpjc5w6bcTugDqBobPthmlt3+8ZiF7vmARzbMSvdswU93cXPCtv3+g
+hZgWCRzRDLiltLmJCKd4jbI5NicX+jnIfFJCnwvYLrlJwuRizMAwWVWs5OTRGwDzJxdGWxm
orTlKnMDE2rWFvVGoDW47FbDFcZvHIy5iEs7sxxC9uDXKrr7lhC0jK7KCQDNLcQT2xpl1uzr
uuA+5sLr9zhNxxrMJOpBZlvSjLAngUjxBDqOe+tXkNZQta1okWEMNvJIx2pKep7FE7BJLm1r
dB+ZRBsua29y64zSKVsuZ2stvHmloy0kzG1dE7NIH2kOaWsVvHfWsbLPN4LRXckUsvCwtfHm
BYYbL9tjGtPlcamrm8nVoHdZECM1kxtriwdFagFLjultTDmLQIbQYrcskaoWPCKHgxpUj3LE
SQ3EwYXJwNNQfkdnBob3K8jgfn+kLjLM2GnM6MNrk+Y3tjHl17NYNyO/dlV3k1/Y2PCa/FHm
XO3tY/sHwYcJ6tCW+VuOklC4sfIgGmMh2FrlqL8ns4BcdUXGY2GRaiadRi5zy3ZnRbYRZDkj
rCzmjDMs0TqySKbIeED9u9LXWNnJgicKhvJDChICSHF1HMOMBshIWNANw6jcHXXdP7izB1be
2q63xin1vDqJ2AEc15sIAUmF5EYa/lIM/bhuO6TEY2XlXRQuDYWYnua17U3DRzalpJQlqum1
zWsAf9wotatRfld08ntv4pMEFCxuJqaGuUnmIphbJ5A4Y6+YghO8r2mNamw+r7pEj2m+cJLa
2/b6ibyPJoaCAK0w1VKPLXgtdU1IGowBc90tkIbeH7FtQwPiDA3kpXuwcy1rKpwdGY+YL3Ok
WLC/UZBue6Q4NZdH+lglexmEvabchMUho6I+WQ1ESaKnk0yFobqKgue6SR0rjzWMeNsYnkCj
uwparE4F105rjJza7ysILS9DmNQU9T3S3o9Wbr+jtOh0B6Oj/SdODo4ZPSY5elWL0+L7CPQx
H0y/p6ahweo7p//aAAgBAgABBQIpu8NtdgR7qpuU4AR7yCOw7D3kNg2nuyu2vAPdhVdh2U3j
uVVVVVVVVYliWJYliWJYliWJYliWJYliWJY1iWJYljWLijiHusbp3abD3Udh3yh3bXhj/klU
eFT/AJLTsdO467Kdj5bvJcly7We9SOCP+M07fXcruV2VVVVV7Yd498Duwb1Ee8BvVR3R3VXi
jw7JTcpuU7Id2vdpQ3huDw7rO4UN4eHddeEUPDumqGym6N0eHdJ3DwR4blVVVVVVVVVVVVVV
VVVVVVVVVVVVVVVVVVVXjFV4Q8NpTWimELCFhCoqBUVFTt1Edg3K7o8NpTfDuUI8MeG0pvh3
KEeEEPDaU3w7mO4d8eG0pvh2Kqqq9iPDHhtKb4d4jw2lDwqq9ynhjw2lDw7LXsARPDb4bSh2
eqrsHECPCCHhtKHYK8JvDIQR4bfDaUO1M4gR4bfDaUPDgVr2FnGPCb4cR6oqbOaqsSrw2cU7
w3W8VvM7ablBwmcOm2m5XdCHEcaIchsrx2cU8NvE8Tv12V213mcU8AbW7tVzVOxYiqoFY1jW
IJnZRtbugrEsSqdlFRU4A21212V2s7Q3dLqLqFdQrqFdQrquXUcmPJO8FTbREqu9F4cQ7RwG
eG44LAsC6a6ZXTXSTWUNUNtVVV2UVFRUWALAsCwrCqKLw4h4bfDcqqqoVVXZXc5Km/UKqqsS
xLEq7I/DhHis8Nx/iqquyqqqrEVzWMrGVjKxlYisSqq7a70fh2Ibrd1/juU3CqboVFTcpuxe
HDCPDbuuG8d47Qqb1NyLw4Y4jeBTad+m7XgReHDHEbuu4Y203K7TuxcQI8Nm65VVdlN2iI2G
qCO5TZTei4gR4bd13jTdpsoqI1Xgq7lFTgxeHDCO9TdZ4bmFYF01gWBdNdNYF01gWBYF0101
01gWBYFgWBYFgWBYFgWBAU4gR4bO6jxW97s7rHAO4zuoocRnddUeG3uooI8NndRQCKrwmd2H
cO+3uscRm45c1zXNEEJncNdh2Dgt3HeDfF3j4KqZ3DyQ2120Q3W7jvBvi5OGyNfq9HxcFRN8
KL9W+P8A2cmHk1f9m81RDkgESnCodxDsPDZuO8G+LvFqITU4IjY4V2AUXNU5gcyOapzAVOdK
bAFRUWE0I4hQR3RuhN3HeFVXZiTOx044R4bd2ioqKnYKqu2vHHEb2RiKb4D6h4/q5MR8SvA8
QI7w3Cmdk8Ng5IIBEbP1I2EV4oR4be6xsrwm91jiN73b3WOI3uqqHEb3WOIzuqnFb3Udtdg4
De6xtrwAm93UVdlN5ndY3DsCO6zur//aAAgBAwABBQL/AOl1VVVVVVV/+ST/AMuPe53aqu3E
O7ju07yPH5qpXPZz3Oa5rnu80O0HsI7mPYRwh2w8Qobg7mPYKquyvch73Pe573d2WncR7LXc
ruV7Ue9z3ue9z3ue9z3udwdrPaD289oPbz2g9vPaDujslFTdd2h26OzHcd2g7o7Mdx3aDujh
HsDu0HcCG/VVVewUTu0HcCHYKqvBf49nO6OEdleM/tB457A7tDuPRUVNleI7tB36743qKipw
XdodxR2J3aHcc7aqqrw3dodv8l5Vy2YURtI4FENnJENWFYTsd2h26AsIVBsqsSxou4FNtENl
FRYVQrmn8McV27EwEdMLptXTaum1dJq6TVKwU2HcPidlE5NHOm9N48QcN27E+g6q6q6q6q6y
66dLVV2U2U213K0XUK6i6hWNY1jU3j2d261qwrAVhKwlUKwlc9gaUahVVNvNUKoSsBWArAV0
0GLAqbJvHhDiu3YfDZTZhGzCFhC5IsBWBqwBYAsIWFYVh20VFTcl8eEOK7dh+ncqqquwInZX
cqq7lVXcn8ezu3YjyrujcpsbtIVVRV2U2jbN48IcV27H4KqO0btUdlK7lBsCpsods/jwhxXb
sXhwTsqiq7mFUR21Vdk/DHFduxeGFU3qouQcigQim7aqqrsqqqu2fhjiu3YfDbXZVU2V2eKp
uVVdtd2qm4Y4rt1slF1iusV1iusV1iusV1iusV1SuqV1SusV1iusV1iuqV1iuqV1SusV1Sus
V1SuqV1SnOrwxxXd1Diu73d3UOK7uocV3dQ4ru6hxXd1Diu7qHFd3UOK7gnuEcV26UNp7hHF
duBHcOwbBsO8Udh3RxW8V24EUEdh3j2scV3Aoj3COK7uocV3ZDsK/TaeOOK7uocV3dQ4ru6h
xXd1Diu7qHFd3UOK7uocV3dQ4ru6hxXd1Diu7qHFd3UOK7ur/9oACAECAgY/AuFkXIQHzlx5
m3sPockahtA9DdbP/9oACAEDAgY/AkmeEIH/2gAIAQEBBj8CtiIaMQpTBGDedWYxd5xDv+RM
Bhg+9PDtx2lGnk29aqHWaAykeuyiTipwLdHQjmLx2TfDrT5RJtu8KccZZK0Xl9PuVkEq7ZFX
Jl8wDHoVqJ3KIiMwjgOtNMMxqjMO+5CVWx8DxhjUvsQMQc3R76MTUrh2KUvWyry+n3Kb+8NQ
dhV14yMjBp7nVsjFsFm9aI2IRlx56ph8fhG51EDZQoDbI1TmHDgi4ylmRy7mBUhLEI9S8vp9
yqnM61I3UPSoHM3C5ihPN2is+f5qiaSJxlvRPxtqctXzlNj0J7owCBA4dnUncxm3EQnzZ5ZT
m/Ii3T6fYS02rjlu3oEaS+DhdJaOYbiVrI6/T5futi8Rajwk3bUDJiehqrUamzpQbOlETfPx
BMtFWL3dWrUNSTHTm5IRzscpZ9j7VO5l0+W1kF15x4TdLQdWLk7enEdTn7njFe7OWXnWnlZ0
9q4dZbnd0tsSGaUbfaYbwy+/fdh93F3uTP5eXMtNoowhaF6R7263ZhEZpHyBTiNA2kGYW5Zp
d78kyOB6aLSA2rMLmuGbS2plpTGA6nOD4qM427Mc+p+6RhM5Zd8aiLK5dy6e3GzqBpbsbkmI
uydhhhTFag6iGnsfddR911EZnihcIf1QaMFqNbGFi5Z0l0WdRlLkE4Sb4p3rllqUdPC5zYPo
wT8rKM9KOVp9LYlpu+1EzbgCSBmG/h2rV6qJsm1opxhdxzEzfLlDYUWm0GbSyvaq0LtkkyyN
KGcOcuLLW3bFqFy3oIC5el8kyyuPStER3Fr/AHK7KzohcJecodrsgsArWkt93mvXO6tzk+Uk
lhs2rXyFzTT/ANtb7xEZ3rc7ujxrVfVy09yX3P7/AJASD3G08QAcblZ0ZjZGu1FsXLWjL5jm
jnjF8BIjYstqVnv5Wrl0WC9BbBMnLMDRajX9zb7jTzhCcfW+s9ZtwNFcERlD0Htbt4lcPR2X
VtusqM3EfkhEmOWIxbassgcsMGXd5S2LrKTm3Ley4eImmRO3DgszYD6sHB0ZH4rOEfH6fYX3
um1cIHcERJ4hcEsRhgr2uuiWm7/R3LdyMI5s2ovWss54ijqzauk3tJfs3LfMWjLN9YMrRDsW
YMuW2rmeJ0EPu0yB2rYmZCUflVqua6YGcZ6udk6fhfhtSMuI+NaHRG9KPd96NZ9UDSd0XBkL
7GXL7Wkuyhe01u9bvSygUuzMuGWOBZavRyM5aO/phbhMQ4+9Bzxk2ZqSfxLRa3R5rvcCMr0L
tHkYtcjT1dyN0SvXdM5MdJKIEq4AydmC5Vq9Tnzcut2bd61H+8+79ljscYq/mnO1qdTzD77M
whExAykEBzjVcwhooS0k7+tjqtJaYSjbjASAi528W5auzcu3fvmr1Mb/AH2UTDC3KEhLMcTm
Vxrd2/p7ue3f01wCOexKAGINDmDrkGouC6TyrivgRHF9ab3BxdLLScwnO/eOmvZmywB7qL5Y
441XMNJdldnLU3bdyzPLHKMj412utBqx3/3XSWLdmdjgzSMLRtuOtaRozu2B3g18ZRjmuRuD
LKMS/wAVaKNmF+VuzqjqNQZ5c0mDQhEYR6StPqWlO1Zvxu5aZiIyzLncMlwf7pIGz2Wg13ve
L0LS2NPK9aha0sNNqASALmQkvw9a0/OZWTLV6eMHtOMkrtuGSMt7UchRvdzKT2px1umzfV6i
cs1ZvgK4dCnZ7md3Q3tJLTX7HBnkZVzZuiXEFc6/a4GZMQ9AFfPQG6lbiAzdrqTbd6j3hzR9
Y9K7z42xOR4k4ZluifSg7AxwWXLmzcTbEAcfQpmRrUqXWfT7Du7+h+8yek+9lCm5gv5R/wDy
Li/lA/8AyLq/k0f/AMi6v5PH/Pur+UR/z73wr+Tw/wA698K/k9v/ADr3wr+T2v8ANv8A6y/k
9n/Nv/rL+TWP8y/+sv5Np/8AMv8A66Lcl09f+pqP11/JtN9O/wDrr+SaX6V/9dfyXS+W/wDr
qnJtKPHe/XX8n0n/AK366/lOk/8AV/XX8o0n/qfrr+VaTyXP1l/KdJ5J/rL+U6L6Ev1lXlWi
P5kv1lTlOi+gfhX8q0X+X+VcPKtCG/6X5VO42XOXyj2tgxhjxdauy2yPFhj8Ci25VDIv2TtQ
AlhQOjEcQ2oZ2OwFAZhI9CkxYCpJWc0znDeiRU9KILQYVKl1n0+5WbzlXjtxUD0BZiabk1qV
NyiZANtiiN21EHxqmxAYh6n/AIIZpEv6qEey6cjhwDKb7z6fcoEFwQrgj2ZdoePYoBjQJ1gX
T5XOxdkxBp0InLxbCgzGj5QmjjM1UIx7SJnjCglvWUYCtMMFPrPp9ygRMiQwOIUwdmJQBGaJ
HCuzl6FlkGWWkRv2pswyjYFx4viu3jiykRiFHiwGXL50JwptdM3E1elT6z7lRFuWFWVyIo4U
ABsxRT+RMC3SmJfenfHYicBg/QswCgNh9O1Y9rB+ijIytVi+G5Tf3K4WBNcwVwzDkblDc3ga
q6d6zRqJdoIvV8EcBXE7UNrlgESYsOhNIvtAKLYDYpdHuVGcC8NsRiOpXiGwDlQD1kKrh8br
Y649iDBeNZn7yJHnU3D7Smq4p0sjmYluEJziRjuU/Y9g+RZu7ll3sfAe7tyuNjlBPoTDT3H3
ZZIwnEwnHtRNCPcASbIztHeVJgA3bHQoAbQnwynYqeJPsQbYiJBkZsa4BAt207HPFGRx2shm
GNSVNvYAihGBUuSc5lG7zG3HPotVIRe9AYxl8oehcvtaSXdco1hlb5jkA4rgaUIyO6ng7/lO
tu6O9NhLuz2quxG1cs5Voro0vOtVprd/m1+2z2s0OxHcSfMrup1V6eo1F6Wa9emXlI7yT7gS
iZdgPvUzWRZlCQ3YIybjdn8SA2gcSB3qtV1qrHcVlNKYncpBqgUO9AE4dna6lMxxGKl7HTa/
R3O61OkuC5Zn0hElhZ5lZy3Y4mxfj+rLzLVct1tvu9TpJmFyPoI6Cp8z5hTlH4etHX8wkcD3
dbcPzpLmPMOdc4jyiesuZ7dydq5djUsIfV4CIU+YX/xPo7egt2u+lqu7uZcjPmxXdcv5j/ul
jKD957qdni2jLOqhY0X4ntW+Zd13l3l93TXAR8ZpO0m6FD/dvxVZt370ZS02lt6a5Oc26pUD
7T4NTf5d+L7R+5W+91lm7pbkJW4DGTZ8OpW+Wcv/ABhC5q7ubuoS0V+IllDljI7lZlzj8WRt
3NQ/3fT29JOc5N0CeCsaK9+If9t5lqbnd2NPPTSlCXxfrBPEr79zj8VRsWJSyWhDSylOcsWj
HOrsdPcN6xGZFm7KOUyi9CYuW8Fnl3LbB1Gqv9mOAAGMpHYAoar8S/iuzoJXfs7FixO7KRGI
jWJPkV3Q8q/E+pOotWzeIu6HIMoIBY970qWl1X4jv6nmZs95Z0drShq9nPI3KAruedc4v8pv
TuCNm5GwLtpjtlLMCK9C1vM9FzafMLujt97937kRzQHaYiRwFfBptFp457+quRtWYb5TOUK/
zPmf4kv2tNpYZr8o2ImuDR4tpUo8ovai/o2GW5qoRhPNtpAyDe1xyB4zpLbirk2Y4S8ShEAy
pXanhWW3csp9ZOJtELDiVAyytsojR+FgSs2d8uxZDtqFDaKMFLL7L/atZcy8t5vIRBOFu/hC
XjwPiUPxLorb6jQx7vmQHrWdk/zPR1Llv4ajwcz55l5lz3fG3/cWj6fBE7TyjTf2FGEImU5F
oxFSSVoOW6qEdR+JtfZuXNYHpoLQtGYt/tZ+tuC0gOA5fbYf9y54PxfqwWFjkWoh47soQC5N
13v3E1ygbtEf3pXIz/7/AE/72K5HGETI/ertBX+7XFEx6x4OZ2b0ox1ep0oGjfaIzecR5lpb
14S+4z0kY6KXquCc463Wq/8A19z95Bar/T6f934OdfhnVyE+60+m1OhhLbbnpbYuw8Rr41ru
XiLaaUu+0Mt9mdY+TBc5/FV4U5JY7vlr+trdQDbtfRDyWaUjKUrGhMpHEnND2wcGaIFTtVy6
KjL5CrecmMY7YqlI189EGx2R6FQMmlWO+Krson7ezN0oGNGVGfeFWu5GQ9UqXs9RqObzBu8j
tZOaymHE7YjwzL45gG61rua6jt6u48YfEgKQiOoeCP8A+n0/pgrXNNZCNz8V66GblGgmH+5W
pf8A1F0fHPqDxrRXrs5Xbt2OplcuSqTI2pEklaVx/wD19v8AeXPB+KNcTllzTU6Xl1jpynv7
nmXJeu7+4muTn/2R/elcl/12n/exXKbnLNbd0M72puRuztHKSMjrTWedXhzrlV+4Ler0+rhC
4RGRYyjKQdwrn4h5Np46G5ppR++aa39nOE5ZcwjsIJ2K3dsXJWr1uQlauQJEgdjELUc2/wD9
C1Ueb6aFkXLPJL9myZCUqWxO4YvnL+Jai1p/w/y7lEfud2UZ6WNzvGE4cJlKRp4lqv8ATaf9
DwWebaftaW1op3IfHgdLATj4wtF+I+Wx76eijG7GccZ6a83oNfKuUfhO2frdJH79ztv/ALzU
RpA/s4MFD/TaD02/bMubjn2ZK9lnED1oK3DYzlEGAiSssZVdxJPKWcE0KEqRVZZRtTwmIUqu
zmiBi+PUq0GwqrHa66u0FJvY6fl3Mrhjpe7uXTbicsrhgHyArT3vwo1qMuHVaTUXDlj8uM5O
esK1+C+R6qOs+s7/APEXM7fZvXxhbj8mP9dvg+78s0N7XXhWULMDJhg5bBabQQ0VrXc00PLr
cYaG4xtzv24ggHYWKv3ef2dRa5jqj3t37zExlJyz12LRc5ucvvWeWW7N2Q1lyJjCee2YRyE4
u60vO9NpZ39DY0nd6u9CvdZJkvLo4ly7meg5tblrtbbheNicWsiM6tni5cdS5X+EeVagavT8
kz3OY6yPZu6y522+bguVc6noblrlVmNy599uDLCQNuUBlfGpXLNfyrSS11rTWJ2tRG0xlHiz
A5dy5XrdLo5fcNPrLctRrpNG3HupicqnatH/ALUI6rU6DUG5PSxlHOYSjlo5qQoS1dscu5bo
9Rk5jq9RKMMptS44ASNZK5+HeU6iGuvamUfvl+1xW7cISzZRLAkkbFy7n+svabVcotAX7du1
POZXhhbuRamU4rS/hzR3hcjppd/zLKad4zQgeoVKuc75jCGj0N7RGGllcuQErnemMgQHdmCu
c75fbhrND91j387dy3mt91E5ni74L/wrcI6WFwQ1Oru3IQhb2+sXNNyvc75d3Ot5fHS2/vBh
dt57fcW8heJL4Rei5toeZzEjyK1LUaKEj9pbkfsw/wAs+da3VWIDUai9d73WXrly3bjE3ZGp
NwiinyDS6/SS1sNNp4WnvQAlKxlLOTtZfdOYWe5v5RPKJQmMpwLwJHtbR4p1D7ldEY/Z9sqG
wEY9KlPc2X4Fh2vMsgk74gLNIZoNtZEWzhUhECXEaElfHkOFtgClmOYGk49a7s+KS6hURU23
exhesXZWb1o5rd2BMZRO8EL7tqud6y9YIaVo3ZMR0tj4SbF+5YMg0jbkYuPEn+93n355fChK
9dndIDAzJlTxoQGpuiEaRhnkwWWV+5KJxBkUdJZ5jqbWlOOmhdmIV+SC3gt3uWy0+qsmEZiF
rW2SYiVWlET4V32qtWdNawNy7rLEB5ZTQhb1nLg+EBzDTeiM1O8Y6fLCBmSNQDQB9iqSfBIa
XVXtMJ9vupyg/XlRJLk4lY/0Jrjj1upXq41CgGA2tig7ueyNy+r8ZWYuWq29Z5NKG7asoHb8
qEWIO89WKeOMsJOmankUpTamxS7qoOKk27+gcnFuZjHUynZvRHrRNuRY+MLkn+ruU/7fghyL
mGrz8p5gJQt99Kli5lcEGWAODK9AFxC5IAjoP9G4jmz9hXKmRFGIZRd8vQgQMs96cdqBq6cx
I2DpKEDGsO0nw6VWLSHZ6QgOy1TJbCHdcfUiMtA/jUuof0D8P/6g/u5Lkv8Aq5/uvByzTXo5
7Oo1dm3dhg8ZXACKK/y7Q8vHP+aCRlelrJy+76YSrG2IWyM8gN5UbXPPwly6einS5d0Mbmnv
QG+LTYqP4j/DOplzDkty3G9OzKs7duQfOCMY79o8EvxJ+J9RLRcnhbletWIHLOduNTOR2R3b
SpWeQ/hTldjQQpbuayz95vzG+Upmi0vLubcpt8l5jO5GWm1GgMoWNRlOY2Z2pE5cw2hc101q
OS1Y1d63bgNkY3CAFL8QfiG/LRclhGVy3bjwyuQh2pmXqw9KnY/Df4Y5ZptBbOW1f1lgam/c
Hxibrs+5aflXPuUWOVavUTjHR805d9TGU3+zu2qx4sHC53pNNbFnT6fWXYWbUcIxzUA9rgIy
4ZF395XAfVjgrbdhqoZsSadKIn5Cuz4wml2vXHUjuj6u9NHZUqYZq4j0IHYi23yBR2wYAspd
X9A/D/8Aqf7BXJv9ZL914NNrLLd9pbsb1rMHGaEswcLWaiBhmnM3+Zcxvy7uzbzyd5zOHQEN
dyrWaTn1rbHSzr+bmofKjyvnmknp5Wb123b015n7m4M1Y7Kko/h6P2R5p90j8w3svoR0mn+p
hqL9jSxhH/Di8m/5PBZ1Vifd39PONyzMbJRLgq338nv811g76YAHFfuVLDrWq0ujAtWiLGit
xGy3mAbyDwQuQllnbIlCQ2EVWp5hrJ95qtXM3L82AeR6B7XEQp0q9L1cjR6FbzGkqIWxXZc/
IVbYPE0BTRPDvRn63x96Z3OJ696fAkcJxUa0FMnTvUfqxm2tgUcRHNwVXA8ctTXF0er+gfh/
/Vf2SuUbvvx/dS8Gn5by+132r1UstqDgbHJJOwBf7TzTNZjeEb4tQuZrVzGIlSlMFc/2vmWo
0Iu/aRtTIB8S1PNOZ3pyOv1d7VT1F6RJMIREM5Mvmlf/ACH+6/3T73+Z32b0KWp031sNLfs6
oTjV7ZeOb/n8FjS2I572puRt2oDbKRYI6bvfvJ5LrLcu9bLm7sxngtXqtCe+tiNnXWZDbbBE
ifonwW7NqJncuyELcBiSSwC1HKTe7+WmjaM7jNxTtxmR4ifa7EmPB6FeluhUIGLEvjsQjENl
HEoxMKeoX3JheDHYjNg0B2ehQzF9mToTLLghcc0OA2rNOPa2FCIciXqjoRGHD/QNFz3nPPm1
WnEpWeW29PfOSZeHHPK2FaKXLdVzm7YMZi7ptTHTXiYTFHbLUVVr/bedQ5xG4+cxsXrJg2Di
6NvQtFzbTRE7ujnm7uWE4kZZRPWFouY6bnUeTa3T2O5u8u5hGYh2jJ43bQkNqjd55+LdD90h
W5Y0HfX70/kjgACj+Hvw5ppcu5JbgLMpGk7luNBBh2Y+nwHkH4i0suZcmlA2rc41uW7cqGBB
7UfQp3+Rfi3TQ0ky8dJr4ai3dt9DxtyzI8x09z/5Nz6FNGRCdrR2HoZPcac5eILmXNdLGcLG
tuCcIT7Q4ADh0o8n5tpjzPksnEIBu8tCXaAzUMTuU9TyL8T29Bp7vF/t+vs6gSt9AnbjJwv9
xtXj+Jud2v4EC3Ozo7Mvjk3GnMjqC1HNrFuVqOpt2c9ueycbUYyw2OPaxGpDOtQ1xhlqo1Zw
uM5jLtFRETxDaevYiI4ROPpVwM0J4E++o18aqVUs+CqdoZRBB4i7eJSBgxj2JYL80e5WFKYr
VRlLAcDBWwTsWe28jh4kTcgYj1egKQApskoESMnxKAYzVKMt4lTpX1lK0bBDLQ45tyJFZ3fe
R6vcqXRRaivqu6AIq1VhmfBl2Tw7SuGPZFCogjixkelA7XWYmtHAQ+K+JQfbhtTPghXixk3S
pNu9ypZXrsWrpTI4VufaBHZXxcckcUw8S7vM4h2imwFfEpBjOIwfoKBE8vRgnBzVqDTamNa+
dGQJz4SimIbpR6vcrdUv0rVCOGRmUepZmfcouU0ad4X6QpgVzYDajGXDPbNRAJYY9aBk1RWI
QaQkY1ojPihL1Qd6NsSLEcRxYo7xH3K7T9IWsBrwK0wqMelZh61abOhcfUuHc3UmHEQ9dipg
cXUoy4oy9KjcDGOxEl6rEDN5lHK/TIIv8X2EjGYiY7FWbfmyX2n/ACyX2n/LJds/Rkvtf+Qq
t5vzJL7Q/QK+1P0Cu2folVuEfmFfan6H5U/eH6P5V2pH8z8q7cvo/lXal9H8q7cvoflXal9H
8qxl9H8qqbn0Pyqpn0cI+Fev0cI+Fdm59D8q7Nz6P5V2bn0PyrC59D8q7Fw/mIQnMxltjKLI
jd7U8R2VdBci5bL03LIbeXJiDFivrJsWc0fxJsvjwUa5W7SHT2JLDHErfsCOXDpXDUmoO0Lb
GUcT0LL4+tGruPYfnx9K0ZlZtkyswMpGI3L7GA/NivsYfRC+yh9EL7KH0Ypu7h9ELsQ8gX2c
fohVtw+iF2I+QLsx8gXZj5AsA+5guxFYBYLDFGnhxWKxWK7SxX/bh6ApdftU4GOaVAD0HatT
bBcZHE8MFEmS4dmxCJ8ixf4q6R6pTZWrQrMVlATwfhonuQPDs2FRA2esUTvj7DCmePpC0X7G
FPF4K+zpVYLo3+HHwV8GPswvzI+hS6/ahKfZGxXpR2Rohjw7U2HSmFZYoUT+sUCzB0zqJjVO
SIojNm2N0KMZbPOqYZaewp8cekLQ/sY+hH2PR4Aqewp4D4KrHwnf7GPzIqfWfag+C1Af1fOm
2moRB4TEVKlUNj8KjwMDt8FCg8ANjpwaYZl6V8o1quGu8hV+IPYSHyx6QtF+yj4fQmFSulcX
hKPh6fDg6r4cPDh4BsUfmRU/nH2ponBXZRIP1Vf6lCjdKzBpJ69KbH5PUpjpcL0o5sEx8Ulm
FXxQGJO1PG2TLaEHDcAp7A/OHpC0J32Y+Ftix9iBsVFh4dywXR4KhbhuW5Y+wG9R/ZxUus+1
ZHD71qA/Zg5Khn9bAonHaEaV2FZh2wHwXzhVARDvjJMcQFmrJjiqjrZVHDE0Q8xK/N9/2B+e
PSFoGH90FUUW5U8NPBhVdawVQjuR37fA3gove8Po9jCv93FT6z7VUcOx1fJOYF6qFKgbd6Ms
uPUmah8yZ+tCjSxAVKldLYITJyHasspU2FOSWw61l8skPme/7A/OHpC0DbbfvlVDpwOpMQsE
x2+BkKqibB/AQqVKylORgq0WPjRofY08MP2YUuv2rB6q++OXtHYgJUerrDOPV3LcfiKhw3p3
xWHWmJoyamX1UGaRxWfLlL0jsoo5pfmjFRHyMfH7At8YekLl1f7v3yimVQmVV1YKqG1YKvl9
gc2AVPYYeAo+Git/swp9Z9qptwHSp5o8bY72UJbGQfDYpcNQcU4Tl33KEd4qVKtd6qOI4dLJ
4U6ipR3hyniHXDhk9/2Bb4w9IXLX/wAL+0VgsPD7ywW5CicBU8B2KibylH2NUVVU8Nr9mFPr
PtQHjdagQGUZDmChtTnxBETL7kZNjUHYojDehSikX61jubxqTEYcKMp1nsl0LgfcCov8T3/Y
S+d74XK83+F/bKbwHwYMuv2D+A+D3/Bh4OhFYJ1VUisrLqKs/s/fKn1n2oZ9kmwWpiaZrZZR
Qdi3glnY/FQlIEQwLoSGD4I5nb1QpUeW9SLce8oj1jswAXHMUDKO8Ww/l9hL53vhctYf3Z/T
PhzBYeBtqNFUKioUyriqeFwnTKgdUC7C4hQrpTO3Sq16VY/Zf2yp9Z9qjlxoyvSkBckx4djK
NW3QTJsVw4Lj4ekBeLsqoq+wo+tHYiDWijLYdicHhJ4lH5nv+wl874Fyw/Il+8ktyZNu8OPg
qK700JiQ+TVUPhxWL+xxWYlEhYda3eDBWNn1f9uSn1n2oGfl6FqMscuWBA9KE24t6rLMRgU0
HzLpRzimxZaAtRVInPB0xi4A6VKJytiGRMniRhTFdIx95QLN9Xh4/YF8H+BcsYUa4B/my9hT
wPijVazUetG2RAOzkhgh3V+5ZmOzKMzFMOYSudFwRl6U161p9THqMD5k1/ls47+7mD6VGFzv
dOTR5woPIuDmNkknDOB6VmhcjP5pBT7lTaqYKqwoutbisPAOtWaeof3klLrPtQuS20WrtiOM
XQpVF6Sj2gmdMGJwZZmO4uhm4TLcnB7I/rgqHMQKxdSDMJYHGqyyufMgpPJpbH8zKL7Ye/7C
TYv8C5dv+t/fS8OPgx8Xht8qtT+q0/HqANszgPEF2k+DYhSL0l6q2iSBd33dCY1i9KVRlbnK
PzSR6E9vX6iAGP1svfQhrbstXpZDilLtR6QdqhetTE7V2LwmNvsMUWXFVYNVWPmH95JT6z7U
YtFt5Wp2xNt26WVsncfSqVpxJwR8oLtcUQwKBo/9d67fF2iOhHfKVEXo6BjQ7FnkASS4G1DK
7fF2q1+z9/2E+s1Wg67v76Xh3eA7FitRqZngsQMz4lf1dwvO/Mz8qqQPGniMw9cM7okwyk4S
Z/IhMkThIUO5cOVidh/KjHCWwEqIyRMsSQuKIylDK8R1dnrUbV2WbSf3mnxZ/WgoXrN0XLUw
8JBVWPV4G8GO1WH+LL95JT6z7VI738qvxlshiAoExLRxIRIAJB6k0Q0d6pKo2bEXw2hcPiKj
lqX/AOKzAuDjvTxHv0dDf8ba2C2xidp/rtUPme/7CXWfQtCG9a9++l4K+F0/mVrlti5SfHq6
h29UKMExyx8TlGL13ImJl0EIsLglLt8NFlndk0jRxUOh3lyMi/UoRF6JfpKeN23IRxhmcKLE
E7gUSDQbzgmzi7pJS+vsbumPSoys661PNgMwXDISWK7SrdTiRVhj6sv3slLr9qzkYVbF1Odc
wic52eJRNQ2B2IvQnBEk8OwImI7RYBMcDsVCuLEeqpAAZ/67UIjAok9rbEISIBzYbwrbVa3j
4/YS8foWjt3pHvISumVuI33ZIi1pSdxmVSUbXVF1/GN1Mnlq7spfOXBcuyhsqvtCdwKuau5p
wNRMh7tXOxdkQjgNvwIRMhnOEWg6bLOTfLA95EC0YkeuZOqTJ6sEM0n8ibJhuTesF9mW3ssq
NKRxK05eneB3TdyB8oU9CaNycJDbCaH/AJUzEbLgdDvYQl0xk3mKGeM4v0P6EMupjVafKx4J
fvJKXX7UWDZat0K/H1RAkSG4qAZ4vggMKPm3jYh6obYqSPTIbFTjjvFWQk1DinBQA3snb+oU
uLiAod+1SaWBoD5VD5nv+wlvr6FbMr2Ssv0inN8rbNcFsOsIgb1sJTmPkXd14iE+QdGbIPSV
alQbKHCifPm6O9jVT4s0ccucS9Cj9XGEd+VUZt2RTicQdiOY9oAh6+hZoxMn25CUxxzDCmKY
w7yXawcVqrX1cLZzxwDbetdqB8YTkWz0AoY+V0cG9XFUf6SEZPU7GVlyTw7esqXX7Vl7INJT
xZTxaUCMdqiYmrYKNOJu0dyzE02hbRRn2KkcubduXFE0oUBGPZ3omhMcFQZgdiaFJFN8Xsur
X7P2EvH6FZuSjIkmdX+WVUS8ZX2Zr8pVtH6RVdOfpFfw3nR/8bq4lI2bUbVwENdfCqc3Rc6s
vvrS2/KdtSjwT8kVKELfHl3IcUB0TKDzt/mlXNpphX1VaiDC5w9ou48iYRzxl0SXeQszlB48
UYlsAoyhYzRyxBlkfYrEzZFu3GcamHSuzb+iuzE+IJhCJ8S7EXWG3BYLT/NP6RUuv2qjiOMq
7FeDHJKJ7uZTu0YiqGY1lg67stQ9roQge0cCEKdEUM1aedBw1Gdd2w6W2oPDrbagIwzS2fAV
m3DjG9QH/THsJN0+hWbcgDIG5j88o/VwfY6rCPSyGAiehDLBx1KttvfRItru2FWJ8vSqH6Pd
FaciMmjKIMm+BDMISPTAhN3UQPWlE18irYuOf+iGX2F0AYNbh76aEbg6+6inImd57238C4ZT
H/dw8gWXir2Tmu+8szTEf+78KBiJ95mBhLLL3yq3s28/8E3eltu5faw6mkge9DIORLcy7G1W
CzcJ/SKl1+1ZRh5VecscvZUYjBFw5BpJBg5J7SdthyyUqOjR3Cqcz1ZON7dKfA4NvRaPHij0
9oK2/wDh+/7CXj/RVq9EDIZSxHykIyD71lfhiezt86aQw2RC+ykzUWUxJamVDgJbcvsy42bE
x0zZi9HUchlbqxOYoRlfuAdJdCFwmUdyYafh+NmJRazCRwq6+xg7U4XT93QYNAKgkOshCHEG
O9Vk4IwQMuKHqQxbyKsRHqAQibhMTvZlXZRB2ZDjw2LhAfetM9HB/SKl1+1dsZrmHQrgHqwq
N0lAhgjnmQ2A8SGyPvoh+JsEXBY4iSZnYngRYGLIgkSHrePpRZmXDLZRkGNB2wofM9/2EvH+
irDjCdyn55WfJVPKIoq+JUruWbu6jauKLHeFmjGm9Gfd8Q2I/Vhyq21W0HVHFKMVHgHCq2w+
9HLEIcLk1QlGLEIUd9qrNupBy6lXxeFwwQGVhvWn3MX8pUuv2rEictivCQcd3txVvzunjFs2
xElvmpmoNqlnrl8qI86rRNIYeTzLHMBWQTjtEUigau+Dq0/+H7/sJfnfoq1sGef6axzdS4qy
2LKYqnjWV2KL1DbVwgZUZZAy+sjlfAqMA+Y7QnMsznBEP4k42pvMhbh2dpK4bZptWVsNypFn
R+rZPkfpTihGx1xeRDhZAjBdmj4rT+P0qXWfanbs0qrzmuTjgfSrebAYqQ7ypRxJKykt8lO7
Zm8abbtCc+degI54vtWbCWMCnMyW371afHu/f9hP879FWwfjT/SVJt0hODisuA271H6upUsz
LPOo3pstN6p5EejBeeqJHiCdmCdupAkuSvi3B2C6YlpbFiQd6+sr0pxcQEJYDBcUfGqwx3IY
8SDb8U0j4lpm+V6VLrPtRd4NjLqV6ALjL2vEmdjGq2ZsDIot2ffQfYuEP8ZCfR2UH8y35aOm
DA7j0KWNMOlAtwxOKtlsvBh4/YSr8b9FWo/Ln+kqE9CaXU5X1dwV3r48vjp+Ek7Uz4IjaVuC
foQpQYrK+WXSs0Q5OCyyjwNUo25A5d+1cXER2ScUQCPfRq9PGgDj0o1cbFQvvKDmqEgBLbla
qBJyxbxoA7EOmjrT+P0qXX7UXG0uVfiOGjkJx41sALeNESj80ISPDlHmTjo6FlLY8SfDaU0Q
4aiidoRc8OOYLGg8/SrTf4fv+wkXoM36Kj86fpUXxVccaLMxwR4Ho6fL4kI70SdgVMNgROZm
2J47lx9oeuh3eIRGc8XmTOxox61V6Yrb1pi4+UFS4abFv61QPjRU3OFihVPLxo7HwWm8fpUu
s+1Za8XY61e3mBBHvocWxCMvs3xRGOSgTNw7ZFOBw/1oiQMyESC0hxSQHiTY0KII6CnGGxW6
v9X7CX536Kt5T/eT9KqvEn6PGgRHBZcB0IAUG9YPREsx3BPkruURQS3eJSEgaYshARIbB0M3
D764YP0p3Ybt6LhNsG1Ur1oHa+CA8rI1frTeru2r52Cdmj/V08fVZaamL+lS6/aq1V/flJQa
h2LAEpmDP9Z0LKA+UUdYtJqMpSfH1UWruQGBn2lubZ8CEzXeoDtSO5WizfV+/wCwNfjfoqG/
vJugwon6eEqWao9VcJx2LcQpYku0kZTm25Y5nHaVY1Jqs7ZTgFEu0RsUagovHO+AVOA7Ash8
afHcsr5XQJ8Sb1QnfxoPsq6wenlTDs7OhCL1jVVC08gWxp41Lr9qJam1XzFqwoVHpo6l0jFM
AwBx6Vtq3EvlDcnj0ZkAMGx6UY+scFQ/8VlIONWRA/OKt/s/f9hxUqa/mruIWoGLmpNar7K1
5U+W15US1t+tdi0/Wvs7XlQ4LPlR4LR8a4bdmK7Fuu4p8lvypgLYZAEW/E6B+q86wtMUw7lf
3VVXuuplXuvIVSVvzp/q+tkG7p+pD7LyLtW640VLlsP8lAmds/moZ5B4dkRDdal1+1RzO0qE
davsPVUfinYiMn1mwp5SEt8URTqQEmD4FMC53olu1tQjmoGY9Cy5nDtF/fUYNhtR6Tm8atP/
AIQ9PuVIGgAxWqrQbVEqhc4VWOKbLQKQemwKkaDaq9kntJiaFCWSjYbETgDxLNmBfB1ZLv8A
V+/7lGuW3tKvAtmyF1Fg/SpbGrvTDDYoy2pyGJT5ga4FVFAaR2LDK21NIfAmzp603qx02h6f
crsuDjHoUomhMaNgssQ6IykS3dCZh0Epzt2BPEU2joQfxFDifcEM5r8VSxc9lPt6cMVIu0cX
3Kx02n8/uUQJ7FdG+HnKCyjA+ttReRPQVl6cFhxGS4gzP8Khw0OC4qDeVGPZ6VQ9rFRkACRi
Nis0ZrQ9PuULhNT2mxWpnKLvF83WoBUJfeoCZfid18qKcAF8QiRs2J8ux1GRgQ/mTSrDf0rL
moN+5ZovKMu0rBYj6oY9fuU7BthWpiR6tCo7DsWLuUIgs29UkTM4vRUJrgt21DLhsKEZ7cJL
h+kUxwj2tm1Eh64t7y07BgbNPKfcqWaDBqK4MoqEPVbEoy2Coj0qMmJL4ok8Mxs6FlZpjGKb
bimByTxCYYrIQ2bAoGlTVSaOGBdaeMvVtU8vuVlFYxC1D9uIq6jA7Vcj6u9cHF0oz2PxHpT+
uzOi5dM3FvUj2cuCyyb5KyjZiFw4HzdSs1f6qp8fuUZQqSMVeLVhGqtb3LdCD1fa+xEAZcrs
BtWUjDFP6ExlQGqdqD+tEaNlwTSPWVQ9HWmfiGIVt/ie/wCwEbkRKOSRYrjsMPjd3Tyod3pw
enusOtGdy1aEI48IRtjTiEsXyRwWlELcYPmrEM/k9wQbZwAcbgtRmNcvSgIjBGvEarNM5arC
hIfoXDxR6U8WETimiWiTV9inHCciU0uIwrRSMWiSMcUNsjWatfs/f9gD8iSuH5p86HTOShZN
benHeXY7DLCIRnCEYk9qQWkyQMjxUC+zkvspeRN3cn3L7KXkX2MvIn7ibdRTd1J9zJpWZgnA
EJ+5m29l9jLyJo5TLZDMHPUE2WpWY22G9fZlcEM3UqwTm0QN5UZyttCfYnsKMhHhBYy6UA1S
vsJeRZLgyy3e12zlplDgK7I1hcHkQPlQn2WXbM32qlabV2UdgHaUW2b1mOMuyoCVauUQGy45
vGgYT8ys9Nt/P7Afs5K7vDelfUztxBke1GqnYuxMb5kTMn1iqYLSd3WUwQAOsKcYhp8vnjhm
jtK1scxpZJgBsKvfepZpuPu0KSk610iTJ7MpVKsjvZUuCQ31otVdheyi0ImNvNXYMFdEeDv5
PNSEj94PePC5Gvd+NctjGRmbkJP4mxWpFucntzjHM+PUvvfdm5PTyHdgV4j8AU5DhhfHe28t
McVy/wCsjD6muY4q4O+zHvhUE4blpNNZmTA289w/GkV3ObhzZh5GXKo96Iva7J29A2I2r5IF
uRaycIq7oDb+1t95C7/1MUJXoH4p2mMlqs9wTn3Mz2uKtaheL2u2RsgPMFfDZc20+dCRw8Ob
Oz4b0c1VIgbcFFuJqrMKHag8ctcEBGOUjtIVw3KxLfa9/wBgB/05K5He2PWmOyZqoai09aE/
KCF3sN9odxVidy7xRhPuqetvUzeuGVsgxnCpzLUxlckRqIGEGjh1oiJzDer3fSl9dA22iPOo
PL6sEcTV8ildFyVrOwlHK/vq7bEcoJibV8itAxfrV6xE5pamkptQBWNPZMhKzHLKRj2vOrun
kZPfIk4GDeNWY2DLgfvNjknHFWNPMzz2XMbrbN2K04t5s1iGUZgKqWk480p94bgiMVahqTKF
2yGheFXHSF3EH4pCUr3VsZaXu88Z6aOWJLV8it37tufewbvQGY5UL/eTpPP0lS1RsTM3Mo26
Zc29X710SnO+CJClHX1byjlxKwWBWCwWCw8GCwWCjEkUh2epX3qwcSQ8yli+1ODRlxcJ2KIe
VcVHKGG1liIybEqUZ1oQSFnHEnzVPqo78AMPKrP7P3/YR+ZJfW5yHcRzUC+pnPeRmxRhcg8T
iu8Ge5IF8h7K051EJntZchC+xu/SHwKlm79IfAuK1dP5wVLF7xyC+xufSVLNz6S49PcP5ycW
Ln0lXTTP5yiI6eXUZL+Gr88pvu9dgzlAHSv+fJP92/5pJvuwHTmkv4UdeeaEvuoA2cU1/Cxr
8qfwogaWP0p/CqaeI3VkuLSQf874Vl+5wO13l8KpoQN5eXwpxo4Ptx+Ffwdvz/Cj/wCHbY9f
wr+Dh5/hX8Lb8/wqujtk9X5U33K2+9l/CW/Iv4S39FAzGADS371c6OHxdKAOJwHgynajmDFG
WXDskriOU7wiBBzL1lWWJWSIUQNg4mTSDhuz0rTtX6qp8fsM9qWSWDr+Jl5l/EnzL+Kkv4mX
mURfuG5l7L+1WutZoReL47PKU84kHY6BEDlOB3+VYNKOMDQrvLlqUIbZSoswtGUTtGCjai5M
iwiu6yPN8oh0qchaLR7RpRRzwy5g8ekKHexy97HPb6kOr2sAuZGNW2Op4vClcCs0ovudYUOB
TnZtTvT4qk4zg9mIWDPVcJp6ykZcOxgmtGo9Keni60SwZqEPsVg/9Kvl/odmLtmmA/WoWg3d
WIAQjuWk08+O13jD87EK7GUeGDRiN1Fpb/8AeRmbYPyarleeQhwyxD7WWvEZiYE4bCNo3q5q
Yh7tphaqGc9fQrertyaOrjng2yWBC5kG+IrcDLgH/KMSpXTEd7o5HAg/Vnq3IdXtbmuYMG99
XwTUbNmKi+bxIgipwITDgUxl2uNyJPAAOFRmY9jtIAntbkMpruVSadsotcZxgRsRHajiYKw0
swNr+0f6HCZ9UqB1Iud9COXvYgVHSCrcLAlDu5Zs+196F2/CQvMO8lBmk3WrVqETas2uzb9J
61YsZLkTpgRbnjjvV3TGE5d8QZz6tytW7dudvunq7vmxJUNJK3Mi2c0J7irtg25z78DvJdW5
Xo5JPdo+4Yq79WbnexySicGWayDGDUEsfa2q8MJK9l3VVvpVK+lfKCJjUdOxP8WqMolht2ox
IZhUb0xeX9diEh5y6kCxw4uhHLXcSrNc2a2/n9yrbDhAGb4Vc6MSoDADahxE5UTOrmiq9EeL
M9YrDhl23xRIFd6OabMvmo0BdHLWlAdysfs/f/pALZm2FfgzuuSd6PxHp4XNZZhev5xKdzu/
qqnzgrV6TSXIT0P3g2eXajUXbVo3iGcRzEPlJyk4OuY3/uUm5R/MrZlAXLLbZWyczeJa7mWn
0+bQ8tb75qTKEYxzYDiIcnoWq5nbsGWi0U7dvUX9kZXXyjzKXOhG1/t0J92b3e2n7z4mV82Z
q4LQcx1MIQ0vMwZaKQuW5SmBicsS9MPa7Zt1BjxyL4K5L4oqd+5RlmZ9gRjmBYVKjjnGG5VY
LhFWoo56EYpmGYFTf1cOpNj0BMRh6yFSW8g61Zo31fv/ANIERiaBfhL7hr42paPl3ccxGm1F
szt3DJwD3cswxX4d1XK52p2bXLbGi1Fk3Iw+73rT5+8zkMD2nWt55o7lrWct0w0Wg5jLPEHW
WoWZWdTKMJHNIMd25fjPlHK9bZ1Gksy01vQXDchGWpn957y5KMZGrRYeJf8AxPWzjHTcy5dO
3zDXfeLH3aN26O+F2m23ICPa2YLXafUx0Os1EedC4NJO9Gb2xZ7rvIi1cBIdfg42jpYSsaa/
HUaTT3Iy7qVy93kQY5pSDjf7XA9jhEsgNK7lc+MPKrcT62C7wcD9qKDs57KMq0xJ95cNVVSx
Z92CI9U78U0hlDYIjPsqi/2gwmrDbLbef3KE4dZzYBGXycvXVWw+ApHcE4qYjz70OJjAByd6
ESMHemCHqy2EIggui/Um6RToCl6x2KMpRy5KGSkAzR37grOP2e3r9yrVs0kcWw8SvxMdxdmU
XlspBS4WdVO18pREpEg4ugBXK5/KuySPjI06iNilMkY4DFM77AQvk4VO5R2FlZr/AHfv+5Q9
YGOOKuGHHwU3oAjswACGSpl2mRn04KIEqLg4mpVDxs3WuhCQZt+5Rpi+KEZnOGxQzO7U+FWM
r/ZVfr9yolx2QDuVyUCQoyMM82AHkUs1Z7WwQc0+KjI+LMrjRfeVESGU4FMIMAniME74jxMi
ZA5fXZRaOW3irOUvE23H0vcoQYFhmfxKcBLpyMohnzRqswehXXgCmLHdHajGpGV/GvrMGdgg
c57vbvWYhx8UIs4iBQblGUeFqXOl0OHhjhE4qw2y37/uVH1uCOb0AKcuzKQ27epRAq4GWKZ6
SCApLpTYOwhP8qkISDNw9O9AkY4FZYYjFVqPi+q6lw9GVcXFtdVpLYrAH+F1bfcq3MB3AZq7
ECC8QHqrd2OwDDEKjAb0045ZHDcj60Th19SiTTc6yg0bBdL0l0JnxRIonzMnlvrVWWlm+r9/
3K/8Pv8AscOG5XM3Y2LjzZsnC29D7Xxszq52+8plw8y48/mQzd5l9XBB3fZhgg+dlLHM9N2C
H2mTxKX2mfo+K6j2saqxkzfZVzNv6Pcr/9oACAEBAwE/IbAmZe8d8MAfpHADFw550Km0PStw
Yam9anMeJCl0KmKdyByFExzK3o5GFdsSkm2Cu5iVPVN8EVsgAJKpp6hmVSxUU9BZdYhLR6kA
a/i/0q7MGhrH7Yy67D2xZ7QZj2vnOcTBBBfnyzLaJnnl9DxOPi1XLz9gmZLABqJqZRxUQVCn
uG4bEHxDltzLG0bHt5zBhqYWcVzEhaKz3xkZo4/6/SqnJsoegMbSQ0yAZV8ztmNurimk0y27
dvpBsgpjjm4jQ0LH3I8R4HfxC5boG9QODe1gTwxpUY2xnx3hcLsNxnf2mXIacVzuF7eX6idu
MH3/AEq4PAn9sYZKPcy9ZVxJwcajTOy0c5qiM9la8PX7TKXx0rP2qFkxg+tl5QXHJCtwz/WA
aLk2lGvWWoaC9nLnxmJv0W3hlwsWzXCcPWAArL/f8CbDFAqdhtlRulhVxNRo/IJzWkY5Gy5i
ycyV2g4MLUQ9gzhXJHhUfTmN/Qb8NMaQVmXs6QdcytjG8Yg9gSsYVJW6rn2mzmIbkpyiUd54
KAqCc4NUBjUxSpaorBoElx2SrtxemsoxfdxDxgCDhKRa21ROQCRSES1YbLMRBV4HhuJlOHcl
vA1dKxFcKPzEhO3aQnA4OmoOGK4oDkVftLttbE7bSzqEEwBShooLV27GZtOw0AKrAdvtGsAx
hmvVgXicb4JnoFQ92ei39B4EG7ekq9gwC4A2MT2GljWPK7hbWToX3LJfVVXkAeET3SUUXBxW
PllEm6ouvTOpefmiL87jH2AbeDJLN7jIf8YzQQbu/W8SwQBosl8zeVKTar0uYAUbH+VKxwEY
34x5gVQ4qm+ZWRQt6aR94sWPKmse9ZloR7KHPMqPn9/wNmYOHLUgJ8e+jVihfhGQUgq3qHIU
83LjB2sIdeEMDzm5jyhPuMYUBjmK7+ZuPs3gboZmbyow3LyGpoTDD9qweqtUYNwEGo93IUW5
S9AxdGnSVMm/Ev4CjEs3nWCxjZcud33vpuvhsggfxb6H5MYVLPrC/ogK28wEZTmIBaiGOqwx
NssBu1k4Hc9fEFaPkp9zbJ4O8MPD1i3iWvHzVeZeephyElBa/H5mHviaG4KGhnTmL31mQtso
cll9o/gfBQdcqC1W4omNtTv2b7PWbba6QDseD2ibecQtro6UN4upmO9b4x4haG8EjDJgVDtY
dn0A8zyey968fL3g139d+IguaQXpObuGYIBVunHmBqY4Wd+07Z4TLl+ia14lWiYoUVax+4gv
QyoS9paUXGWcxrUIlaDviPcjoGw69rnHw76ivVxHuehCFXq+/wCCzQGjRXYtxYor2/8AnNHE
VmHoHaOOv/h+sNd5Av8At9OHiHsx4DhbkE/NAjFB2lGq6IxDdvUucBcTrFenxSldpVU+tOKu
9RqXo9V+5QFxf0qLTl3hx2Q4h0n36EaCLClpIEoX/wBpwV+f/cpo8OM4wpscAvg8fLKXyltW
1TuDB1oTBWkT0qrO7a0O+a9JQVdzzqrmPhsC3tDD/l59ocIKOTjvEVjC6Ge8Jxa7gZPaAhFk
0fQE5a81xO3liMFu7UrmtTn/AEpFXcbeDE7WXu1LTGdHFd4xD7a3NTOd4KTP1c7gCwK7Yw6g
GRWh5MiS0h5F595cyvS01vMPOYsmK9oIVPJnNQ1dFiz42s+xD6U7BwM2SWfgy9MVCOC6xiXi
ygZuZzVBuTotosNkCpiF7dt/ePfqZHPo+ahoVeQbqI8oMDBWL1MpRz7aiZK2oNO9wc3B2teX
KeJeSvpRy6FdwcWQ24sGPOEmdSFWoD3MkGqcjOc32mNduYc7Xx3jm4iVDRQ+xiVTniAXvdx7
rO7IBFHYd1a2WL7qB45+0QKbUdfpAFZV6PX6UJutGFId6i0nAqvMoSWp6plD59Ivcuyy9u0S
TW5puYg1499yky5bSzGy0c+FRRbabz5xArAovpySgYGWyxQDKor1cMfaEjva+/0osF0Hqmh1
3jZOHw1lfM0udF94o9dXBkWFrHB3lEsXimBjhGj3hohApyfaU9jQsoVwRrLYNYT2lt4eK5Ib
PtA4LPUNblUS2BjWSm43F0D6US9SkQvKjk9YhM4AcVqNSi37zxKAK7gQqiuw8moUoE5/qoIJ
2D2rzNgUMcRoGmnddiKvKB4BmCZFvInmoQM2Qt08HMFedfhr/wBUTaAbdX36Nhg2aQ1mBliN
i79RpcUNR2R+gLinQtbG/wCo01AFKvlKZv4cwBpaj9KiZaRRhhorXt2hrDMNZgmCx7L7zfmh
TneYVJqW10TJ4eaitYgDRNU349cDKU4B8CJ2bDhIhvxUTrAJ5Hm15MuoNwFg0WVSHKZ46P7z
vVKH2G+EhZk+wzabJvZStxshm7O8gv0Bpeys03UB7RU9c5i33HC37VC0z4DslStLFuJgQ8e+
eJe+Hw3HdGcxlGAO5kdcbiIDh73oYtRYFa23E0AptyDdERgLS3GMJMi3R+vhR4NnD3nuOk5I
OtO3K2vJWd/VFscezWe4CkezP/qfSgA1yDFIe3ti2JC0mc5DxxbGQmqmONQSZNKtDvF1thjw
pjjd+qp7C50Y5jDoOyEBsWiyNbtCpOr1IhTRcweCsJ90wQu2osptOy0AAdlDOLhwI2qTCZtF
vBKl9Jt5IE4t6L/JprIEMC2suNAaRYtTeXA7y8JMoarGkRZns7g66w8tZqLKO2zV+lJWbi5C
JgqryO3TNdHpn5wIfdhkmJSyELKpQQaHvT086NZ+XpTlX2ITXcLvAsPERejZl0O9cSxty08e
WYsDlVvkeZYaAFvhOMzGAMQSsUtVK/2DMhpwevmA5kA51uYMUbBl9odsUFFoOYirtDeN3KOB
WfiLLUjXfnR+84mDltnbq7pp8o8Ekf8AI6sdzz09Wi9zDAKPUFABtYd502xw8OD2XOVD9nru
6NXdEa/utjrzhB3jUfePAFZ5KCyJug4J+Q+P30xxCWOY3lLV2GOtZc5uXGQXwkeDvF7uzF9n
RzRlhvg4Qp5REVotJQPvfkhlBPEph3zHoQ8ptlQqryr8w3Axqp7SmvKuzRogyULzVWveWqrK
LOKGjFkQq7MYObqZXvPT3jTBiRPOIhVsgN0Z5lNMKXds8DmYpBTdb1iLUBzYmdYjM27hnjtM
48SZx2MS97yfEKIjSaYoQl8DdQrw5HmLXSL+PYUYdKN6cHtCuCPADhvFt1tHhnWvYGVWJ4LT
0rLmL55HsLjrgmekIntHDhnUuaJmAKZq5zboQJJAulp15mqQvzR0jHYnFwM1BluWYPpKvkxE
MgMDHLKuqiQqqhQyrzQ1POzZ02qhAceg46SuhL7GTrvECCTP2wND/dWZhtb5gMjcLF49uJUt
4M3aGIEDn73WjMR7QLv7+kuoL+pXbXMT2OgfCS+qDJ5lLEy09My3WOb8l145ggvsWQktffBd
XDq0Oxr1ZT7yuzSlwhxKs+FeUxPJbBe2s0NR0GsDGzEHcvudp9/IABm6T7HPQyBom2dFQvlm
cwgyBWh9FI5TzW8UBONFYxRBlNSTEDm4cTBmbllOmRG2okVbQLA1W57rJ6izRqRdhK/biJBR
UCE9rxeYkx19vgbULqYqWiMLZkHB4gYaRStJCxWN1qPMqXyKweDVHMG+OymqHDHIC+ZtPza3
UL5y9qLGWaRdwyMcshwpzE4ICjDHZFtRP/dMlwxpS7Lg5vnplJaaMqDEBB8HNxUUbIYMkV+v
RCDx4yxXTBB2LOu0EW4P02gy0sUkrDVaBn1d/lgmxh6Y8/eXjFDuuvOo4Wspy9kTo0Bnd8QG
ixbJWffFfBQ7V9/EL4Iw2djHaGQB8FT3jlSKNQFZGLemrlz2BAObRHPg+IbzFXcHGfebG3iH
o36QmRdjPwhOyPBqgRjemCXsij7utk4SLZTcsjeF7l8XMHdDsFOIE4FCg7BdRPhApH2WWoMs
fywMvToe9YEtLAs5GsxHZeQ18El8y86VeyJYXRkdJTMsDKWiu3obqRfdoXEQItMqs8ieRlve
W/PyrAyTCj9lRhITdxd04O0M9ICCmvxF71V7HmKpth7QOwhq8gM8LlmJbrbIq8yiUALfRGiB
FUFpwRlv4FycbriOngy6F1zKEbXFtxm5brHt6p2BGOgUo9v/AAIH9SinDkofUidqGS+Hvro8
7lXwradtLR9RPGFCIpYn/mGjpnZjyeCXdr+uVzjtGWQzdt8RLIEw4ozG3tWivBA7KDXy51Bw
GQHeFNAbtLCqi4X9piHNrgR4myLFig5lfm2Wswt2XKYxqNY0rXkm9VXi9v8Aw4Ps+mz7i5yb
sixl5lc0r6US382BhGDsmLmQ7O+81voMwDFXcHJealVCihVON1YHgrFsqVdBYHeW6Nd4sRYA
MK6BBTthqyZ3dqLy+wRQ0jZapDRTrPCtrbiBTYtfuld4FP4WsUhp1AZfeaNuTd514D5agmco
lA57/ec5cu1l4Su3eMO1lji88xalZIJTs9mdstYazjPiJ7WUePhmRsha8AMUxIDD0rGWfxHr
lpo78NzOUqkf+nrF2biuVuAc4VNtpWa8xxuUC3riVsLpKX/4SSsrId+r6dmmqA7gWSvkcy2W
IsuDPYlfqX717H4t4maOQKSlyhw2seINW7Bm8R9pEAYUADTrigdF9bNR5vRJgoNCatWAzqTF
NcbIBXp9GxY0SiiejAxmCXYaQPb5aJW+Hm+ceJ6bZwmEO1sVZxzO8PajVbY5No5KU6Y3UdFT
Wmdu1Pf9RDhCmvuRxWrbLp4Y4qpX12izd2qP4NQKaWPTvcBaoQdKLw7gS+9d/wDgtj7JizwB
fWrppkwThVAAFWOSwhpUN7OWRZKIJV5P3S/MWgQ4PZaubxMWmGAv/skxh5lB0q2UH06JT3jA
y+7Fzwba8qa+8MTnx1YV5HofFx7pwO6sZcZA6khcIL5+WuqoUz6X0gM0D5fUFCBaPamNVWe8
wAWbWVnR3jFavTsppmqlCYZtyf5MuoBlmjWQ/E2qKPK+RcVsio3vFwZRRszzzzCDhr3WsgAU
oWqGW6m2JZ8CvHeHCNBh9f8AwX3SWREklSoeOeIfbKU6LMgQkAeNvKwi8uTqWtsLhggasS+N
wCFqn9hPauwvDiF8OHk93P8Aduu0qAJuZoI6c5XlyMrsgwBssKVoseGKBcmhZbxinDiVs6r1
GC0GqI9cw7qshgRsmjC3W4yenszmnh4jNCbGXKZlx+2Hb2tcOgXgVEetJge6Cw2WdqvHy7nM
G+MquI1kytKcVXvGEWIZyZh4A6vnBgLYqpe6GYIgmENtL4VvMOLcPaefC5dkAtqcqPE+2hqG
jkLP7iS1biV6Z4zCn4TzGjU4/dPJA5qJcvpU8RSgr0eYCpyYBTs9bjwAFhPSUOQYHPIhpzby
p3WMERXKFPr+I1lG2VWDmUzXNnbzcKjcyOx8wDEEa9xKF4RUK5hkdNakOSONqJfbaoxrvB3v
6VmXCy9CHYtIbambWsuPtL9RYGgX7ywp/aZ3XeAF0rdsawEcHa+1HFkXCGCzi+PxMko7O2MQ
C63YcX45lUIvQ5QdHLkNKYPeb5RaDnAhtcjf6+lAVVsezMsduDmB2qS1h73KkILZoV3gi+sK
odz3Ta5zUIGxcNPdFGywgBa8DFxDsKDDcAckNTQA+ZZADDDTyPaDnMQbt3nca80apSuqrUNb
clp39KoYLtCrC02xOWNGqhY5pb7homBWA+V9/EyaLq2rl1VogrQLiaCm5/xQo2IA3+eZTGKP
n3SumgnmrmYSCWNtqJxK4MrAB5GJShwp0eyxrWiP0pdKGPju8yvvAOsBDkNmlsZAM9mLcJSo
bcEaT7TFWHBop3t1BQsrTfz5Rl1tap6zfEvK6nc9UUO0ycc495a37PYavJAVN075BxAYaYpW
eu8S+Zai6+B1oBcW77VKRtpv/wCUL1YH8tTlkvVu0vPiYGk+SLvtR3fYhuib/lmFjVnNn9xO
8h3tBOjISUR5h3gn5DvjOCx/ZPZf2z/8XJwDtgy9EFKpli14RhMN+MWtFvOEaN8EGj0X/U2q
XMCvecyWS/lWHLWLU871EirTbX6OYY7nzicsQA6FCHoqWhedYWrUWxbDwwynDYFdV2hDTazG
qzfrMBNCjDftMxVXOHfjzmJmsMWn3KlUOyxteEalq3Jw6cm5j+Bfy/BmPteyLcaBV3VSN9+2
/wAohTL5/wA5Xof49oV1lf4ajx/E+k7Q+v8AnBp93/jCQ5GH/jFT+F9omxmf5YhYqT5gAzcz
tThr2L/UqK9LBM2gPoZiRxjwqXrsGpyXXiP3R1O5AVwl4fe5RhfpcdJTvF5rMz7vkl+X/fyr
VlAjQbcSvI5e18j/AJEIs5q+8DQQQOSL3/1KxbkwGYkW+QxXYi8GN3PELADVVXiAOBTdZavc
rLTkLfUMbngiY7Dv6wis6NeMccZxHXKoa934OahG6Cwq4odvaDJS+8YO3mAGDeyW/wBy2Ja8
u8RjfZzeptEZuF8SxvbXlBW6YmjmUm8p6vzEl5HiMNb7xYzRDmObhyblhcpyz3nctvaDTggC
26bYgGrz+yYHvPPv8rHOGOMQBSmPncQaZKTBcBDqGT0tnl4l0zbrPaIyuxX+qmdoWpOK+8G/
JXeyZJs8n2r0uGIl7ZV9piLRh2d9Qm6A57tqw6uD7LfgHTRzwv5mbPPaFxvXaNbvj8x+XTyQ
TTiV/VBmrqUWvHaAVqmzFO7nEzCzGoh53OS5a7GO8vYa7sPOlc+koZfROS+NRO6r/wCyzhkb
laBd95eTfvK3DgNQ2hxd9ifyXf5TcTBx5tcW+hmO1W/o1MKo9q5UgE2Rtv8ApBSbX1Bf9y4N
J2Kh8S+YrzkCe/pFko0btDAGyy9Mzere6b7QEAHYbPie5bPV+CnZSxsu1xY7YmBxniX5OGD7
ioIX8zB3PRDvCyIFcQFMe0FoxwwWnfRLFrXaXZjHaNq67CNHvW52B8EYrkgA2t5Jcf1iLgS9
Rxz4itZsja3BcOHmNowRqADbu9ifxHf5WJ7UOXwMejV3f3rugo+xbmHOZM8eJZuxH0GdFSnh
UMbLTRLuUvI3STOA2P8AGoQIaGHjMTa3WBTtiUSWdB7P6lZqtGiy++GxnxcarmYa2/BgYT05
NQ/eMctdiWjN+ZmW+iEBXDKS5qbhmoK39SgFLSYQvu4msMGiYG6kOr1WftAKYuU0bdpTlQ4h
lxfdMdVcyhfFiO8yaEJ0g/uuBWyzZEZLqiAXOe1QCV9EFC1/hP4bv8onoBs1yt47Qu2sB7Sv
5HsJ6i2Os6mcXtdl363EGyUiLNnMpV36y4g/TQ8Swsaez+44cEciKdIHrezL5kGPdYu/eEqc
wIcMY41y+BnlI6aQmH3hHhdptVl3ihNu8GSmoxTg7xo7txs6iNXaLbU9xFG8r+07vvRKQB2S
lH/SLynrOMSzV3UtgRhd55pH4muZlKe0dhxiLb3F9UE8RWhe+cxjw4PaO07/ALvlcypCis+c
w/i0sRzggtGmdjK8SxaN7e6Z4V7FLy5lstqpjjvAtPtHpWfeLTRquy7i+9qW7sUIqWu9wNyH
PmvNS6FsH3Y8wXpqzstwUYjR16vgLJ3p2HgmfSl5T4kpuocJ7BEYZ3gYVa83qoSo1CyaXLVL
1uZwYNEZu6vERqHf0hmC3icKXhllgDCczQrcQuROcf1jeQF/iVYTEqtWiXuCvMsc5PEs2kj6
4HUyDx2hUPRn5f8AfykKwMC0rz6MxJevBtgrvBIt9h3uO4a7BhP9zQpCsax94rNGF9hXrHbT
g1dECwlDk+MSqit15ziqIX7AVam71HAWWadzKfiWJGBbwRgDJnKLZpho2OcvgQfkTvfhzkai
lQ5HtNeXwzCi05jcuriC9+W5gMr5iBHsntWbmHpUVGskuGC67EBwqb1Fmu8uumHmU59o0OPb
zFFgtMiTSDHKDHAygX4ivyJy8SnOoNWw95zcck/ku/ynd10wh90wP32dDBcyuGFfbU27yl69
4xGhF7kMag41724s5xCvMCvDA0CgWee3eUsB50OTG5ksRiagizVLbNd7myhoK15xLnC1jX4m
L2Ffd8CCRksEvaBcWzNHhpmS/EyBntLF51AdkTNkBs2XfaA5A1N3hsO0wYLHmJSUIF7Kh5OM
Qo4rzcAcWMyqysWyYa13mE1eaWKuB8RelUOGYjAnGrcIW4rzNBOXVYjHl4fKT+S7/KXreqFj
hBajHkf6nphwyuSgK1F3dtS6aFyv3MEuJ4WDhEKfHvHfzLfMPz6Q1AW01378S/hIYPG1zeCF
LxrxH9se16Jt1XLwQkQ45NbfAx2ax81GYvwKuCLCAa9twiqJdg6jjhEswo7ZWqHM3DAym74l
omK0QGwmJlPeNiZ70hOEtupmM2NjsTK7A5JRGG+/EzBSDqwGvSWqjXJE2E7sCp5cwqBV+pFv
02b+1P5rv8pCdF6uCahMHkLXHpA25BK8faOKjnTmW7P/AJKoYcdNVqEljDvT6ekoNWBGWi5n
TLQZfH3lWV0b1zTXMNT4epq4kreWmAYuMtEoVpe+Jr3YC3y+CmXNDEacYH4JvtkSpm7qdo5d
ylyqlWbogEcwJ8OZQ+gRKAYTMxLlDBAdtvMSeCGKagsBRFEmIhfpABzGWH4RBfE4iwRdLZDZ
mKTCxGbYmbC+KQEWTCFj4fZn813+UEsLLXL5lpyHayKNVYb3FSthWr9xUUAq7Rgi9wzXq3MN
L1bmxWgfMPIawduJVZDQpg94sVSxjs0tzCO2eLt4DwQa+Rp0prPHmWb+BbANYqXz9v7fAgu5
/tAVKUZb690xsPNw67PCpVuqOYlggDTJzLJjcNa/hueqqoG+5HKt7zcNz781T1xUrRpiRZ9m
KEJha9yYswONQS1UtzGWnpLHRriWpVuyMyyrDN3nMGp3Q0wGfEv5Lv8AKVYtLAP2JKJBegvD
lZyzNZXfmqrEwjkDyPeVYJXgv31KZTDFmjMMwuovUoDMaxa95SrAoMB5g7MRsAZqmDSUZuCm
C+8RudhgYZt7tRD1vPHhjmDwY4d3b4K9kunMKxVAPE7xn27Q6K2wFH7zbwibu/aWrSA9BxHI
1V5gwXzLaytqc+GZoLP7KB/MBaKwp7pPxDBb/wD4GS9j/wBlN5m92qMeKSv7MRPxLjkDUp3g
7TDHdIPGpJhDkhllV2MzZ7UO1opi4FbNuZQssY5RzR/hu/ysMXi803xEQVLrnG6vUqJTe/8A
s01wu32zHPIEU1oXo7+0NTmcBgmtXYZfniLnQszqrz6ooA2r9vOOIZBsG46JiPdGsrZee7Np
WWOXK7obW4P5fAVEDozFfxSj7R7Nzid9pZY9BOFuOW4w0UFeY5Lb8x5yhpNi/hmF5p5a9pu7
nsa+08sKtjV2Ezsdq9u9jNpf8BmAh2lR7Q6je8n3E3Kdyfuh81UD0N9xCEQ1AS4HNGINO7xH
83eHkziCkF6IvNB76dpRyGef8l3+U5bO8i21eoZLc3YeCglKcgTxuAFU3t3D/cyLGzTXv3jR
hbBT2s8QHrrmi41qGg6B3gmZwJedZm0qm/c8SszjAiYz4qLVLqmfkGLyxABhbmVwPY+zPg1j
8jRAx6DqIBCZ4gNMe8G7Sk7DmtS5bCWV4E91sLS699S+tgvlr2MRyPA5gUnRjR31uNTgoO3y
4lgRtF1xTVVKK41TDd5gNTIoZrzUElUuCG3F4Y6pHRujHpqZAs12p0eL3i8rsXuj81z6wrEk
7E9ue83FzAMI1DHOufMP3OWYtWY1KSBAFkv+a7/KtWN1F1RbEXcXWJqkvjMUtbsPtAcsxrgy
wJtrjL3I32GpytXnjMo+dbLXeXBGN169puUM5HHC8QucjF4OHEWYn4C2OZqNhLZ/BcvSyGuC
mAgtFHBrb4O80leyZxS5FvC+YOp90EUN8yzCFnM5Cs7gM2gqJoiyVTd53KNLfFf9idYZ7j9Q
oittxz+bwUPEf6NQD9Hfn8S4v4h+R24Zct33arOVq7gGLBavQWZyntz3GrRjMlAO9SqSV5eo
XbGeagECYL7jo/1KFl0D6U8yiQEuxGXMwQaY+8vKVPBEqQLvE5svfH8v+/lVV9bHHRvxUQFd
BPuoeYTdvMBXvfaV1NerkDmO+KCm7zLh6XITxGtU2HjOVBxLnexSnPFXE0LWrsjCoDd6x5qI
mZV1rOZTaQmzCo1QD2I+Aler/RGa2xrlGfSK1VYAe9FyyrODC91nGrfA/qJuiGqV9pSznNa9
5R7RQLyd5UuWVNPKzXiW4NAtqzfNYnsmk14tYa2S/wCMkKBe+dictEUqrSN9Y8q/uXhZwHD9
Q3gmDXpmEVRyz/4mQBd1qsyyhpX+FjomTljfaYVV4rF3t/4mMmUf/PO7yWF9XcrGMq2r/jzB
bisWCereAB1auv3Uamu0Z/l/38ohCFyZWarnzFuOUXDpJTfFakyQOu7RWEysKfB5z6ywR+L2
KTuSzdZVqNoqOalHMIG4yZvfaNtbpLxW83FJ8DGCB4qJxZOmeYgwDgnbS/1Pvy/l8Hav8Mk8
teGeKCc5nUW2obM4gVA4XX7gZXejOCgi0LZqn7jjHnFBgbaqNt+qTa/NOC20hVEbMSnUykH6
BiKV6sgis2gPvL7STmb8zc2Qz7/eMoZH2doEyCrGxVYVLbi2g/LDIhxVKo643GN+pOpi5j38
qCNOSMU+L/pFnwAA78QeVbzQB/UbyXcR/uZ4y0A/slEtyOQjHpM7eTifmP38pxY00W+6vWUu
OrGCMF1rOZ/S9PMcM+a7G7aAgV2Vpgo4CYitiHYOFjqUHdUNPEwPCjy61Lm9rdowysomZ4Bb
Im/vMou63Q2dvxK6o1tDL3vioxUyJb9V+CmVqd3OMYYkML/Ri9hbwf8AEDeVxI0ZRQqf3LOM
/XDvjuX+y+iGJ7/MEND/AMIvoZ1hspKZUBbb/wAxKgrIQKSnrAyvN1LNVGsLVejKDoclTSsm
4zAbm9BI992ha9JiCSs2LM1xUuTss3ZSu0fbyqldj6wtfowJg/FQATySkrF3fVYjhxvQEXxP
ISiwe52j+Y/fyhWWGKvLjzDNde3dcyu5+BbSygsDl4S7SqiDslo1HvMd7gWqDnvHJ2tV9wmf
SYwvYa55O0Mwsv2DDkA5SyHiIbEHdPd7kEnAwUVdvaGdrB934AJV3ypFJtW0CpfKdc0EOOXg
dd5npmS1aF3VTQo3pr1mhBV12d4btFvx5qC5O2gGO4JFzmd0Hv4ZvFUdb50gIJGqHDNRFG0s
kX3ZfSX2l0IqvtMnjNh234TH7acHzgnLAWiz7Q60HKNp5hjBRyIXfAJkUg0pfP2QCEKqMPdp
XFa60u4GWi2rCv3cUyS1abHsy2FTNNfpl0CvIVccr9Q1CWVLPdJ+c/fyi9kpxteYhXJari/S
PuJzd03cvYvNWP54lmnZWwr/APIFxGxMFbuHalMn2vMbkAORxvg7w3nbAyNYjYZkYx/BKxrq
fA2+kQqy9zvwxveWHdavxLHVqK9Ld/gdxq7kbQYbM2PxUsAKvgrxXYmdQc1o92kB1PbPC8wZ
FMhvjznMFqJio8BUsgywgrJ67gutlaVyTvLlVkalxLWfrQHunaYstyBHkjEVnCsd7NbgCiM2
91qIzBrRXaN61KC95lR9+JXAm5iecxmbPYTWeJ3VYzbvhISliXd5OzEgHOYqsKRQFkA/c7IP
wH4G/SpcAzv7k1ouvN5ryQIgGmFQ7yhBZVpz85+/lBRVIluXn1nk96xhpEnffpL8YUsYTsFp
2XuFDepO5ZkMooU4/vMGi+0aDkgNcmpT2J6bV1WG0Ztt/a9EulqkKpWtNyvQAi8d/wATm245
93wEQTnOHioDIiGA2kUsvtzHgiJYqLFbmiXE1Riwp78y+9xDjiYGK93iYl50FF3xEFwDtyy9
BZhxuLNIA9+3EbSu+HOWPaWaeai8Ab0oqWLCq/Zi1/EN8TApcmv1E1ZOIsgz2K5VEYFTV5l7
K4K7YuK3yfzxDQW6wHaK0A0j/wAj4TS29iY6AJr8v+/lZoIc+JmyWfWEp7FzxCc3C0xx7wqV
as8FZhQxA5PpmWCwTB2LATZANvs1Dss5O/j7xCOWmvPiDVYnlXh6o0Ng8TbnfMRGD3AksSyS
7tWD6yi9Ice74DenhCEswN+qPLo34VGuAuzjmGwK7W6imaq2uFDg/wBTNdFLpn7wSZWYA0zB
qLV4aqXb5C/qKhY+K3iLP8q9DAWOxGQrrDM226lgq8dC8cRgEBoVURXTuhax7xIKeSd52eb1
NgLlZgMFiP8A0gSrUuJdbm45l1h7BzXrNwE4PmAKChK165/Dd/lAnZDJAP8AswvzuLLwZhPI
+r2ZsnYVvGooWgG6P68xBAnS0vdnP6xYDfgaozOGy2GxWaxAVYXdfnl4uXTNN+0Ac6nZMd5y
CyxjyxxcYnAvN5t8Fq3WH3y4O8ZXdsAFlzCtwRy5fSWXYHPgvxEtKqctviYAH9/vKjFGLWjz
qLpzu277wTkrUVS3RtaesyCJTXujBG/dl/OhzyeZuCze31lWBxTY13lzR5A4zrUMpieduo6v
kcD9SzJtg2o1DFtXpWobRFflzuA6MnsqI58qLcEMojT0xGwJrA0+8dpBwtVqP0T9s/hu/wAp
MWlre+mPFwp2NGxxZxvMMlC5VZeonBTRCsQC9GDOXS4730Fp5b7+IbN6TbP8YC27yXHiGwiO
Q4DDNKyC98bluDZVApZsKpm2mMBoShhzx51Obr9/4Ar6LSvfBdksLCz3MWU1K7IdUpw2ZfEE
K9aopdm/zKUopt4FMwBFysHmBxRX2czD7M0bbi7HNnedRLw3/wASgYvy9SkLBsBlIBVeBeJX
C511+ZUBIgWvAslJSlXCesQ1A7eVxAFaK4Szh2O3eW3BhB3mSJ3XNEsNtjiYInLYxWJTBqBi
16i7Cnl7cy1s2t2PMJWbxjzH5f8AfyltGqtFLxiXVj8hRjcIBCt+mBFKOzn3QADVgmxM+5Ab
BkHVsYCaOVsI8O8CY5lTL4zMhdlEroW0+b5O8NqLMtue3iWRGtC4e0vBlcNn4OEnMK4PGXwa
hf2Eyxdt1dt4UFXAu84lknvAMxSZxS2XUUuB7xWoqjxgIAeTxqcR5m/EVku3eZfiLX5SsQEy
ebj34gBs95vVbrNzCsOb7JSlTByw6E1ZuKjyDe6du8AAcwmHNTZIVnKJWF8lyS0MgFcfqCl4
1RqYDxojrdnDV3RA3YNYKSlm7BA8+IjI8S/hu/ylkd2mstRVwL1CuMwVqjsEpZ5XFjjUumXR
T4NwBRt3Hf8AMar1KrBZWRLqAOXnGcMQHWA4+0buXGEuBk2D31LLwD2M0ViZKzKzSk0N9ogH
Q03y/BkKX/1mIow1X5RhxDfM1e9Iru8g8Nym4MM43/8AJTt5Fwcz1Rl84nCnQr5NSrfacEJL
FLe381LOKLLeqWIL3qseMRtVHtb3LY9roD3TugWnvca+M1bMX5N5g3ILKS4Es+EerKNOx+0X
1N82GCZnVELcarZyf8g1YVbTJCLMK09zSWuilYvjX5liSlMY/Pfv5RGQ8X6nrEG0910lEq1L
H1kWx/tQDejbYVeCWvBUsrDC9lQsDgitgCGvEe7j84hTaVuDGYZqbaCrz90udhm2H1iieFUK
rE7I7Hu+CwChf7Zurut8kOBWxcpnkZzx/k0sX4MwFDRTzgAXkNjrJ4lKAgwaxcH5ni9/SWDS
Fezt6w7yClalBaQ4NFazO8JsV+5fnuF59In2FPB/8hrrk5S5loOG2m+zM/AGl3HhGzFFcyqR
gumr3uDNL21mIxk5Ey/RjBxz6ROW6/2U7mqN4bfPhnLVcwNA7nPaWI51tfZPy/7+UDFXZbiZ
syeTBxGiVlI7fEta3QC77Y1yf8hu5SKysyosKIIuV65FG5kCrNn7WWjvI4RWAp+eJvCvN4Ys
0DJZ4riJEFNUoPpfpCFFVQA0UivgPbURFq1EI3wV863pjqxXdu35iLBW3Trx3g8vYvX9woLv
Gz/uX7W9xjLq16ZmndX7pgMQ4qLL64SpbdJvhUXBHgAU/qKWI5VsRjR3gf8AEEVrwZ/yUNK7
un/JocBun/I7De8n+TZfC/6CBsGsa/xDtM/P/kpJcBkeO0uWcNtsX7RJxU5XiuSVWcoy/wA8
wOxzVKy9/qcO5jBaqXm5+Y/fyjlLuAXuhdyMpLKuTIUXP6nd+SmEqDNVJb3aivqUVwvEBzoY
C6rvAOboaN12gXzuR3TzUBYWUJnBMTn4qh7lo0iztPftZxjMT0HcK0e0S0s5K9XxW/Jt7/Ju
X0t6X0t+WwrRKrO8sXXsFZPSZezTjmXwRR6ealW16xNG915s7S/LLCdx1HcS+zyDiGlKqLxg
zVTVS+PbXpEOyoXB9oFYWKdhlX3RYQZokcX3/Smp6F73Qe8Vh6THOKf1D3CuuB94iK3vH7S8
tdsTHnMUurXnB6agFCwAc5fTUoKHhm25lvU9mjwviZM2K1N7cEFCNVtylAV4MV/UsW7IphqF
QqlY9X0rDILa69zE53MN0qqlE/y0bhVNjX2ONRPqKgM4JlRg3LahKFV/xczVkPobceIKim9m
M6mKxfXCjcRnaTvXc9IBqF2+PsSz8igc+VTcbpt6r6Udwsq3nxBKCNdVkN+JaLxePOIVS5bo
hrXmH1jQGH0liGaXJb3Lfu1qlHm5nI7FmiMZR37s9bjm9OJhYrKrmK4r3lByAW2sHbzK2Hqg
y9YNQAVBRt9K2+w0GGqzMjGYLu39SnQalqDKXYupYUrYxom4DRb2iKqTk5jlWNbYq8zKMywD
N9oUGoE3GIxIZ0KP6i2KpNd3HHeAFG2Cu3HbM8IC8F9KpNJfJjhlFSClV7qEq0ciXGgkK7tw
GV94feWUJcNn38QO4/CHd8zJXT2X5CNcinBqJ4hYuK7yixC8cnrL6hDThpU2Ib1/wgL6cfzv
z9KpwPI67XbBpJTnvmLONHfjI5/eK8axxMqbcrrt6RMmN24prHefn+GoCNTYekHTbF1iLdEC
I5wnEWiwrmA9+0dy0VcBX7lo2mvTMXiCfF36U9DIBjOMfmUSVK2bvGK/UWQ1z7upVKulnqJn
GhvHk0e0dSc2JsH9QJZQvJzChaTxWoYIcst/mKWXpjgfWWslsHqO8xFdr9L+mUoTy1uVHskK
O1T7fSqMKGnPhnE4Hv49ob8GR+US4HJxDCY7xcniyttzl1EcKXe6/wDscS5HffdfaXFgljG/
MyjzHav6QFXIzx6ZljuI+QX1hu4pj3HecWWcJiJU0Tn6tfAGbsMSyq3GEIWqlfjCJ8BckB6l
VDHhm/5QR/ErIJRECwNnNPoNyjDKwBqWKLB5XefHERgbI6zqNCstj08EpLy1FW12gohuGs+i
J15rTCuZQALQN5ZX4GJ4z5hVpQFr7zTmVOR3q9kxZZh1Z3g8xTwDgyP2+0apAwtNOWvgYkXi
PaIs03R7ammM2PxBsvACjI78sI8WBV+IY5j2NXEKvNrEHqkvWU/WxN/HvKDtZTi0x+7SFaP2
FcaNlBF+8TFENphFQBvlVS/E/wD9SGDgh0Akx1O04IWsdZVGq7zsN3tXrUXpxuvdj4TeQ+7F
Qbhijs8y7gCxgWQXzUGAXAAjM6ZTZaakS35YCEBA0IhrZeZTmFMWvYN+kDxGXvMhZL1/cUxo
bWa9IYpvhScPmWRgmcxPJ5rD+ZiWt3Iz4qb7Z5W472R+ApWU9eYZRGizKcrJu1rG2P8AYUtp
wkKu38Fw9X7HeWC0z/HtNKA0zbHN1+IsZA7eX0rg7TMXKOWHMUHuUCFXaqim73dt9pbYHBhb
LJTuiMgHN20TM3DTl49JdCb7hgi+zK4D/teLxmK0iNhqsuDsZgsSmxU43wuNeGKvqJ4DljLC
eNYNX4EwTHI5G8dhfWpVIoA0vQdqYCgSUuXxnzNNGQtVOWJ5oA+qtr0jSknPclpB6weVqtuJ
s2dZntknC0Hgicymhh1F+Cj7w2yhashV1z2ii4Oi2AUMNRgtryX1+W17SxhzAmwZwLlT8uIA
ywlYeJl3XB9rmZmw9YZHCG07faIisa5iA3FG9nipgLNbPHlZfbqi9vHaVNLWy48X3g5SMcXV
9oNgk2MHHj0jViVoO9/gJ684T08yilWNg3VhFPwWorgx92D7kuMDBnx59ZQhFQ3Kgw7Rq3zM
rtbiL7BqC3mzn2gSQYKVfmoMsBLqW7NkCwLlMlI1lB0xyVgrgXAhYYPUAHl2i2qmE0sDtlXM
CCtjV2ouWQTSt647tQS/km1OHgEsC5I7bRFS3TgcZw41LbhIgVgVV68xL4ia9vE3H1kW6ugl
OO+8GqC4crOWNRT2gvLYW851KkGI0bLTdZgywWR2H9sw/LdQB25fSMGNFBnbup5/2n/zp5/2
nmfaeRPO+08DPO+08/7TzPtEIiQ3r1TAPCmvEMeFsesQyBbH9QFg3esLWJijmMSveW4Rai1n
/sASl3wD7Q1aNslzImxq4t4gKBQx6PmNFyXfFcf9iIrTtB/rMuI2Yn3fA7PofaUIjANG1eCV
vvEEdxj8olfPf1l4CAcbGlAz7y6K0ou27GeLeGRphslkDewV+J/wZfidndumpfW/5/5lGvQa
/wBRvycmOl9f9Qrm2hn7gChd3OwHMwdrJhgFiHx/fMIHOWu54Tosf3LRMu/7LjXwu08kKowc
KjGzetMte8IgqM23gE1pg5IaQTo2V81FqqrV2qf2lf4pKOiffCob+GCGCO1Q1lmbVDMCk5Ne
rF2+Ktf9n/wH+ygGhDhIYN95qyIewzrDvDSvZuJZR4xdk5hLg2RyW6l71klxEYFIGuZc1+TA
SybyDrW56pp0Nf5KIStZ4tw+scdhkrJkMPeFqtjL0Q/eRbLvP4LR6Wns+sKVYtY/xBVgvp/i
bT8P+QHQV/HEHBGuDF/KIk63g6cHh9GiLzQsP0zgIC49lsy8LVKGzW4ljCwUR1TzDx7wXZu/
9iLhu+q4DPmP77u01aqCLMZNMuW8RKycnTY1iopKLR2tq4aPY/t+XdSiBhgK4ltppzFm8wBS
+GRhzGrQ9wiSpe9e5oqFYrv5lCAWvj1SZUYV7xkb16wtu40vbergG2j6Su8LS4W3GRv3qI+b
BSso7PozSYs+yi+dTBVKKXdN/wDx/j9tapSUs/WRd1MRjgdkPoYhr922AMBFQFO+VvgvtGkU
BLLYcO0ZmApACvtvjtLma/YmRsGhw2vvMeN37bm36byYeeZHBjiDk4w+0Vp41935YcuZpbVX
hniXNA9tXygc4upQssX9jzN0WfXmVVDkjnbxMcGrfipvhzmWq4hbAzK06ysNo+Qctdo6VnNS
m/MUWKO0nt5ly1FLVta3Mnng8cH/AIzvFWYgWmd2rVgz7wykhW7rKvSLEoAwFXWjB43gzl2L
tRcXARblSpSHiKEw/pHLWNANYFbwHpHYESlrd14zKBSET0a4mIje+4HrWZYLGJB+nvFdWjKH
ufLGKkMGLs47zxGId7pGsS/uB/naWBthbvZhitqf1Ms+O33RnFevMWPRPciK7Zng6pjUgapz
h7uFxoJn9iB180HVi9ZUN8UmcZsqW/vCq28fSgviLfBjSHJlOHWWf/fwJ2UeP6uIk26XZfeA
q6NwO5qWO/k1vNThdoya8NxuGNYF6/8AsKkoGaoXbVQLGhvdlIbw92ZHEuXivXmdmx5PkeIa
7Tc+7/0EoAhbqfDVS8RZcVyNVbDyIJVDwXZXQBgq7xDcV1c6qkHywlcqttcc04BZhgKvXuSz
9mO5MkBPUpZzzRwzMQPJA5NIsrCnHyzMV6GmGHzKmYqKEr2XLLwVAP3ArV2ZCwhEXkLyxm4h
DP06e1MdwdfGmAiA3I34hUU+5H0ivZZOGM/AbdlzFABxLStYgVkD/F2lcdZSvR/+gzbcDy4n
Pqq1kxEpiMmYFMNVjtNXvdx+HeMZootPkh4GX5rZRmzi3MZGgLCFcrv7nKMk1qNrVsj2zVZl
hgGbOaY3lvHj5dqBBZl6DidyDOLwB0NZZdmmgzk7w7hoaC3cwrAuGVKxHam1fEML5Q8LvqkU
4ZgTNd5bQtyrKzseZSd8ZxeU7xoZQ7EIaCRRbeAjAqhg0817yqNBquaWfpRdUlARwBi3+pZS
WWJybMKG2XxGc8Siw5S6rup7wN2YBjwgqvBYC6PMseUPR9vWOtB4u03mWtv35vW4tyqrNKTv
2uX3HC54Md43hUWCNubrxBr1RgDeQMcQhncfK30rFQyhtUFf8Q6eI9pxV4jZa0UOePaIooyQ
M+kGau0cpRqMNUV+iszB0YDnBiEdhrv/AKiWlzOJkZOIlYuhc8B9oGR1wwvGY61ANgPu8S0h
QQFXVcYhSwN2obrLH0rJoYQVgnDLiJxbqbSjcVIn/oZoRSBYp7ekRZyVpWa3UB5eLVVzLKq2
RXHoTjM0riqtiDwzXLzXYO8dL89Fc+/aaqbeQz/szPzE4c9+9StYRz3d+EapDHu3f6UmhwBi
3euJSwjnDuuJiXoKsJgLKFLI1tDoSouAcFuGBvY0oqLqpexfBOLrj0guimjO9jcKSju2WlMv
vGgIub9LjGhyLQjGvvFeW9NfqXhLjypxsmXwlquX0q6h0NngTQnSsEXt4lxUAV5xzDdw/F7S
qSrx5iPGO8oOIN3qGUFTYCrNTcoA3FYu8f8AIAEdq7PNRbTmCAUcKzCpB+5GrtZkcHJqaiyl
LTm5SCsKXfOvx9KsRaIK7Ah8wcugByp3jW8Qa86gHivbmhAENL/+TAxO25fKwepCvLu3NgQ1
kMeniXNrl7a0+sSFih4JQse+ARoxWd+cysJta1F+jHqrsqi681xACVWWMs+PpSRufKhjintM
4SkcHxx9oc6YGR3H0Ze7O1echiY3Kbl95ym1lql4TBZhs4M0QIuxcKrvMwtXgbjVM2xgoO3e
JlgYfuR8HAUXpOTzLEFrh2xntMzobTWF9K8g+4pvmvzPXY894ripgfhDebXjjuGLnrBlw3n0
dph9v1e9zxY96fij8m59iup92f6pp+DXH28zFfR6OTf9T1e2dXV/e52Y/Iddn0r/2gAIAQID
AT8h6Dl6DU46kmi5lHHRt9K7pVR6q6mZrq5t9Kvo7mIy7juVB0BiCG5t9KI7lsviPaV0eiu0
HXf4OP8AwPy35gTaLWIMei+h0qc/Efn1KldHrj4H5Y9B0bcdAXLS+j0vPwinE9JPST0k9JPS
T0E9BPSnpJTsT0kp2J6SeknoJ6CegnpJ6SelPQT0k9JPST0E9JH5eOhldKhiOScxY7l5lfSz
No7l1L7y+jUG5c39NBUHM26kGXCujCPR+lMkTpXS5cMwidCR+lesDMd9L+GulS4/Ss38QfCz
KP0s6X8ATcepH5Nn0FgUx+JuXfU+JIHRLlPoOJazaVGK6ahXROhH5JXM9X4jMTHR6jEx8HrM
TEuY+fdwhg1KjK6HRxNwJwfGdef/ABMPmgwsxEjDpqYjF0cy5wfG/MSHW6/8buGYtSrlxl9P
X4KnB8V/LqEplPwAxHoj26Vct2+YtwZv4KhiHRnnpwfFbrdS0uWy2W6Wl+i3W3pf/iTtKiy7
gdV5m+hiWlQ0fShOiTXw1iXLl30Gj6U4ehrpUxExDqO+hDR9KquhnmAxzOYQoPS7mpof+Rlx
z8L8D8xqLLqXLhjoTUG8dM1NH/k38QnUtE+aMdxR6XXRZ6bhNdBo+lMHo8pcZc3KqDprpo+l
MIJU1Lj6NyoMMxZo+lJDDGL6IROhGXG+jR9KegmYxUbhE6mX01fSxLzOZbpUCVL4jmVKmj4a
SkpKSkpKSsrKysrKykpKSnygAZ+YV0PZM9LjCPTcZq+DWVGCeAj2CeCV7TxSnaIlJRKiSuj8
J0fh7eh8usw5RZ6r+Fffpuavg0mv0+J+XUD41nb0Plr8GYlEuXNdKjNzV8GkePpLlxYMuXLl
9L+G5cuHwvXt6fLYHpSMI9SEW+jV8Gk1+nwX0ZfVl/BfW5fUj1NHp8uus6J8K7lTc1fBpHjL
l9L6X0uLLly5cZcuXB+BD1uGj0/35d5lwX8DAlxzBiSpq+DSaPSXLl9L63F630Xqy/gPgNHp
/vy07QYyur0qXcqVK+G0jw9I9W5cuXL+G4sWXLg9DofAaPT+35dQJvOJronQJUPjtIsI9Ll/
FfS4MXq9BhLh8A0en9vy76x6EWpUuEsm438JpNCPRZcvpcuXLl/Dcety4PUvM0PT+35dpHN4
ESDGb6pH4lpNDqkPhel9Fiy+i/hOo5js/nf5iJtLZcvpUTriX8JpNTqw6VGVHpcuX8J1YMuX
Lmn87/LNfCVPTo9KuOfiNIsJcuMOlxlymjAlfGPVh15mn87/AC0hF6CJErqlwZqO/hHUNHUY
vwPFd8RHSD36L9pSVi9L6sOvM1/nf5e4QRK6Uxz1HXc0+B1DR8bD6DB/f+RerATMQY9qVUr4
CHTma/zv8xUehKZc1ESrl9GYTX4HUNHwnShBVFy4UxBmJipUqpv4KhKlTma/f9/LWHiCHXno
dL66fA6ho6X8OPR/f/I9dyuIEzXRcs9L6Lh15mn3/fy3MMdTMdWMHQ3NPg4lqMdD5RISosF1
LOh1uHwX0sjFPQQXTT7/AL+YEZUrokqDLii9NPgdQaiO0V26lukqy4alw6X0UuHUV0X0YYhc
0+/y2EZUY9EmYkrpc0+B1HUYPVnyTzQaLMVDmDHqcQioQjB5lvMth0JzP7Pl302lzXRcWpcr
n5A6jrLS8H0Ly0eyfxmPEtist/GX/jFP/wBZX8z0P8VP41Hpk9OHRaD9vmVF0elQmpfTUT4Z
1KmJQ6VIBglSkx0alKUlwmemJg6VZWII9AlZ/d8tQ6ekYRISokU+MZaMwUVBWWlpcjolwBDr
wlzLQfSHTwly4wen9ny1h0X4HqelzT4HXQ3LqMGWZVSpUwhaMyEIwcwUMJWZkgRhJmX0/s+Z
l0Z+CurCM1+B1LWBMSiJ0XaN30uLiXMyC9EnRcrtD0gku+hhNT+z+vmncZfQnEelddfg4iZj
EuA5lDAIItxIvSoFxBm4Yi9bXHMSXUJR1/u+WxRhOeg1N5i38OvwcQTiCzPRxLixldLSmEtE
6g7S8wroqVK6ae/+fLTqX0qMWoddsuafBxNppGHPQ9GMvcUgJDGEszEGU9FdFQJU1KzNPf5g
ih01Nx61MSpr8HHwDjEpjcHLJRm0VKiQRmJKloU+BKldUzP2fLTqXMV011Eu5iPwnHwYr8+U
Fx67aH/i/FReoTfROjNfpVIRevESV1uOZc1+llXElYifBVdEx0qafSqgjvo5lQ6X0JDpp9LG
LUu4R6kXtKg9NPpXiFuoqOZU18Wv0oVBnr1OOg9CESiGZp9KHWGEOiQhKlTcCafSz4Z6Z6mI
JNfpTHOYdWEuam+unwaQtEG4KnIRY+hDfUum+q56XCpr8ZRhfeKZq/Lr5NSz5jG0S5rouX8B
uVDE1+KqXmcnHTlBr1zh6wXhKg9YiajoP57yhB0mWJZGCz+keSza4oBsmaNRFYesfl7QMxSu
i31xDoYlXBR8dTsqUNS8tMRmuiaR1GFSto2t2ilomUBvMGWjEtAsxAbuIX5gjBGxXQL6PmGb
dJLlFR+FmD4gMi3cGot6MzMzMy2ZlszM95nvKe8p7ynvKe8p7ynvKe8p7y3eU95T3leZnvPe
e8rzKlSvMrzKleXoOohLzKqb6MuZ+LSUlO0pAr5RLCEs6BYmMvErBGWMfm2V13LlxxDM5mpr
/wCTMuYWnSwRMJOsRpmRXbpsC4Pux+W5groWE3Gqh26LuXU3BNP/ACBw6DhBWeZQ3LG4StpY
3H5sYIPhqaldGXc0+lcxR3KRToy4HwE1/wDTiV/4E7zaX1rqYl1M3CVNf/TcYPS+j8tnMS4P
HVITcSEqEOPpTjo5lS6lfAwuXc1NPpWUE5jLj0qVUetzX6W4nU6V8Brpr9KYCmMrq/BfXX6U
IR3MuplwbjK6VNfpTnoS+h08Rh5j8DX6Wb6UR7YQ5hh1YS5p9KbrMp0zDc3hddGnQ110+lf/
2gAIAQMDAT8hI/KPqp9aPqL8t63Lly/huLFly5cuX8Fwf/A/+E+APgqErqkr/wA/Er4z4Xfw
CdpZ2lnaWdpZ2lnaWdpZ2lnaWdpTtKdpTtKdp6JTtLO0vxL8S/Es7S/EvxL8S/EvxL+YR+Ud
Hf1B+B6u/pb1PhPgd/TK6HR+Pb6UR+F+N39KrEr5B8G30uvhfj2+Gkp0UJ5PoJ8TDqdLm3w0
gHRCVAr6K9D4tvkMZbCKy3pceCXCvEv4D2S+k3xM8/Atz/4HodTrt8g+Bh0Y9D8DDodCEY7+
YfN2+Yw6cx6HoY63Kh8Ajv8A8T8e3xXDoF9KqDHRcImIJWIEqGehEgQIEYEq35h8TDodWb/K
t+QX9BHwb/8AgYdH/wA58k6HTf8A8J0elS+l9T4D5Z1fiIw6b/8AgYddQevP/u3Nv/Aw+BDN
Sv8AxnxPw303/wDAzPUxvoOiTyl3CMw3cu4fLI/M3+lEr5m/0oj8zf6mdDpv9KI/C9T4N/pR
8k6HTf46lSpUrpUqVKlSpUqVKlSpUqVKlfNI/M3+EfHUqEqV0roEqVK6PwX02+WfJPg3+Ah8
FdD4F+I6XL+Pb5ZH4H4jpv8AAQJUqHU+O/m7/LPm7/AQldCV8J0r4K6VKlfETf5Z0Or1Op03
+A6q+CupGV1qVK61HoVK6E2j8oj8o6bfAdFfBUPgfgOp8gTb5ZKh8vf4D5d+E61GPxNvlnQ+
Xv8AAfCvodT5A6vTcSuhN4/KIw6vwHwb/C0+K/gC/CfIqV0bx+UfN3+eLLly5cuHSv4zfQfl
DH5m/wAB0VK+Sei+p0JcuDLl9OZtH5b8lh03+AhL6X1vrfy1wfgubx+UR+A6HQjCM2+Ah8dx
YR9cwlpTKEE+RcuczePzXpfxHTf4Ccy+i5cvrz1V0qV0MYfAfDt80+SRm3w8vxrBAl0xep0r
okvoS+lTmbfLI/M2+AnPx76DFmWRZSVlLlkuYiX0Pg5m3yzoR+E+Hb4azAYHKBFXjXaU7Ss1
0IkelRejfVvFJns6B8olKbm/yz5NfBt8N883QEj0bS0lzmPSpRHcwlR3GkWY3LdKoBMpv8ww
+B+Pb4CWF7zwzxTxTxdF4ILEm5zBnoQ6TlMXcyj0lIESMr5sfGPi3+EKeqnr0lSuim7j0UlQ
a6L6kPJBXDvRUHCFfyx0Pl7fARHMuvRZIcRBngiRnt0FiCWW+IBLqAuqrCr+aHo/K3+An7+l
SsQhsqUE5IbOhLUe11x7UpGHor4AESc/+mbfAT90plS4srC8ylsVmZUwZRZiDFz07xZcYQRc
onPzAj8zb4CUy2mZmD0GJiowJtKm0SEFb5hwjBCEbRKl+IJUrPzpx88b6ATCPtMkbigVCEdy
kVZILGqoFSrlRqlVFEMTobjv5sYfKZt8B0BzEldC4EqEvEylkA66Kwz0Mx8ugSmC/Ab/ADR8
vb4CG/fDoag31XooILKMJiK4ghGYdS+h6WOm3zRqV8rb4Dc/fL6BKSybxW7lpNYVdwlymCCQ
ehDLqXMIZly5xCHb8wwj8rb4OYho+TQGp8Qbp8f/ALvR/PPPE3+aOr9UCPytvpRGHy9/pZg/
Ieu30sw+E+ojD4T6isPlP0wYfKfpgw+A+Pb6WYR+J6vwiYmJRCvoTTofCfC/CNzTo3A+Yv5N
/N16Hyn4W00hDr46OMxQeriOiGoQZ6OOpzUYHEwYbh8vTofPbTTqD0DCMGoTKYl4i4g46cRb
l4qXfS41Lll3L5h8vWMPhPlDcqV8LUqV0qVKlSpjpjpiXMSyWfPvxHwMfjXLl/LfhqV1p6nz
D8l67f8Am7RzDqcQx0Gnpsh8vX5THpt/5HPRzGLOOnFdTHzDGEXqfA9dvpkldGHwPXb/ANVy
+t/M1j8J8D/7RiJ15h8y/CfHt/8AobWPyXrt9LPwnxP0tpH5T9Max+E6Pw7fSjiPyn6Y0j1O
h9SH5L12+lf/2gAMAwEAAhEDEQAAEMF5C6nyAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAvXedoM+AAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAOrGU60pgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAjPsSoz2ABpTQGzIeA/L+CxgAAAAG5QcU
yQQAxqLJJLkKTfZKWyAAAAB3QHaPziAECQPqhE/K6T/lcQAAAALbz8tH8gAAAAAAAAAAAAAA
AAAAABYCXcAeEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAACUW2g+PQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAN3oXG1QAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAGUZzcYYQAAAAAAAAAAAAAAAAAAABUA5tpKMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAG
0v4RMDwAOw2QAAAAAAAAAAAAAAAkwzQEuEABEIgAAAAAAAAAAAAAAAOnlhOLcwAITBaHFOhx
3+wM2AAAABEArJucyAAK4HbQAUcNs5x4AAAAAB9YUwmWQABBwZ+CrJOaaC0AAAAAARHgttIe
ABGA/GrIsN/i3+RwAAAAO4us8p6QAEQDTkRSQxtbqAAAAAABXxVpG7uAAAAAAAIQ6AAAAAAA
AAAHKdXOmgwAAAAAABiMEQLt2UAAAAB7nSQhkiAAAAAAAIRzE0H8AwAAAAH3YMLI2wAAAAAA
AMF1FxDwUAAAABStDx0SAAAAAAAANZ2QGersQAAAAPHtB6NQQAAAAAAAAAAAAAAAAAAABAyR
4JoMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAPlZMQttgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAARjiO2/eAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAv6DvMugAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA961tEvOAJe2FFEBoCSQ38QyAAAAGJsi3deQBL
pQu55XOJk/errQAAABE3tMFrCAAIDxpswZYupC+mqAAAABDVb62yAAENHgwDQr0V+GIgQAAA
BjD94sL2AHFt8WAlEp7QjReqAAAAPqbu5NcQAwIsmd3kVMdm21tAAAAArSGMacYAHuCvWkRh
+Zy/BQQAAAAHwpU6c7QAwVM529/5qpPyXpAAAAAeWzwhkiAKlKHs5NYYL0/aLwAAAAHVQLhY
uQAtFWGJW+6D5U7QuAAAAAlY1M1xaAFTBz/y/wBYlalpamAAAACYlpRvhYAV3MmdWt7SOizK
2QAAAAWG5Lu6pABgQvYorNVHN/CWMAAAABc7/Yrx8AD8PbXBFl9LwtluQAAAAJr01rJqAAfc
V95D2SnFfIE4gAAAAJTrIBUgAR2UgmbqVYKDB/JEAAAAAaq7Y3TgA4zrL12LyF3EZ73gAAAC
xvx7TF8AaolgYpWKmiQGK2UAAAAPXEKoGTgCVVePtawnzS4t82AAAADlfq5pwEAFC2KB8r/6
dTEulQAAAAR/ATGLQgBhtIM6lh910SJNIAAAACW2DXlhUACOHBQ3XuAdVYbygAAAAUpyrnCP
ABbkGC/YUPaZyd7DAAAACJp6tnYAAW1+H+x1+Ab/AFFW+AAAAAu0KG51QAPTQDQlBfFupg7y
QAAAAqvByIcSAHOes1wehM8S2DSiAAAACYvp6Z/QAvUinzu9SUJ88gAwAAAAKCszdoTAGUSt
gjx94XjAY4qAAAABY1dJMv4AVK79Zuxr27UZkswAAAAsVh0CoHAFET3TfkkpoSPik2AAAACf
TnM4+IAkkkkkkkkkkkkkkAAAAAWZ96tphAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHVSHaVjwAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAA2JuVgcZAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEJOa8N1IAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA4nSmTLnA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAHxc/ANioAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAXF0dQQIAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AABUOLlOvgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD0FuMRgAAtbAAAAAAAAAAAAAAAAAxCwAqwoA0ej/xr
t6VzPB8YAAAAANxypOTtAHt+v/y31AtGTS24AAAAF7CZMq2wAgAfwgEgVY92df8AZIAIIs5N
iKiQAAIoUYEPMvHHCe5IL1FqK0r/AMF6yABXbEAAAATySDbJcAAAAC3OVsJfUAAAAAAAACyO
Nca5AAAAAFkBq5qhAAAAAAAAAWKw41V4AAAABltNYvx8AAAAAAAAAAAAAAAAAAAACtA03HaA
AAAAAAAAAAAcIlkAAAAD+iJRbCwAAAAAAAAAAAT2NpgAAAAUJPo7m0gAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAnEWmQrYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAUY+kYFsgAAAAAAAAAAAAAAAAAAADby2rUy8AAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAB7wxDBQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAArDGLD7UAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHDJm
IbwgAAAAAAAAAAAAAAAAAAADnRZGNGgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANQrfBJggAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAD/2gAIAQEDAT8QVU2VGTb+LzEIbGrQsoTA5zfExtMO2Ulor0Ioc8wg+hUEbaZKwYlQ
zGl7AruuGYs1pCoHYtGXsODLSmqvMTjqKngXw3cvqCAAwW2vMwVW7aJ0G7cXBtPaETYdvJLN
WE0Ao25Spvn9ATLY3ijxB++S68uz6UWMtu0TCjSmCA82hZFVM03shcfTzKLYIqu8qjfOFoUV
tU5LrncEjIEsuWlNW3mCrg0GWBG6uxgguA4Mi87I+Smqqj3uiMHYU6tjUGtQUPJV81LDZ8S0
my4RfQBb7yrjQLFqCNZDiVuIDGzYobviCsWmNV7FH0pALjFEbeBeIEeYhHBXDSq+8pRU5o7N
wpgxSC+5ODRRmDmosKmmON1a8y9TUeVYRZWxzeyCd8xBZarbBFyAHDF1e6vi4BbDYTbvJd1u
sZjEFUELAteu/PMuh7jktg3hszE7GVyKsGeK94feAimsFi94jWFyKcmz6VXU0cNGwqlo7LHT
VWUmK4CeDsQOAAQGGaU0WOtwV43Yu5GxKOZYUBcBVlHMWvymb2BfQ4GdMG4U7V72lpTrdXG1
qw2BeRKs/Ep8yLV5MtCUeSabwL0DO8h5hZVzCKALs4PiK9zdCva9qIEQjNApj2EHtEhACu7+
AqCQJe8xVZEap3F+N23DTjYAtQslHxPDkO0OK7NsE0My8jFOuttgtNOHjZIIN3cOhdCGGVaW
08ww6gVKW5UCSHRK+47a2XJ3f1XHkjYXsvujfiRNqI7iGaDi5snx4KSKwoXZKJcbJ0u1liiC
47KV+AWqWr8YggEpRgsI8tQtsHoJllxYsNCugz0LmiOfbMQgQaQGSwauGUgVYgoqgKusLgTU
QxirQhQxRFlR1WQIdty5VpyRF0bAeIBKTTFUttR74AkxHLYBTaMCQyGT0aBUVwGHhzNiuKxA
dLzWYqmqJm69QiroBm5SUNpNYi0kiBo2lk5bQL98+4ihALdBpYZLdVOLQGrRULIinKBpAP3o
sVMCgpo+WNlRCbAJVyWbgLCjwZiWBw008S/wrlkaCcluiLCFXhjdu/QrcIBhaFqVYBz7xcQJ
SjH108cwvlOE1I04rydsSlINyi+EsVLIq6xpe0yC83xDy8rEs2NoIUtkbizwKpWuAucaiDBg
bkmqtBRfiFPXAUVGOS3Z2qMg4uDtwV8FYSADDYVDFptrHJQ6qAkhBN7ugVcv8WkUBIEpKGky
sRFNHJiQ6FmZZfFgFOMI0olFcVOALoQL9NoCRGT/AN2UDRmwTmsMRcZYFLkZim3IjDBa527C
O6NpiNjDtFrmAI2SqvZfznd7WeCwKw5FFKn75q61tYCt8y1sleAhcqVDAcUuYXoGNCRBit5w
apldtIm1EoLMxuyoUaYhuuUFCCN01j1qZSCUBi00gtEvCKGj1GlooWA0IrRa3kZYoZPOPJF+
lYcW6jpuaxe8itc9GQQuDkJgJmSKg3mI26KFxKBaeE8nErHMOp5It7XoIcsy9NrUdcIRKUFY
aQ6OykIabT6BY2X5Or034hSW0YGsKCqrhSrsl1uvlg3NUNVoB3jh9ovOIbWlsW3FhdRXgwS9
wNBTPmNDpUpQ2G0c5ghPNczCU4UOIxiw1vhWsOaSC7hbAD27vETBjYnm686h3FFgMYtbXEQw
QkBKyl04p8RGHhoZeZWhb8x5/u3pykaMmOf3LsmJ8TYaAxebzCXLZ3fAYrUM8bo2TdrfExGg
oaO+j5lShOQbxQtVMqVNugtdrHtHH08uVqn5Zgi14tPKvMAAkmhd4eOH7xYmyyKb+/O5jbmw
uTXj2T3gArRuycVNrkNh13dMqSBALx0GnzLhWLIrCtCP8UTMLu6V7f0j/wBxUtfj3/EAofJf
NvviIB8R7wnOEolCbBqN2ehqBJPI7QPwuPIPOretvn8ooVWA2Qxe/H8soMgbF7rLe+YLS15V
bLGs64goPFN26Sy3U8ae303wavozIojhzYoHZnG/+ywQLWhzdI65njLqb1PA0Hb5aeI1NUaF
aWsXipdrbwJBqReYGPPgs4ptB44gAMldGhAPdfeYc5cAlk7OLCVfaPGK3a6YHAEKVZlSljDl
HzKwjnaMNGn2hxSW1gbVeX7SsAAk2ptLViuZRylW0MFwA7axMmjQgiy4ZQAxbiZrqI2igJ8M
y+5fNvDPpRkABYQvS2INFA1VWQZ5riOzjuGLXZea4iPN3bLeLLrGagkVDJo3mh8QALRBVoql
bt1miaVyhZbZ5pjc97TgssaXZcNpZLYZaPKrllkQAgs7LciXNbgOJEUwtfWavgrAEbGwvB/G
I7t5ArYoaA/MStDxr1bhtPpQimeGry7GJBZi8qBNr2ieQRdcwu+YA6IjBHdHe5bRx5pDyb3C
tlrpWQIcWOY93/KLayXkT7SzA3UbTgoOCpXIvcMGMNqgzAeAvSKDAF1khElhtDSytDCJwx71
1VpnX+kswLSWUBSu+EgS9Seyy1X9KyGgAnNmhrOB2yk8njrKQ0H5ld7wQVmhQeM6h26djfLt
w/iELljiDgluzzBGkU2ywVl5mLv6AZUKN1eSVXmOarwGsYi0SKDlLPqVZeIEV0IadjW2pSnx
IpcWNOI+fbAFtXRAppllCbG1CCGBoPNylgISiXfOPpV5w75Sm0VVWyu/ErOFm5ajl7ekuMHc
OSGPML1Ftg4faYEXaZbuxntzK2PXC5ZrnUpVmAFhawHEPChkq2uFj0OWtTg30pPzHjhr3bpy
vZSktF1o5a2ir3o5lTp5ackDBnn0hLqSxe3ybwnxibTh/S2+lJ9Ujzk2V4VXvEsjTQlK0gsX
iJmUBYXVNFeceZU3GBjVjxT5lPQBOK2KekQ5I1zm9mrht4iWhnAuotjchbs1tBsoDrRMgms4
xxHoahWwwBhS7vU4tyFpQLQN7HEAVvlcZYbmONkx7ZSFkuWEKuXObcDBd1Z9KIea9opEtWc3
4jiYR0NQUhhtps9I+xGgcNA/dzLAgi+A3SrxWHxBAyayM33WLBZCOTLZARPKSkra3Ny+cahC
lqWmquJAhvKhNBdWGXxGs48KDctdF4yFzOFAomCADSVuCDUNuaKActO2DhY1FBBnVa+ajLec
el/C5iY6v/GCu2zBFq1FHQFMESzRAaFxmPcHEQ9Qlqyi5NhiPhPoCGVisHouh8pQEmCLoGC7
HiF88xZVCYUVmpeoR51Gim0TDccHVCKk1yXXbEEuRtdiY4Y0xJytY8U83HQDNoo2VxbHcGhj
a2U8udcx2QDTQxohu/3B3KmAtNZObrjJBgEtKF1Q1m1LOIx4Nh6gsl5Exm7lYFpo9c/A7ERy
lFiPcZYKLIu1EqF94Yspkng8ALEEZV0G4nDxwptdo8RLX4StbrO9KWDM3d1LfmUd1+gXKhLc
LGSvF7JgI0UqqWbkusQdyLtBRfoB2l1soTiWTQ6awd4DNNmAnIWXlHEaKCtqwVAb5YWLBiiw
HeGIdTFIKTOG8MQaOGAjKiljj1hNVRoxpVCq3ogrBwnatleC2ISTKIpOTAjdd4MQmSuqHg5M
NREBMq7vTv8ADYYD7BkAlK9BEcMSE+jo+Rx1/E6lgSX2ZFyfLAwAQAGVPYpFcAm739b0XFth
RL+y80kFBUbFbKFSVrXJjAiAAjq71iDrymly2ODkrQReDYnBBwKjELurphSgtF5d1GtnTIur
MCwuhpSZW3UFePBBFg84lCCKYoYBAXFtFsPq7pZpNo1yxS3n5V9CxgyKAWpC08MaAjDS4Wre
hNMkh1pmdKo8qCSjB1gcCqoNhYsgHEjD6Arg2mnGmNhFgoNQ42p2cXREpNtTPCppjJtV8mlu
SrsABUp03Mzs8KRRbwR/JooI0k61ql1udzEcPg4NmdbD5bOXG9DQAKFWc4muHmSWKNaFi+0E
yGhCzQZBzepiExJaltRofSFAEFwSpkUJwZxBUsDR0U2yHeJZlRK1BQ9dxjxtjOu3rGapsEYV
1hOHEwTpAZ5LdYXDEzRQ88tWMjlKiAo9oEDCZFsMd8wsVbYYtMFbLwG4QbYVPdB+LRmao7yC
+N5TEu7kSxqMN2TvI4hLnFbBPCVKdmbjoNBa/dsKlvpA7btOH6oQALWWCVQypmsIX6lMPIsE
cWVPVOjHOVWGWvJUt/8A0CjKpYyFu3fPEyc2tNknt8RsFaHVxwHHAfox0uPfWzW5JaTariZS
0dF5tCI3CQsvH9nivQKvYsqGz1jBATCA5glouzhJSYpCKkcq9QyjgWTAldmMZLMRy8GxV1qF
q7fmIy7S0dYtJjkshwwDgDSAFKqq94hgofZLbMYd8y7unKuUYim+fMJsViDkgwl+rBZIC7ch
qw0TEXUhky3k2RKmxxHJy4NXzG+vhl13sCr/AFBm7V4jVTNLfpL2qdJHShTzfrPRBEawFbvN
blycMCppQ5DjP5lgFUP4L+JEyhBpEyIkolA0r0FIVtYoxaVvxKOCAet1fPRDULLYz/YKghir
tIZQuUb17KGHHJtTVEqraxOQ1NbvZ6dFsgK0jVpqrT0hLWid1e5Fb41p3tN87js3hm7SfCJM
7F4MsMDTye0gQGUV2M0fVMRvQZtKUa6BQ7aJPKkK6VcXqwDG6bTCxSUkAqejwARBySKrUrcZ
Is3muvHQ5mU4mtE5L1d8TAJNiZ1s1Pg7oQ4gEnM5P9sbliLTlpytz8zO+RaEUhnaNNwABUmQ
EDymTmJU43MlBsenvGcBZCbsEK7VcMYZc8xZxQDBNkUFsAUIMNcRHfHVV3Z6w1CJJtqpbCqT
zGFllGFXBwBs2IvtEXTBV2q2wcxu88dEq6Lotz2ldVVba9I2YzVpqHuoBrkk4w2ZriB+0p3G
vhqEaGOG8l8VjkUH130xFGS01yw3VS6XAWq9cilhb0CMBYQhGsgtDzFKm3YEUA6CgBYNwMqV
vIx4XXqaBUGUlUoQYSjcoqw2rQBEMFzVWwimLuSwnfHABZqjBuULY6W4PBtQ1m62mMtTbPmk
DFAEuIjpFSmFCBYaTNWR4Zc6CJqkA1VHMLK9wWWAFlZOVUpTzRyly8Sw2ggMOQgziS6ICzYI
7HPdISsVqVFgSpJBbaaafaYMgE3cmh1BdDsBeasJZpxCCsRtk2StAR4oVomROpURCD1mTITs
iWZwb4PLArDB2MVLWKhVyLFgC1FK1DfSUlQEBKgWl0Zgxs+5EKS3Vu58si7UIB4LtCwRr0pb
kjoUGIsLqTQGF43ErKUi7hGXOmALshZr7is5xxGIYKzqubsVaekT2qCioNPL1lDvQ0OFaYHz
Cq1ojfUjJ2amLUqihVobbj2hVDItWNmxAUieAUkO+VeYtVy2mVEIHALbWFZBkuaAvb8K5KAF
2nC4RmDz8JKwATed9cuolUZaLC6Zuneay3ltDVuB2VGQCrRiHBuAFwDqDsEHQtHZbpQOSU5n
hclLXEtm3PQHmiHvGAhosJcHkid9tDc2lq4u5xogDZV8EsnVEVdUshitwAMWyd5RdvPQ2MUY
AKofdogZz6gtVcqsUAUAoLaqUYC42wAQQOwZ5HO/nqVl1uDIFcg3Li6tQ7gM6Vl3BYSnVOgX
t2uXvRFCWxIOAvxGFlgtxgEWr3qOyY2NEEV2tc+Jpgh0FmYPFYI4jktAMd/1LqophayBoeK7
yrUxoS2RKwN1cWVKCIGC083Ykban3LreAbw1ySq15pYlyxlFGpT5G0qyw5r/AMCpgW02LAB3
oGKMTXYAUuSWg8X56U/X000dfXsABGB1QwcNgIhYn/mKy8VoC7SpqwxMbgrMIAKcjhr3iF00
ws8uCl+0feWuaYFRsbD3j0DRzQvB2NvExrhQRuKi6yWYjB5LwArVea3KfBkg5dVeCa810hYN
hRe5zki00cCmnQcEKF7wBc9Z2ltxEFeYLUFJhvTmWU1iUyX4GOS/3EtJcUKDDj/wJEGsP3OM
cmRAW7tno18xnXaRYixs4mySPL/XgSGLyYZY60Fl1rdJhVIhwYQ2oArh2CC6Cb9AfgMJUdKg
qMYFbERMjpLar1KX1QY7FbCi0wIRj/qYkaoYLbhejWnMDQQhqVCoKxdADU7ALAK2bacWsHGq
HLIAKLoR0V0oQJWwLfltg3xTiq1F7yz4lfW+ApV1FpQouVTNBoOltvZhJUo0VVcJQ/dlO4Nr
ceos9l8mYUREYKrRHiqw9o3CNnEF+RebiKpY7xqhzhVQKNzJYodlgFy1HmWSNi3nYzwIBSB3
LkKiys1REFFsTMklNDh3KDVDxVTdsuXzMwrUppMX/wCB1Kipzuw2Wl9Do24dAO9zFHZyTkRH
v+Y2AK1QNLBOLGnjCuAmMFecvcAgDZWFhj6zboBWXdrl7y6MgZ44wXI1WOlfr/sqRZYnMpDn
jBQcO5Ao4haFfo4FTC/oXovbLKfWNICShNM7Sm8q0D5dMWYXCIkcosvvMJUarRq6LBSs4zKO
KMtm8bshSODPfEzxUeEEDQmR2MofspJJ3j/Y146UxtGirq29wA1tpWi1dC9PhBwb3ER2iCUD
ibzW+gN+BV1xLO7oV6sLBC7YJtGoCD2HVDCXZWAIjY9ytTPz7OMS3DwZuUMFuctaXn/wavbl
PGT8RqwRz3UPw9EjKIyMDWKOAiKBMGoe1i4MxpyR2ATEptxxSzvGdsQasFBWzrDErQkNaycd
ObfnBIM2t9e5s8uhreeU84coEC7ISxFTfJRGKjGLMIae9Ho0IsAMa2AB3lpGIyNi0FtgXi/l
rqhRZzHi3Jlh4zGta2kHVxV3twsVDe2xx2mid2w8yq1hqZQZsy5Zcg3TziVdIKUQnk2UpdBc
ANiI2VtMXRGEBbLN5O/rMUAABhslNZTEsJJKlZAMK8jLAglbsA9qxxGcXbQJvs2nMAcebgEL
F9mfBiMpU4tuxl/8DjNwvoNmCLbClUxAyf8AOWLhRwiDCoUxERIRFJQNnJLZwSyGMiuNnsjq
AhwXf1EKg5BBSnlK5UxotRmKBPqmR9QCXm4dBdw3PL41WikwEyZ9RtEtaEm7cqGcLoPFlIwC
04BfKHtr3BUqclMRZa5UnBaTSKtCpruVrmbOKDk1ywc/ra2iiNnYBhUYHka4QosbtooPy6lA
JdlF912l9xaFA3C9W27eZqdgRKOa8RY830oWpjh1eZhJkEqaaw85lMQsYCxaX/C5vt4yNwB0
2WBMRGEDAhMG1yd4PqU2oS2vzAN4szR5Z/GWIpGCcAoWV22RstnLGjYKE/UY0SKYZuzNN3Zm
MEIgZu8cN5x9KxaG8Lit08LmFIRQX2I8BnmEZFJIW23zExUlPDv8MXCKsUpBZDq6sC5SO9Yw
rfkuTEdjYiy7rdjmqeGUtSw0ZWllWqSja6TBwKER0YItDFBXeprOxQskPfSPdgPut/KFxhWi
k8zKqgOoFho8d4IJZK79ybfpVu1+FMALjiyIrIQNsqbK33geGgkGjVaB5qHFXEk9wrAesEIu
y0wUKtCK2MsNhUNOJf2TtVWAJVJBmnBQUK2jhHa+IAcqlt/IDn08RwJ2CwKLFCU2kq7qXhGw
CzVmr4Mwid3ZhWFVA0yOoKLBi0GgW6s5dQlJ7xYuX2+lLgOpLDRdpmyrljhtzI6Frsk0hV3C
bbAxxG64IfDd2dKDcYzYEgbK8FfaZWIuyqoDBRiVXuVLC3burq8w0pUCcp7lL66hiwF6kKHi
uGod2EgB2H2utS/IOhdwBdUK2wotSgHAwSWCsFwGeulQGu4efMt9EIFBlwjp+lEkQF5RzZk5
l8YECAord9sRNQCFBaPuQyCGdO0oFHLJLYaU2SqEC7Bulhfk6VSAvlRKzNheFi1YzS3nMrhF
fCQHQKHd9onRnALa3RV5grBQBwh5mELozM6U45EDgtNQaAVqCKp9Xe5Tw8VQ1HDuoZbi5bbc
57/SlE03kowKbS4URtRXRAqVuubni4hDKgF68RVJaVxQQB7mG4FOqxMaAVWQRqdi2Ft55eZj
1sQQ7EoymPSMk1Dk3VbwsboNRYvhbVYsrI5xxCqmgjgvAqi2yX6IimlAgBTniLB5jO6ARhC0
yPrHqPGsBnRweI04K2hyryb+C9Atc0AC6tvaCjvhge2RLw3LdntUXeF4M13XaIqYnlV31Eap
mrcOOYwR8zbc4MyqLi0ix8xqpcAitz7y1AIKGv0aRlD17zjAS3QIsq47o2JTQBy31w5MADxo
4YmutJkSV23DfRW4YDzF9IccpNuHsY5lrd5gbN4Iria2wbKGX1xZpDeFzur44IMuauFue0sa
it0Vv8cypFiov80gjFLVAYHfrgtBFxSvvAW4bUfSLELS0SKQVYjYyi2gndTV/KdErApCywsn
GMRwVeguS+CGqNsQOr6CcI9I67VN24ocMhcsWtwEoMWCGQoVtrMcBKDWjwNYw8sQr2EIMWhk
abh68I0wxDGnsmT1bgcq8EaoMwc6gUqCt146esFB2hEV51BkqmPV6HIqeK4hshXtA7FFHdVA
wxadlsPgsZncNuuOtpu8qSq3lYFGknAS79uI8DrFJ7F/dLjhrrE98VNBb0hdWqhJEDSna490
oukHJ3f+IZ1qqFguM8oFiqwBX4zny5x6ezSU9WpqfvAMxloxrWK8StuLB9g15jN4GwYH/wAS
oRLhGLWdQ2J2wo/AlcIJUDhCNggyaZd9vMuLFVkB3qrx2jQAgQNJ41ZzK23FLw4cv+Qk2WvO
/S4fBJFLfJzjNzQN7lWGu/MCBCCtrqlz33EFNU2qa8j4lU1p7otmIs8aufxPd8rGUYMARLcu
M+sdOLcrQAGVEKVsidtGxLtvlWBPpsSmU8GpqnFUQGwtTvcRcSVsDnFOcRrPTdG0zQ2d8ek2
w1YoRs5faWqKrlnRS+Awdoh8RGuFQWbzhl4D1hM1orstsWhqlDRqHIsOyYalmMDsLFlQQINN
0xHfIb+DVgJdr4oOF4KsYF9u0tKSymL8UQkeucvK7fSKbaOzTijg9ZcW8mm8tgy4JTTlZg+8
rcW9Xl82/eMWgorADbW4QvigDbBMKK0ga3j0itr2uwNHOvSZBhU2KvDcOrJdhQ1ndHgmWrap
daCu81yRgcCt3cxVvQuOWjiLjNnKjZvllMM3K7Y8kHHImBZ2mt2cA7vVa7S6Jtcb3xt7xxmb
u9b/AIR5lBKOGaL3EtYBRS+V7SgNnt473mI4oJnzhc77yywqIODNBSNAfKl8qnHcXC0vvT3h
yX+Hu0vsvpFTilbUCzf+xrDryGfB/cC2TVsCxbW/Eua0MBfBX+JKhI+KoyUgq6Q0ANFaIwJC
EfUCm0e0QPKaZ1suMkVSjbpdBgVqNNXDIiAlvOcBpgWTDg2uDaM5O8bYiZGwBHwXGBKOLkDE
wV5UN5IKpQcvsY9pRFQCwnB92ABfau2UuqGmhqqK3cySmjinww2w2AqZQatjJnBlMXrv5jtH
dwSw559JpgaK2+2orzBCh371EjoSgoEviyXlBFrd5xeztLVGUXGgbYsCNoJvI+sQ7tzC++PG
IgND+gH0h6NevjZmYiq4BtIqoIZG/HeIbDgZrJkmork8amC/PmDuErIV3krxFtBPAjijhjcs
Vtur8uWNAqyEvFahvm6LD6X2n8V3/KSEebWWvMJAU2tlgefeVNRGct22pjtL0LpYVqKrvuFy
nzRohdA1Md4TbJoJwpfXcGvbdhLWyksZcd3Vd4uKgpyFpQYG4wWW2GTgNZvmCuUiAuxYrzzG
wBcQBVAAyhyy6gYhNWW5oWAlaqODzY4z8B5yUPSNuCYpQsYaOYeqVt4vGWqiCYqw5Mm++pmG
EwADrv7xXnhaiU5yh4zBgAoFAG/GsR9RBd4ecVm5Rmeyi3OibwNdmK1Rxmc6cmy0dneHqhU8
tnDBQVtp2q8wdgY4BTx95bOi2FXZeal4UDdWavWfJEJUYzZO3D5hVgBxreL84luKYO1WK35j
Be6bI7r6SiqDeVDNNVxFdxVi5o5zV94XgoqzDOHefBNFUA1tKTv5hk7EHBmxDnUSpqrOjYH9
wUKgQVe2JfA9Kz7UVvq8Hv8AlaRJKLbYIXdLq44D1ECN5rKg51yR2ZooVKKtXmoG3UOQHDey
qp1DaXkJgRT2OeWU5BSvACjv5hVKSOzez2zwymFAcgGxhmAXVjtsc+sIoqhryYOC0X7R0vgM
Fw4uBTGWqRV1hKvvL8CiE2Nlk1jDCMOiLC3g81r4BSyAPeVcxAA0i6FsqVBYQtNFgy52puwd
8RaFCgsCk5hQVAH5VDiNWXy81eNxmJdWtZLcwtmw1bWYijSvOMvmEQ2LUUDnMEbz0C/eCtSA
rw+SU5cTQ0nkXCsybcbP1cbbaORnHtzDdoDHOTyVLuIcOb7VL4Pm754ZdaSyq+HiE1+YEt5z
TEVaM3TydqlF1ZDJq3NR44DE9nJnEBQl6hg153BYqOFkd+YuBs0ATQamZM11nFP3ObvJ93ym
YmqO2rq20MYaUKMgat93MXIGJOGbacOXNQCtLsvdKWD7nbmO/wBNmq6tC9mMekRaF8HQiEq8
pEqCNKaM25osm8IEVkiHdMsW2wTdSXm9FvZUMTiIs3kUzinLW5SG/bBdWGHEv2tO6aNNhj3a
zYcVh13XiYCAHQocNfADIWFINmiGVoAMGReO0arJZRs8JLIbxQeX9y1kpgB/OY2WCWI/c7ah
UF91rFaFgiilxQCvWFo4AO3D3lMGodYqsZhpwmXF+I+2jKzP8MJYIuVFBVWneFyloaFqzNRH
BWtu2eYuGq8i6Kx+Y5ZDVCHNcV6wAgAxQcZ95l2rItfjUqsYoCCm/XMPCC6K1sA3EFO8jN71
Gz6WLGdc9ogXKPPkuqzEAFso55wla4ipCgAo81/2EWQZCn49paAPMzgERTan3fyjPPAsKCzI
FOu/iDtgQEKK1V594HupamQFEriIhEIWEYpLxaZ7stCbAXZlkNjee1zj4VMLbZa1sjIJNq3U
W52qKw4orQ21Okat7TOQtSs7mEsj8Qj1YpdtUTEKmhV9AC1VYmFrlvsob5oteIcAShCaAw0I
P8YRAhFKJhc5z5+C6EocvhKiii1lFf8AwRSlpTZWfWZY22OsxFUKa6UdX4iCwSJjFVd3EVVI
c3i9ekuhRYUET3lKxewzl5mGIrTpsdczAFTA8Lr1gtjB0XwuJh5u3Pjt4jWSltVvlXmVkMqh
VPhY9DIrX2zT6wA+ogd+PWEtVWF2vJqEvZgxTyrMpe/mhpOy4rkKb5dsG6L33jDA8zDt5vdM
S9TCijg5lIgrI8tLGKyrDl3olVUreXp/rKOt5jaqY/qBCSktPd8qwu3R4FCzg1ti3Z8rewQA
Xb7bgUkuTKs2ycRgMIWoZrSFws5EIUNBtt4H/wAjnsDdI1LV8vEsq9guWYoHsypukKd1yJlh
7EQloRkOcgx5UBcSkAiYRS7lY6IOa7B38jmUFp5WgqF215lmwCVJa1Y6oRhFKDoUtuMfBkkU
hzWyUbenBrjLi0AF1/sAUE7sg+Lg6Lo2lPnUPAkopgU1A1QKVpMlviD0ayIo8WywClLBzDQB
vAvFdvMSyg3DOB8zOAVXDg9YIRa869DmJgKSXRR2YiKChSHJvtE0dYUcv6hYhUNsSsBBpVlZ
deZWzCkwuwUywWdkKPQjAxe2MLkuYKhYa2yJYIVwxemvvqIhgsdGPT1h57Act5MQBiHkrF0v
aKmwLS1nvfiNt19lm195k38r/KyUAvMVIYGdcxcUxotkwtRhTMz6sZYWhp6VuVDShOIYAKJ9
pntwVNlZpinMtM3dC7DBo77mi+I7Uy5QwesTUk4oBtFiCKTBgdFl0XrtFkJQtVUKbMX4zKRa
Ntf+DEuKuqstwg2Ktx7xwggr7Lcpr84mxi1RSZ7PwOoVMgYvQsUK08smPHpGSIJW8w9AICrH
rGxBaIbB3lFgUWsPwxnJcypVPrzFFNji92zJIXLrPepalQK7F3desZrAgDjd6lazAr9deJZ8
urS9eIqoZeP15gWVXECuP9gyBm2DLxcAmcXMed3EaAPk0d2+Iqy6uzDojheGCHY5riYKAuql
95kqJoYxozF9BiKfbUc6AM+ZXTEQGg3i7I05S1pejHeonLAnYYXmGxrONKufiYFd83v+Ubau
Cmx8S2YRbKIIrTnbmVtoJQBZlVPMACRvgjgDfEDaggFyoOQwYhihBIVwu1u++IMUMq8dIKwH
HME1FTa0uS+CdyXqiyIgKLFoR8QVkMjlOwXyWcxd2V0WDSWcVuo4tgCCGUgOU07lfUcpc+C8
WmdysYUqqOFQ+CjE4PmwfaIgLUAbvZBGrFrx2mv6uG994XRhY8SoJijFPGpVtodUH9S9QeA/
mG7TgKHzGsrwLu5YYKBl0Z4qLqSbxqrhHMUW8cTIS5SvBCwSFiOPMtRyvQO8Eyq4xdVxMnrm
G+RwNQK0N9p39ITgcAPuMI0bsWjw+pDG6DjOt0wPKl53dMlRGCI5Nb/Ut0gUbE9ZyiN4u65m
LBpRWBy5lHNCCHE/E/lu/wCVU/y8Re4FN3LC1XtFK1aRbGJVZRl2WoWIDbI8Wu2pgeiy0xYt
Gg84hliFSw5r+NRBStsmlrlhHtCeFVjgSgFBScQbOYREzVEOTeIbHlSUUMW04U1B1aBa7BQF
cW5rdQStFuhMl1YtJW5RSFUNtbmiDXrMHkllsg7fg0SimnGyJVMzu4QKmAb3uc5QAUaOYiu4
VsIRDpgtvJT6xFgRKCoAeLg7NXMQyBfQ4iycpsOM5uEsFpJlp3HWaThp8y3vFADS+ZSClbDB
9olQwMOpQ0IOLdRKgW12TA3DZjBV8CZTGih7S5dg/wDFMqdBLIW44/uKsDN9rvibZC5BfFEp
W2Wm8tt3FZCLb2zXE31krXfGe1s2pMNqfNalhIwTorspn/Gz+UllTaIAKNKoFVx7wtPBZhSp
ZCTao+tMxaRzaUwDdkSpaEMtXuEpGF0g3tBmuxLDZIo9s8XfMqAxXQWxAztdYgyhUbT2pomz
Ud94VgPbslOaMQVZJqVRUWb71viD2ljaIdTgv1jS8oGg4EysyaxUPB+XAAIQpvUBsqr53Spd
YyZ+CwVYK93+o1BiXOj/AEQQocATqWFCO/DUEtBKYqK4gQS4AKqnvC6hVC6WmUNspM0bg1Ut
Swu17w+6RwMe1vErmbHYxtaJTgxC+67EKAls9Jyl7Vj8XLwAHFtTuAtru/BK5CuBqNckwoNU
FUOdkzZvOG7zziG4wSdjXcj2U2i6ea8RwlQhxzLyLVmcGl7xpkC2/D3ioumhsOJUXbKraz2l
LPwHYF5uMY1NrKAefSfxXf8AKXRlcTZS/aFuOLiRfYTee2cy4FyjsXkDdtkKWXUFIODWbl5M
UtDZdilCEICQoBSWTe3jxAm4uIReLrmt5gmNiSFHd912YC3IPKdze0xLCqPWuwMLxuObgYGg
LOQYaPvKXMCw17uXQYx8ltqxixVLzCFp1ZCWjr8G55gdqX9oVEF4JQvaGYtuj/aWIcSXjHrG
q1eD7eeZu0CYbTxDUDKFtkuwW4U2P3hj2AbPJ3ivBKvcowybOcYlWlEUuWSLN54mYTUQUcKS
Dpm7Vbm6M1xD2hCjSzsuu2ZR6VKVRy+p5qVa/BcdgLUMEwGjBvlUw1ZdJu2cRaC5bVM97fEQ
QAxu3X6ja9wmsm+IRxn6m6lnAJeCWJF2KWPqkSv8oOfEZxBrhbnUYLhUG7yVGbBVTjVicXWD
7vlNa0bwBW2HFU+/2gWbVoq6nDhzXpL3qG0A3gtg4lYLCms0aI33xFoCDYhbwY7Qu5QhvKzA
0wygRU9duBdb9SFoUBYpswLDzcZQAyLrVypYC4nAJbRsGGJ5zG3EoqGULaDlxLHAlMoZjYtX
3jilKg3QoMuV2vEK8aoIaMDXwKwDLoz6ZUIM7RHJyd5cu9gzi4iOAaGKIGJWqbNLeZlI0yjt
hATYX+Ny6I+zXqwhSsVQDG5nHCyGNC7suu8Z6pLci90uqqIgYIAg4BNDuVC1dC8IcgLFMPEW
xSQLKRmgvs7iKlmwoigCkyZzbc10yoilHPNYyQl6kyBgCuR3iqi1NCvFCi9yW3TAnepKBsvG
qZk2yZTCO8+THMtJlp5PSWUwgXwnhjFwAxgtHEMCgjV1aG8ylIKdvXNE0r1uQt8X5l5bwt+D
iIdwDVHWjeZgV3WZ9fygECsINKLs4v7y3NWRlrUMYbrFZhIboW90JYOM2dooyyo0haMFMbhp
Isk78CtwzA9pTCVeh+W5SyxL29jbdG5jaJKqCOJWRoCES5Zod2Twi4CMoUKwUO2k3rvmHBi7
wKgvZUUuCceU0AaE8ywYOAuo6PTlmdRagqo5K+e/wCbBWQWC/wDqYSOTbX90WsIyMXUVVQrh
eYdqw541KKQVREQCLNnh+0YTTDxt5hxwpWgMAurflLo760qhTigY4jGKmoW6Gg9Y+P5yWFsO
jhuVi7SBZKQUVy95ezm46OCUrS808QOqAlQeQLXXpC7zNBQZtmC94xsJwnIqqPCxRQ6AIq6y
C6SKlwLIUUAgmbCNBZWFGKKqTYYOwynitS9ZyoOA5HDLNAWtd2aq4TyQWr+0ZiOAxkeY0oN1
syeIX6SDMzWdwwUbY8ntzAhhWnCOaqO07t+fyrSTCVAA1dDbQ85lx7FXyFAGcm+ck1ScBGby
zNdo5S4hbvcZBsJcKQr07QVlgg0dISJsbe5WYq9ciXQeRTsuZTMxoUiZTaesxzoEAlwbBWKN
wzRRQqimDVF61EO3wCgrAzbGcEAQdTCGw1pNjX3lVlwANCjAIIMuswkmMiA7AfBdXAqjSuHM
UfY8vZf7MtKYcifmXCsdBxx2mUHR1xFVRU51d63ACFBGq2pEuMBlZGu0VpAYB3JBHaxSEQTX
Ht+qNzH/AFGSBvK0LrvAxKGhyBbs1CrBR0Q2IoRZYFWgsGnC0umOGEt6OdRDYqOxs9ISrisO
OGKUKa3iAxVxUYsRpFc1nuS/csVC3JBrJWyX9G7XlMgw4uDIrVmBIElg+Mcxqi/G7VqITKX/
AHjOC6ilBbog5I0DCXj3PSMvoEx3eI/RbLbtX6Ii2JtBQ9+IEP3kSjupcYtSWsmik+0/ie75
T4rgTVmtBZtGeYUkdoCZaNPrGARcgcg/ca4mUtwMwZUOO96mx6RNgtPpA+LrWINsa73ZLTSU
lWuFd8wAKK6WqlXS3jMUb2RZ5plNjbr3i5MX6xZbZoV4mXBRjYGaK044gCmlltVK6TsAscc6
JcWGQ2VdDCHwECDkKfgKUbpzcACcMwmVRlXuNryK6mCmvzEcTqAFVkax9BMSxCxWojdN63NC
BWzMuqSkUbNteiXwatuWBdsJBF2FKaR0aUcOItshEnpoIaZhuHJwZBl8OIcXrNxXGAChCrZV
UjlWq1UA7mIsiEVyw4MRnYcW2HhaSslC0D1QVfeYLYg0IEEsOSGrKDYo713cCboHwcg1KxuW
9UgeclR1BEFmMAUU75hSkigPBQrDG4XW1hs2NL3doMIWuGbl4cMcVUITQXhpPSLYMOSFgpFY
hPt2284rCnvC4hKyNtw1pnheH1fK5g/LkLIFM2v0jecjZFSg1hcDqtxFLGWK2U42tEGoO0v4
IQac8HrGbX1DC8BmV2D/ALLFNNrkjvR294gtqV1sFl0JpgKwrkC2u+35ZevIUopU2dbuyW5N
QKYbIpd9ziaq1gV0rPT794eUExbY+NLuUmWIgUArQRs/KBGc0DrDgThNPwZAwLmapS7uM7PD
TEyfqAMFbcuVrNspKFpUQIcVPCyDte5rcAhWUA70BmZYGZoL7VhVMyk0uPLmgO/1LDI8kVRw
LgSrlMwwK7cIv09peStgaYwgJ6TBscLPJdWFO45LCAqrvJWqM0eYIpDg1Z5lQOZyFXhpi2bx
dmAiEoasdQzwHeBQHkbxKeWzDXqlR9JfnmhDRbumlyrqhQqUZDYNOIbMFrxSyyj1JSWNaflT
CY5w6/MEuEtHKNK21tzKgMwHgfJTSWJjpZMehXN/hAUu6aCtdoypoArnwAXFbd/3vlXQOeEr
pOTDEX1KhI0wtRhT9MKN5Cj1IogBMfLGgKfEMAdlM85Gd4jaiqlpnbA514qCGGdhQIdjuJI6
gJsAt4api7LL4KVFV8uIRS43QIv2surxFu6HLojbju8QftkrVU5o1VoY4Gr+uRO+15uO3osF
qnBqn4BdXhCs0MXKCU7mJAfQmDQVQMpdUETQ2JWzlEpiOb2G9yGNVFVnKynhryh0uhoo6z2X
xCElCValHNYbi12+KRUocQs5qZOAmaPEoMljNUTbzxmJZfGY4Eo4lRCV1AxYFLvcQy8MbCFI
Hx3jaJk9pqDiyiSRFdLSgrUWICtxBkOw82Q6rap67ZUAL+0dlZpg2QW2WVsZWm62XN2US9Mr
avaUFoNxkGqxpq8NYieguVJMtNH7iYrA6V4SqAgSgbQuB7pW4lSZWUbU51iofVs2A1VZ+8wk
onoElThZN/u+UTFYBaKgDupbjcVYKdQBrOr4jd48FSCiq2nMC+Cj0rfxZ45jt/UKU5NYMaxG
Vydglqd11zEkSxA3EW42s1rc2KQWe7UdqHCErTyKqiSn7ZMEc9yvxMOqxqYhWYTgFTKt4BHC
d5ZhLqh7VdHdmVI2ZABTVgxff4LkMW0UreyM8zB+/wCUwnIFtHObzqIoBSRoVp+IUmlfQgsx
qUimK7AMrUVghcbOgugQlFGcd4St5CUJ2LOCIRUxhEt1jviPYFo3JUf9CJanE1DNoxzq5jB+
BVqJb2gIHsjQDFIlN7PEtBNjiGFI0K+sPbdQYnJ4vWPT1HIxQ5bvmCl8wMjKYMyoJi1Jl7zW
OIwwJseBdLBm8RTPOm0eoEeaIWU2t1ngrvGG7awFyAMLPJUC7CuAsTfg04hhtgyK4FefECut
YyJZbsfaJl272S6MLzBm+mtai+z6ZJjGNJWOC9Yxc0ufd8rCBFsAL7jGR1A/O2akZpAAnbUp
Zy6aBUPbXEsWIysWUA5W6KYllBxfYZc5NA3iX2aQFyQNeaxuK5rbHQ2N73BqqK1fR1ZGoTKp
4Ncl+O2orTC6rNo47MNYucgRrabK3hiAuAgKpWBcHC1ub8VDBHa2Uozn0jdzbBKoBWWD4Kdm
hyVbPmUrE3AZG1xbhHrICVoFSH2KjQyAwOVYCxWy4Wa51Qg1RcjDV4lmIAV9wFMl4mML5LtK
titMvnhcoCL/AIEEM0TVimtXdWNe8SIe8qwLKqs8y/hJQ7sRK4US0PUBoysiN9uNTGc4wm9G
1bkGJeuFnCUIkwqu1zAaIoaAQp7pTSlFUBtpwKcwC2uoFqQJcjLqus41ZhQcjjPM0tsDWG8g
KKxjxBNNNsgl0qFXRAJxrIEWwwJT3h1iDJZRgM0udw8RuZGNqAsxjUyEGWawICXWSYrVQggQ
pQd/EI8SMTguq7XLyIJRHKPOPES1CVEbaKyuoaHsf5fKu7hlU0JWwnhUsPR8eFmzd0+NQiaP
a0SNUHNt1iNF4k1d4OKLXCcTIUM7pcjum68ReoBxvIAKzfmE1mLmEVxVtIgw22vUbm26pHvi
U6AWkTLkxZhjixa6AFnb5qph5pHLSlDi6Lo3EF9FGqeVW/MKZrRGLNVFWuzi5cBItduxoy+P
gL0jtZMrqoPP3K5w/mKrqoAKugliagAVNKcc1eYANDoK9YaVgUAaHHmdqtZSWL8FgKqZeKFC
UxxMBrLwpJoet5hjDLxbEDi2oMEIcEAOxV+Znk92SMuAvvFTYyLAYIPhxFNBSChZg5uF2jsC
1hlbUg+gSEWKEporH3g7uzgocmnERkfgDQshqKsiUUtrmkZKwzNsXx4lyIzhab/MHTvC3Z+/
EcYC2KlSHHdirSaEN3blajJhbQZAGbHY3GxGoN2Uu0QSASk8pVgmYFXKRV2sUdzMwIbDK+r5
ROYhAG/Iapu+cxJANAsRtHIJliMZLQqbYw4Q8y1/SlS5kLa0/iPkEWxRTbwJ95iGJTZWBtKL
b8Qm2waqVsDLzKBMRdzlkjbpm40C4odmsr4ZRhGsUltXch5uUmKXSuirmCssRNsjGwluC7DI
1ATCnwVYTcVCEwqgWVnW9fBd0VC3z4g3SZixcgVe/MyiRSjmLyfjEx+JLeNKvGsR1YNRAGq+
8IZByjNZ1wYleEBW7KZZijTMLNsNsEMARQgRLpqm+0C2wBo8r23LHwxMghgLcQ6hKQpUFHte
Y7RaaA7lGyN3BQAtRLoM4IWPygxVOvMVsQopBMUNX34lttprOwveF8QPQLMU3xEVEpasaTqB
StJSwXXa43d70VbKM94qTuArgs161L9aqOcDXdA4IKmqqrSmpnlnsZdnwky9BbysKW0uwx2y
gi0DuMYJ1TZdqfynd8qw+qdAOFq9q8QXwzqj5wDi92lXiNWw6iC6C7BMuogBUXtTW1gpVQ67
2kF4E0td4yoKaG6KXgrZBB1lEb1szhXD2glt1kM6ugwJKBhdQEVjsXwZupUm1LpLxu3isWyu
ZUlLWm6Fb2wrYhxB2teqgBkQ3AEQbUS+8O42pQ5Tfl+AFBWEPZJiHajKwrU4ncYUpw0753Bu
RgKFPZ5uEc3Dbtgo9kdSCHZChd8qwzrDhMWLcLQQ9BIg1VLGagh62wDfVDNQGqCX7XVYsckS
nSBZNeo5xN+SsK0wVfOOJiORgxK1vzASkyR3Kqy8+CCWYYAsvKr/AAypwogZAtGo+co39gta
TL0hW0RVGxFMc6j2ZygHLRhqsLFl20R0LZsN3jERrVlJUKKAcvEoGS1pDAu0xz3jYvGANZG3
FkSlRbnIAqFJEcEYUtwbdtzdAENKu/uim7jJUKVdquVM0DUFFrVkI7fvo9fyr+LlU7gcCzW4
tGirEN3GlDNxZJFR7gs1edx8na8G903TQ3hhn0T2SQeaNZcwLjenCCrsNjntG0JR5DmhbHDF
SjyPkMayA7TbxDZuN1bbjTNGhN2FrVi287hmhBoppTVU888y/og7Bb9IKwVMlUkGQCBxZ0NT
znuVDkS+HfwEdhxON1wb6dn5tl8s1vYaDhbN2m5aC5RgQtRUYgQvQGCjAu6cJqoqBAUMLrGo
84a8ANUN4z6wNGyVasKcEEiEyalLt8doyrbylTkrzy6l6huLUtuhjGWotgAArqg3RdZa1Kn1
uqwtUvCnEU0+YWossFouKawMVZVo2wQp0B7ZKFNBKy7CqkWUo8zGhCXBjkdNlViHLsiaQO5b
eYPDxt2i3I7OoGUpRuCqNGkhHAdBruBfWZEGXQixCs8XLJMoFkxbVbUbX+deksZNEqkQoxHA
ug8rcWtda02DPcIYBTeMLkyu3/a+U4dofHjRWiO+IL0TWWjoN73jNyhrg6crFXGjFQ5xErZi
As5CmUEVCLqldwIOxRwRZSFcVm5ZO0lCsHBcPfiKbkA2KyKJVMoUyCC3YOw1RuAADqDh3YMd
n3hJUIGsvkY223DAAk2GpaeuSUVaXS9ryKBxE2eJZorMU/AqqrKvK3ahIdJ0oLcMa4mR+QuV
Qzx3qXWllOoKDec+ZUpxFd1Rk/ccmALOgqGdtw3UbMK0WbL4zAldLTkPJ3xDtrAXQmLxmiKQ
Ew0C9bqDQAEApl3y3bDUYiCl6KVButSvMqbW+6yq5TtyS8F0ouLcS5YnQIvYWxAzmBqVWSug
jfEpZCRazQ0wzNNiq0FOG+JipacK0KrlP1ButQNMXQjw5l41VVlLPGKKziMqpGrIoThe4fap
2IiCtjy86iGnSXlADv6zII3krrFowb+8LerQOXtdXWI3COEAJTrpmGTrveHzK4cGD7vlKX5i
kt1GypbvLEOYCyvY4Hixt3LcnVsQFrA+GmZNVKBYQ2vGRzLQMAA06WMWX61LsrFZt1mBeBZh
M3svkRqYHMWHUUeAfgmMiJSlZNM3UQS0aKKdqBlI2o4SRFKp4Zfp6N2UiFbfeHPjKBdJSvHU
J4i1oDmB7X8BAAOIl5Qgw7vCt4NLOLSGJtCXRZsb8pqVSqCsq1QVRtuu8caFXJay7bWUbgt1
DK4y2rijtNp3Ge9HaBBFLVNTWBHVRbmokxyADJe4jnQWK0dve4m04g2Rsb5opKA8tBnIUXox
A20AsUYCDBWYj5ewLFqWVzzMekVsyWqIue0YAwIQYjXg7RCdkAQVS/ETSxY8oIB24gkiUDNo
dJi25jpBbFfGb7QmOxBEUHeGLioV8gtS05wVHLN+IrRnvzqFNpIwKt0Zp+okCAWWQqnxiKvc
CyNJWx2StUYxOxo0iZ01ilUmj95zt5/u+VWiFiCgtleHeoUI97QInc4i0UhRBCrUyqceY1Mg
osbEiF80/eKEA0qqmDmsky3KrGRS/DmphiiGWwoQspDKQQq+6EmU9XzK2QSqiijxMCBWyBbL
HaZLRh92CLwTKswhlXSjNabE1TMIhWlNilbpMjUVKyp47LMHf4BlpScrgIIAAgKCr3MWTLQt
lDmjguDoLcbDIbUXZIvw5VdBGPWnDUCQMgqijzF0m+cVA3a4DGQILLwurCzW4K27Xy6hTlrm
Y4FtuVqF0xajGVTkFfbJbjzHFB8oELRyHZcVBYItgNNrEbpl0aYPxaoHclLd2PsLMDtEGR1K
hNvndQbJs91FRRT5IDZ0lYub1q05i94waLg59rGHhLHSiW2eZR2MWVhvsVeon6SgFBWLPRqN
uBsZKWddneUCBa2B0AjF6jFbAoY5LZi8md/aConWgKJnC6lgUI6bUuQYAlq0KBDxN2mtS2be
X7vlJ/QFZopnsxqvQJaqDMO11BmcebKawyWZihTfGUqFGhe0HIliqi5Mcd5b685FosW9XjvC
4O6AsgBZkeOYtedWAa4BqWI1QBSFVwFYxK+HmWdw8xdA5lbCzXDtZYxgddSqhihLS4BfSRCt
IV8mwdy4uUcQAHp8CwDRqoQvjKTKYRNYBrKsxiEGgaLfFu79pqEMSrmhxq4zdiLFbfsOO0Ao
LF5DN8rcVrZhRVPO3EpJZilYdLpyY5ir5rFEXK33uF5kBrJnyPtHO1zqB2II1ncUMS1KXk4r
vKJbAu1fZx7zGL6ADbdazLmTaiKulvTKQ5sDa5x7ZY0LAmrNoXidoDG2ApGwS7+sGGyUCznn
jm5hnl3sGqqh4le2qBWY4vOLlXnaMYpnBIG3JWlobIqK1ra1bgz9ofVQCAaoDRjtEgEdi3eR
hc49AY025vhK0kA/ZBNsMQUQ2Gd5y+UyLJy0t3g0FY7Qmut3QarKalQCG4Q5VwjUNZOoq0I/
YtiwSRgoWmGRRjq1SBiaBoBXVQ4iNWzFDRsH07ywxgS1bYW9Yitt1t6dhOqS1xGjlQq6ADm6
uIgNStTJxWit3KINBdrVRM1RYS7MCdW5DRpvUooCC0clnwWmlJb3Z5GW92W92W92W92W92W9
2W92W92eR95b3Zb3Zb3Zb3Zb3Zb3Zb3Zb3Zbuy3dlvdnkZb3Zbuy3uzyPy2gDNwpi/vnUFwX
hQUDjalxepkTSwKBvFEGCwtWl2wMPNsEogdlCc2cWr4ioCARAFQJhk/EKbVhqoFEzmaV+gbc
EvW1gDlprUXWy8S0CgMEaDhWg1L6V2VRQVxXDnmJ0LZtQZTGrlsgbJgKInGLqJh9rXYacrr6
UGguYIhom0A0s8S2JH1tQ3lrJrEX1NaoPXhdhH4MCOBB2qjKNyovfBkui5dZxK8A8dhWFrpg
meQpmAvDI33lWRYYWGQGFEob3Aq3qgMmUZXJ3Aoi9raxaGs6rMSmuwc5rFIMBZbnK70VaYcH
eMdUVLw7gvGGY3ioAq+xj6VjSE20Fu8Fh35iq228yzmuPxGEispLaYVRblDEuClC2U2zdQMH
b0AtsQH8wwKgaBWsmcVi45xmAjClN6bIFxsVXb0LPdqrgElvJDHJrYajOAzaA8Qc5sur1Lsm
UzLJMjwBSBakJsQC10yxuhAKQsG3VeM1DqBvCweGceh9KG4YksQbtwDcZMRXSw4tChQ3FILO
BaLkIzMBmaQFjOlw0N6Ijkth51NeoL+RBeqPaLUwYuNOBSxK9pYhapTC2Sh1z3iHKjABspYa
xuF7ubXJ5chenmFTVNjlbAAaRuO5lmqszVMOmpiIFNR9l8+lReJBUDBR2+lFUE1KVylws+6e
kI+KRwJLWiu61eGVUZA2gpmnMbIE4i85sKruStE0+OiGM4YXd+3LVWC+ILAyazHNbzj0mAYQ
ZiuFV2lfiFSLAjvUvKNt1L1xrb7QUvz2ioIydoVOqpmGqdyrLBWFZNHYgHh6CrR0tRG9wGhw
MHBZg+lC+CW0rVQ1SHaWDtVJbYZSnzAFaDVgwe91i4gVKHCFkp7QEFzbJZQTYD/UaVhGALq6
yzkBqVWAllbbZZzaKAcBrDbQEMxksoQUAsM94eZL4BQFbPNmJY6gLbtjXWXChGDpKMSgClj4
OQmpTYwpQCgwr23CHx4DSVK2rwb8/SigArQVFlscXAYMR3QQZMVlxyy9tY0pcCKbVcXxDVDN
DwlHim5XvYqdJIabi40ZFZgF8HL1h6kWlbOFq929RSADIMLVm87gquvdRU2/uOihYFRuxsss
JXvYEQ3eF3asDLAqQutkovBrf2iAWoyLHCN9/SZ0gT2weM9rX6VUKlCxai9J3ViLZqbrKPPW
LR5IUpBipViB82agC0aOsDKt9rzCxUZ7MoEXCU3B2KLMMZvCJhASRcLAV3NXcYEBFu7NhQ/m
duhYaeWyFuKizCghtaUOXPaLuLGApob7pwRFm1qOOKO7mLg6SkOY4FAUZg5Ux5XFD8OPpVTF
0CY57jl3DtqliooAsVfknaIe1sICHI15uDrQNhFYyS9OrzBx1lPDTmDb7QH0UjMBTThUtyrz
Uc2kg4sFMBQCqRoU+jtHscVcgQ8mrGbzD4UZUDu8kgtwtVjFKYOL32jnQvWU1b4vHPDDRloy
EOikzfpKIKmY2KDTjPr3+CqCnIllByLiUIon4F0FMkLjqWKdW0Y94YgVvXsYzVwHMy5tDrlA
GkswxVCDA4UgC8/QU82GTAUjaXmvWMIRvvToHudPS4OAFiNLCy3vipeqW+3yaMBk83LHMXZI
2LqVNXFQAwpdi+ZYNaQcZbG0zaJ3gKLLQDaYusViGeKFACjkt33vNw/6VBdUFgo7kLRBiagt
wsAc+0NyK0ahfVKNd5alA6p5iOAflHEDmN2RTd+fPwUgE2jSDmWwc2TbqDjEua8kru6Xfejm
O6g3gEUxQwsr16BQcqTV1o95VGCG4jOLxBEA3rprtDUVgjJmpuC7zH7M9Zq4b21EB5bP+1QZ
lBs1H4gd6aELdqM3PQu4EYALNLPYnqpRDOToL0u7qqrmOVAUZLiy07Ew2QZK9gOYyQgCCzBa
4IwSpoDBdFKSXl/eztcle8bDABnIWBZlQxM7rpElaBAJaK8Cr2HwjxMHZmBKgwIVHiNX22ip
dUXmI6uUX51ivMToEJ2D3OPljdrqsjkLAC40BrRaG6C26WESG6hOQSABeT8x5oIuT5MGqdRd
Goa8goGkCUaDeUeg8cwySIRW7O658SmHOR4d39ktEcTapjRu9sCRWVgLOQC2aO8pfZscxSjw
NVWpacEaCoQLGsVqLFU7FlShLzQTDzmNKDV2baGLfHwYJsqWChgrTAyjOLw5gFTWoYhsUHug
w6vEYVgYDscIoqBVUa2NjKuVBopQV3WYk935oUC0gdoQ59bgRnA53cQsy821hLw5zmF0sUA2
Y8NqK1Ko5BfQ9NoA1dS+7kuQloUclqtRyzrwAlm0budEVHNFEb05bsoxmAuQALVsZtKUEUen
Bu41vbDtl3C4rIFu3A3tGLRXWZYK3nNLaBxcSqGBtawG3ljXxMxQ4IwHZUWAS8GQBk1ah1cz
bQjfgY0cvMSZb0m00G3MZV3CcDELqvVwYDxqP/0hBHJYyhfJ3QKRXXTLmKaGcxXMAJbpDmF4
hiank3a/lp4XpuFCYvKlEIZgiACmikCMZij942cnPe2NlEdCNAYPXETUNIyBtefFQkQuPINy
vAO0s6CKDTZqz9zEXANqkJxerH9xKX2EoKVrUQrFbhZRuD0vO2ynrB9kxEgFbRywMBEAGwtT
rw7uDZfRwnC8TCPO4iwcBVJfGfHwWBAqArjiovhqADQQ3n2iaCqgLtfXeu8HbJBycK1R+I8A
wGokTZwJK9Y2o1dybYovZzdSsBjxGhpCMb4YUkjUZolCBIWiTfrCsmSHkWhFLIB1dEcbkqtq
CFKlWtSkbOmKQNI0NMEsOFC8SCxycuSAWOxV9l1tntL4OKrIRShaVmi9SkzJRgKUQ7ON6iEw
FW6w3aAnY3FFmC0W3LIFU3s1CRKEK7SyWydMEEeuBAT7TeD4mZjbQcISFGR9swBa0ssvDQLl
5O+ItePKXOzYruUMTIx5cVeamR2lwYCxZTQRLI+I7IxEFDCnFh5blgxEzoLW6AGiatASP1Eu
f/ZRNRBNlp/9lLbp63lE9h6jLCxzvaZKzdqZyY/VEtj7p/8AXRaT+A0DuLC112laV8qG6E5s
tq3vEVhAgrC633jWvVvKlJQ58+JfEZIqglmKKK37ynbYWDVrWlc1dRVcQujPs8V7wljHO0Sq
5rnzKPLDAgugBzdOYTlj2sB4Zb7xC2F20GBXTFHo8wzwy5oi12XKhiCFWQqMKWreFO0GuCxn
QWb18HOD99So4t14lw9jeblONkAuEBp7cSj9ioXRsFZA894FssBDZxYcnCcYFWbU7jMtyG5E
c1WahfgvKjjvkCxc8BpSnFruBGstUJ2zSHHMdQawzMuQCLsBtLhvRhDFpQrWX0jAwRC7F8Yq
FawpbLJm8IDAagyzs/dSowrtvMmzHmogRbE7Stt1bcBDkpBKLwlcQLZqDcZu6OTxKxsmL0sm
l5+8po6o6D3eyJZQtRLAxst7w1Mo1IbU3p2leAl5L89jAEw68oOzNgbSOj0r2mFg+5WIempo
6othztWr1iPKwmWrFpp5EHKbLuuq1tx6qCVVjZR844aqsvXeLE4vYod0YQvpy2KdWeiJakwg
4IYEZXRhkDXuuXRVc9bYIHyRMRWlBTeTAWMzh4hUuTYoAZ4zCne5seK2JM/0olGS3XPmKC2f
MMz/AOwn1DhJZFZKS85hiJQJFCxSsF43m49u9IQYq0usoTDMQQqsS2zeQjnUP2W4VzSpM9nP
eKqEVjSpzuTzG5BVNFFa0Lus+sK6jABV2UvFfBjGMIUosKO6hAIXpbsp3FcUKs1xYLLK9JFK
uChCFRNAWW1IG/lMyDOXamVGaAq6lUgk8MTG1SIlheoSkyYzEJaIQfUD7Jiatvo3BXHmO7KW
BHIw9JZl6RSu4oqLd0xcnGEJdkJtCJexGZnUl7BZXsgkS2VsXTRLE3ClOtBYBl5P5c3j3W/e
+XS9g7FclK6riK9Mq7bqwqnP3gSCCjBu5Qc0QJouVpVi81k7RvLAEjaCtOo7OuTi2cUMYMkK
VaLbWKK3HiVZLKbiKgWtKrtB72I01WbMjxHorWxffpYtt9qjKTUdtwcD3O+IgFhaPKKdYv4y
k8jgfI1E3UJVPn7A8VXb/wAbk5APAW8aGLGegAXA9q4XxKa7zDYgE5ceLnFcEicAwGbhmR69
SKhSu1RDESPbOS0YbrsShqCsUDQvXEFPMqr7ZlNwXSkHSzZhNLZZlh3ESxESzIm95jLymnJn
OQChq0yy3TDQuCgAUhKJCq3YDXy00pMVihrCcMkpIGUEKilC8czF8sVVAXeRz6zGCOEE9V7Z
oiaL6RF3YrIneW4Ci2KGkCgmqhsgh8CLYHd3Fg01LkZKsaHNcxfJPmZhUFpcEjyB05JbafGJ
TBFwStG1iZcENByhBaK96rcItXkVhoK3HB2gwrK1VVBnFXz/AONYARuxXJVZgdRK2ddYb2ey
VWzVrDkAJWg0d41HXtcm+sBRTxKs1B3f8ngPEpNofBjgryWVqX9TY41giUcHdzCZBwBoDqEa
BVTPGLy1RVXsV2lQGFyUwFiic3DJfq0EiQCrQs7MFQvBySSls5o3TfMeu0YoKogXvdfLbB3b
MSitDNZl7KaSxRIZLW8bqWOVeZLqtNPZutS3oXSQ9JWCjJEykw6qm2/HMGu3ZYGrnIveqgvK
VOhRTY2WkGO0tYtSNIeucRJCFUwsg8g0Ms9BRDmG5efMXehLBEDE3ZxxzBXslAawXgA79ICa
BNi2TYaNmrm0JGaBQjvTz9KfnV+LySciOhu4b9Y3jDtS21sx/wDI4IldHKggmT05jBKIIRC6
HJdf1KAC8u7AZ/8AsuGCho5B5GeG2BCiR+FYBV44uDqsq2gDYqoG2W1DBUVqPtSyVk22LmBb
IYuPEYpADOrDZrcZBW7Qt7eduGSu0VfS1FsAIGMjPPtEwKJlHD2NZ4/9GBfUTG2yqdNIwbdN
0tBZN3g4sSgxOYwoqES9RgVGlcKtOC2FIFGhl6VahEdpihooVkute1jMQW2W0Etasg7NDJuU
4hTM9qciQDIRC93Fn5bNV2jAbOXLWas3LBXu6BlDCnKhCz/BHReRnGZe2NVGWIguPNTPOxyA
tRVmcYhzgbPCcBc3V3HhmquCAG8Sq8SmgU4PvKZ6QDgKXbNucVNQaKHC1YCAIXMx8olIxaG2
jnEIc+9ol8MLFxbEHlRaBg0TNsWF6mKZu+tjUoMdv/RmwWYWlC2jKw2ETDfZUJOOEWDbKJmm
RBONXAICgDXmVkIq6HF0mdAcF2d1TYjYGqKr4EsBoXqhGV+R3tRGTQUU8BZXCWxkyN2UlI/L
La4pFALgOXtmZPABztgaTLV61H7eCCDkJVji4sx2gmihjBVtSoK0sWxsDn7xqFagVECDsb7R
UADLowjzU04LcCi8Z7Mz2yK0+1bKv9woODtpVvnZ1KWHFVns5yKYpdQK4DYrmdodnmot1zUh
1orhZbKUkVyA5OXn6UGJiCo9BKrIA9oOKoWhFreRaxiGVz1QhZD7m4hZ1xSGBDlcK7ZmhZor
aFq0ZqNR3SkU2KR7eZiFQUhQCZdzKX4gq0SlTSpmN1oXEQKoh2M1Ei0xapL2oohN4QKBGNCn
QeOblK78GwBYLfaY90VrACBt4zcCMWRCIrAvYOB+lEihMM4gV3rCVjrGw0wz2HJfmGPEzJiY
97HtCPc3Rsa9hT7QDStDEyCgKrq+0tjuc00AuKtpIycyivvDQVxCOBaAcbAEsObjzgBQgFNN
B8y5f6li7RZeVtQTWWemXJF284ma5uOBWWopFl5zK1tIvRaNW7LmtBmw5mCnmvpQhjTWKObP
yMN2z5PLFwDe6mE8hFLy2HDTjcIsyfZa0PHlMGiBlSw6NpbCvAFqL8JrjG+Ig6QQ2NukEv8A
cpJJtgXApj0IwMUjbArwVtr7S1cgmAtyCrVWhLEhJgWlDktOUDslNO23nIXTBrU0WFtIzBsw
ViIFMCtYDa8tfSj+a0Ijs4GEA3uHCLk0m8vgtm4loVLXRqwraxtxECLAKeUpqAixECyg3ikX
CS5RRK5QKOKXnMFCqURWuYtARvnUYoFrgIGjA5xFtwB3uAyW9hDuvVA1dXeK7QU4TkpFqMW+
0BCS3EHFVpkiGzvrVnASzNNXvMUjNDQileE+lH4S0evtHvxLnZV1eiFhEqvpAzAfqGjhpjH4
aBxM5ogZysbhPFlQeLAc9yUeBBQroErpO5eIHWEkDbHj/kqxqiwFZve7S2UAgLFoDbghOVko
IIKZo095cgJ4AgygQD1l9mOzL/ATcyCCMqtaaOG+fEoYdBVK2H0a+lDgCIQFwaUWV/cDVJI7
KymqBMMRVdhVWWna8VUUGF0simSjIHmO82TspC9l2G+SMspKLUBXBu7ziA1EHtymdHKmEtK5
WJWrLV6QrfCC5UwGXbLxFyjRuNU23ft7widU2jAh/wDCBgIbMEjVipRXbvHjpzRCgEhsOo8O
tZzFb4GO30qiHTFpFZOWElR7ZG8AWwBz6CUHVxsIYOKDcTVE+EcxTAt1iMuiKwlmB9UDW1uZ
ZALg3VRTy1ZJaADN8V5ingkl4jVTFdwlWX3niiJXI3cBNgDzJZd8NtxoLcueXY5CAqBgFLKT
sXxEfssIoa2YNMFEXJwhHRV19KyOV7G96Hdxwvlb5/yGv3P+UqUvxVb58TtfTz7qzXpjc/q5
6+zONd07+6Xo593XieCLDDPPv64nhP7HbPN+mJ4hGGfNf9hjTt3lthne55e33Z5rSstz3o8N
DL0/tD+X7rrg1c8XnKvH6Ct5+lf/2gAIAQIDAT8QAzsYrIGcxVTqWkGJk05JUyqhC7EvgMOR
1n6XDco2gaWNW4AmZ4ZxLaY4alQ8mU4Oo4bJduZShxf0uOXExjPpDUVpwzLJiocnboDcwnnM
dyzKAUkrT1+lwbxioLDFCqhRw4lkwl0rUKXGageIMyzFMEutkG3xfwhXCYM1Gr1uFLqc1X6l
eIocSi6lFyiqoiVxr+YjRx+p7Qziv1Grqp3xr0/n3ml1+pWdTi6/USuI44/UrsRPH6ntK7Eq
nUxdVNvlqpUzVGiIcNXMwXzKDIy93FlyBetyjj7wrAm3wC0QIajda/U7krJM2sLuW9oXbcNe
fxE3+Ihcbd75j5j4jWe8RWIAcRG4uKP6gFllzEwbjrz+JXPPEKm3y7cG5eiEN94uDZrFmu0s
VKIhK5gUd5g71K5mICb/AAVKo+t/0k/gv/Z/Bf8As/kv/Z/Bf+z+C/8AYA/7f7K//b/YAf8A
T/ZT/wC3+z+U/wCyn/2/3pVJI/5QP/KJlX/lKf8AKB/5Sv8AwlP+U/mJ/MT+YhT/ACn8x/2K
2/l2N78R1jjj+d48wtqCjFLcNrcQOCVXZErO4FpE4cSl39LWWokEJaGo3KrcCbDcCtzIuKsy
oeYU8Qow1vP0siqEi9mv+zCGblgj1LWBqIMF74lLLMXEp2/S9OK/2PIkB9Y1cClwaYAb5Y31
0A3ErUPDKfSK69PpQBdI9GbJi8TAghlju66ViCqmUi5lX2mGHc4eh9KoZfaGQDhhzOYJcc5j
HDLphmGLhigjpxiYc1ND0PpS007iyERuJdka4gpDmWMOGmGqzLxBCK8E0PQ/Xw2SzotTzfQS
LW7mwYDLAD6zWGEGVbFcOYPDtBTDMVRBcdHofCIf7A30pVFLPoKikNwQcE4GOVcSxviDtJUG
0syQw3K8955JTU0PQ/Xxaeg1mFbV+Zfe/j1hBw3KNWv2/wCyr1b9ulbQv2nqft/2bVn7Qxzf
tMe8avHQLYIFh9p7/wAS7VTKBkX0mXjoFyw4WNcfLz04qMKN9oDmLg6gDJKGOZZ3qVmGI3Er
1l7QrZ+g/XxOppHDXbo9F1g9/wDkeg1COiG4tbgj04qJqEejhxNphmBv5iW6ZZt3lziJd7ix
mIrMCzctTTtM1MUvOo6Yh3T9B+vjF9eY4x9/g4hHUNwHcAam7Xpgo3LxHo7nEcYh8yxasEVi
x9ZYvmUQ3LXnUWMYgskBGyDxFF1cW9TZiKYP2D4dZhaOOi1FzLuG44lNxxAezFHD9oG8DHtP
2gnDHHrKTiJWIrQ/aC4ftAXQs5a+0C4LQWeVETePl87BiNQvMQS7ZbYRFd/9hq52G4L55i8Y
hb4lmgK7e0bqCg/2H4D4RRsj1haNTyMU7ZVyxbbAyhx0pxmUd4MMX/Peep/PeW9AtM3LS2Ck
t+eOH0VLiPpAG+8RFTmYFHMxdG4st2hgsrhNTJdy5xDAGfhH/gJx0P8AzqMYrcLK4IC1zGsN
kcPhn/2KjZzDMFyxG8xcxWkD3n4X/gJx0NzAQTmO+nMUmyO+inE2eY/LRYmSIr1mTO5gbNSi
2RpCbHtAs8yjljmn+esKwTPW5fN2/wDATjrtlR4lQd9dwx1W35fczFfreY8tSiuz+cS05phR
ncQQcdv5+5V6QL8R3HMKTeIWe2ZaMz8L/wABOOhMMDZBE+5LgbOtBxA31AONfLQqHMLX2hKk
Hk8xVXeY0bqXXrG81BUFVkQxaNDqcjsn4n/gOo1A0PziNM2feXWui3uZcn3gDTn0jFvcpWJ9
6/cEaUfSL8tbqFYVHVpnDEvdzk7xF8pE0nMLjDBuZGOJbCcz8b6V+sNSZLEXWBFCU3KiPMcG
yeqotQriIWSrN5lN06J+B9LZp0y+GI6u4O4tsNs0riBPWJsgYuPHE/E+lK44mCQrTTFv4tjW
5tVuMOYYqsLMDJFWJgWQaVieE/E+lNcVosdUo9IoYlDb6RDJqBRWOdSlalwrcO8/A+lYPaZp
LCg2DtMkWF/xBg2qwko4bicIUgeZ+J8C0Tyfr/Z5/wBf7PP+T/Z5vyTzfknn/U8x9yeQ+8O7
PKTyTyzyQbmeaeafy/hK/wAv/JT+X/kD/L/yV/l/5K/y/wDJT+D/AJK/wf8AJ/GH/J6H7P8A
kxX8tc5YV7MoLbE1pDKUl+YZJFcKEZzLrc0xqaXPxv7+Db7/AKludBwdo8P2ibH4CAcPsQ4R
9j/I9p9iPbfYnZn2IA6PtEOD7RF6IFaiQ1CqgjXRh2ghNpT0qK5nH8W/lhQ6IFmjfSNwcm4p
Zf2nF3L6i2WwsVAUUO5mBXof38G/3/UX2X6j3l3GWy4sxJpqL0WXggRqXmIWRFdAIR3CPQMw
1/Bv5aBRuJcLAjLqMVuoI0Rq12mTEYHFMLRXxUQFkX2P7+Df7/qfZX6ia6LJR0Mucc5uMKwW
oMUjboyiizyTmDZ0LMtwwej/AH8uhGJDbbog4TmK+IaXoMRL1CnrLXHg05n8nr8H9/6j+y/U
W5eI46G78RMtBVllRdDqEWMGJd6gIxeY7iig4jzPxH7flrW0g4rzHmBvtBqA51MKm4MczFTD
BYCqufwevwfx9pgfB+uhwj0OIq5f3hl0G2ZWGEIddGRGcsM4ZZib1LZdwq47VPxP7+Wd0BQk
F+kvRAV8QFadQiPiFzN7j9EoZZrmEfzevwfx9o/tv1AM0z0XxHOLF8zboL0LEuYJcHoMpc30
cTEX7R5mPpv38sHKEteJvHhc98wSWubMzbxMlbgTJxG0corHwfw9pR6b9TsQwllTfpcp4xzi
y+nEES+o0yJaW7g30DnpWLcWrmHy0LvcqcS8Be1Mr1eYRCLmYIhfM7maxNLUVj4P4+0rLwRY
g4jSEDFzBjuZCMq1NOoMIOITLEx6K7I7jh+ZwpZjpxAGplLcR4piKiAZcSiaeIgZhgXH6Jo+
D+PtPxjoWjqLS2+hVxWZtGDUDEWLULRQZrcOnmhSCgFRfLg6E7m4LU4p2ZgqAMwwgsB7SwIu
CWmr3+D+HtPxj9RYMqOgcx3FzGriiwgcSj4EtDcS5qc9OiCkeK30f2+X2O00pNxKvEtEYqbx
zAGJkqJqK2HEUU8SvGZkPf4P4ezF9o/USUR1iCVmFmEIhem4RpFMcQjBizF6DoMEllqY/f8A
t8tUoLAMB/GM7RqMVBLhBmRBDxOSHIgVjniPH3+E+2HSzZZYl5m8caZcQ0hPDKIxUqJOI1UU
OkMbibjgzcI/u/b5bViJKtzuZKlLxK3LllDG4qlwy3olq4VEaWMxECh6vwGHg8EGcdQvMXMW
I17f5b/FwbqIcinv/twHJ9a/qpgYp96/2A7YdxH/ALEKvHqVBzCfcgReYZS5cWY4NS4MW/L9
vluFck2u5YzA7RiDHKZxFiUGXk8Rabr3i4FYgAh5+GY+kTDKlS5cHMUsVr7jn/HDO1KZXHMS
qqNue6U1g+sAaEBbcwYBAi01BMoQcpl9/wC3y0Xd5lCZLLp0jabVKF1iCrfaCrvEedQ3gg5z
X8J+MQ6NSuiuZcpvR6uCCBwf/X3cxH3gjmKHg+0wb3/eJS5P59omBS/55+0G6wBvv6QazKVb
/P8AYVfmIk4iIIKEVUft/Z8vTO6PJliariJjO5VOSA6Rw5mA3FKpMwF0y5n1jv3/AAn4xCNI
suWcRWcls4+Rvth+WWG2OZUzDh2esUNfmYAqWHBeOSGN/wC/5FlVmChqmVsu8+P+wt/8ZmxX
uGZqW7ED937Pl4KGC1YqbVKwdprXMtYeIuMQuHtqWU7QW7gL6Tg7R37/AIGMAJoOQhfsfmIu
34/yd1X3grIf3BGViDj9zETi7rH73AM8/wA9YN//AGW3X7gt9v55inaAgZeNQw7l8zJmsyhb
/P1AvR+Ymh/f9wZv9P8A2BEZfqK7cX+z5etsZRlPeUczTuxc5IC9mAdRBqPOoNUw6MQHFz9/
wfsgAJeCCwRQhTmZXcv5YvvFBc15ltXXv/hHl2YA7fZmDv8AcTZdsKH/AGGoKUfz+XF6/uVT
Eq6aqLZt/ntH3v5iTS/aF4V/+S5aT+5p/jfyw1e2ZLeyVWmEVMSjiJZ6TJhlWtgRoVphYZyQ
u3L7934P2QuFaIPVSls+0dNn2nnPtHtPtNVD7TGizx49JhtX3/yLHZ/yXB/sDeXBFK/yVRX7
l2Hd79/SMXh+0OIS9X6/zcqt7ryQhZyGs5nk+6eR+8d5t+8p7sD5lLGPv/Y+XluF+5FWE0xG
hZFm+JTRLWIhcMRCrdQV3GjHMd+74B+UsZqjiDYX8TzfiJebiG2Y7vMMOYKvr/PGZZKv8j9k
BX84hgq31B/UMZ/X8P8AJi1+MfB/PiYqz7kHXEVvIfZ/tmbQez/Y2c19oBwY+39H9w7H895S
uojgfxAbXcw1cSZR7v2Pl4csKGJV6wxAcyqKiFMwHES2JliVxGnnUCGvd8C/KGQ3UMwjsdw9
2BOSZIj3Y69lnGHURuy/aBMBKRYGrs+0WP8AhE2FlXtfvBTVkbrf1BPaNuHP/fMsmclz6xpp
lmaiLuW+/wDY+XRhMESZef1FzUDsn5Te6xEXEWM/eKa5gbqpY8zPJLo1P2fBpFgM4JZKndQX
McmOroluBuUqWK2xHvMLMwHMKch9oLi4FjCCmWGsGDbFguJedXNGka7hZiqVbjW5q9f6R+V4
sQiY7xxKNscuPvGhxFoKxcVxJKLmRXeFh4hdxP3/AAgO7RANIDQivJUQzKFx53LFc7nmw2ob
lW+CUQojkTPxBWZYQq245fmF6LbEozE4aiamTEHuuDIi5l633/pH5SlVcp6OGBpqXhjE4jnJ
EEqoPcCtQR1FjDGvpLXVT9vwiWnaUuSUCqxGq0/yO4uUOCBdDcXYuDz0uE5ilBlqIDEUcEEr
ZzEGTJA1W4shF1ALYd6C73H3lKmNIuXeD8psMZi5qpYtLwy8xa1zEcsBKTAl+1xwgVUM+sFb
3n4H9iNnxXeK+0y6/GZUxYIxg/MB3IA3LhU4K+0LUbSGGsTQ1AkQijiWaxBrzBtuVYERgG57
MFwitTX6lPlgI3A2cRX7v6R+U6lmWbxj/NTGUcYJYzBpSKqIbzBG+0sTp+34GMhKqhEYnYxE
cQQ2fSUxPvLXggJhlF9o3ZIKqz/sEcFko4hnGIlHEMZijAtKFyt6gxx/8hXBzHDN/q+WRL7Q
DmNGdxuFfeJc8wAU7gRQyRbgURwS/vP2/A/0mHticIWmK1RRuDPeGXMPaC9QSkYexGijcXay
y7v6lYF9ogPP6gXiXQRuGdSw+IitVL/X+bg5n1RgG/q/RH5SvEsiDFcq3OHiXs8xLQ8doeYV
fiNyDao4LohrHv8AAwL8Kjz1L/7FCgrOYSCXH8uUx7zQBbNCqjxar8zvCUM5WFTsg4p94nMN
3iOwImSMLXWZQyuJWg8xEL5jY4iaQor7v0fLoibqbytEAWg3cyvDDdMXVwUykIGyGi5+74Ku
F3/9jf8Aj0iKP7hDALuOMb8v8948v5+5/P8ALlXf8/MAP8/2BP5/2I+387yvn+e8qfz/ALKe
f57w/h/9iHj+feU1/P3B2/n5gmohxUrVRN3KtGt++I/KcjW4EYj3nfeIHaAjEsn2p6tR5agV
YZgBmMqL8/pVj5iBI4wz6TMGtox6wAVcwvntKaxuFhLiYcKqGvf9KKd5YVY7wlzGg+072JZV
QvviGpbSVUAwgCalrm/1+lI8nmLdmo9mXpitC2Izma9YHtEcalm4KZaE3+v0qx95YZl7EaLi
ziUq5R+JvTGFxKgpbvoJdzf6/SlseEuAM3ggaiS1Lejo0qFsM2Qa1uIuYNtO5ivX6UUFl0U1
coFsvlqKjEjKGYMwLOZwTf6/SgdblD06HP8AU0SaMZJVk0zS5bnJCkoZuXAE2ev0pAM7uYJW
pa7IaGWbYU0cz7EM6iD0loBu5dtk5IhzHa9fpSbp1EuuGLlKFwzndxAbOYrfEQRTKhtYjgqJ
XpBXwUmO4db+Zv1e+4jQt+sMt/JiKtvJ9BbKMZStRhmWJmcRmYuLy3LrDuCOeYlGBycx1uWP
6+GOU0+8z9hErywP7/yAUtkN+oSmUyutREhmBcqKNypUx3IlblQR0kMtGyVmuejzH3+YbPrK
4cnTdkpWCo0JbhliCnMovEHKpp5icEjtevwC1NHv+otZipTP6Rio7COS6P27EBbYcq0c8EAI
UUmc1xEWDd8Y5lMY0TI8Y1qAh2YNnIzBnv8AUwXJiMweeJQlSLm1dER7FS8q0w5svnvCAXTX
tEqXn1hViik2+WQZ5lY5qVNS1TiIKlKwaAlLcfEUDEvk8zBLA8/Bs/nMOH84n6peP+Ef8SFC
ByXFqFM1Ysb3FUld2Ny6q3LqBqFgn1I5LX5RgzfnUQTxLhpnXiJDVPH9x1ustzDFVVVFR0eJ
kHbUctVZQ9QrjxNSNVHaFfmo5Cio3z8vI1yxmRMmGUZxMkXNQOZfaJRcwlaiKUMGH4N3t+5q
QucY+0VWbhVYJcGmX3n2/wCy+8+3/YvBPt/2X3H2/wCzyfiX3fiPc/EHu/Ev/wCEtY/SfzE/
mI//ADEP/mI//AT+YJ532Id59ieV9ied+J5n4ijl+IHc/H+RF5fiU934lu6W7st3Z6kb8vvP
U/eX/wCkUBqUP8/EFt9pWIqbmEVhHhIAL4hk1qEMwQQVEo+vwIJTPCTxk8aeMgaFfK2lylzE
Oo3VBEscRKhtgWliAt1K5LiNtXuXlZqCGnWPmDCsaPrKvMEesBcREhQOO8SagOYsAnMxbyjl
jc3ev/jusxZW1bmHYr9Q4vLmOk0l+8eAXmXb8YZgYh3/ADyxWveHtxM/ciG5fyoQBr9pt8tm
EwqibjpiKs7jVJVQjKRzqWWIWSCHiXokxHfvNnr/AOM3Mw0eO0AtXNko1p54gttaljbe5Q31
4lxVdw1XLKO+oFRvUKttVmL8tU33jDmXLG4iFyjTuXTXeFGmBsMzLHMsCmKyxphzx2vpWl3l
kWTPBHVUIr8TPHPEIiY1iXm4neIEitf+mrV3/EtKZXRE+ZWvlBX8YjVqo9zErGNQsYl95jiJ
F8RIKli0pGn83/6qxqC9Qc+f+xSqgKp1LoqIflmr+1/7MhmZEu2Zd64mdcROZQhVO8thss6F
m+O0qXr9KdEdwU1Gj+P1C+OJg1hiUuF+svNkoiSUEKK7xyLjtev0osXiZDPErsmBKLFeiCkB
npJEI6mONwTHa+lNnNQXHMyY7xzuNmIKMxaZa4ikvFO5dsF2MMRr3gRev0oG41DFbQ0TwlXH
OIrqGBrMutsL5h/HmawSs5yxrl9KtVhbuWtDRiWsFNkfOphqBhWZtVzEhYI+0LG8sP0qLPq/
9gR8QcolZlh2jn+yVYWbVCXcL+cxa5l3qbZ1Ha9fpVtosxowRUYS5MiB6MpgQNoOItRNynvG
jiPL1+ldg8zsTPjc5al6dszsVOFU1/m5f1Tt2ne3DjtOfE2ev0r/2gAIAQMDAT8QwJrC/eXm
eIvUgx8RTc5fpQ2V0JUI9o9Lsmlx6BOX6Vx0EhuFzmMCMCMroXL9K4iVKhueYZYtRcQJficd
LZy/AvMblxpPfHxZ2S2XEaM57wXtFEpaikE94qX+3RbzLY3FguzEWX9ouuhr5ZqaQ1Bg4gYu
JqLAmZkJzESO34CA5xKNRgcrAc3HJKJ/kbG8wYxAXbDywDmYHOZTvKO83MavDKIUO94egY3L
4mK3Dk7wDX/2Gvl4I/SMoWIVbOJx00mmBjMIzZ6/ATYfv/TA+P3f9nj/AJ/2eJ+f9mbT8/7P
E/P+zwPz/s8D8/7PF/P+zx/z/sO1/P8As8P8/wCzwfzPA/Mp2TwJ4kr2SvZK9k8CJrSV7IDs
lOyV7JTsfMDWNdHMrOZce0dEGEPEYImZs9fpRgiCRYbuG4ypCeYBfQQW4cvX6UagqJYQvoIm
mBiF9oJcYZzN3r9KDETEsmJmWl9GeJcFhkjCbfX6VkTSPEIM5nDpqcQ6Czf6/SgQ4QSG+mow
ZYTSBD8xZs9fpRgu5QIGJVZjuXOEDEAYdoUS8wm31+HyEHaEv16bRCeB9yCJZ9A0ldoIS26I
1L+8ymXQ1MsQx0bfX4aOD7SxovojfEC3YZ8fqAKPoG+cRD3gwczLnoXHQQg/aG5xNvr8SP8A
P+wbi4jQsL/nvPGfd/yJTOINoD7v+QvyH3f8Omdwfd/xl/A9/wDk8Z+f8IVwKmHR+YXWeihE
rQUff+odgJdzVTOYe/8A9IJdK8X19R9v+zB3fLNMdR1DcuZMaroN9BiGW5c3/EnM0zLPValt
6/n879ZuprOU0hV/A5x6sjMdk7Jq9f6fmJl2RZVdOZqGITcviEdTf8aViHTmDfpDjrciazlN
GULTMGMQc+sQTMbYr+e0x56tJdNzJuL8v6+Yal0dDErplKhiG5dQMxm/4VqujLJ0TSBxFYMU
tAowtomSsXLiIrFKYyxQXM0XEGc8Rai0sVLigssaJwQdnmJXyxiJ2iSodQgxWxYbgm34hrqN
TzS4KRVlvSx3hbvB8DFHD+P9+G5fS/nl1LshcIdEnHTD1iw6bf8Awtv546HEP/MMTiY4meZv
o66B0PQs3/8AgZt00mX0iuOppKXcpPSKyKEpdwEe5FZ8t2YjqZimiGujMV0q+hxNv/hbfzx0
S5pEeIlQcXEsdEuBREtOoV8sbI6gnMq0impgnECXCOcTWSEbf/C2/njotQpbmdT+v1KDWgml
QbROoxddRv5YajTPToHTs6jMM26b/wDwN4J6P594N8RLjy/6iKxa+j/dQu3HTtZgA2v0/wAu
ZMDXnH+y1ZhU7wOA9hf6ZfQa84/Gf6gT5YgxdziamvSM4phCoNMqG4k2/SrxwmYnaUnErHUn
MHobm/6WpUIkuMNRJVQcwO8uE3/ShxHWYGIHS6YtFdLgFlxdN/0rMlanaG5cqaQ6bdAF6b/p
SjOJcIRbmYvQpMot6m34aZT2lu0tLS3aWlN6ioNlpaWlpaWlpaWl4r4QqV80Mg9CXGqh0N9B
6PP4No1z6/uDCMxfjoFkMo2uAicsCyi+gqGwMBKHEQgKm5VMWFIYY/zjv5ScxeIS+jiJDqqG
Ynw+/wDO8O/f99EqYZS43BBbIkL5lGJc5iRg4iYMLdC0Q1FmJdQ29N38s4OJWY9pabJcucxx
cwi/DPM3e/7hXccIKj0pAzCDmJuWdLETmEJqUwJeJqMIEMXB+cd/KJUUqEvMqNTic9DfQivw
+8PHl/b0PQ5R8dA1HMFRMswnNSuhNdFpW4mJWJcLhNnpu/lKPM0l1GpQhkmnoNzjoX4beH+/
3KJkQGJmOYYQLqJNoG6jFZlZhaHSDoXYKYhzYkjFzZ6O3yhjctBagS4s4jKgZhBUYPg7zX7/
ALndG+IWRu4qXnMq4FMxZc1KzNIZJUEq5zFxAog1HxAx1Lv5bSaRm8xIRMy4Rg5i3D8Daae7
++lFSomY6gR3AhN4gTnqoNOYJfQOguosSoFQ29N38pxyRS+0tXMWM1Mw3GF3Kh+BvNfd/cuo
uIvabQrfQwizFTFuDBg3C+izB3KzKMLIhtEtCDM7k2+UiLEGulZiuXGFRUypz8VtD+T+5UdR
ZdRZhDKK4hALCO4Yg0RQmpcGJiViVVTK7gZa2ujt8rSOvENdLYk46nQ3L+G2jx7v7jHHwpUO
mXoIaysJyVCMoNS8QlxVxBiy6G3ysHQOPg2SosI+kLmvht4se7++jSViJGHXmbdBSN+gxQYp
WBqeWIiJiG1RXO3ygqcpxDBA6JiEvMC2YQRn6vg3j36swlnRdS+jFwaYBjzEldCECEMxjFEG
4wahkxXG3ynUpWp6dREgjKXBmLPR+j4NpgvqzmLBqLL6GkoFhvDDXY9/9uPeuNuC/edwqchq
I0jBhcI7jq5awYdK20yjb5QpGzENdHEIYajPSJNoz9XwbQcjyxyjhNZv1ZgLAzFGZxEhbJCE
Pb8Qbv8A2cg37yriMYo1GEvOe0cO/lBFxNIwlVHUp6EvoDc/R8BuX9yMTHSsxgyjM/PKG4qC
0f1N6mcXFmoXe5tnmeJW2f8A2ZxYuq0rL06Tv5Tsgg4iyosuLMSo3cI43NHp8G05evRCoGIl
alwiXPDBKoijNKIEtMDOCDbz7S7SZsOY1rn+esWl4qELN/vxDJdYglRxCXw6T8stlczAIuld
bSsxshiOvhDctZO82mg9ZVwfvP4lhiBcKcY/aWn/AFOxqZnliJY1mXqkm4LctZVMCzU8M/Ca
/WBdZ+38+0w4PxFHJBXBrzicRfpK9H7QQ/KNxYGMxuLAqJRNyoWxHcLjl+ENwbt1lhsYBMZ9
Z2JMksM8Eap7kacfkmrxF3f5iqQXbEEYco2W7ncF+0NSmNX/ANmBgM/zmeY+8ubamOyK1/Pz
MkfuXidw/LnEFk0iZiRJlDodo3cubmr0+DaUZVtzFS38oJj9mNX+3/Z6n3f9h/8AQ/7PB+7L
8Y2ZIDygKZTyjVUGYHvMnZ7TNVLK1qAazfiMuDWNEsseI6/VnHmO6j7QexKdBUFGiEge8GH8
5flnEamREmIk4gjAb6EPhDcRLuxBiEGzxKs21iMC872jlv8AM4qzvElXQwHNfiUND9iDpf3n
v+8Tx+5wWem5o1v1/wBiITd9ojHPf8nMH2/7Nq531xlwcSo9/wB/LzKi94MEWBzOY3AzXS4b
mY/DDMKrq2YZP5/UsK4IU1jxEgtKRTB9LMtagLG0Q+IMjEKDFmqvzKfEFMVA4CnpE80wxA/M
4q4GZyekow4jqtlY3uHogTuUUqaP5z8vTHQagxDMYE5mugROmj0+DaULvd/Uoc1mV7FzBogu
NRDguOckscIJwLiUqj7TuxGVhAXBLaaLIulyI24CC5ogmQipUomcRJthZjhLsSxxiBOI/nPy
7VLuGp6yqjCN9GobjKzNHwby2nd/Uogu8wKdy6VY7TMowS2moN2jXCCIG4I94UUUUkBGK04j
TFRtSooaiXZHSNQHOmGGYllkAAQBj5/fy8wiedw1KvpUCesMxnMZVefhNoVXNv8AUCNjzHgy
msRUu9f3KrMyHrEViWwGdQFLMFipflljzMaUNSzLDLHeYIZjMjmPkS7kjfcBo5g4rdhofMMM
dFSpxDJOYdDMTM2PT4RjV7v9QB5ga3FTOmYO73g2i3XEDCZYYGrgrsgOHbLlFsbQmP7jMtSv
n0lA1uJRIyi6IIZZRMjyxwxn9xRtwQ4SrluCvv8A38t4PSYTSJ0I56MImfjW0WVHP9Euijcp
uBjUKJRAblPaU5YmKxzE/WC3Fm6WNFL2j0JQa3BrmIuIGFRKhgis3EsoZYPM0+/y7BFyxWRm
5km4Rh0CPwm0vP40Sltm0oF9oOuolzBiCQAzLblOXmoypjoSEKWiAYMd4HdzS59iZ6jgd5nK
jiVOdTvJSi2xY+/y1cuoYYMdMBmDOJU0w+OAW/jRG8KqUKrcShd4lcKcMRwXr1nc35g3XtKe
HGpqboiAtiWG74lDGJsGBrLOYlI28Rh3I71qN8Ewi3JAGGFZ38wsTWArx0SoUzZ1N9LzNXwE
YAVdz054yX9o+GG/EPHHxQIrFS1xmN0q0x8Ut7Q759oHklXMe6faKbSVcx7kD5ieSUaZnhtu
Movl4S7muIw6DproNRJmbn0p4PSN0wYg6MCoX0uO5f0yxIJrHUI9CLCO4wamj6VnXpFKCOpq
EqHaJLm3TmavpRwekVQYnEYHHUkKjHMubn0p4KnK4cRJUd9FFgxh03PpTuomOLBYuYdGEZfe
bTc+lajFNJUOhK6Ecwm03PpWpPylKjCJ1EZddH6WZhCfaLHQr0MwOmEJjo2PT4CXmNHJBeiY
LqJOoAr6CaFRzBipWJQRIXNJUZiMWIMnxRpHKu2YBNyWSyWS5cuXFrEslkyly5cG5cuXLlJf
zL09ImILJUqoF9B66Y7gm58JsgUxHWOYTjKunaO79JeUWL6RFLl7WC58zO8a+SKnMW91KoF1
niLXvhoAltVBguN0zF5ERYwJl8xkPQinEVkYyuhHpfMauozY+DRFlBiCm5YXK4tlbnUYX5go
mZcGYhWRwhRHLCaQLCx1RFEEKniAggA7JYEQhXESbhlcNRAjb5i9GZEUvoMoixNQ6LUZsfBq
iHcARBIAgMSiUiGUgREpKdpSUnolkvslnaX2SnaWuJ4J4JZ2inaFPEa7QPEo7SjtMdoB2mOx
L8Ex2JcGCKXiHpOJubOh3LnM2imx8Nst3lu8t3i38rSUupkgLHDTLHDLVKzKYdiIxEq5p8s4
qCFh0Go9CNypS4+IZ/8AJOZg1wQzQ6jukxF2QWbYFPNxbTFshkZoi+sfqafLGDHO4CkSbitw
mY1CUvoCav8Axs+5HxPuRLRwSwDtBqneJiiXAaK7wxfQCvl2AEXaayyDHx0GYwgidNXp9K0I
ylREDEEUZeIPQwz/AOqzV8xruUupcuVuuZY/Ldj0ishqFMxFizKiT9dHeam5/wCkqJsMTBKR
GI3fmIo3Cny1YTlcDGOnEcxRhFjNMZq+laDHUNRIEuFQ8xhmMcQcTY+lCgRYqVZ04iQLi8xb
gnRccTV9K1IanEYy5TpqJNxalI8np9KeHpO6bzGcTTAzLI9zonRQk3PpWr2g7y6JUx7Sougx
jo5Our6VQPQn5w1KlY67hfEemDHxNz0+laosdHUVYhcHT06pNkFJ9KrRXS76FzjEJ6znpS87
6H0u/9k=</binary>
</FictionBook>
